Campagne De Mesure

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Campagne De Mesure Campagne de mesure Evaluation de la qualité de l’air sur l’agglomération mulhousienne Campagnes de mesure réalisées : - du 06 novembre au 04 décembre 2012 (phase hivernale) - du 21 août au 18 septembre 2013 (phase estivale) ASPA 13112601-ID, version du 14.01.2014 Association pour la Surveillance et l’étude de la Pollution Atmosphérique en Alsace ASPA 13112601-ID, version du 14.01.2014 1 Campagne de mesure M2A Conditions de diffusion : Diffusion libre pour une réutilisation ultérieure des données dans les conditions ci-dessous. Toute utilisation partielle ou totale de ce document doit faire référence à l’ASPA en terme de « Source d’information ASPA13112601-ID». Données non rediffusées en cas de modification ultérieure des données. Sur demande, l’ASPA met à disposition les caractéristiques des techniques de mesures et des méthodes d’exploitation des données mises en œuvre ainsi que les normes d’environnement en vigueur. Les données contenues dans ce document restent la propriété de l’ASPA. L’ASPA peut rediffuser ce document à d’autres destinataires. Intervenants : Intervenants techniques : - Préleveurs passifs : Eric Herber / Dominique Steiger / Aurélien Ehlinger / Stéphane Cloteaux / David Cailler - Préleveurs actifs : Eric Herber / Dominique Steiger / David Cailler Intervenants études : - Gestion du projet : Cyril Pallarès - Organisation de la campagne : Eric Herber - Rédaction du rapport : Eric Herber - Travaux de géostatistique : Gilles Perron - Tiers examen du rapport : Cyril Pallarès - Approbation finale : Cyril Pallarès 2 ASPA 13112601-ID, version du 14.01.2014 Sommaire I. CADRE ET OBJECTIF DE l’ACTION ....................................................................................... 5 II. MOYENS MIS EN ŒUVRE .................................................................................................. 7 1. Paramètres mesurés ......................................................................................................... 7 2. Campagne de mesure ....................................................................................................... 8 1) Point organisationnel .............................................................................................................. 8 2) Aspect technique ..................................................................................................................... 8 3) Systèmes de prélèvement temporaires .................................................................................. 8 4) Stations fixes ........................................................................................................................... 9 5) Implantation des sites ........................................................................................................... 10 6) Limite de l’étude .................................................................................................................... 16 7) Assurance qualité .................................................................................................................. 16 III. RESULTATS DE LA CAMPAGNE DE MESURE ...................................................................... 17 1. Les conditions météorologiques ...................................................................................... 17 1) Les précipitations .................................................................................................................. 17 2) Les vents ................................................................................................................................ 18 3) Les températures................................................................................................................... 19 2. Résultats des prélèvements par tubes passifs sur la zone d’étude .................................... 22 1) Reconstitution des moyennes annuelles .............................................................................. 22 2) Dioxyde d’azote ..................................................................................................................... 23 3) Benzène ................................................................................................................................. 26 4) Autres composés organiques volatils .................................................................................... 28 5) Particules PM10 ..................................................................................................................... 34 IV. INFORMATION SPATIALISEE PAR METHODE GEOSTATISTIQUE ......................................... 36 1. Cartographie du dioxyde d’azote (NO2) ........................................................................... 36 2. Cartographie du benzène (C6H6) ...................................................................................... 37 V. EVOLUTION DES NIVEAUX DE POLLUTION ENTRE 2001 et 2013 ........................................ 39 1. Evolution des niveaux sur le réseau permanent de stations de mesure fixes .................... 39 2. Evolution des niveaux de polluants entre 2011 et 2013 sur l’ensemble de l’agglomération 40 VI. CONCLUSIONS ................................................................................................................ 45 ASPA 13112601-ID, version du 14.01.2014 3 Campagne de mesure M2A Définitions Emissions : rejets de polluants dans l’atmosphère directement à partir des pots d’échappement des véhicules et des aéronefs ou des cheminées de sites industriels par exemple (exprimées en unité de masse). Immissions : concentrations de polluants dans l’atmosphère telles qu’elles sont inhalées. Les immissions résultent de la dilution, de la transformation et du transport des polluants émis (exprimées en unité de masse par volume). Niveau : concentration d’un polluant dans l’air ambiant. Polluant : toute substance introduite directement ou indirectement par l’homme dans l’air ambiant et susceptible d’avoir des effets nocifs sur la santé humaine et/ou l’environnement dans son ensemble. Pollution de fond : dans sa dimension géographique, la pollution de fond représente l’exposition d’une population, en milieu rural ou urbain, non directement soumise à une pollution industrielle ou trafic de proximité. Cette pollution de fond ne doit pas être confondue avec le fond de pollution qui exprime la dose ambiante sur une longue période. Pollution de proximité : la pollution de proximité représente l’exposition d’une population directement soumise à une pollution industrielle ou de proximité trafic. Valeur limite : niveau fixé sur la base de connaissances scientifiques, dans le but d’éviter, de prévenir ou de réduire les effets nocifs sur la santé humaine et/ou l’environnement dans son ensemble, à atteindre dans un délai donné et à ne pas dépasser une fois atteint. Objectif de qualité de l’air : niveau à atteindre à long terme et à maintenir sauf lorsque cela n’est pas réalisable par des mesures proportionnées, afin d’assurer une protection efficace de la santé humaine et de l’environnement dans son ensemble. Liste des acronymes et sigles utilisés ASPA : Association pour la Surveillance et l’Etude de la Pollution Atmosphérique en Alsace M2A : Mulhouse Alsace Agglomération NO2 : Dioxyde d’azote NOX : Oxydes d’azote (NO+ NO2 exprimés en équivalent NO2 pour les rejets) BTEX : Benzène, Toluène, Ethylbenzène, Xylènes COVNM : Composé Organique Volatil Non Méthanique PM10 : Particules de diamètre aérodynamique inférieur ou égal à 10 µm 4 ASPA 13112601-ID, version du 14.01.2014 I. CADRE ET OBJECTIF DE L’ACTION L’ASPA dans le cadre de son Plan de Surveillance de la Qualité de l’Air (PSQA), adopté en Conseil d’Administration pour la période 2011/2015, se propose d’affiner les connaissances des populations exposées aux pollutions urbaine et routière (action 2 du PSQA) dans l’agglomération mulhousienne. Mulhouse Alsace Agglomération (M2A) dans le cadre de ses compétences air souhaite pouvoir disposer d’informations réactualisées sur la qualité de l’air (données spatialisées) sur l’agglomération mulhousienne. L’ASPA met à disposition ses moyens et compétences pour réaliser une campagne de mesure pour : mettre à jour les données de la campagne de mesure de 20011 ; évaluer les dépassements potentiels de valeur limite (NO2, benzène, PM10) ; valider un site de mesure en proximité trafic sur un des points envisagés (Avenue Aristide Briand, rue d’Altkirch, Avenue Robert Schumann...) Le rapport présenté ci-dessous est une synthèse des mesures réalisées entre le 6 novembre et le 4 décembre 2012 (phase hivernale) et entre le 21 août et le 18 septembre 2013 (phase estivale). 1 Etude ayant fait l’objet d’un rapport référencé ASPA02031901-ID ASPA 13112601-ID, version du 14.01.2014 5 Campagne de mesure M2A Résumé des résultats de la campagne 2001… En 2001, une campagne de mesure à l’aide d’échantillonneurs passifs placés sur des sites de fond couvrant l’ensemble de l’agglomération mulhousienne a permis de réaliser une cartographie de la pollution de fond pour le dioxyde d’azote et le benzène. Carte 1 : Localisation des sites de mesure de la campagne 2001. Les principaux enseignements tirés de cette campagne de mesure sont les suivants : Les concentrations les plus fortes sont localisées dans l’hyper centre de l’agglomération et décroissent à mesure que l’on s’en éloigne. Cette décroissance est moins rapide pour le dioxyde d’azote traduisant le caractère mixte de ce polluant (primaire et secondaire). Les gradients de pollution sont différenciés selon la situation au vent ou sous le vent
Recommended publications
  • Cantons De Habsheim Et Illzach : Haut-Rhin
    INVENTAIRE GÉNÉRAL DES MONUMENTS ET DES RICHESSES ARTISTIQUES DE LA FRANCE CANTONS DE HABSHEIM ET ILLZACH HAUT- RHIN Alain Hauss, Roger Lehni, Olivia Lind, Gilbert Poinsot PHOTOGRAPHIES Bernard Couturier, Jean Erfurth, Claude Menninger, Frantisek Zvardon Ouvrage publié avec le concours de la Région Alsace LE VERGER EDITEUR Cet ouvrage a été réalisé par le Service régional de l'Inventaire général en Alsace, Direction Régionale des Affaires culturelles sous la direction de Roger Lehni Enquêtes Coordination: Gilbert Poinsot Alain Hauss, Olivia Lind, Michèle Schneider-Bardout avec la participation de Christophe Poirier Photographies avec la participation de Daniel Ziegler (p. 38 et 39) et du Musée du Papier Peint (p. 66 et 67) Rédaction avec la participation de Michèle Schneider-Bardout Cartographie Christophe Poirier Secrétariat Catherine Marco Relecture Isabelle Balsamo, Monique Chatenet et le Bureau de la Méthodologie de l'Inventaire général Nous exprimons notre vive gratitude aux municipalités, au clergé, aux habitants du canton qui ont bien voulu nous faciliter l'accès à leur patrimoine ainsi qu'au Professeur Hermann Brommer et à la Manufacture Zuber pour leur collaboration. Nous remercions le Conseil Régional d'Alsace et le Conseil Général du Bas-Rhin de leur aide financière, ainsi que l'A.D.I.M.R.A.A. (Association pour le Développement de l'Inventaire des Monuments et des Richesses Artistiques de l'Alsace) de sa collaboration à cet ouvrage. Ces Images du patrimoine ont été réalisées à partir d'un inventaire topographique mené en 1991-92 qui a abouti à la constitution de 196 dossiers d'architecture et 212 dossiers d'objets.
    [Show full text]
  • Bulletin Municipal N°37 2019
    Bulletin Municipal n°37 2019 ruelisheim.fr Infos utiles Le mot du Maire Chères Ruelisheimoises, Chers Ruelisheimois, MAIRIE : Tél. 03 89 57 63 63 - Fax : 03 89 57 68 25 E-mail : [email protected] C’est toujours une grande fierté de jouxtant la place ; sans augmentation Cette mémoire nous avons décidé Site internet : www.ruelisheim.fr m’adresser à nos habitants à travers des taux d’imposition communaux et de la préserver, en formant un notre traditionnel bulletin municipal. sans recours à l’emprunt. petit groupe de travail autour de la Ouvert le : société CARRE BLANC, afin de rédiger Lundi : Fermé - 15 h 00 à 19 h 00 C’est à nouveau une année de A la fin de cette année, plus de trous, ce livre de la mémoire de Ruelisheim. Mardi : 9 h 00 à 11 h 00 - 15 h 00 à 17 h 00 passée, une année de travail et de ni de tranchées ; notre programme Ce groupe pilote a fait un gros travail de recherche et a regroupé avec passion, Mercredi : 9 h 00 à 12 h 00 - Fermé réalisation au sein de notre village. municipal a été mené à bien, le La municipalité n’a pas vu le temps début de l’année 2020 sera l’occasion tous les documents, photos, textes et Jeudi : 9 h 00 à 11 h 00 - 15 h 00 à 17 h 00 passer, avec ce compte à rebours qui d’une pause, notre village embelli et anecdotes que notre village possédait, Sommaire Vendredi : 9 h 00 à 13 h 00 - Fermé afin de créer cet ouvrage important a été la finalisation de notre mairie et considérablement transformé, le démarrage de notre place de vie retrouvera sa tranquillité.
    [Show full text]
  • Of All SPORTS Territory of All SPORTS CONTENTS
    Territory of all SPORTS Territory of all SPORTS CONTENTS Mulhouse Alsace Urban Area (m2A), at the crossroads of Europe ..................................................04 Sports area / Plaine Sportive de l’Ill .....................................08 A whole host of premium sports facilities Ill Stadium Alsace Regional Sports Center High performance Swimming Training Center Illberg Water Sports and Swimming Stadium Mulhouse Olympic Skating Rink Sports area / Palais des Sports Gilbert Buttazzoni Sports area / Plaine Sportive du Waldeck ..........................20 A wide range of leisure facilities Canoe-Kayak, Rowing and Sailing Centers ........................ 22 3 ultra-specialised facilities Training, recuperation, relaxation ..........................................24 See the film 6 water sports sites designed for you m2A, territory of all sports on mulhouse-alsace.fr/sport-premium m2A, territory of all sports .....................................................26 02 03 MULHOUSE ALSACE URBAN AREA AT THE EUROAIRPORT MULHOUSE TGV / MAIN HIGHWAYS CROSSROADS Basel-Mulhouse-Fribourg HIGHSPEED TRAIN STATION via the A35 and A36 30 km from Mulhouse direct trains from Zurich - OF EUROPE Marseille - Lyon - Paris - CDG 1:30 BERLIN 1:40 LONDON EuroAirport TGV / highspeed train station Heathrow 1:30 AMSTERDAM 1:15 550 flights a week PARIS in 2 hrs 40: 11 round trips a day 3 EuroVelo (EV) cycling routes: BRUSSELS 100 international destinations LYON: 6 round trips a day EV 6 (River Route) 9 million passengers a year MARSEILLE: 3 round trips a day EV 5 (Via Roma Francigéna) 3:03 ZURICH: 6 round trips a day EV 15 (The Rhine Cycle Route) FRANKFURT 2:40 PARIS Gare de Lyon 1:10 PARIS Roissy 46’ STRASBOURG 41’ FRIBOURG 1:40 VIENNA m2A has a wide range of educational and MULHOUSE 20’ BASEL training facilities •All educational levels: secondary schools and a university.
    [Show full text]
  • Ruelisheim.Fr Bulletin Municipal N°36
    Bulletin Municipal n°36 2018 ruelisheim.fr Infos Le mot du Maire utiles des propriétés, nous permettant d’aménager • Deux artistes se sont portés volontaires les trottoirs, de rétrécir à 3 mètres l’entrée et pour la création, l’intégration et la mise la sortie de la rue par deux îlots et de ralentir, en valeur des éléments du porche du par un plateau surélevé central, les ardeurs presbytère, des marches biseautées des des amateurs de vitesse. escaliers et quelques poutres de cave très MAIRIE : Tél. 03 89 57 63 63 - Fax : 03 89 57 68 25 L’entrée dans une nouvelle année est un sympathiques. moment particulier où se dessine et aussi Nous avons également profité des travaux E-mail : [email protected] Pour l’ensemble de nos habitants et surtout s’exprime des projets et des vœux. C’est pour enfouir les réseaux de télécommunications Site internet : www.ruelisheim.fr ceux qui habitent aux entrées de notre aussi l’occasion de faire un bilan d’étape, de quelques habitations en début de rue et de commune, la priorité majeure est bien avec les élus, qui sont présents toute l’année faire les enrobés des accès rue du 14 juillet du Ouvert le : sûr la sécurité. Le programme de travaux pour porter nos différentes réalisations et 11 novembre ainsi que les accès aux rues de concernant nos aménagements débute Lundi : Fermé - 15 h 00 à 19 h 00 événements. Deauville et de Talloires, qui resteront réservés comme prévu début 2019. Mardi : 9 h 00 à 11 h 00 - 15 h 00 à 17 h 00 Notre Municipalité a cette chance de aux cycles et piétons.
    [Show full text]
  • Show Son Et Lumière Avec Franky Zapata Parade Des Légendes Fête Des Véhicules Anciens Et D'avenir
    Une fête populaire avec exposition de véhicules anciens et d’avenir Samedi 12 septembre de 14h à 19h et dimanche 13 septembre de 10h à 18h au Parc Expo de Mulhouse. Entrée libre. Expositions et animations vous attendent au Parc Expo ! Des véhicules de collection côtoieront des véhicules d’aujourd’hui et d’avenir : Spitfire, Alpine, Mini Austin, Vespa, Mustang… Des expositions thématiques raviront les amateurs et novices : cabriolets, véhicules de pompiers et de police, side-cars,véhicules de collection et voitures d’aujourd’hui… Et en plus : food truck park, ambiance musicale et animations pour toute la famille… De quoi passer un moment convivial ! Parade des légendes Fête des véhicules anciens Inédit ! et d’avenir Franky Zapata, l’inventeur du Flyboard Air, fera sensation Show Son et Lumière avec son incroyable machine volante. avec Franky Zapata Un spectacle son et lumière et un show incroyable Hermann, Mathias Brunner Franck : Sjo pour Istockphoto, Crédit photo avec Franky Zapata, l’homme volant Samedi 12 septembre à 20h à l’autodrome de la Cité de l’automobile Tarif : 6,50€. Billetterie : https://collection-schlumpf.tickeasy.com/Information.aspx Un spectacle « Son & Lumière » présentera l’épopée de l’aventure automobile à travers le 20e siècle, de découvrir la féerie d’une marque de prestige, Lamborghini, ou encore d’assister à des démonstrations de drift. Ensemble, respectons les gestes barrières pour la sécurité de tous. Détail du programme sur www.mulhouse-alsace.fr 12 SEPTEMRE 2020 Parade des légendes À PARTIR DE 9H00. ACCS LIRE. LE AD ÉÉEET D TEITIE D15 D47 Circuit Feldkirch Ensisheim unchhouse #3 D430 re D47 b Bollwiller D47.1 Départ Écomusée h00 em ccès lib D20 .
    [Show full text]
  • DDE Haut-Rhin : Voirie Départementale, 1887-1986
    ARCHIVES DEPARTEMENTALES DU Cote Archives HAUT-RHIN 2145W BORDEREAU DE VERSEMENT DIRECTION DEPARTEMENTALE DE L'EQUIPEMENT DU HAUT-RHIN Service : Secrétariat Général Bureau : DOCUMENTATION-ARCHIVES Sommaire Voirie départementale Art 1-3 : Plans d'alignements sur le territoire de différentes communes Art 4 : Plans d'alignements, classement et déclassement de routes et limites intercommunales de 3 communes Art 5-11 : Procès-verbaux d'arpentage et esquisses de RN, CD et voirie communale Art 12 : Plans d'alignements avec courrier Dates extrêmes : 1887-1986 Communicabilité : immédiate Nombre d'articles : 12 Métrage linéaire : 1.20 Mission archives 02/04/10 page 1/6 N° article Analyse Début Fin 1 VOIRIE DEPARTEMENTALE - Plans d'alignements - (sd) sans date 1946 1980 - CD2bis - WITTELSHEIM (sd) - CD6bis - STEINBRUNN-le-BAS (1950/1954) - CD6bis1 - Traverse de SCHLIERBACH (sd) - CD7bis et CD24 - MOOS (1946/1962) - CD8bis3 - Traverse de HOCHSTATT (1950/1973) - CD9bis3 - DURMENACH (sd) - CD12bis - Traverse de HEGENHEIM (1948/1950) - CD12bis4 - HAGENTHAL-le-HAUT (1965) - CD12bis5 - BOURGFELDEN (1956) - CD14bis4 - BOURBACH-le-HAUT (sd), HOUPPACH (1971), MASEVAUX (sd) - CD14bis6 - WEGSCHEID-KIRCHBERG (sd) - CD16 - Traverse de WALHEIM (1970) - CD16/1 - Traverse de HELFRANTZKIRCH à STEINSOULTZ (1949/1980) - CD17 - Traverse de HIRTZBACH (1976) - CD18/7 - LUEMSCHWILLER (1956) - CD19 - Traverse de STAFFELFELDEN et WITTELSHEIM (1950) - CD19/1 - RICHWILLER et PFASTATT (1958/1978) - CD19bis1 - Traverse de GEISPITZEN (1949) - CD19bis2 - Traverse de GEISPITZEN
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs De La Préfecture
    PREFET DU HAUT-RHIN RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS DE LA PRÉFECTURE N°4 du 17 janvier 2019 S o m m a i r e PRÉFECTURE Cabinet Arrêté du 11 janvier 2019 accordant la médaille d’honneur du travail à l’occasion de la promotion du 1 er janvier 2019 4 Arrêté du 17 janvier 2019 portant autorisation d’utilisation d’un feu clignotant amovible et avertisseur sonore 2 tons 121 Arrêté n°BDSC-2019-10-01 du 10 janvier 2019 portant agrément d’agent de sûreté 123 Arrêté n°BDSC-2019-10-02 du 10 janvier 2019 portant agrément d’agent de sûreté 125 Arrêté n°BDSC-2019-10-03 du 10 janvier 2019 portant agrément d’agent de sûreté 127 Direction des moyens et de la coordination (DMC) Avenant n°1 aux conventions d'utilisation n° 068-20 10-0051 et n° 068-2014-0217 du 9 juin 2016 concernant l'occupation de locaux par le Tribunal des Affaires de Sécurité Sociale (TASS) au sein de la cité administrative de Mulhouse 129 Consultable sur le site de la préfecture du Haut-Rhin à l’adresse : http://www.haut-rhin.gouv.fr/publications/Recueil-des-actes-administratifs publication : [email protected] 2 Direction de la réglementation (DR) Arrêté n°2019-016 du 16 janvier 2019 portant agréme nt de la société dénommée « E&R Consultants Saint-Louis » (SAS) pour l’exercice de l’activité de domiciliation juridique d’entreprises 130 Direction des relations avec les collectivités locales (DRCL) Arrêté du 17 décembre 2018 instituant des servitudes d'utilité publiques sur les anciens sites de la Société Peugeot Motocycles à Dannemarie 133 Arrêté du
    [Show full text]
  • Comité Départemental De Basket-Ball Du Haut-Rhin
    COMITÉ DÉPARTEMENTAL DE BASKET-BALL DU HAUT-RHIN 4 RUE DE CHEMNITZ – BP 2295 – 68069 MULHOUSE CEDEX 2 Tel : 03.89.33.14.40 – Fax : 03.89.33.14.41 – Email : [email protected] Site : www.basket68.com – Profil : facebook.com/comite.basket.68 Liste des clubs de basketball du Haut-Rhin par commune Commune Club Adresse de la salle Contact Courriel Téléphone 1 Téléphone 2 Gymnase Plessier François BC Saint Georges Carspach [email protected] 07 71 22 03 89 39 avenue du 8ème Hussard RUNSER 68130 ALTKIRCH ALTKIRCH La Palestre Benoit CSSM Altkirch [email protected] 03 69 19 54 34 06 15 10 25 02 rue de Hirtzbach KLEIBER 68130 ALTKIRCH Salle Polyvalente Clarisse ATTENSCHWILLER AS Attenschwiller [email protected] 03 89 81 52 20 06 06 81 52 20 64 rue Charles de Gaulle BISSEL 68220 ATTENSCHWILLER Salle des Sports Elisabeth BERRWILLER BC Berrwiller Staffelfelden [email protected] 03 89 75 77 90 06 32 22 13 48 rue de Hartmannswiller INACIO 68500 BERRWILLER Salle du Palais Beaubourg Denis BLOTZHEIM BC Blotzheim Regio [email protected] 03 89 68 49 88 06 50 31 86 12 43 avenue Nathan Katz STIMPFLING 68730 BLOTZHEIM Salle Polyvalente Cécile BOLLWILLER BC Bollwiller [email protected] 09 84 55 65 73 06 89 82 22 19 36 rue de Lyon LAMMERT 68540 BOLLWILLER Gymnase collège René Cassin Christian CERNAY BC Cernay [email protected] 06 32 45 89 97 15 rue Bramont MUNSCH 68700 CERNAY Page 1/ 8 COMITÉ DÉPARTEMENTAL DE BASKET-BALL DU HAUT-RHIN 4 RUE DE CHEMNITZ – BP 2295 – 68069 MULHOUSE CEDEX 2 Tel : 03.89.33.14.40 – Fax :
    [Show full text]
  • Diagnostic Territorial En Matière De Sport Et De Jeunesse Des Communes Haut-Rhinoises De Plus De 1000 Habitants Pour L’Année 1997, Colmar, DDJS68, 1998
    Koebel (Michel), Diagnostic territorial en matière de sport et de jeunesse des communes haut-rhinoises de plus de 1000 habitants pour l’année 1997, Colmar, DDJS68, 1998. DIAGNOSTIC TERRITORIAL en matière de sport et de jeunesse des communes haut-rhinoises de plus de 1000 habitants pour l’année 1997 INTRODUCTION Le diagnostic territorial commandé par le Directeur Départemental de la Jeunesse et des Sports du Haut-Rhin été réalisé par Michel Koebel avec des données tirées du dernier recensement (RGP 90), des fiches DGF 97 (Préfecture), des données financières et structurelles recueillies auprès des différents services de la DDJS, ainsi que de données plus locales collectées auprès des responsables communaux par les différents conseillers de secteur de la DDJS. L’objectif du diagnostic était de réorienter la politique de sectorisation de la DDJS en fonction de la réalité de son investissement et en fonction de la dynamique communale existante en matière de sport et de jeunesse. L’étude réalisée reste modeste. Il ne faut pas vouloir y déceler une volonté de mettre à l’index certaines communes par rapport à d’autres. Cependant, la mise en relation, encore jamais effectuée sur un nombre de communes aussi important en Alsace, de données factuelles issues de sources différentes, permet de brosser des tendances générales qui pourront être une aide précieuse, sinon une base solide, dans l’orientation d’une politique départementale. Bien que les termes utilisés puissent y prêter, cette étude ne doit pas être confondue avec le diagnostic approfondi de l’offre sportive et socioculturelle sur un territoire communal donné (comme ceux déjà effectués par Robert Brunet sur Pfastatt puis Lutterbach) et qui sont des outils de négociation externes en direction des élus concernés.
    [Show full text]
  • Haut-Rhin Est Limité" Au IV
    DICTIONNAIRE TOPOGRAPHIQUE DK LA FRANCE COMPRENANT LES NOMS DE LIEU ANCIENS ET MODERNES PAR ORDRE DU MINISTRE DE L'INSTRUCTION PUBLIQUE H SOI S LA DIRECTION DU COMITÉ DES TRAVAUX H1STOHIQIIES ET DES SOCIÉTÉS SAVANTES. DICTIONNAIRE TOPOGRAPHIOUE DU DEPARTEMENT DU HAUT- RHIN COMPRENANT LES NOMS DE LIEU ANCIENS ET MODERNES RKDIfiÉ SOIS LES U.SPICES DR LA SOCIÉTÉ INDUSTRIELLE DE MULHOUSE PAR M. GEORGES STOFFEL MEMBRE DE CETTE SOCIETE oowuaramtun on mnnftu de l'instruction pcbliqui i>oir i.ks mu un historiques PARIS IMPRIMERIE IMPÉRIALE \i Dcc<; lxviii DC Gll INTRODUCTION. PARTIE DESCRIPTIVE. Le département du Haut-Rhin est limité" au IV. par celui du Bas-Rhin; à l'E. par le Rhin, qui le sépare de l'Allemagne; au S. par la Suisse et le département du Doubs, et à l'O. par ceux de la Haute-Saône et des Vosges. Il est situé entre les &7 2 5' et liH° 1 8' de latitude septentrionale, et entre les h" ih' et 5° 1 h' de longitude orientale du méridien de Paris. Sa plus grande longueur du nord au sud, depuis l'Allemand-Rom- bacfa jusqu'à Lucelle, est de 95 kilomètres; sa plus grande largeur, depuis Bue jusqu'à Hiiniiigue, de 60 kilomètres. D'après le cadastre, sa superficie CMnprend k\ i.->.-\'-\ hectares U ares 91 centiares, qui se subdivisent ainsi : Terra labourables i57,47o h 00* 00 e Prairies naturelles 55,696 00 00 Vergers, pépinières, jardins 5,676 00 00 ' tseraies , aunaies . saussaies 1 o4 00 00 Châtaigneraies 1,117 00 00 Landes, pâlis, bmyèius 27,824 00 00 $ \ ignés 1 1,622 17 71 Bois et forêts 113,576 00 00 Propriétés bâties 1,936 00 00 Etangs, abreuvoirs, mares, canaux d'irrigation 1,61 1 00 00 Cimetières, églises, presbytères, bâtiments publics..] Rivières, lacs, ruisseaux \ 34,790 86 5o Routes, chemins, places publiques, rues ) Total 4 11,2 2 3 o4 21 Haut-Rhin, a .
    [Show full text]
  • 20202021 Annuaire Complet
    ANNUAIRE OFFICIEL 2020-2021 Page 9 LISTE DES CLUBS ALTKIRCH CS SAINT MORAND ALTKIRCH GES00 68002 www.altkirch -basket. fr Président REICHLIN Isabelle 03 89 40 11 65 12 rue des Potiers [email protected] 06 16 47 54 04 68130 ASPACH Correspondant KLEIBER Benoit 03 69 19 54 34 7 B rue de la Source [email protected] 06 15 10 25 02 68790 MORSCHWILLER LE BAS ANDOLSHEIM BASKET ANDOLSHEIM GES0068 Président EL HADIFI Malika 8 rue des Colverts 06 15 75 93 71 [email protected] 68280 ANDOLSHEIM Correspondant EL HADIFI Malika 8 rue des Colverts 06 15 75 93 71 [email protected] 68280 ANDOLSHEIM ATTENSCHWILLER AS ATTENSCHWILLER GES0068 053 www.attenschwillerbasket.com Président BISSEL Dominique 15 rue Charles Zumstein 03 89 81 52 20 [email protected] 68510 MAGSTATT-LE-BAS Correspondant BISSEL Clarisse 03 89 81 52 20 15 rue Charles Zumstein [email protected] 06 06 81 52 20 68510 MAGSTATT-LE-BAS BERRWILLER BCBS BERRWILLER GES0068004 www.bcbs-basket.fr STAFFELFELDEN Président HAUSHERR Damien 18 rue du Château d’Eau 06.10.81.09.23 [email protected] 68500 ORSCHWIHR Correspondant INACIO Elisabeth 03 89 75 77 90 4 rue des Ménétriers [email protected] 06 32 22 13 48 68800 VIEUX THANN BLOTZHEIM BLOTZHEIM REGIO BASKET GES0068092 www.brbc.fr CLUB Président STIMPFLING Denis 03 89 68 49 88 24 rue Froneck [email protected] 06 50 31 86 12 68730 BLOTZHEIM Correspondant STIMPFLING Denis 03 89 68 49 88 24 rue Froneck [email protected] 06 50 31 86 12 68730 BLOTZHEIM BOLLWILLER BC BOLLWILLER GES0068 005 Président VECCHIATO Michel 45 avenue du Château 06 09 62 26 61 [email protected] 68540 BOLLWILLER Correspondant LAMMERT Cécile 45 Avenue du Château 06 89 82 22 19 [email protected] 68540 BOLLWILLER CARSPACH BC ST GEORGES CARSPACH GES0068 009 www.basket -carspach.fr.
    [Show full text]
  • LISTE DES COMMUNES PAR CANTON De 1802 À 18701
    LISTE DES COMMUNES PAR CANTON 1 de 1802 à 1870 ARRONDISSEMENT DE COLMAR: Canton d'Andolsheim: Andolsheim, Artzenheim, Baltzenheim, Bischwihr, Durrenentzen, Fortschwihr, Grussenheim, Holtzwihr, Horbourg, Houssen, Jebsheim, Kunheim, Muntzenheim, Riedwihr, Sundhoffen, Urschenheim, Wickerschwihr, Widensolen, Wihr-en-Plaine. Canton de Colmar: Colmar, Sainte-Croix-en-Plaine. Canton d'Ensisheim: Biltzheim, Blodelsheim, Ensisheim, Fessenheim, Hirtzfelden, Meyenheim, Munchhouse, Munwiller, Niederentzen, Niederhergheim, Oberentzén, Oberhergheim, Pulversheim, Réguisheim, Roggenhouse, Rumersheim-le-Haut, Rustenhart. Canton de Guebwiller: Bergholtz, Bergholtz-Zell, Buhl, Guebwiller, Lautenbach, Lautenbach-Zell, Linthal, Murbach, Orschwihr, Rimbach-près-Guebwiller, Rimbach-Zell. Canton de Kaysersberg: Ammerschwihr, Béblenheim, Bennwihr, Ingersheim, Katzenthal, Kaysersberg, Kientzheim, Mittelwihr, Niedermorschwihr, Ostheim, Riquewihr, Sigolsheim, Zellenberg. Canton de Lapoutroie: Bonhomme (Le), Fréland, Labaroche, Lapoutroie, Orbey. Canton de Munster: Breitenbach, Eschbach-au-Val, Griesbach-au-Val, Gunsbach, Hohrod, Luttenbach, Metzeral, Muhlbach, Munster, Sondernach, Soultzbach, Soultzeren, Stosswihr, Wasserbourg. Canton de Neuf-Brisach: Algolsheim, Appenwihr, Balgau, Biesheim, Dessenheim, Geiswasser, Heiteren, Hettenschlag, Logelheim, Nambsheim, Neuf-Brisach, Obersaasheim, Vogelgrun, Volgelsheim, Weckolsheim, Wolfgantzen. Canton de Ribeauvillé: Bergheim, Guémar, Hunawihr, Illhaeusern, Ribeauvillé, Rodern, Rorschwihr, Saint- Hippolyte, Thannenkirch.
    [Show full text]