Corsair Writings – Pier Paolo Pasolini

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Corsair Writings – Pier Paolo Pasolini Corsair Writings – Pier Paolo Pasolini Introductory Note The reconstruction of this book is entrusted to the reader. It is the reader who must reunite the fragments of a scattered and incomplete work. It is the reader who must piece together these widely dispersed parts that nonetheless constitute a whole. It is the reader who must organize their contradictory moments in search of their essential unity. It is the reader who must weed out the occasional inconsistencies (that is, tentative probes or abandoned hypotheses). It is the reader who must replace the repetitions with their sporadic variants (or else accept the repetitions as impassioned anaphors). The reader has before him two “series” of writings, which, arranged chronologically, correspond approximately to: 1) a “series” of primary writings; and 2) a “series” of more humble complementary, corroborative, documentary writings. The reader will obviously have to shift from one “series” to the other. Except for this book of journalistic writings, I have never demanded such a necessary degree of philological devotion from my readers. Such devotion is hardly common these days. Naturally, the reader is also invited to refer to other writings besides those contained in the “series” of writings in this book. For example, to the texts of the interlocutors with whom I engaged in polemical exchanges or to whom I replied or answered so stubbornly. In addition to the work that the reader must reconstruct, this book is totally lacking certain materials that are, however, essential. I am referring above all to Italo-Friulian poetry. During the period encompassed in the first “series” by the articles on the discourse of the “Jesus blue jeans” (May 17, 1973) and the anthropological transformation of the Italians (June 10, 1974), and in the parallel “series”, by the review of Sandro Penna’s Un pò di febbre [A Little Fever] (June 10, 1973) and the review of Ignazio Buttitta’s Io faccio il poeta [I Am a Poet] (January 11, 1974)—I published a collection of poetic texts in Paese Sera (January 5, 1974) written in the style of my new Italo-Friulian tradition inaugurated in La Stampa (December 16, 1973), which constitutes an essential nexus not only between the two “series” but also within the first “series” itself, that is, in the context of the most contemporary debates addressed in this book. I cannot include those verses here, as they are not “corsair” writings (or they are too “corsair”). The reader is therefore referred to them, in the books and articles cited above, or in the new, definitive collection, La nuova gioventú [The New Youth] (Einaudi, 1975). *** January 7, 1973 The “Discourse” of the Longhairs1 The first time I saw longhairs was in Prague. Two young foreigners, with hair hanging down over their shoulders, entered the lobby of the hotel where I was staying. They 1 Published in Corriere della Sera under the title, “Against the Longhairs”. walked across the lobby and sat down at a table in a secluded corner. They sat there for about half an hour, observed by the customers of the hotel, including myself, and then they left. The whole time they sat there, and as they walked through the crowded lobby of the hotel, neither of them said a single word (perhaps—although I don’t recall right now—they whispered a few words to each other: but I suppose if they did it was something strictly practical and pedestrian). In fact, in that particular situation—which was completely public or social, almost official, so to speak—they did not need to speak at all. Their silence was strictly functional. And it was functional simply because words were superfluous. Both of them, in effect, used a different language from the one that is composed of words to communicate with those who were present, with the observers—with their brothers of the moment. What replaced traditional verbal language, rendering it superfluous—and immediately finding its place in the broad domain of “signs”, in the domain of semiology—was the language of their hair. In a single sign—the length of their hair flowing down over their shoulders— all the possible signs of an articulate language were concentrated. What was the meaning of their unspoken and exclusively physical message? It was this: “We are two longhairs. We belong to a new human category that is now making its appearance in the world, which has its center in America and which is unknown in the provinces (for example—indeed, above all—here in Prague). We are therefore an apparition for you. We are performing our apostolic mission, filled with a knowledge that is both totally overwhelming and totally exhausting. We have nothing to add orally or rationally to what our hair says physically and ontologically. The knowledge that fills us, as we perform our apostolic mission, will belong to you some day, too. For the moment it is something New, a great Novelty, which generates, together with scandal, expectation in the world: it will not be betrayed. The bourgeoisie are right to look at us with hatred and terror, because the length of our hair constitutes an absolute contradiction of their ways. But don’t think of us as uneducated savages: we are well aware of our responsibility. We do not bother with you, we keep to ourselves. You should do the same and await the unfolding of events.” I was the recipient of this communication and I was immediately able to decipher it: this language that lacked a lexicon, grammar and syntax could be understood immediately, because, semiologically speaking, it was nothing but a form of that “language of physical presence” that men have always known how to use. I understood, and felt an immediate dislike for both of them. Later, I had to swallow my hostility and defend the longhairs from attacks by the police and the fascists: I was, of course, as a matter of principle, on the side of the Living Theatre, of the Beats, etc.; and the principle that caused me to side with them was a strictly democratic one. The longhairs multiplied—like the first Christians—but they remained mysteriously silent; their long hair was their only real language and they felt no need to supplement it with another. Their language coincided with their existence. Ineffability was the ars retorica of their protest. What did the longhairs say, with their inarticulate language that consisted of the monolithic sign of their hair, between 1966 and 1967? They said: “Consumer civilization nauseates us. We are protesting radically. We are creating an antibody against this civilization by way of our refusal. Everything seems to be going smoothly, right? Our generation is supposed to be integrated, right? But take a look at how things really stand. We refuse to accept the insane fate of becoming ‘executives’. We are creating new religious values within bourgeois entropy, precisely at the moment when it is turning secular and hedonistic. We are doing this loudly and with revolutionary violence (the violence of the nonviolent?) because our critique of today’s society is total and intransigent.” I don’t think that, if they were to be interrogated in accordance with the traditional system of verbal language, they would have been capable of expressing the meaning of their hair so articulately; but that is essentially what they said. As for me, although I have suspected ever since then that their “system of signs” was the product of a subculture of protest that was opposed to a subculture of power, and that their non-Marxist revolution was suspect, I still stood by their side for a while, finding a place for them at least in the anarchic element of my ideology. The language of these longhairs expressed, although ineffably, Leftist “themes”. Maybe those of the New Left, born within the world of the bourgeoisie (in a dialectic that was perhaps artificially created by the Mind that rules, beyond the consciousness of particular historical Powers, the fate of the Bourgeoisie). Then came 1968. The longhairs were absorbed by the Student Movement; they protested with red flags on the barricades. Their language expressed an increasing number of Leftist “themes”. (Che Guevara was a longhair, etc.) In 1969—with the Milan massacre, the Mafia, the emissaries of the Greek colonels, the complicity of the government Ministers, the trama nera,2 the provocateurs—the longhairs were everywhere: while they were not yet the majority from the numerical point of view, they were dominant in terms of their ideological impact. Now the longhairs were no longer silent: they no longer delegated the totality of their communicative and expressive capacity to the system of signs of their hair. To the contrary, the physical presence of the 2 “Black plot”: referring to the police hypothesis that the bomb attacks of 1969 in Italy were perpetrated by fascists. [American translator’s note]. longhairs was relegated, in a way, to a different function. They once again returned to the traditional use of verbal language. And I do not use the word, “verbal”, casually. In fact, I place special emphasis on it. They spoke so much between 1968 and 1970 that, for quite a while after that, they would no longer be able to speak at all: they devoted themselves to verbalism, and verbalism was the new ars retorica of the revolution (leftism, the verbal disorder of Marxism!). Although the longhairs—re-immersed in their verbal storm—no longer addressed their agitated listeners in their former nonverbal way, I somehow summoned the power to sharpen my decoding skills and, amidst all the noise, I tried to focus on the unspoken discourse, evidently uninterrupted, of their hair that was always getting longer.
Recommended publications
  • 1984 a Ovest Di Roma a Sud Di Nessun Nord
    1984 George Orwell Mondadori (2016) ISBN: 9788804668237 Stato di lettura: Non letto Quantità: 1 copie Categoria: Professionale Data di aggiunta: 20 aprile 2020 Tag: Libri per bambini e ragazzi, Narrativa e romanzi A ovest di Roma John Fante Giulio Einaudi Editore (2008) Riassunto: Cinico impietoso grottesco struggente autoritratto di un John Fante alle soglie della maturità. Quattro figli scansafatiche dediti alla marjuana e alla musica di Frank Zappa, una moglie annoiata, una gloriosa casa a forma di ipsilon sulla costa dell'oceano: la vita di Henry Molise, scrittore cinquantenne in crisi di ispirazione sembra destinata a una quotidianità prevedibile fatta di litigi e rappacificazioni domestiche, quando una sorpresa, un vero dono dal cielo, si unisce alla sgangherata famiglia: un gigantesco cane testardo, ottuso e frocio, il cui nome è un'iscrizione sepolcrale: STUPIDO. Con lui il tran tran di Molise scivola verso una allegra tenerissima catastrofe. Genere: Fiction Numero di pagine: 214 Prezzo di listino: 9.99 USD Lingua: italiano ISBN: 9788806171414 Stato di lettura: Non letto Quantità: 1 copie Categoria: Professionale Data di aggiunta: 22 aprile 2020 Tag: Narrativa e romanzi A sud di nessun nord Storie di una vita sepolta Charles Bukowski TEA (2003) Numero di pagine: 219 ISBN: 9788850219261 Stato di lettura: Non letto Quantità: 1 copie Categoria: Professionale Data di aggiunta: 22 aprile 2020 Tag: Narrativa e romanzi A' Ciascuno Il Suo (Gli Adelphi) Leonardo Sciascia Schoenhofs Foreign Books Numero di pagine: 151 ISBN: 9788845915147 Stato di lettura: Non letto Quantità: 1 copie Categoria: Professionale Data di aggiunta: 20 aprile 2020 Tag: Libri per bambini e ragazzi, Narrativa e romanzi Addio fantasmi Nadia Terranova Einaudi (2018) Riassunto: Ida è appena sbarcata a Messina, la sua città natale: la madre l'ha richiamata in vista della ristrutturazione dell'appartamento di famiglia, che vuole mettere in vendita.
    [Show full text]
  • "A Multi-Stemmed Flower": Reading Sandro Penna in Search of Modernity Livio Loi University of Wollongong, [email protected]
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Research Online University of Wollongong Research Online Faculty of Law, Humanities and the Arts - Papers Faculty of Law, Humanities and the Arts 2015 "A multi-stemmed flower": reading Sandro Penna in search of modernity Livio Loi University of Wollongong, [email protected] Publication Details Loi, L. ""A multi-stemmed flower": reading Sandro Penna in search of modernity." Italica 92 .4 (2015): 836-856. Research Online is the open access institutional repository for the University of Wollongong. For further information contact the UOW Library: [email protected] "A multi-stemmed flower": reading Sandro Penna in search of modernity Abstract Sandro Penna's poetry (1906-1977), is a delicate combination of melancholy and exhilaration, and shows innovation and modernity inside the Italian lyrical tradition. Critically stereotyping Penna's poetry as a flower with no evident stem, meaning no external influences, narrows the depth of his literary corpus. In his notes Penna reveals himself as a voracious reader of modern international literature and critics Roberto Deidier and Pierfranco Bruni pointed out that his evident European influences completely lack investigation. Most criticism though do not seem to acknowledge how close Penna's poetry is to the ideas of "modern" and "new" as fostered by Modernists and Imagists. This essay challenges the literary commonplace that Penna is a miracle out of history and time and, investigating Penna's archives and poems, discloses connections, references and similarities between his poetry and the major movements - French Symbolism, Modernism, Imagism - and literary personalities of the twentieth century.
    [Show full text]
  • Sezione Narrativa
    Come una storia d’amore Nadia Terranova Stato di lettura: Non letto Quantità: 1 copie Categoria: Professionale Data di aggiunta: 29 maggio 2020 Tag: Narrativa e romanzi, Novità Confidenza Domenico Starnone Numero di pagine: 141 ISBN: 9788806243562 Stato di lettura: Non letto Quantità: 1 copie Categoria: Professionale Data di aggiunta: 30 ottobre 2020 Tag: Narrativa e romanzi Fa troppo freddo per morire Christian Frascella Numero di pagine: 327 ISBN: 9788806212445 Stato di lettura: Non letto Quantità: 1 copie Categoria: Professionale Data di aggiunta: 30 ottobre 2020 Tag: Narrativa e romanzi Io sono il castigo Giancarlo De Cataldo Stato di lettura: Non letto Quantità: 1 copie Categoria: Professionale Data di aggiunta: 29 maggio 2020 Tag: Narrativa e romanzi, Novità L’invenzione di noi due Matteo Bussola Stato di lettura: Non letto Quantità: 1 copie Categoria: Professionale Data di aggiunta: 29 maggio 2020 Tag: Narrativa e romanzi, Novità Primavera Ali Smith Stato di lettura: Non letto Quantità: 1 copie Categoria: Professionale Data di aggiunta: 29 maggio 2020 Tag: Narrativa e romanzi, Novità Ex ortodossa. Il rifiuto scandaloso delle mie radici chassidiche Deborah Feldman Abendstern (2020) Riassunto: La comunità chassidica Satmar di Williamsburg, New York, si distingue fra i gruppi ultraortodossi ebraici per le sue regole severe. Poiché i Satmar vedono l'Olocausto come una punizione divina, per evitare che la Shoah si ripeta, vivono un'esistenza schermata e scandita dai riti religiosi. La sessualità rappresenta un tabù, i matrimoni sono combinati e nella vita di tutti i giorni si parla yiddish, poiché l'inglese è proibito. Deborah Feldman fatica ad adattarsi allo stile di vita severo e alla posizione inferiore della donna all'interno della comunità religiosa in cui nasce e cresce.
    [Show full text]
  • Premio Lettrario Internazionale
    PREMIO LETTERARIO INTERNAZIONALE MONDELLO – CITTÁ DI PALERMO 34esima EDIZIONE Comunicato stampa BERNARDO ATXAGA, TZVETAN TODOROV ANDREA BAJANI, ANTONIO SCURATI, FLAVIO SORIGA ELIO PECORA RENÉ DE CECCATTY LUCA GIACHI MILENA GABANELLI, SABRINA GIANNINI Il Presidente della Giuria del Premio Mondello - Città di Palermo, Gianni Puglisi, annuncia i vincitori della 34esima edizione: Opera di autore italiano: Andrea Bajani, Se consideri le colpe (Einaudi), Antonio Scurati Una storia romantica (Bompiani), Flavio Soriga, Sardinia blues (Bompiani) Opera di Autore straniero: Bernardo Atxaga, Il libro di mio fratello (Einaudi) Poesia “Premio Ignazio Buttitta”: Elio Pecora, Simmetrie (Mondadori) Opera Prima: Luca Giachi, Oltre le parole (Hacca) Opera di traduzione “Premio Agostino Lombardo”: René De Ceccatty per la traduzione de I due amici di Alberto Moravia – Les deux amis (Flammarion) Premio Speciale della Giuria: Tzvetan Todorov, La letteratura in pericolo (Garzanti) Premio Speciale del Presidente della Giuria: Milena Gabanelli Premio per la Comunicazione: Sabrina Giannini Il Premio Letterario Internazionale Mondello-Città di Palermo, promosso e organizzato dalla Fondazione Banco di Sicilia in collaborazione con la Fondazione Andrea Biondo, giunge alla sua 34esima edizione con un importante cambiamento: a partire da quest’anno la celebrazione dei vincitori non si svolgerà più a fine novembre come di consuetudine, ma nella seconda parte del mese di maggio, esattamente il 23-24 maggio 2008. “Dopo una lunga riflessione - dice il Presidente Gianni Puglisi - abbiamo valutato che il Premio Mondello dovesse aprire la stagione dei premi letterari, che in Italia cade tra giugno e settembre. Questo ci auguriamo possa segnare un recupero di normalità nelle vicende che hanno caratterizzato negli ultimi tempi i premi letterari italiani, messi spesso in discussione da sterili polemiche.
    [Show full text]
  • Agazzoni, Debora (2017) Syntax and Style in Alberto Arbasino's Early Works (1957-1963)
    Agazzoni, Debora (2017) Syntax and style in Alberto Arbasino's early works (1957-1963). PhD thesis. http://theses.gla.ac.uk/8122/ Copyright and moral rights for this work are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This work cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Enlighten:Theses http://theses.gla.ac.uk/ [email protected] Syntax and Style in Alberto Arbasino’s Early Works (1957-1963) Debora Agazzoni Submitted in fulfilment of the requirements for the Degree of PhD School of Modern Languages and Cultures College of Arts University of Glasgow January 2017 3 Abstract This thesis examines the syntax of the sentence and the style of three of Alberto Arbasino’s early works: Le piccole vacanze (1957), Il ragazzo perduto (1959) and Fratelli d’Italia (1963). The period in which these works were written and published was one of great linguistic changes, with Italian starting to become the language spoken by the majority of the population and the consequent formation of a new variety, the italiano dell’uso medio. This social evolution has also consequences for the language of narrative: whereas some authors embrace the lingua media and a clear, communicative style (stile semplice), others reject it and opt for linguistic experimentation.
    [Show full text]
  • Milan Celtic in Origin, Milan Was Acquired by Rome in 197 B.C. an Important Center During the Roman Era (Mediolânum Or Mediola
    1 Milan Celtic in origin, Milan was acquired by Rome in 197 B.C. An important center during the Roman era (Mediolânum or Mediolanium), and after having declined as a medieval village, it began to prosper as an archiepiscopal and consular town between the tenth and eleventh centuries. It led the struggle of the Italian cities against the Emperor Frederick I (Barbarossa) at Legnano (1176), securing Italian independence in the Peace of Constance (1183), but the commune was undermined by social unrest. During the thirteenth century, the Visconti and Della Torre families fought to impose their lordship or signoria. The Viscontis prevailed, and under their dominion Milan then became the Renaissance ducal power that served as a concrete reference for the fairy-like atmosphere of Shakespeare’s The Tempest. Meanwhile, Milan’s archbishopric was influential, and Carlo Borromeo (1538-1584) became a leading figure during the counter-Reformation. Having passed through the rule of the Sforzas (Francesco Sforza ruled until the city was captured by Louis XII of France in 1498) and the domination of the Hapsburgs, which ended in 1713 with the war of the Spanish Succession, Milan saw the establishment of Austrian rule. The enlightened rule of both Hapsburg emperors (Maria Theresa and Joseph II) encouraged the flowering of enlightenment culture, which Lombard reformers such as the Verri brothers, Cesare Beccaria, and the entire group of intellectuals active around the journal Il caffè bequeathed to Milan during the Jacobin and romantic periods. In fact, the city which fascinated Stendhal when he visited it in 1800 as a second lieutenant in the Napoleonic army became, between the end of the eighteenth century and the beginning of the nineteenth century, a reference point in the cultural and social field.
    [Show full text]
  • Note Nel Frastuono Del Presente: Pasolini, Manganelli, Landolfi, Pavese
    SEBASTIANO TRIULZI Note nel frastuono del presente: Pasolini, Manganelli, Landolfi, Pavese Diacritica Edizioni 2018 «Ofelia», 4 SEBASTIANO TRIULZI Note nel frastuono del presente: Pasolini, Manganelli, Landolfi, Pavese Diacritica Edizioni 2018 Copyright © 2018 Diacritica Edizioni di Anna Oppido Via Tembien 15 – 00199 Roma www.diacriticaedizioni.it www.diacriticaedizioni.com [email protected] Iscrizione al Registro Operatori Comunicazione n. 31256 ISBN 978-88-31913-058 Pubblicato nel mese di marzo 2018 Quest’opera è diffusa in modalità open access. Realizzazione editoriale e revisione del testo a cura di Maria Panetta. Indice Prefazione Il frastuono del Novecento e la Poesia, di Maria Panetta……….…...……… p. 9 Breve nota al testo…………………………………..……………..……….. p. 11 Sul set di Medea. Pier Paolo Pasolini e Maria Callas………..…………….. p. 13 Il corpo di Pasolini. Considerazioni intorno a un’esposizione……..….…… p. 23 Curiosando fra le tesi degli scrittori nell’Archivio dell’Università di Torino…………………………………………………………..…………… p. 45 Una letteratura di parole, non di cose. Breve nota su Cesare Pavese…...…. p. 73 Versi virali e follower: ingrate illusioni degli Instapoeti………...………….. p. 81 Crollo, avidità e salute: la malattia del denaro in Pirandello Gadda e Svevo. Per una storia economica della letteratura……………………………………....…. p. 93 Ansie sublunari e avvistamenti di UFO negli scritti giornalistici di Giorgio Manganelli…………………………………………………………………….…… p. 113 Isotopie «famigliari» nel Racconto d’autunno di Tommaso Landolfi…....… p. 135 Attilio Bertolucci 1925-1929: nascita e avvento di Sirio……………..….….. p. 165 7 Prefazione Il frastuono del Novecento e la Poesia Dedicato all’Italia è questo terzo volume di Triulzi, che segue, nella collana intitolata a «Ofelia», ad altri due libri rispettivamente incentrati su alcune voci femminili e sulla letteratura di grandi interpreti della realtà contemporanea in forma di narrazione.
    [Show full text]
  • Dire Che Amavo La Poesia Fortemente È Dir Poco, Mi Sostentavo a Versi, La
    Dire che amavo la poesia fortemente è dir poco, mi sostentavo a versi, la letteratura era la mia vita; non c’era libro di poesia che io non cercassi di possedere, da Anna Achmatova a Pasternak, da Baudelaire a Rimbaud, il genio, da Pascoli a Montale, e poi tutti gli altri, Garcia Lorca e gli americani da Walt Witmann a Ferlinghetti, ma ne dimenticheremmo molti; infine erano arrivati sul mio comodino Alfonso Gatto, Lucio Piccolo, Ripellino, Vittorio Sereni e tanti altri. Ma non volevo imitarli, volevo scavare all’interno dei loro versi per trovare la mia vera via. E poi mi innamoravo facilmente e ad ogni ragazza che incontravo scrivevo poesie e le affidavo loro come pegno del mio amore. Mi ero iscritto a lettere e frequentavo i corsi di letteratura italiana di Gaetano Trombatore che con Walter Binni e Natalino Sapegno aveva redatto la celebre antologia. Nella grande aula circolare di via Maqueda sedevamo in religioso silenzio ascoltando «Memoria e simbolo nella poesia di Giovanni Pascoli» e con il nostro maestro entravamo nel mondo di Mallarmè e poi di Marcel Proust. Mi facevano compagnia due dolcissime ragazze, una palermitana ed una veneziana, a cui regalai il mio Thomas Mann. E poi uscendo da quell’aula spesso incappavo in battaglie furibonde con gruppi di neo fascisti, tra le colonne dell’atrio. Ma io mi rifugiavo in librerie e chiese, era il tempo della Galleria Flaccovio di via Maqueda. E poi da Immordino in via Gagini, al primo piano e sotto la celebre cartoleria di De Magistris, trovavo posto per dormire accanto ai primi tunisini arrivati in Sicilia, impiegati della giovane repubblica che venivano a Palermo a fare acquisti.
    [Show full text]
  • Leggi L'inizio Del Libro
    NUOVA LUCE Saggi e Antologie 15 1 2 I POETI DEL CENTRO ITALIA Volume Secondo a cura di Bonifacio Vincenzi Macabor 3 2019 – MACABOR Prima Edizione Francavilla Marittima (CS) [email protected] www.macaboreditore.it In copertina: Dario Bellezza (Foto di Dino Ignani) Elaborazione grafica di Giorgio Ferrarini 4 Introduzione La domanda che mi assilla da anni è sempre la stessa: come si po- trebbe scrivere una storia onesta della poesia italiana? Le risposte potrebbero essere molteplici. In esse si potrebbero individuare contradizioni, forzature, lacune, ignoranza, ideologie, punti di vista “di parte”; ma quello da cui non si può prescindere, secondo me, è l’individuazione, dell’anima o la sensibilità del tem- po che il poeta attraversa con la sua vita, tempo proiettato verso l’inevitabile mutazione. Individuare quel determinato periodo storico attraverso l’opera dei suoi interpreti principali ci aiuta a capire meglio le grandi tra- sformazioni del nostro e il ruolo fondamentale che alcuni perso- naggi “scomodi” per la loro epoca hanno avuto poi per rendere migliore il presente che stiamo seguendo. Dario Bellezza – a cui è dedicata la parte monografica del se- condo volume de I poeti del Centro Italia – era sicuramente un poeta “scomodo” per il suo tempo; i suoi eccessi, le sue innumerevoli “cadute di gusto”, erano espressione di un “doppio” istinto: uno molto più sgradevole quando si confrontava con i “potenti”; l’altro contenuto negli eccessi, umano e spesso generosissimo, quando si confrontava, ad esempio, con i poeti poco conosciuti e le tante piccole realtà culturali del suo tempo. Basta dare un’occhiata alla sua bibliografia per comprendere che l’alternarsi, soprattutto negli anni Ottanta, di sue pubblicazioni poetiche con grandi e piccoli editori non era di certo un caso ma la naturale conseguenza del suo modo di intendere e interpretare la vita.
    [Show full text]
  • Indice Del Volume
    Santagata7_00_romane_00 04/02/12 17.15 Pagina III INDICE DEL VOLUME Dal secondo dopoguerra agli inizi degli anni Sessanta 1 Le coordinate storiche, culturali e letterarie 2 Le coordinate storiche l1 La situazione internazionale tra il 1945 e i primi anni Sessanta 3 D1 Il rapporto segreto di Kruscev sul “culto della personalità” di Stalin [Adriano Guerra, Il giorno che Kruscev parlò: dal XX congresso alla rivoluzione ungherese] 5 D2 La missione degli Stati Uniti [John F. Kennedy, Obiettivo mondo nuovo] 6 l2 La situazione in Italia dopo il 1945 6 Le coordinate culturali l3 La cultura nel secondo dopoguerra 8 FOCUS La riflessione sulla guerra e sulle sue conseguenze 8 FOCUSCINEMA I modelli dello starsystem 10 l4 La nascita dello strutturalismo 11 FOCUSARTE La pittura italiana tra Neorealismo e protesta 12 Le coordinate letterarie l5 Le arti e la letteratura tra Realismo e Neorealismo 13 FOCUSARTE L’architettura del “Movimento Moderno” statunitense 14 FOCUS Impegno 15 Sintesi, p. 17 • Bibliografia, p. 17 2 Le letterature straniere 18 l1 Le tendenze della poesia sino agli inizi degli anni Sessanta 19 FOCUS Il beat e il ribelle 20 l2 La narrativa sino agli anni Sessanta 21 l3 La narrativa in Francia 22 ANTOLOGIA Albert Camus 24 T1 Un dramma senza drammaticità [Lo straniero, Parte I, cap. 6; Parte II, cap. 1] 25 Lettura guidata, p. 28 • Esercizi, p. 29 l4 La narrativa in Germania e in Unione Sovietica 29 ANTOLOGIA Günter Grass 30 T2 Scegliere di non crescere [Il tamburo di latta] 31 Lettura guidata, p. 34 • Esercizi, p. 35 l5 La narrativa negli Stati Uniti 36 l6 La narrativa sudamericana.
    [Show full text]
  • CATALOGO 2017 Letteratura Italiana Del ’900 Libreria Malavasi S.A.S
    CATALOGO 2017 LETTERATURA ITALIANA DEL ’900 Libreria Malavasi s.a.s. di Maurizio Malavasi & C. Fondata nel 1940 Largo Schuster, 1 20122 Milano tel. 02.80.46.07 fax 02.36.741.891 e-mail: [email protected] http: //www.maremagnum.com http: //www.libreriamalavasi.com Partita I.V.A. 00267740157 C.C.I.A.A. 937056 Conto corrente postale 60310208 Orario della libreria: 10-13,30 – 15-19 (chiuso il lunedì mattina) SI ACQUISTANO SINGOLI LIBRI E INTERE BIBLIOTECHE Negozio storico riconosciuto dalla Regione Lombardia Il formato dei volumi è dato secondo il sistema moderno: fino a cm. 10 ............ = In - 32 fino a cm. 28 ............. = In - 8 fino a cm. 15 ............ = In - 24 fino a cm. 38 ............. = In - 4 fino a cm. 20 ............ = In - 16 oltre cm. 38 .............. = In folio 89580 AMENDOLA Giorgio, Un’isola Milano, Rizzoli, 1980. In-8, brossura, pp. 251. Prima edizione. In buono stato (good copy). 9,50 € 79355 ANDREOLI Vittorino, Il matto inventato Milano, Rizzoli, 1992. In-8, cartonato editoriale, sovracoperta, pp. 232. Pri- ma edizione. In buono stato (good copy). 9,90 € 51595 ANGIOLETTI Giovanni Battista, Scrittori d’Europa Critiche e polemiche Milano, Libreria d’Italia, 1928. In-16 gr., mz. tela mod. con ang., fregi e tit. oro al dorso, conserv. brossura orig., pp. 185,(7). Pri- ma edizione. Ben conservato, con dedica autografa dell’Autore ad Anselmo Bucci. 40 € 47217 ANTOLOGIA CECCARDIANA Introduzione e scelta di Tito Rosina Genova, Emiliano degli Orfini, 1937. In-8 p., brossura (mancanze al dorso, piatto posterio- re staccato), pp. 171,(3), Prima edizione. Antologia dedicata al poeta Ceccardo Roccatagliata Ceccardi, con un suo ritratto.
    [Show full text]
  • Cristiano BEDİN O Fool, to Try to Carry Thyself Upon Thy Own Shoulders! O
    DTCF Dergisi 58.2 (2018): 1535-1556 AN EXPERIMENTAL META-TRAVEL TO “THE HEADQUARTER OF THE ABSOLUTE”: THE INDIA OF GIORGIO MANGANELLI “KESİNLİĞİN GENEL MERKEZİ”NE DOĞRU DENEYİMSEL BİR ÜST-SEYAHAT: GIORGIO MANGANELLI'NİN HİNDİSTANI Cristiano BEDİN Dr, Öğr. Üyesi, İstanbul Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Batı Dilleri ve Edebiyatları Bölümü, İtalyan Dili ve Edebiyatı Ana Bilim Dalı, [email protected] Abstract This paper aims to analyze the travel book Esperimento con l'India (Experiment with India) by Giorgio Manganelli, highlighting especially the features that make it a “meta-travel”, an Makale Bilgisi experience that reshapes the traveler's previous literary, popular or stereotyped Gönderildiği tarih: 27 Ağustos 2018 knowledge. In Manganelli's work, a gradual abandonment of the eurocentrism typical of Kabul edildiği tarih: 6 Kasım 2018 the western progressive intellectuals can be seen, which facilitates a total immersion in the Yayınlanma tarihi: 28 Aralık 2018 Indian context, its culture, and its spirituality. The trip starts from Bombay and ends in Delhi, passing through Goa, Madras, and Calcutta and it is a gradual displacement of the writer who is shocked by a culture so distant from his own. This estrangement is felt as a Article Info deep unease and a psychological illness, culminating in the traveler's total self-loss and Date submitted: 27 August 2018 absorption in the Indian reality. Manganelli's experience, perhaps the most interesting Date accepted: 6 November 2018 travel “experiment” of the Italian literature of the 20th century, is, therefore, a journey to a Date published: 28 December 2018 special dimension of India, different from other European travelers' accounts.
    [Show full text]