Passion-Sunday.Pdf
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ST. JOSEPH CATHOLIC CHURCH SECRET TRADITIONAL LATIN MASS Hæc múnera, quǽsumus, Dómine, et víncula May these gifts, we beseech Thee, O Lord, loose us nostræ pravitátis absólvant, et tuæ nobis from the bonds of our wickedness, and win for us misericórdiæ dona concílient. Per Dóminum the gifts of Thy mercy. Through our Lord Jesus nostrum … Christ … PREFACE OF THE HOLY CROSS Vere dignum et justum est, ǽquum et salutáre, It is truly meet and just, right and for our nos tibi semper, et ubíque grátias ágere: salvation, that we should at all times and in all Dómine sancte, Pater omnípotens, ætérne places give thanks to Thee, holy Lord, Father Deus: Qui salútem humáni géneris in ligno almighty, eternal God: Who didst establish the crucis constituísti: ut, unde mors oriebátur, salvation of mankind on the tree of the Cross: that inde vita resúrgeret: et qui in ligno vincébat, in whence death rose, thence also life might rise ligno quoque vincerétur: per Christum again, and that he who overcame by a tree, by a Dóminum nostrum. Per quem majestátem tree also might be overcome: through Christ our tuam laudant Ángeli, adórant Domintiónes, Lord. Through Whom Angels praise Thy Majesty, ST. JOSEPH CATHOLIC CHURCH Rev. Pang J. S. Tcheou, Celebrant tremunt Potestátes. Cœli, cœlorúmque virtútes Dominations worship, Powers stand in awe. The 440 Saint Joseph St. Lancaster, PA 17603 ac beáta Séraphim, sócia exsultatióne Heavens and the hosts of heaven with blessed [email protected] 717.653.4903 Rev. Allan F. Wolfe, Pastor concélebrant. Cum quibus et nostras voces, ut Seraphim unite, exult, and celebrate. And we 625 Union School Road Mount Joy, PA 17552 admítti júbeas, deprecámur, súpplici entreat that Thou wouldst bid our voices too be confessióne dicéntes: heard with theirs, singing with lowly praise: lancasterlatinmass.com/ facebook.com/lancasterlatinmass/ Confessions: 12:45 P.M. to 1:15 P.M. before the Holy Mass COMMUNION I Cor. 11. 24-25 Hoc corpus, quod pro vobis tradétur: hic calix This is My Body which shall be delivered for you: April 7, 2019 1:30 pm High Mass novi testaménti est in meo sánguine, dicit this chalice is the new Testament in My Blood, Passion Sunday Dóminus: hoc fácite, quotiescúmque súmitis, saith the Lord: do this, as often as you receive it, INTROIT Psalm 42. 1, 2 in meam commemoratiónem. in commemoration of Me. Júdica me, Deus, et discérne causam meam de Judge me, O God, and distinguish my cause from gente non sancta: ab hómine iníquo et dolóso the nation that is not holy: deliver me from the éripe me: quia tu es Deus meus et fortitúdo unjust and deceitful man: for Thou art God my POSTCOMMUNION COLLECT mea. Psalm. Emítte lucem tuam et veritátem strength. Ps. Send forth Thy light, and Thy truth: Adésto nobis, Dómine Deus noster: et quos Stand by us, O Lord our God, and with tireless tuam: ipsa me deduxérunt et adduxérunt in they have conducted me, and brought me unto Thy tuis mystériis recreásti, perpétuis defénde support defend us whom Thou hast renewed montem sanctum tuum et in tabernácula tua. holy hill, and into Thy tabernacles. — Judge me, O subsídiis. Per Dóminum nostrum Jesum through these Mysteries. Through our Lord Jesus — Júdica me, Deus … God … Christum … Christ … The Lancaster Latin Mass Community publishes a bi-weekly newsletter. To receive COLLECT this newsletter, please go to LancasterLatinMass.com and click on "Newsletter Quǽsumus, omnípotens Deus, famíliam tuam We beseech Thee, O almighty God, look mercifully Signup" on the homepage. propítius réspice: ut, te largiénte, regátur in upon Thy family: that by Thy bounty it may be Sunday Social córpore; et, te servánte, custodiátur in mente. governed in body, and by Thy keeping be guarded Our next monthly potluck social will be held today after Mass in the Msgr. Thomas H. Smith Per Dóminum nostrum… in mind. Through our Lord… Social Hall. Mass Intentions 04/07/19 Intention of Mr. & Mrs. Patrick Morgan requested by David & Kathy Haddon EPISTLE Hebrews 9. 11-15 GOSPEL John 8. 46-59 Fratres: Christus assistens póntifex futurórum Brethren: Christ being come an High Priest of the In illo témpore: Dicébat Jesus turbis Judæórum: At that time Jesus said to the multitudes of the Jews: bonórum, per ámplius et perféctius good things to come, by a greater and more Quis ex vobis árguet me de peccáto? Si Which of you shall convince Me of sin? If I say the tabernáculum non manufactum, id est, non perfect tabernacle, not made with hands, that is, veritátem dico vobis, quare non créditis mihi? truth to you, why do you not believe Me? He that is hujus creatiónis: neque per sánguinem not of this creation: neither by the blood of goats Qui ex Deo est, verba Dei audit. Proptérea vos of God, heareth the words of God. Therefore you hircórum aut vitulórum, sed per próprium or of calves, but by His own Blood, entered once non audítis, quia ex Deo non estis. hear them not, because you are not of God. The sánguinem introívit semel in Sancta, ætérna into the Holies, having obtained eternal Respondérunt ergo Judǽi, et dixérunt ei: Nonne Jews therefore answered, and said to Him: Do not redemptióne invénta. Si enim sanguis redemption. For if the blood of goats and of oxen bene dícimus nos, quia Samaritánus es tu, et we say well, that Thou art a Samaritan, and hast a hircórum et taurórum, et cinis vítulæ aspérsus, and the ashes of an heifer, being sprinkled, dæmónium, habes? Respóndit Jesus: Ego devil? Jesus answered: I have not a devil: but I inquinátos sanctíficat ad emundatiónem carnis; sanctify such as are defiled, to the cleansing of the dæmónium non hábeo: sed honorífico Patrem honor My Father, and you have dishonored Me. But quanto magis sanguis Christi, qui per Spíritum flesh: how much more shall the Blood of Christ, meum, et vos inhonorástis me. Ego autem non I seek not Mine own glory: there is One that seeketh Sanctum semetípsum óbtulit immaculátum who, by the Holy Ghost, offered Himself unspotted quæro glóriam meam: est qui quærat, et júdicet. and judgeth. Amen, amen, I say to you: If any man Deo, emundábit consciéntiam nostram ab unto God, cleanse our conscience from dead Amen, amen dico vobis: si quis sermónem keep My word, he shall not see death for ever. The opéribus mórtuis, ad serviéndum Deo vivénti? works, to serve the living God? And therefore He meum serváverit, mortem non vidébit in Jews therefore said: No we know that Thou hast a Et ídeo novi testaménti mediátor est: ut morte is the Mediator of the new Testament: that by ætérnum. Dixérunt ergo Judǽi: Nunc devil. Abraham is dead, and the Prophets: and thou intercedénte, in redemptiónem eárum means of His death, for the redemption of those cognóvimus quia dæmónium habes. Abraham sayest: If any man keep My word, he shall not taste prævaricatiónum, quæ erant sub prióri transgressions which were under the former mórtuus est et prophétæ: et tu dicis: Si quis death for ever. Art thou greater than our father testaménto, repromissiónem accípiant, qui Testament, they that are called may receive the sermónem meum serváverit, non gustábit Abraham, who is dead? and the Prophets are dead. vocáti sunt ætérnæ hereditátis, in Christo Jesu promise of eternal inheritance, in Christ Jesus our mortem in ætérnum. Numquid tu major es patre Whom dost thou make Thyself? Jesus answered: If I Dómino nostro. Lord. nostro Abraham, qui mórtuus est? et prophétæ glorify Myself, My glory is nothing: it is My Father mórtui sunt. Quem teípsum facis? Respóndit that glorifieth Me, of whom you say that He is your Jesus: Si ego glorífico meípsum, glória mea God, and you have not known Him: but I know GRADUAL Psalm 142. 9, 10 nihil est: est Pater meus, qui gloríficat me, Him: and if I shall say that I know Him not, I shall Erípe me, Dómine, de inimícis meis: doce me Deliver me, O Lord, from mine enemies: teach me quem vos dícitis quia Deus vester est, et non be like to you, a liar. But I do know Him, and do to do Thy will. (Psalm 17. 48, 49.) Thou art my cognovístis eum: ego autem novi eum: et si keep His word. Abraham your father rejoiced that fácere voluntátem tuam. ℣. Liberátor meus, deliverer, O Lord, from the angry nations: Thou vobis, mendax. Sed scio eum, et sermónem ejus he might see My day: he saw it and was glad. The Dómine, de géntibus iracúndis: ab servo. Abraham pater vester exsultávit, ut Jews therefore said to Him: Thou art not yet fifty insurgéntibus in me exaltábis me a viro iníquo wilt lift me up above them that rise up against me: from the unjust man Thou wilt deliver me. vidéret diem meum: vidit, et gavísus est. years old: and hast Thou seen Abraham? Jesus said erípies me. Dixérunt ergo Judǽi ad eum: Quinquagínta to them: Amen, amen, I say to you, before Abraham annos nondum habes, et Abraham vidísti? Dixit was made, I AM. They took up stones therefore to TRACT Psalm 128. 1, 4 eis Jesus: Amen, amen dico vobis, ántequam cast at Him: but Jesus hid Himself, and went out of Often have they fought against me from my youth. Abraham fíeret, ego sum. Tulérunt ergo lápides, Sæpe expugnavérunt me a juventúte mea. ℣. the temple. Dicat nunc Israël: sæpe expugnavérunt me a Let Israel now say: often have they fought against ut jácerent in eum: Jesus autem abscóndit se, et me from my youth. But they could not prevail over exívit de templo. juventúte mea. ℣. Etenim non potuérunt mihi: me: the wicked have wrought upon my back.