<<

1 BIENVENIDOS WELCOME Leonel Fernández Presidente Honorario FUNGLODE

El Festival de Cine Global Dominicano ha competentes y apasionados. Esta es una madurado desde su inauguración en 2006 aspiración mutuamente inclusiva celebrada en habiendo florecido y prosperado en el circuito de común con la de nuestro sistema nacional de cine internacional. Su misión sigue siendo llevar el educación, y también incorpora en su seno un mejor cine internacional narrativo y documental sentido de unidad social que es beneficioso para a un público cada vez más heterogéneo y de el crecimiento económico y de oportunidades de esta manera avanzar en el conocimiento de los empleo en nuestras comunidades. desafíos globales a los que nos enfrentamos. Somos afortunados en la República Dominicana El interés por las películas y por la filmación, sin de contar con una gran reserva de talento creativo duda, ha avanzado en la República Dominicana y diestro que es reconocido por muchos en las desde que el Festival fuera lanzado en 2006. comunidades profesionales y académicas interna- Nuevas salas de cine han abierto alrededor del cionales. Desde su creación el DRGFF ha acumu- país, la demanda de capacitación en producción lado una lista envidiable de distinguidos contactos de películas, producción de guiones, y actuación y socios formales para colaborar tanto dentro se ha disparado entre la juventud Dominicana, y como fuera de la región. también se está creando conciencia en las escuelas y en la sociedad civil en general sobre el uso del El DRGFF también está planeando expandir cine como una herramienta para discutir temas y las oportunidades para que los profesionales asuntos urgentes relativos a nuestra sociedad. adquieran nuevas habilidades a través de conferencias y de debates con expertos Durante el Festival de este año, del 15 al 20 extranjeros invitados desde el exterior durante el de noviembre, estudiantes de la Universidad Festival de Cine Global Dominicano. Creo que Autónoma de Santo Domingo, Santiago, Puerto estos esfuerzos asegurarán beneficios duraderos Plata, Nagua, Higüey junto con el público en a largo plazo para las industrias dominicanas del general en Cap Cana y en Puerto Príncipe (Haití), cine y audiovisual, y atraerán las producciones disfrutarán de películas de calidad excepcional que cinematográficas de los participantes nacionales se mostrarán en lugares recién construidos, con e internacionales. El éxito depende del esfuerzo paneles compuestos de cineastas que debatirán común de numerosas organizaciones y de la sobre diversos aspectos relevantes a la industria dedicación de muchos individuos. y al mundo actual. Por lo tanto, solicito su participación en esta oleada Es con un auténtico sentido de logro que el y deseo que disfrute de nuestra celebración del Festival presenta a una ciudadanía cada vez más arte, y confío en que usted se beneficiará de alguna en evolución, la oportunidad de presenciar lo de las oportunidades que puedan presentarse mejor del cine contemporáneo y de discutir durante este evento. temas candentes de nuestra época con expertos Leonel Fernández Presidente Honorario FUNGLODE

The Dominican Republic Global Film Festival has social unity beneficial to economic growth and developed from its inauguration in 2006 having employment opportunities in our communities. flourished and thrived on the international film We are fortunate in the Dominican Republic to circuit. Its mission remains to attract the finest have a vast reservoir of creative and imaginative of international narrative and documentary film talent that is recognized by many in the international to a discerning and heterogeneous audience, community of renowned professionals and and thereby advancing cognizance of the global academicians. Since its inception the DRGFF challenges we face. has accumulated an enviable list of pre-eminent contacts and formal collaborative partners both Interest for films and filmmaking has certainly here in the region and further afield. advanced in the Dominican Republic since the Festival was launched in 2006. New theaters The DRGFF is also planning to expand even have opened around the country, demand for more opportunities for professionals to learn training in film production, script writing, acting has new skills through lectures and discussions with spiraled among the Dominican youth, awareness overseas experts invited here from abroad during is also developing in schools and civil society at the Dominican Republic Global Film Festival. large in the use of film as a tool to discuss pressing I believe these endeavors will secure enduring topics and issues concerning our society and as a long term benefits for the Dominican film and vehicle of artistic expression. audio visual industry and will increase and attract cinematographic productions from national and During this year’s Festival, November 15-20, international participants. Success lies with the students from the Autonomous University of joint effort of numerous organizations and the Santo Domingo, Santiago, Puerto Plata, Nagua, dedication of many individuals. Higuey along with the general public in Cap Cana and Port-au-Prince (Haiti), will enjoy movies I therefore request your participation in this of exceptional quality shown in newly erected ground swell and that you enjoy our celebration venues, with panels comprised of filmmakers who of art and trust that you benefit from any of the will be discussing various aspects relevant to the opportunities this may produce for you. industry and the world of today.

It is with a genuine sense of attainment that the Festival presents an ever evolving society who has the oportunity of enjoy the best of contemporary Films and discuss important topics with passionate experts. This is a mutually inclusive aspiration held in common with that of our national education system, and also embodies within it a sense of Marco Herrera Director Ejecutivo FUNGLODE

La Fundación Global Democracia y Desarrollo se del Festival. A partir de este momento, el Festival llena de orgullo y satisfacción al presentar al público de Cine Global Dominicano, no será solamente Dominicano y de toda América Latina, una nueva de la FUNGLODE, es ahora propiedad de todo edición del Festival de Cine Global Dominicano; aficionado del celuloide, de todo aquel que trabaje esta quinta fiesta cultural la brindamos al país bajo y apueste por un exitoso desarrollo de la industria una nueva modalidad: invitando a todo el que se cinematográfica en República Dominicana. Este sienta amante del séptimo arte a que se apodere es, amigos y amigas, “Nuestro Festival”. de este evento, que hagan suya esta iniciativa que, con tanto esfuerzo y dedicación, FUNGLODE ha Como dueños del Festival de Cine Global creado y desarrollado durante los últimos 6 años. Dominicano, integrémonos totalmente a él, apoyémoslo con el mismo entusiasmo de las Fanáticos del cine esperan cada año el Festival y últimas 5 ediciones y cada año esforcémonos aún meses antes de su inicio, se escuchan las voces más. Hagamos de esta ya simbólica fiesta cultural, de varios sectores que preguntan “¿qué traerá el el evento insigne y emblemático del cine y el Festival de FUNGLODE este año?” En adelante, audiovisual en la República Dominicana. proponemos que esta iniciativa no se le atribuya exclusivamente a FUNGLODE; nuestra intención ¡Bienvenidos! Esperamos que disfruten todos de es que todo el pueblo dominicano sea parte activa su Festival. Marco Herrera Executive Director FUNGLODE

The Fundacion Global Democracia y Desarrollo participants in the Festival. From this moment on, is proud and satisfied to present the new edition the Dominican Global Film Festival will not just of the Dominican Republic Global Film Festival belong to FUNGLODE; the Festival is now the to the Dominican and Latin American public. property of all film buffs and all those who work We are offering this fifth cultural festival under a for and who cast their fate with the successful new modality: we are inviting all of you who view development of the film industry in the Dominican yourselves as lovers of the seventh art to join us Republic. This is, my , “our Festival.” at this event, created by FUNGLODE with hard work and dedication for the past 6 years, and to As owners of the Dominican Global Film Festival, make this initiative your own. we will be totally involved in it, support it with the same enthusiasm as the past five years and will Each year, more and more film fans anxiously await yearly make every effort to improve it. We intend the Festival. Months prior, this burning question is to make this now symbolic cultural festival, the asked by people from all sectors: “What movies distinguished and emblematic film and audiovisual is the FUNGLODE Festival bringing this year?” event in the Dominican Republic. We are now proposing that this initiative not be attributed exclusively to FUNGLODE. Our Welcome! We hope you enjoy your Festival. intention is that all Dominicans become active Omar de la Cruz Director de Festival de Cine Global Dominicano

Desde su primera edición, hace seis años, el sus conocimientos y experiencias con jóvenes Festival de Cine Global Dominicano ha ido dando cineastas dominicanos. En el marco del Festival pasos para crecer nacional e internacionalmente se proyectaron 52 películas, al tiempo que Liza fiel a su idea de ofrecer a los residentes y visitantes Minnelli, Claudia Cardinale, Benicio del Toro, Zoe en la República Dominicana, la posibilidad de Saldaña, Jimmy Jean-Louis y Victoria Abril, entre acceder a la visión que aporta el cine de los “temas otros distinguidos invitados nos honraron con su globales” a través de las “historias personales”, y así presencia. aprender a vivir en este mundo de conocimiento y globalización. Gracias a la estrecha colaboración entre los Ministerios de Cultura, Educación, Educación El Festival de Cine Global Dominicano es una Superior, las universidades dominicanas y múltiples experiencia mundial única en el mundo de los centros culturales en todo el país, se organizaron festivales dado su carácter multi-citadino. Si bien 20 paneles temáticos, 26 paneles profesionales su centro neurálgico es Santo Domingo, la capital y discusiones dirigidas por expertos locales e dominicana, se celebra simultáneamente en otros internacionales, que sirvieron al propósito de puntos de la isla La Hispaniola. De esta manera, sensibilizar a la audiencia y que permitieron los habitantes de Santiago De Los Caballeros, comprender en detalle, los temas destacados en Puerto Plata, Nagua, Higüey, Cap Cana y, nuestros las películas seleccionadas. hermanos en Puerto Príncipe, Haití han hecho del Festival una oportunidad para evolucionar a partir Sin lugar a dudas, el éxito del Festival se debe del cine. a la dedicación y el apoyo de todo el staff, los patrocinadores, asociaciones, y voluntarios Uno de los objetivos del Festival de Cine Global que hacen posible este evento. Su apoyo es un Dominicano es obtener recursos que permitan claro reconocimiento de que los esfuerzos del seguir desarrollando el plan de trabajo establecido FESTIVAL DE CINE GLOBAL están en camino por el Instituto Global de Multimedia (IGM), hacia su objetivo de fomentar y promover el cuya visión es ser una pieza fundamental en el contínuo desarrollo de la República Dominicana desarrollo de la industria audiovisual dominicana, en el sistema educativo, la cultura y, en última con un centro educativo de excelencia en el área instancia, a la sociedad dominicana. de multimedia, dedicado a iniciar jóvenes talentos y capacitar a experimentados profesionales. Al llegar a su Quinta edición, nos hemos consolidado, expandido y calado en el gusto de La 4ta edición de la DRGFF en 2010 atrajo a más todo el pueblo dominicano reafirmando que de 40.000 espectadores. Se contó con el apoyo somos “el más importante evento cinematográfico de 58 empresas e instituciones que ayudaron a del país”. reunir a 150 profesionales internacionales de la industria de cine de 30 países que compartieron Bienvenidos y muchas gracias por su apoyo, Omar de la Cruz Director of the Dominican Global Film Festival

Since its first edition, six years ago, the Dominican Dominican filmmakers. Throughout the Festival, Republic Global Film Festival has made enormous where 52 films were shown, we were honored strides on a national and international level while by the presence of such distinguished guests as remaining faithful to its guiding principle of providing Liza Minnelli, Claudia Cardinale, Benicio del Toro, inhabitants and visitors of the Dominican Republic Zoe Saldaña, Jimmy Jean-Louis and Victoria Abril. with the unique experience of discovering and sharing ¨global issues¨ through ¨personal stories¨ Thanks to close collaboration with the Ministries thus learning to live in this world of expanding of Culture, Education and Higher Education as knowledge and globalization. well as Dominican universities and numerous cultural centers around the country, we were The Dominican Global Film Festival (DRGFF) is able to offer 20 thematic panels, 26 professional a unique experience in the world of festivals due panels and discussion groups led by local and to its multi-city character. While the capital Santo international experts. These gatherings serve to Domingo is the nerve center of the country, sensitize the audience and raise awareness and the Film Festival is celebrated simultaneously in comprehension of the issues highlighted in the other venues on Hispaniola Island. As a result, selected films. inhabitants of Santiago De los Caballeros, Puerto Plata, Nagua, Higüey, Cap Cana and our fraternal Without a doubt, the success of the Festival lies neighbors in Port au Prince, Haiti all enjoy the in the dedication and support of the entire staff, opportunity to grow and share through film. sponsors, associations and volunteers who together make this event possible. Their support is One of the objectives of the Dominican Global a clear acknowledgement that the DOMINICAN Film Festival is to obtain resources to enable it to GLOBAL FILM FESTIVAL is on the road to continue developing the work plan established achieving its goal of fomenting and promoting by the Global Media Arts Institute (GMAI) whose the continued development of the Dominican vision is to be a fundamental component in the Republic in the areas of education, culture and, development of the Dominican film industry ultimately, the Dominican society as a whole. with a first class multi-media educational center dedicated to teaching and encouraging young film Upon reaching this fifth edition, we have talent as well as training experienced professionals. consolidated, expanded and penetrated the tastes of the Dominican people thus reaffirming that this The fourth edition of the DRGFF in 2010 attracted Festival is “the most important film event in the more than 40,000 viewers. The Festival enjoyed country.” the support of 58 businesses and institutions which helped us host 150 international film industry Welcome and thank you for your support, professionals from 30 countries who shared their knowledge and experience with young

CONTENIDO CONTENT 226 169 203 211 193 76 35 85 53 19 89 63 27 79 49 15 NOTES SHEETS HOJAS DENOTAS GUEST INVITADOS PANELS ANDWORKSHOPS PANELES YTALLERES SHORT FILMCOMPETITION CONCURSO DECORTOMETRAJES DOCUMENTALS DOCUMENTALES THE SCREENINGS LAS PROYECCIONES OUT OFCOMPETITIONSHORTS CORTOMETRAJES FUERADE CONCURSO COMMUNITY GROUPSHORT FILM CORTOS DELCINECOLECTIVO COMUNITARIO SPECIAL SCREENINGS PROYECCIONES ESPECIALES FOCUS AFRICANCINEMA ENFOQUE AFRICAINTRODUCCIÓN COUNTRY SPOTLIGHT PAIS INVITADO ACHIEVEMENTS ANDINITIATIVES LOGROS EINICIATIVAS TRIBUTE TRIBUTO VENUES SALAS YAUDITORIOS THE CITIES LAS CIUDADES THE FESTIVAL EL FESTIVAL Staff 2011

Presidente Honorario Directora de Logística, Voluntariado y Acreditaciones Maestros de Ceremonia / Emcees Honorary President Eventos / Logistics, Volunteers’ and Events Acreditation María Elena Núñez Leonel Fernández Director Kelvin Mejía Freddy Ginebra Taína Rodríguez Luis Rafael González Laura Castellanos Director Comité Asesor Advisor Committee Director Directora De Programación Hotel, A&B Presentadores TV / TV Host Marco Herrera Programming Director Hospitality Coordinator Arleni Lantigua Nicole Guillemet Giselle Mangual Victor Fernández Comité Asesor Manuel Amézquita Advisor Committee Directora de Relaciones Coordinadora de Logística Raymond Jáquez Luis Manuel Bonetti Internacionales Logistics Coordinator Jenny Blanco Adriano Miguel Tejada International Relations Director Anna Fonck María Angélica Ureña Agliberto Meléndez Nicole Fernández Coordinadora de Redes Sociales Social Alex Macias Alfonso Rodríguez Director Financiero Networks Coordinator Annie Mariel Gómez Antonio Espaillat Financial Director Karina Izquierdo Nolberto Batista Armando Almanzar Ramón Cruz Frank Cabrera Domingo Dahuajre Coordinador Operativo en Haití y Trans- Nikaury Romero Ellis Pérez Coordinadores de Paneles porte Aéreo Local / Haiti Operations and José L. Peña Montero Felipe Vicini Panels Coordinators Local Air Transportation Coordinator Liza Blanco Félix García Sarah Romero Manuel Amézquita Scarlett Piantini Coordinadora de Prensa Freddy Ginebra Coordinador General de Voluntarios Jimena Conde Press Coordinator Gabriela Bonetti Volunteers General Coordinators Katherine Hernández George Attal Coordinación con Invitados Boni Guerrero Canto Isabel Turull Internacionales Fotógrafos Coordinador de Voluntarios en Nagua Jasbinder Singh Mann Guest Services Photographers Volunteers Coordinator At Nagua Joan Giacinti Yasmara Mejía Erika Santelices José Miguel Bonetti Dubreil Julián Guzmán Orlando Barria Diseñador Gráfico de Material Impreso Anne Casalé José Rafael Lantigua Coordinador de Voluntarios en Santiago Graphic Disigner Print Material Apolinar Moreno Juan Basanta Volunteers Coordinator At Santiago José David Regús Juan Fernández Reyna Mendoza Asistentes de Comunicación Juan Ramón Gómez Díaz Diseñador Página Web y Web Master Communications Assistants Coordinador de Voluntarios en Puerto Juan Vicini Web Designer and Web Master Elaine Novas Plata / Volunteers Coordinator At Puerto Laura Castellanos Jonathan Grullón Plata Leo Corporán Coordinadores de Seguridad Billy Guzmán Manuel Corripio Coordinadora de Publicidad Security Coordinators Advertising Coordinator M. General Héctor Medina María Elena Núñez Coordinador de Voluntarios en Higüey Elaine Hernández C. José Manuel Puig Miguel Cabral Volunteers Coordinator At Higüey C. Aquilino Enrique Jiménez Mustafa Abu naba'a Diseñadores Gráficos Román Martínez Ricardo Hazoury Graphic Designers Coordinadora de A&B Departamento Coordinador de Transportación Sammy Sosa Andrew Ramírez Técnico / F&B Coordinator Technical Terrestre / Ground Transportation Marta Tapia Department Coordinator Director Felicita Lorenzo Director Coordinadora de las Universidades, Ludwig Mangual Omar de La Cruz Escuelas y Colegios Departamento de Audiovisuales y Asistentes Web / Web Assistants Universities and Schools Coordinator Producción Para TV / Audiovisual Reydi Moreta Equipo de Dirección Ivelisse Caraballo Department and TV Production Coordinadora de Operaciones Dpto. Johanne Gómez Terrero Direction Team Traductores de Material Escrito Técnico Technical Department Translators of Print Material Coordinador de Producción / Production Directora de Relaciones Públicas, Operations Coordinator Maureen Meehan Coordinator Mercadeo y Materiales Impresos Joselin Reinemann Jesús Frías Marketing, Public Relations, Editores Material Escrito Coordinador Infraestructura Redes y Web and Print Material Director Editors of Print Material Asistente de Producción / Production Casting / Network Technology and Web Yvette Marichal Katherine Hernández Assitent Casting Coordinator Ana Rita Martínez Directora de Comunicaciones Redactores Material Escrito Ruddy Severino Communications Director Print Material Writers Coordinador Técnico Coordinado de Tráfico y subtítulos de Elina María Cruz Cynthia Fermín Technician Coordinator Películas / Print Traffic & Subtitles Coordinator Luis Rafael González Rafael Reyes Director Técnico Juan Carlos Peña Technical Director Coordinadora voluntarios Técnicos Wandro Quiroz Volunteers Technician Coordinators Ana Peguero Edición y Post-Producción Nagua Modesto Amado Mercedes Juan Pablo Placido Santana Editing & Post-Production Junior Mateo Obispo Nicanor Pena Monseñor Julio Cesar Cornielle Jennyver Caraballo Víctor Veras Pedro Rojas Morillo Amaro Rafael Correa Rafael Barón Duluc Rebeca Ureña Animaciones y Gráficos Rene Castillo Cedeño René Merete Graphics & Animations Higüey Román Martínez Julián Román Racero Lantigua Carolina Abreu Román Martínez Julián Rubén Castillo Waldo Musa Camilo Santana Modesto Zorilla Santo Amado De La Rosa Walter Musa Meyreles Luis Corporán Sumaya Duluc William Redondo Galán Martha Tapia Santiago Tomas Villavicencio Yacaira Cid Néstor Sánchez Adrián Agramonte Virgilio Cedano Carlos Mateo Agustín Navarro Yahoska Gil De Jesús Amigos Del Festival Santiago Ángel Peralta Festival Friends At Santiago Productores de Línea Arelis Albino Amigos Del Festival Nagua Abel Martínez Line Producers Bethania Rodríguez Festival Friends At Nagua Adalberto De León Amelia Del Mar Hernández Cesar Hernández Abraham Victoria Adrián Agramonte Rosanna Pérez Fausto Ortíz Ángel De Jesús López Apolinar Ramos Ariel Mota Gina Rodríguez Ángel Manuel López Arelis Albino Cesar Hernández Ginette Rodríguez Antonia Fabián Benilda Herrera Lowdin González José D’Laura Antonio Peña Bello Carlos Fernández Rocha Román Martínez Juan Gelabert Ariel Santana Carlos Manuel Estrella Rafael Correa Lucía Caraballo Arístides Victoria Carmen Brugal Ramón Reyes Luis Felipe Rodríguez Aurelio Guzmán Cesar Hernández Martina Tolentino Ayendi Polanco Danilo De Los Santos Coordinadora del Auditorio Máximo Vega Bolívar Rodríguez Edilecta Ho FUNGLODE Rossy Muñoz Caonabo Reinoso Elsa Brito de Domínguez FUNGLODE Auditorium Coordinator Thelma Leonor Espinalß Cristian Cambris Enegildo Peña Carolina Abreu Tony Saint-Hilaire Desire Rodríguez Emmanuel Castillo Yaniris Espinal Diógenes Duarte Francisco Domínguez Brito Guiones Yolanda Ramírez Divina Aponte Humberto Peralta Script Writers Edito De Los Santos José D´Laura Katherine Hernández Colaboradores Especiales Frank Hernández Juan Lamur Amelia del Mar Hernández Special Collaborators Greinmi Baldera Julia Lora Alejandro Castelli Guarocuya Almanzar Julio Cesar Valentín Ingenieros Alexander Santana Inginio Monción Lina García Engineers Ángela Gómez Inocencio Mercedes Lincoln López Anthony Reyes Belinda Beauchamps Jesús Vásquez Manuel Estrella Carlos Tello Johanny Guzmán Manuel Llibre Camarógrafos Carolina De León José Gomes Marcela Mirabal Cameramen Celeste Jiménez Peña José Luís Cosme María Ligia Grullón Wandry Méndez Danilo Pérez Juan José Paredes Mícalo Bermúdez Jorge Mendoza Dilandy Ramos Julián Guzmán Milagros De Feliz Víctor Ureña Gabriella Bonetti Leonel Tangui Monseñor Ramón Benito De La Rosa Bernardo Pérez Isabella Wall Luís Ruiz Y Carpio Luis Valoy Isandra González Moisés Suárez Petruska Smester Watson Balmyr Jacobo Mateo Moquete Osiris Calvo Rafael Emilio Yunén Aldo Martínez Jaime Piña Pastor Tomas De Jesús Ramón Paulino Josefina Fernández Rafael Correa Ramón Pichardo Sonido Kiki Meléndez Ramón Enrique Amparo Robert Espinal Sound Leo Corporán Rene Raposo Cabrera Teresa Pastoriza José Esquea Lorelay Castillo Ricardo Pichardo Teresita Rojas de Cantizano Kelvin Mejía Luz García Taira Batista Tony Rodríguez Nelson Guillén Uribe Aponte Tony Saint-Hilaire Colaboradores en Provincias Sombrero Tours Víctor Vera Víctor Brens Collaborations in the Provinces Wagner José Amigos Del Festival Higüey Santo Domingo Festival Friends At Higüey Amigos Del Festival Puerto Plata Niní Cafaro Carlos Cedeño Festival Friends At Puerto Plata Deivi Monción Ailciades Delancer Cap Cana Elias Rochell Altagracia Serrata Jorge Hazoury Esteban Garrido Arnaldo Gómez Vásquez Rafael Fernadez de Castro Félix Pión Carlos Finke Hamlet Melo Eridania Llibre Puerto Plata Leonel Taveras Félix Castillo Rene Merete Livio Mariano Cedeño General Hernández y Hernández Waldo Musa Luis Rafael Cedeño Jessica Martínez Rafael Alvarez Manolo Ramírez José Luis González Eridania Llibre Máximo Aristy Caraballo Juan Carlos Morales Capella 16 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org 2 EL FESTIVAL THE FESTIVAL El Festival

La misión del Festival del Cine Global Dominicano es complementaria con la de la Fundación Global Democracia y Desarrollo (FUNGLODE ) y Global Foundation for Democracy and Development (GFDD).

El Festival de Cine Global Dominicano presenta una selección del mejor cine internacional, documental y dramático, enriquece la cultura cinematográfica del país y lleva el séptimo arte a todos los ámbitos de la sociedad dominicana. El Festival contribuye a una mayor conciencia y comprensión de temas globales a partir de historias sobre eventos y personas que han dejado huella en nuestras vidas. Asimismo, propicia y fomenta la discusión de temas sociales, políticos y económicos, por medio de la cinematografía. • Enriquecer la cultura cinematográfica de la República Dominicana.

Nuestros objetivos son:

• Exhibir una amplia variedad de películas • Promocionar la República Dominicana a las cuales el público dominicano no dentro de la comunidad cinematográfica tiene acceso habitualmente. internacional y posicionarla como una alternativa deseable y viable para la • Exhibir películas que conectan con la industria. juventud y al mismo tiempo expanden la apreciación del cine entre los jóvenes. • Usar el cine para fortalecer el desarrollo económico del país. • Exhibir películas que entretienen y al mismo tiempo mejoran nuestra • Aumentar la visibilidad de la República comprensión de temas globales. Dominicana ante la prensa internacional. • Atraer personas de diferentes sectores y clases sociales a conocer las películas y a reflexionar sobre ellas. • Llevar una cultura moderna de cine a las escuelas de la República Dominicana; usar el cine en las escuelas como medio para entender temas globales, crear propuestas de soluciones y fomentar oportunidades individuales.

18 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org The Festival

The mission of the Dominican Global Film Festival complements that of Fundación Global Democracia y Desarrollo (FUNGLODE ) and Global Foundation for Democracy and Development (GFDD).

The Dominican Republic Global Film Festival (DRGF) brings the best dramatic and documentary world cinema to the Dominican Republic, plays a leading role in nurturing and enriching its film culture, and brings cinema to a broad variety of audiences. The Festival seeks to raise awareness and deepen understanding of global issues through stories about events and people that have shaped our lives.

Our goals are:

• To reach out to people from all walks • To encourage art appreciation, enhance of life and social backgrounds and create understanding of global issues, offer opportunities for discussion. training in media arts as well as support the economic, social, and democratic • To reach out to students and young development of the country. people and give them the tools and the information to become engaged and • To raise awareness among film industry concerned citizens of the world. professionals of the desirability of the Dominican Republic as a shooting location • To use film as a medium for enhancing and foster the professional development social awareness and for promoting of human resources in the field. constructive change. • To offer business and creative networking

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 19

HAITI CAP CANA HIGUEY NAGUA PUERTO PLATA SANTIAGO DELOS CABALLEROS SANTO DOMINGO

3 LAS CIUDADES THE CITIES LAS CIUDADES I THE CITIES Santo Domingo

Capital de República Dominicana, Santo Do- Santo Domingo is the capital of the Domini- mingo abarca una superficie de aproximadamen- can Republic. Its surface is of approximately te 1,401 kilómetros cuadrados y una población 1,401 square kilometers and its population is de 2,193,046 habitantes. Es la primera ciudad 2,193,046 inhabitants. Santo Domingo was the del Nuevo Mundo y cuna de la evangelización first settlement established in the New World de América. Su relación con el séptimo arte se and is considered as the cradle of evangeliza- ha consolidado por su utilización como escena- tion in the Americas. Having served as the set of rio de películas de gran presupuesto, como El internationally renowned and high budget films Padrino II, y La Fiesta del Chivo, entre such as The Godfather II, Havana, and La Fiesta otras. La biblioteca Pedro Mir, Universidad Au- del Chivo (The Goat’s Party), among others, tónoma de Santo Domingo (UASD), la sede de has consolidated this city’s relationship with the la Fundación Global Democracia y Desarrollo, Seventh Art. The venues where the Dominican Teatro Nacional, Cinemateca Dominicana, Pala- Republic Global Film Festival will take place in cio del Cine en la Zona Oriental y Blue Mall, y el Santo Domingo are the Pedro Mir Library, Uni- Centro Cultural Mauricio Báez, serán parte de versidad Autónoma de Santo Domingo (UASD), los escenarios de la ciudad del Festival de Cine the Global Foundation for Democracy and De- Global Dominicano. volopment headquarters, the National Theater, the Dominican Cinematheque, Palacio del Cine in Oriental Zone and Blue Mall, and Mauricio Báez Cultural Center.

22 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS CIUDADES I THE CITIES Santiago

Ciudad principal de la provincia del mismo Santiago, with an area of 2,389 kilometers, nombre, en sus 2,389 kilómetros el cultivo de la apart from being the country’s second largest tierra y la agroindustria, con los rones y licores city, is also the most important city of the como marcas insignias, le han dado un estatus province bearing the same name. Its land is económico relevante, a tono con su condición mainly used for crops and agro industry. Its de ser la segunda urbe más importante del país. rhums and liquors have acquired international Una zona franca industrial, un equipo de béisbol reputation, which in turn has contributed to the de los más emblemáticos de la isla –Las Aguilas economic development of the city. Santiago is Cibaeñas- y una enraizada tradición cultural que well known for being an industrial free zone and reivindica el folclor en sus múltiples expresiones for its deeply rooted cultural traditions, which dan relevancia a su estirpe urbana. También are expressed in a rich and varied folklore. It also allí auditorio de la Universidad Autónoma de possesses one of the best known baseball teams Santo Domingo, Centro Regional Universitario of the island–Las Aguilas Cibaeñas. During the de Santiago (CURSA), y el Palacio del Cine Dominican Republic Global Film Festival, the ofrecerán una amplia convocatoria para hacer auditorium of the Universidad Autónoma de de la cinematografía la conversación obligada, Santo Domingo, Centro Regional Universitario durante el Festival de Cine Global Dominicano. de Santiago (CURSA)and Palacio del Cine will provide the perfect platform to elicit movie- goers’ conversations before, during and after the Festival.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 23 LAS CIUDADES I THE CITIES Puerto Plata

De esta ciudad atlántica cabe subrayar que Puerto Plata is situated in the North Atlantic tiene en el turismo, la industria del ron y el coast of the island, just west of . The acerbo cultural de una comunidad que se coast has a 125-kilometer seashore also known forjó con emigrantes de diferentes zonas del as the “Amber Coast” because it has one of the mundo un gran patrimonio que compartir. La largest deposits of amber in the Caribbean. This provincia de la que es urbe central tiene un city’s economy is based on the tourism and litoral de más de 125 kilómetros, conocido rhum industries. It is also known for the richness como “Costa de Ambar”, uno de los mayores of its architectural patrimony which emanates yacimientos de ámbar del Caribe y una gran from its world-wide and multi-cultural immigrant riqueza arquitectónica. El auditorio del Centro community. The Film Festival will take place at Universitario Regional del Atlántico (CURA) the local auditorium of the Centro Universitario situado en esta ciudad traerá a la zona las Regional del Atlántico (CURA). proyecciones del Festival.

24 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS CIUDADES I THE CITIES Nagua

Capital de la Provincia María Trinidad Sánchez, Nagua is located in the María Trinidad Sánchez situada a unos 126 kilómetros de la capital Province, approximately 126 kilometers from dominicana, Nagua es sobre todo tierra fértil, en the capital. Its main asset is the fertility of its soil, la que el arroz, el cacao, el plátano y el ganado which contributes to the subsistence of its more constituyen parte fundamental del sustento de than 60,000 inhabitants through the cultivation una población de más de 60, 000 habitantes. of crops such as rice, cocoa and bananas, and Tierra costera, de playas preñadas de cocoteros, also through raising cattle. Nagua is a tropical su perfil es netamente tropical. Con el auditorio land located on the oriental shoreline with del Centro Universitario Regional de Nagua beaches bordered by coconut palms. The Film (CURNA), el Festival convocará a los costeños Festival, without precedent in the country, will de esa ribera oriental a disfrutar de una cita con be offered at the local auditorium of the Centro el cine sin precedentes en el país. Universitario Regional de Nagua (CURNA).

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 25 LAS CIUDADES I THE CITIES Higüey

La que también lleva el nombre de Higüey, also known as Salvaleón de Salvaleón de Higüey es capital de la Higüey, is the capital of the La Altagracia provincia La Altagracia, la que más hoteles Province. Its population surpases 150,000 alberga en todo el país. Con más de 150,000 inhabitants. Its best known places are Bávaro habitantes, sus costas de Bávaro y Punta and Punta Cana, which have elevated the Cana han puesto a República Dominicana hotel industry of the Dominican Republic en la escala máxima de la industria hotelera to its maximum expression within the del Caribe. La ciudad tiene en su Basílica, Caribbean region. Higüey is the city with el templo religioso que acoge a la Virgen more hotels in the country. Apart from de la Altagracia, patrona del país, su lugar being well known for its sunny weather and más emblemático. A las puertas de esta beautiful beaches, it is also famous for its tierra de sol y playa, además de creencias religious traditions associated to its Basilica, y verdores, llegará el Festival de Cine where the Virgen de la Altagracia, the Global Dominicano, con proyecciones en country’s patron saint resides. During the el auditorio de la sede local del Centro Dominican Republic Global Film Festival, Universitario Regional del Este (CURE). films will be offered at the local auditorium of the Centro Universitario Regional del Este (CURE).

26 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS CIUDADES I THE CITIES Cap Cana

Ubicada en la región este de República Dominicana, Cap Cana Located in the Eastern region of the Dominican Republic, Cap es un complejo turístico y residencial que integra el lujo y la exclu- Cana is a tourism and residential complex that combines luxury and sividad dentro de un área de 120 millones de metros cuadrados. exclusivity within a 120-millionsquare meter area. En Cap Cana se encuentra el campo de golf Punta Espada, di- Cap Cana’s Punta Espada Golf Course designed by Jack Nick- señado por Jack Nicklaus, mismo que fue sede del PGA Tour’s laus, hosted the 2008 and 2009 PGA Tours and will do so again Champions Tour del 2008 y 2009, y lo será nuevamente en el in 2010. Golf Week magazine hailed Punta Espada as the number 2010.Fue reconocido como el campo número uno del Caribe y one golf course in all the Caribbean and Mexico. Its second golf México por la revista Golfweek. Su segundo campo de golf, Las course, Las Iguanas, with 65% of the work finished, will open in Iguanas, abrirá en el 2010 y tiene más del 65% de sus áreas cons- 2010. truidas. Cap Cana’s Marina is totally operational with 89 docking spots La Marina de Cap Cana está en total operación y cuenta con for yachts of up to 150 feet. Cap Cana also has elegant boutiques, 89 atracaderos para yates de hasta 150 pies. Cap Cana cuenta 14 gourmet restaurants, a spa, yacht club memberships, sports también con elegantes boutiques, 14 restaurantes gourmet, spa, centers, beaches, the bilingual Cap Cana Heritage School and an membresías para el club de yates, deportes, playas, la escuela bilin- extension of the Ibero-American University Infrastructure of basic güe Cap Cana Heritage School y una extensión de la Universidad services in Cap Cana include a 34 MW electricity grid, 46 kilome- Iberoamericana. ters of roads, 53 kilometers in the process of construction and a La infraestructura de servicios básicos de Cap Cana incluye modern water distribution and telecommunications systems. 34MW de energía eléctrica, 46 kilómetros de calles, 53 kilómetros The Festival will offer films at the Playa Caletón – Films under en proceso de construcción y un moderno sistema para la distribu- the Stars. ción de agua y telecomunicaciones. El Festival llegará con proyecciones en la Playa Caletón – Cine Bajo las Estrellas.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 27 LAS CIUDADES I THE CITIES Haití

Durante las últimas dos décadas, la industria cine- During the last two decades the Haitian movie matográfica haitiana ha experimentado un creci- making industry has experienced an exponen- miento exponencial. En las palabras del Sr. Arnold tial growth. In the words of Mr. Arnold Antonin, Antonin, de la Haitian Filmmakers Association, “el of the Haitian Filmmakers Association, “movies cine se está convirtiendo en el tipo de arte más po- are becoming Haiti’s most popular art form after pular en Haití después de la música”. Es realmente music”. It is indeed tragic that at a time when the trágico que en un momento cuando la reputación Haitian movie making reputation had been on the del cine ha ido en aumento tanto a nivel nacional rise both nationally and internationally, film-making como internacional, las escuelas de cine en Haití schools in Haiti crumbled during the earthquake of se derrumbaron durante el terremoto del 12 de January 12, 2010. However, film-making students enero de 2010. Sin embargo, los estudiantes de have not been deterred by the events and have cine no se han dejado desalentar por los aconteci- continued documenting the raw tragedy and other mientos y han continuado documentando la cruda social issues through experimental and documen- tragedia y otros temas sociales a través del cine ex- tary films. In the wake of the earthquake of 2010 perimental y documental. A raíz del terremoto del there is an opportunity to redefine and restructure año 2010, existe una oportunidad para redefinir y Haiti’s movie making industry with the help of pri- reestructurar el cine haitiano con ayuda de la in- vate sponsors, the Haitian diaspora, and the inter- dustria, de patrocinadores privados, de la diáspora national community. DRGFF’s small contribution is haitiana y de la comunidad internacional. Una pe- to bring some measure of fun and a few inspiring queña contribución de la DRGFF es traer alguna stories to our brothers and sisters in Haiti. medida de diversión y unas cuantas historias inspi- radoras a nuestros hermanos y hermanas en Haití.

28 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org SANTO DOMINGO Auditorio Funglode Teatro Nacional Eduardo Brito Palacio del Cine Blue Mall Universidad Autónoma de Santo Domingo (Uasd) Sala Manuel De Cabral, Biblioteca Pedro Mir Centro Culural Mauricio Báez

SANTIAGO DE LOS CABALLEROS Centro Universitario Regional de Santiago (Cursa) Palacio del Cine, Bella Terra Mall

PUERTO PLATA Centro Universitario Regional del Atlántico

NAGUA Centro Universitario Regional de Nagua (Curna)

HIGUEY Centro Universitario Regional del Este (Cure) Palacio del Cine Higuey

CAP CANA

Fishing Lodge – Cine Bajo Las Estrellas SALAS Y AUDITORIOS VENUES

HAITI Centro Cultural Brasileño Hotel Karibe 4 SALAS Y AUDITORIOS I VENUES

Santo Domingo

Funglode Auditorium / Funglode Auditorium

La sede de FUNGLODE, que fue GFD/FUNGLODE headquarters, inaugu- inaugurada en noviembre de 2003, está rated in November 2003, is located in a ubicada en un moderno edificio que cuen- modern building, set up with the neces- ta con las instalaciones y equipamiento ne- sary equipment to offer educational, tra- cesarios para ofrecer actividades docen- ining and scientific activities; to support tes, formativas y científicas, dar apoyo a specialized research projects; and pro- los diversos proyectos de investigación es- mote the use of information technology. pecializada y fomentar el uso de las tecno- With a capacity of 180, the auditorium is logías de la información. El auditorio, con equipped for simultaneous interpretation capacidad para 180 personas, está habilita- in four languages. It is also equipped with do para la traducción simultánea en cuatro high fidelity sound, television studios capa- idiomas y equipado con sistema de sonido ble of live transmission feeds. de alta fidelidad, estudio de televisión con cámaras con capacidad para transmitir en vivo, y equipos para videoconferencia.

Teatro Nacional / National Theater Eduardo Brito

Diseñado por el arquitecto Teófilo Designed by the Architect, Teófilo Carbonell, fue inaugurado en 1973 como Carbonell, the theater was created in parte del conjunto de la Plaza de la Cultura. 1973, as part of the collective project of the Cuenta con un gran escenario para Cultural Plaza. Its large stage, the Carlos presentaciones artísticas – La Sala Carlos Piantini Hall, can hold 1,589 spectators. Piantini – con capacidad para 1,589 To assure acoustic quality, the walls are espectadores. Para garantizar la calidad covered by special wood strips. Movable acústica, las paredes están revestidas con wooden panels facilitate quick change of listones de madera. Cuenta con paneles stage scenery. In addition, the National movibles que facilitan múltiples montajes Theater also has two smaller halls for 200 en el escenario. and 165 spectators, offices, a cafeteria and El Teatro Nacional dispone, además, a service area. The low and rhythmically de dos pequeñas salas para 200 y 165 modulated arches of the facade offer an espectadores, oficinas, cafetería y áreas de elegant, classical image. Currently, in what servicios. Los arcos rebajados y modulados was the front esplanade is the subway rítmicamente de sus fachadas confieren station of Santo Domingo. una imagen clásica al conjunto. El teatro cuenta con una estación del metro de Santo Domingo.

30 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org SALAS Y AUDITORIOS I VENUES

Manuel del Cabral, Bilioteca Pedro Mir UASD – Universidad Autónoma de Santo Domingo

UASD fue creada mediante la Bula The University, created by eccle- In Apostolatus Culmine, expedida el 28 siastical decree In Apostolatus Culmine de octubre de 1538 por el Papa Paulo III on October 28, 1538 by Pope Paul III, is . Es la más antigua del Nuevo Mundo. El the oldest university in the New World. arquitecto Guillermo González diseñó el Architect Guillermo González designed conjunto de obras que dieron nuevos per- it forty years ago, making it then one of files a la academia en los años cuarenta. the most sophisticated academic centers La sede central de la capital alberga una of the 1940s. The main headquarters of población de 102,920 estudiantes y 2,592 the university host a student population of profesores. 102,920 and 2,592 professors. Con una capacidad para 360 espec- The Manuel del Cabral Hall, with ca- tadores, la Sala Manuel del Cabral, donde pacity for 360 spectators, where the Festi- serán proyectadas las películas del festival, val will screen its movies, forms part of the forma parte de la Biblioteca Pedro Mir, la Pedro Mir Library, which unites the new cual, a su vez, se une al conjunto de obras and remodeled buildings of the central and nuevas y remodelaciones en la sede cen- various regional headquarters under the tral y en varias sedes regionales que, con modern vision promoted by the govern- una moderna visión, ha realizado el Go- ment of President Leonel Fernández. bierno del Presidente Leonel Fernández.

Centro Cultural Mauricio Báez

La Plaza Cultural Mauricio Báez, cuya The Mauricio Báez Cultural Plaza, historia se remonta a 1963 cuando un gru- which dates back to 1963 when a group of po de jóvenes empezó su construcción, young people began to build it, is a sports es un complejo deportivo y cultural, con and cultural complex with an infrastructure una infraestructura única en el país. Ubi- unique to the country. Located in the Villa cada en el barrio de Villa Juana, el club, Juana neighborhood, the building houses el dispensario, la escuela, el liceo, el anfi- a club, a health clinic, an elementary and teatro con capacidad para 425 personas y high school, a theater that holds 425 peo- la biblioteca, entre otras cosas, hacen de ple and a library, among other things, all este complejo un centro socio-cultural de of which make this complex a social and suma importancia en la ciudad. cultural center of extreme importance in the city.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 31 SALAS Y AUDITORIOS I VENUES

Palacio del Cine Blue Mall

abarcar al mayor número de espectadores films and local viewers. y brindar la oportunidad de disfrutar del Palacio del Cine was founded in séptimo arte a gente de todos los rincones November 1976 and today is the leading de la isla. chain of premium theaters in the country. En la ciudad de Santo Domingo, las Currently it is operating five theater centers salas con que cuenta el Palacio del Cine around the country. Its fundamental goal están en Bella Vista Mall, con un total de has always been to provide film for the seis, mientras que en el caso de Malecón largest number of viewers and to provide Center son seis las salas más un area VIP. En the opportunity for viewers all over the la avenida Venezuela hay un total de ocho island to enjoy the seventh art. salas, que da cobertura a la población de In Santo Domingo, Palacio del Cine Santo Domingo Este. Bella Vista Mall has six screening rooms; Pero hay otros puntos del país como Malecón Center has six halls including it’s Una empresa que ya ha cumplido San Francisco de Macorís que cuenta con VIP screening room. At the Venezuela más de tres décadas. Más de 30 años 3 salas y Bávaro con otras tres. Ya hay Avenue cinema there are eight screening al servicio del cine y desarrollando un planes concretos para un futuro cercano y rooms providing film viewing access to papel muy importante dentro de la las salas de cine del Palacio del Cine estarán the movie-goers of highly populated East sociedad dominicana y sirviendo de nexo también en Higüey. El Festival llegará con Santo Domingo The newly-opened Palacio entre la cinematografía del mundo y los proyecciones a Blue Mall en Santo Domingo Cineplex at Blue Mall offers 7 state of the art espectadores locales. y en la Zona Oriental projection rooms. Palacio del Cine fue fundado como Palacio del Cine: an enterprise that In addition, there are two other points compañía en noviembre del año 1976, y has existed for more than three decades. in the country such as San Francisco de hoy en día es la cadena líder de los cines For the past thirty years, Palacio del Cine Macorís which has 3 theaters and Bávaro premium en el país. En la actualidad opera has been providing an essential service and with another three. The Festival will screen cinco centros repartidos por la geografía fulfilling an important role in Dominican at Blue Mall in Santo Domingo and in the nacional, puesto que su presencia siempre society between the world of international Zona Oriental. ha tenido como fundamento el hecho de

32 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org SALAS Y AUDITORIOS I VENUES

Santiago De Los Caballeros

Centro Regional Universitario de Santiago (CURSA)

Es, de igual forma, una extensión de Also part of the Autonomous Univer- la Universidad Autónoma de Santo Do- sity of Santo Domingo (UASD), it is loca- mingo en la segunda ciudad más grande ted in the second most important city in del país: Santiago. Inaugurado en mayo de the country: Santiago. Inaugurated in May 2005, fue levantado en la comunidad de 2005, it was set up in the community of La La Barranquita y tiene instalaciones para Barranquita and has facilities for more than dar docencia a más de 10,000 estudian- 10,000 of the region’s students. The aca- tes de la región. La sede académica cuenta demic headquarters have five educational con cinco edificios para la enseñanza, una buildings, a library with 75,000 books, 79 biblioteca que albergará 75,000 libros, 79 classrooms and many green spaces and aulas, áreas verdes y plazas. El auditorio plazas. The auditorium can seat 404 peo- tiene capacidad para 404 personas. ple.

Palacio del Cine Bella Terra Mall

El Palacio del Cine en Bella Terra Mall The Palacio del Cine at the Bella Terra cuenta con seis salas de proyección: 1-VIP, Mall has six screening rooms: 1-VIP, 1-3D 1-3D y 4-estándares. Ofrece servicio and 4-standard. It offers direct service to directo al asiento en su sala de proyección the seat in the VIP screening room, and VIP, y transmisión de las películas ya sea en the transmission of the films in either formato estándar o en Dolby Digital 3D. standard or Dolby Digital 3D format. The La amplia sala de espera donde la tienda spacious waiting room where the candy de golosinas está ubicada cuenta con varias store is located has several TV screens pantallas de televisión donde se muestran showing movie trailers or advertisements trailers de películas o anuncios publicitarios and offers tables and chairs where patrons y ofrece mesas y sillas donde se puede can wait comfortably. esperar cómodamente.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 33 SALAS Y AUDITORIOS I VENUES

Puerto Plata

Centro Universitario Regional del Atlántico (CURA)

Es una extensión de la Universidad An extension of the Autonomous Autónoma de Santo Domingo en Puer- University of Santo Domingo (UASD) in to Plata, que fue inaugurada en agosto Puerto Plata, the university was inaugu- de 2006 y tiene una matrícula de 2,292 rated in August, 2006 and has a student estudiantes. Levantado en un área de population of 2,292. Laid out in an area 35,000 metros cuadrados, cuenta con un of 35,000 square meters, the buildings módulo de docencia de tres plantas en las are 3-stories high with a total of 72 clas- que funcionan 72 aulas y tres laboratorios srooms, three Science, Tourism and Law de Ciencias, Turismo y Derecho. Plazas y laboratories. Plazas, green areas and a lake áreas verdes, que incluyen una laguna, for- all form part of this spectacular campus. man parte del paisajismo de la obra. En un The screening auditorium, located in one edificio de dos plantas se aloja el auditorio, of the two-story buildings, can hold 360 con 360 asientos. people.

Nagua

Centro Universitario Regional del Atlántico (CURA)

Es también una extensión de la Uni- An extension of the Autonomous versidad Autónoma de Santo Domingo University of Santo Domingo (UASD) in en Nagua, provincia de María Trinidad Nagua, the Province María Trinidad Sán- Sánchez. Inaugurado en agosto de 2007, chez. consta de tres edificios de cuatro niveles, The university was inaugurated in laboratorios de Turismo y Física, biblioteca August, 2007 and is comprised of three con 10,000 volúmenes, un parqueo para 4-story buildings, tourism and physics labs, 500 vehículos y áreas verdes. En la actuali- a library with 10,000 books, a parking lot dad están matriculados 3,862 estudiantes. for 500 vehicles and green areas. Its stu- El auditorio puede acoger a 292 personas. dent population is currently 3,862. The screening auditorium can hold 292 peo- ple.

34 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org SALAS Y AUDITORIOS I VENUES

Higüey

Centro Universitario Regional del Este (CURE)

La ciudad está ubicada en el extremo Higüey, located on the eastern edge este de la isla, entre La Romana y Punta of the island between La Romana and Cana. Es el centro religioso de los domini- Punta Cana, is the religious center of the canos ya que aqui es donde se encuentra Dominicans because this is the location la Basílica de Nuestra Señora de la Altagra- of the Basilica of Our Lady of Altagracia, cia, patrona de la República Dominicana. patroness of the Dominican Republic.

Ademas de ser un nucleo religioso, Besides being a religious core, Higuey Higüey tambien es un pueblo próspero y is also a thriving and attractive town. atractivo.

Palacio del Cine - Higuey / Film Palace of Higuey

La cadena de cines Palacio del Cine The theaters in the Higuey Film Palace inauguró a principios del 2011, 4 nuevas chain opened at the beginning of 2011 salas de proyección con todo confort y with 4 new screening rooms, offering total la más moderna tecnología en la Plaza comfort and the latest technology. The Taveras Center de la Carretera Higuey al Film Palace is in the Taveras Plaza Center Seybo. on the Higuey to Seybo Highway. Con amplias pantallas, excelente With large screens, excellent sound sonido, la más avanzada tecnología de facilities, the most advanced screening proyección, asientos de primera calidad technology and high quality stadium distribuidos tipo estadio que garantizan seating, the Film Palace guarantees a la comodidad y visibilidad de la pantalla, comfortable venue with outstanding los productos más variados y frescos screen visibility. There is also a variety of en el candyshop. así como un personal fresh and varied products for sale in the altamente capacitado para brindar las Candy Shop. Staffed by experienced mejores atenciones y servicio a todos los personnel, the Higuey Film Palace offers visitantes, Palacio del Cine Higuey acogerá personalized service to its many visitors a cientos de espectadores de la Provincia and is ready to warmly welcome the de Altagracia durante el Festival de Cine hundreds of film lovers who will be visiting Global Dominicano. the Altagracia province for this year´s Dominican Global Film Festival

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 35 L as operaciones globales de Indomina incluyen la producción y distribución de películas, producciones televisivas, música y videojuegos. El grupo Indomina cuenta con cedes en Santo Domingo y Los Angeles.

I ndomina Production Services ofrece servicios de operación y logística de primera clase para lmaciones en la República Dominicana.

I ndomina Production Services se especializa en la producción y post-produccion de películas, comerciales y video musicales aptos para ser distribuidos a nivel mundial.

Contacto:

United States República Dominicana 9355 Wilshire Blvd Suite 300 Beverly Hills, CA 90210 [email protected] tel +1 310 271 4500 www.indomina.com

Indomina_Catalog.indd 1 10/22/10 3:15 PM RECONOCIMIENTO LAHIJANATURAL PREMIO DELPUBLICOJEANGENTIL TRIBUTO juan fernádez TRIBUTO MOCTESUMAESPARZA TRIBUTO vindiesel TRIBUTO RAFAEL SOLANO TRIBUTO DANNY GLOVER TRIBUTO AGLIBERTO MELENDEZ TRIBUTO GERALDINECHAPLIN TRIBUTO MARIAMONTEZ

5 TRIBUTOS TRIBUTES TRIBUTOS I TRIBUTES TRIBUTOS / TRIBUTES

El Festival de Cine Global Dominicano The Dominican Republic Global Film se llena de orgullo al homenajear, en Festival, now in its fifth year, is proud to su quinta edición, a la primera actriz honor the first Dominican actress to have dominicana que alcanzó la fama en achieved Hollywood fame and who went Hollywood y que se convirtió además, on to become a major force in world film. en una referencia para la cinematografía Next year, 2012, marks the centennial mundial. En 2012 se cumplen 100 años anniversary of her birth. For that reason, del natalicio de María Montez, la Reina del the Dominican Global Film Festival has Tecnicolor; y es por eso que, el Festival de chosen to honor María Montez, the Cine Global hace honor a su persona y la Queen of Technicolor, and place her at the coloca a la cabeza en su lista de Tributos. top of our list of Tributes.

Nos enorgullece de igual manera, la We are equally proud to have with presencia de grandes personalidades us this year an impressive list of national del cine y el espectáculo nacional e and international film icons. We welcome internacional. Bienvenidos Geraldine Geraldine Chaplin, Danny Glover, Chaplin, Danny Glover, Agliberto Agliberto Meléndez, Moctesuma Meléndez, Moctesuma Esparza y Esparza and Rafael Solano. Rafael Solano.

38 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org TRIBUTOS I TRIBUTES María Montez

María África Gracia Vidal (1912 - 1951) María África Gracia Vidal fue una actriz de cine dominicana que ganó (1912 - 1951), born in Barahona fama y popularidad en la década de 1940 province, was as famous in the como una belleza exótica, luego de prota- 1940s for her exotic beauty as gonizar una serie de películas de aventura for her talent as an actress who filmadas en Technicolor. Su imagen en la played in a series of adventure pantalla fue de la típica seductora que usa- movies filmed in Technicolor. ba vestidos con trajes de fantasía y joyas Her seductive image on the brillantes. screen was accentuated by her A lo largo de su carrera María Montez fanciful costumes and sparkling participó en alrededor de 26 películas, 21 jewelry. de las cuales fueron hechas en Estados Uni- Throughout her career, Maria dos y cinco en Europa. Montez acted in 26 films, 21 of María Montez llegó a a finales which were made in the United de la década de 1930 y su primer traba- States and five in Europe. jo fue posar para la portada de una revista Having travelled to New por la suma de US$ 50; pero tras una se- York at the end of the 1930’s, rie de ingeniosas actividades y ocurrencias Maria’s first job was to pose for para atraer la mirada de los productores y the cover of a magazine which cineastas, la delgada mujer oriunda de Ba- paid her $50. After a series of rahona se convirtió en la pieza central de events and ingenious moves on películas de Universal Pictures como: Ara- her part, she managed to attract bian Nights, White Savage, Ali Baba and the attention of producers and the Forty Thieves, Cobra Woman, Gypsy directors that landed her major roles at Wildcat y Sudan. Universal Pictures in such films as “Arabian Montez también escribió tres libros, Fo- Nights,” “White Savage,” “Ali Baba and the rever Is A Long Time, Hollywood Wolves Forty Thieves,” “Cobra Woman,” “Gypsy I Have Tamed y Reunión In Lilith, de estos, Wildcat” and “Sudan.” sólo se publicaron los primeros dos. Ms. Montez also wrote three books: Mientras trabajaba en Hollywood cono- Forever Is a Long Time, Hollywood ció al actor francés Jean-Pierre Aumont con Wolves I Have Tamed and Reunion In Lilith, quien se casó el 13 de julio de 1943. La of which only the first two were published. pareja tuvo una hija, María Cristina (cono- While working in Hollywood, she met cida como ) y posteriormente se mudaron French actor Jean-Pierre Aumont and they a París, donde la reconocida actriz murió a married on July 13, 1943. They had a los 39 años de edad. daughter in 1946, María Cristina (known as Tina Aumont) then moved to Paris where Maria Montez passed away at the age of thirty nine.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 39 TRIBUTOS I TRIBUTES Geraldine Chaplin

Nació el 31 de julio de 1944 en Born in Santa Monica, California on July 31, 1944, Santa Mónica, California (Estados Geraldine Chaplin is the first daughter of Charlie Unidos). Es la hija mayor de Charles Chaplin and Oona O’Neill. After living the early part of Chaplin y de Oona O’Neill. Después her childhood in the United States, the Chaplin family de residir en los Estados Unidos la moved to Switzerland where Geraldine finished high primera parte de su niñez, Geraldine school. Later she studied dance with the Royal Ballet se trasladó con su familia a Suiza, en of London. donde cursó sus estudios primarios. Her un-credited film debut came the 1952 film, Más tarde estudió danza en el Royal “Candilejas,” directed by and starring her father. Ballet de Londres. Geraldine gained relevance as an actress on the big Su debut sin acreditar en el cine screen in the 1960s when she played Tonya in “Doctor se produjo en “Candilejas” (1952), Zhivago” (1965), the epic film directed by David Lean una película dirigida y protagonizada based on Boris Pasternak’s novel. por su padre. Logró relevancia en Also in the 1960s, she had a relationship with Spanish la gran pantalla a mediados de los film director, Carlos Saura, which whom he bore a son, años 60 cuando interpretó a Tonya Shane. She and Mr. Saura collaborated professionally en la versión del “Doctor Zhivago” in a good number of films throughout the 1960s and (1965), novela de Boris Pasternak, 1970s. que dirigió David Lean. One of their first films together was “Peppermint En los años 60 mantuvo una Frappé” (1967). She also played in “Stress-Es Tres- relación sentimental con el director español Carlos Tres” (1968), “La Madriguera” (1969), “El Jardín De Saura, con quien tuvo a su hijo Shane y con quien Las Delicias” (1970), “Ana y Los Lobos” (1973), “Cría colaboró profesionalmente en un buen número de Cuervos” (1976), “Elisa, Vida Mía” (1977), “Los Ojos películas durante las décadas de los 60 y 70. Vendados” (1978) and “Mamá Cumple Cien Años” La primera fue “Peppermint Frappé” (1967). Más (1979). tarde intervino en “Stress-Es Tres-Tres” (1968), “La Throughout her prolific career, Geraldine Chaplin Madriguera” (1969), “El Jardín De Las Delicias” also starred in Richard Lester’s, “The Three (1970), “Ana y Los Lobos” (1973), “Cría Cuervos” Musketeers” (1973), an adaptation of Alejandro (1976), “Elisa, Vida Mía” (1977), “Los Ojos Vendados” Dumas’s novel in which she plays Queen Ann. She also (1978) y “Mamá Cumple Cien Años” (1979). played in Robert Altman’s “Buffalo Bill” (1976) and En la prolífica carrera de Geraldine Chaplin se “A Wedding” (1978); Alain Resnais, in the “Life is a encuentran películas rodadas por Richard Lester, Bed of Roses” (1983); and with Martin Scorsese, who como “Los Tres Mosqueteros” (1973), adaptación de directed her in “The Age of Innocence” (1993). Alejandro Dumas en donde interpretaba a la reina Ana; Robert Altman, como “Buffalo Bill” (1976) o “Un Día In the biographical film about her father, “Chaplin” De Boda” (1978); Alain Resnais, con “La Vida Es Una (1992), under the direction Richard Attenborough, she Novela” (1983); o Martin Scorsese, quien la dirigió en played his grandmother, Hannah. Geraldine won a “La Edad De La Inocencia” (1993). Goya for best actress for her role in “En La Ciudad Sin En la biografía de su padre, “Chaplin” (1992), película Límites” (2002). She was nominated again for a Goya con dirección de Richard Attenborough, interpretó a su for her work in the thriller “El Orfanato” (2007). abuela Hannah. Geraldine ganó el premio Goya como mejor actriz de reparto por “En La Ciudad Sin Límites” (2002). Repitió candidatura en la misma categoría por su trabajo en el thriller “El Orfanato” (2007).

40 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org TRIBUTOS I TRIBUTES Agliberto Meléndez

Nace en Altamira, República Dominicana, en 1942. Born in Altamira, Dominican Republic in Hacia mediados de los setenta, Meléndez había 1942, Agliberto Meléndez studied film for estudiado cine durante dos años en la Universidad de two years at New York University during Nueva York. De vuelta a su país, realizó muy pronto in the mid-seventies. Upon returning to his un cortometraje (El hijo, 1979) y algunos años country, he quickly made a short film, “The después le dedicó un documental al malogrado pintor Son” (El hijo) in 1979. Several years later Gilberto Hernández (El mundo mágico de Gilberto he made a documentary about the ill-fated Hernández, 1983). painter, Gilberto Hernández, “The Magical Hacia 1986, su determinación por hacer cine lo World of Gilberto Hernández” (1983). empuja a invertir hasta el último centavo de su capital By 1986, his determination to make films –llegando a hipotecar sus bienes y pedir préstamos a was so strong that he invested his very last amigos y familiares–, para sacar adelante la producción dime into his projects. It got to the point de su nuevo proyecto, “Un pasaje de ida”. that he used his house as collateral and Basada en la tragedia del carguero Regina Express, begged for loans from friends and family to donde perdieron la vida veintidós polizontes de ambos produce his project at the time, “Un pasaje sexos que se proponían viajar clandestinamente a Nueva de ida” (A One Way Ticket). York, la cinta se propuso indagar en las motivaciones de Based on the tragedy of the cargo ship, la emigración masiva hacia Estados Unidos, las fracturas the Regina Express, in which twenty two familiares que ocasiona y los problemas enfrentados male and female police offers lost their por los inmigrantes. Filmada totalmente en el país, con lives. They were aboard the ship with the goal of actores y técnicos nacionales, fue vista por cerca de cien clandestinely entering New York. The documentary mil personas en Santo Domingo a raíz de su estreno. looks at the motivation behind this massive emigration El relato de Meléndez fue seleccionado por cerca to the United States, the fractures it caused in families de doce festivales, entre los que se incluyen Londres, and the problems immigrants face. Filmed totally in Washington, New York y Biarritz, donde cosechó the Dominican Republic with Dominican actors and importantes reconocimientos, como el Premio del technicians, the film was viewed by nearly 100,000 Público en Huelva, una mención de OCIC en Cartagena people when it opened in Santo Domingo. de Indias, y el galardón de Mejor ópera prima en La Meléndez’s film was selected to take part in nearly Habana. twelve film festivals, including in London, Washington, Por si fuera poco, esta modesta película marcó no New York and Biarritz. It received outstanding sólo la mayoría de edad del emergente cine dominicano, recognition with such awards the People’s Prize in sino que tuvo también entre sus participantes a Huelva, honorable mention at the OCIC in Cartagena destacados protagonistas del lento pero seguro and an award for the Best First Film in Havana, . despegue experimentado por el cine dominicano desde This modest film was not only the forerunner of the mediados de los noventa hasta la actualidad, como el emerging Dominican film industry but it also involved realizador Pericles Mejía, el actor-director Ángel Muñiz the participation of the well-known protagonists of the y el fotógrafo Pedro Guzmán Cordero. slow but sure take-off experienced by Dominican film En la actualidad, el director dominicano labora en el industry starting from the mid-nineties until today. These nuevo proyecto “Del color de la noche”, basado en la include filmmaker Pericles Mejía, actor-director Ángel vida del líder político José Francisco Peña Gómez. Muñiz and photographer Pedro Guzmán Cordero. Today, Agliberto Melendez is working on a new project, “Del color de la noche” (Color of the Night), based on the life of political leader José Francisco Peña Gómez.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 41 TRIBUTOS I TRIBUTES Danny Glover

vismo de amplio alcance comunitario y sus conocimiento a nivel nacional y que llevó esfuerzos filantrópicos, con un particular al director Robert Benton a elegirlo para énfasis en la promoción de la justicia eco- su primer papel protagónico en la produc- nómica, el acceso a la salud pública y los ción de 1984, nominada por la Academia programas de educación en Estados Uni- como Mejor Película, Places in the Heart dos y África. Por estos esfuerzos Glover re- (Lugares en el corazón). Al año siguiente, cibió el DGA Honorario del 2006 y el “Pio- Glover actuó en dos producciones nomina- neer Award” 2011 del Museo Nacional de das como Mejor Película: Testigo de Peter los Derechos Cíviles. Internacionalmente, Weir y El color púrpura de Steven Spiel- Glover se ha desempeñado, entre 1998 y berg. En 1987, Glover hizo pareja con Mel 2004, como Embajador de Buena Voluntad Gibson en la primera película Arma Mor- para el Programa de Desarrollo de las Na- tal y estelarizó las tres exitosas secuelas. ciones Unidas, centrado en temas de po- Glover también ha invertido su talento en breza, enfermedades y desarrollo econó- proyectos más personales incluyendo el ga- mico en África, América Latina y el Caribe. lardonado To Sleep With Anger del que fue Glover fue distinguido en 2011 con la pres- productor ejecutivo y por el que ganó el tigiosa Medaille des Arts et des Letters del Premio Independent Spirit al Mejor Actor; Ministerio de Cultura francés y fue honrado Bopha!¸Manderlay, Missing in America y la con un Tributo en el Festival Internacional versión fílmica de la obra de Athol Fugard de Cine de Deauville. Actualmente Glover Boseman and Lena.También estelarizó Saw, funge como embajador de la UNICEF. Five Minarets in New York, el Eco de Do- novan y La República de los Niños. En el 2005, Glover co-fundó Louver- ture Films dedicada al desarrollo y produc- En la pantalla chica, Glover ganó un ción de películas de relevancia histórica, Image Award, un premio Cable ACE y Actor, productor y humanista Danny objetivo social, valor comercial e integridad obtuvo una nominación al Emmy por su Glover ha sido una presencia imponente en artística. La compañía basada en Nueva interpretación en el papel protagónico de la pantalla, el teatro y la televisión por más York tiene cantidad de largometrajes pro- la película Mandela de HBO. También ha de 25 años. Como actor, sus películas van gresistas y documentales incluyendo Trou- recibido nominaciones a los Emmy por su desde la taquillera franquicia Arma Mortal a ble the Water el cual ganó el Gran Premio trabajo en la aclamada miniserie Lonesome las pequeñas películas independientes, algu- del Jurado en el Festival de Cine Sundance Dove, la película para televisión Freedom nas de las cuales Glover también produjo. del 2008, Africa Unite, el premiado largo- Song y como director obtuvo una nomina- En los últimos años ha protagonizado una metraje Bamako y los más recientes pro- ción al Daytime Emmy por el espectáculo serie de películas como la aclamada Dream yectos Dum Maaro Dum and The Black Just a Dream. Más recientemente, Glover Girls dirigida por Bill Condon y en la futu- Power Mixtape. ha hecho apariciones especiales en las se- rista 2012, del director Roland Emmerich. ries de televisión Leverage y Psych. También actuó en la comedia Muerte en un Nativo de San Francisco, Glover estu- funeral del director Neil LaBute y en el con- dió en el Taller de Actores Negros del Con- movedor drama Querida Alice del director servatorio de Teatro Americano. Fue su sueco Othman Karim. debut en Broadway en Master Harold… Glover ha ganado respeto por su acti- and the Boys de Fugard lo que le dió re-

42 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org TRIBUTOS I TRIBUTES

Actor, producer and humanitarian company has a slate of progressive featu- produced and for which he won and In- Danny Glover has been a commanding res and documentaries including Trouble dependent Spirit Award for Best Actor; presence on screen, stage and television the Water which won the Grand Jury Prize Bopha!¸Manderlay, Missing in America and for more than 25 years. As an actor, his at the 2008 Sundance Film Festival, Africa the film version of Athol Fugard’s play Bo- film credits range from the blockbuster Lethal Weapon franchise to smaller inde- pendent features, some of which Glover also produced. In recent years he has starred in an array of motion pictures in- cluding the critically-acclaimed Dreamgirls directed by Bill Condon and in the futu- ristic 2012 for director Roland Emmerich. He also had roles in the comedy Death at a Funeral for director Neil LaBute and in the moving drama Dear Alice for Swedish director Othman Karim.

Glover has gained respect for his wide-reaching community activism and philanthropic efforts, with a particular emphasis on advocacy for economic justi- ce and access to health care and education programs in the United States and Africa. Unite, award-winning feature Bamako and seman and Lena. He also starred in Saw, For these efforts Glover received a 2006 most recent projects Dum Maaro Dum Five Minarets in New York, Donovan’s DGA Honor and was honored with a and The Black Power Mixtape. Echo and The Children’s Republic. 2011 “Pioneer Award” from the National Civic Rights Museum. Internationally Glo- A native of San Francisco, Glover trai- On the small screen, Glover won ver has served as a Goodwill Ambassador ned at the Black Actors’ Workshop of the an Image Award, a Cable ACE Award for the United Nations Development Pro- American Conservatory Theatre. It was and earned an Emmy nomination for his gram from 1998-2004, focusing on issues his Broadway debut in Fugard’s Master performance in the title role of the HBO of poverty, disease and economic deve- Harold…and the Boys which brought him Movie Mandela. He has also received lopment in Africa, Latin America and the to national recognition and led director Emmy nominations for his work in the ac- Caribbean. Glover was presented in 2011 Robert Benton to cast him in his first lea- claimed miniseries Lonesome Dove, the with the prestigious Medaille des Arts et ding role in 1984’s Academy Award-no- telefilm Freedom Song and as a director des Letters from the French Ministry of minated Best Picture, Places in the Heart. he earned a Daytime Emmy nomination Culture and was honored with a Tribute The following year Glover starred in two for Showtime’s Just a Dream. Most re- at the Deauville International Film Festival. more Best Picture nominated films: Peter cently, Glover made guest appearances Currently Glover serves as UNICEF Am- Weir’s Witness and Steven Spielberg’s The on the popular television series Leverage bassador. Color Purple. In 1987 Glover partnered and Psych. with Mel Gibson in the first Lethal Weapon In 2005 Glover co-founded Louver- film and went on the star in three hugely ture Films dedicated to the development successful Lethal Weapon sequels. Glover and production of films of historical rele- has also invested his talents in more per- vance, social purpose, commercial value sonal projects including the award-winning and artistic integrity. The New York based To Sleep With Anger which he executive

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 43 TRIBUTOS I TRIBUTES Rafael Solano

Nació en Puerto Plata el 10 de abril de Born in Puerto Plata on April 10, 1931, he 1931. Estudió teoría musical, violin y cello studied musical theory, violin and cello with con el maestro Manuel Pla Cocco y tocaba el the Maestro Manuel Pla Cocco. He played armonio en la iglesia parroquial de Puerto Plata, harmony in the parish church in Puerto Plata, donde dirigía su propio grupo coral con sólo 13 where he directed his own choir at the age of años de edad. thirteen. Se inició formalmente en los estudios de He began his formal music studies on the piano con el Maestro Vicente Grisolla y luego piano with Maestro Vicente Grisolla then con Rafael Arzeno. En 1950 se trasladó a later with Rafael Arzeno. In 1950, he moved la capital para continuar sus estudios en el to the capital, Santo Domingo, to continue Conservatorio Nacional de Música. his education at the National Conservatory of En 1959, Solano inició sus presentaciones Music. en el recordado programa televisivo La Hora In 1959, Solano began to appear on the del Moro. television show, La Hora del Moro. En 1963 Solano viajó a New York In 1963, Solano went to New York having contratado para actuar con el director been hired by director, Charlie Fisk to perform norteamericano Charlie Fisk en el Hotel at the Hotel Americana. During this period, Americana de esa ciudad. Durante ese periodo he also took private classes in contemporary estudió composición contemporánea con el composition with the famous composer, famoso Hall Overtone, en forma particular, y jazz pianist, and music teacher, Hall Franklin bajo la tutela del mismo maestro en la New Overton while also studying at the New School for Social Research in a class with School of Social Research. Solano participó Overton as his teacher. en la fabricación y producción del primer disco Solano participated in making and producing hecho totalmente en la República Dominicana, the first record made totally in the Dominican junto al Ingeniero Pedro Bonilla. Republic, along with the engineer, Pedro Fue creador del primer Festival de la Voz en Bonilla. el país, evento que se mantuvo durante nueve Solano was the creator of the first Voice años, desde 1971. Fue fundador y creador del Festival (Festival de la Voz) in the country, an Show del Mediodía, junto a Nobel Alfonso event that was held over a period of nine years, y Mar Cordero y su canción Por amor es since 1971. He was the founder and creator considerada un himno internacional desde hace of the Show del Mediodía (Noontime Show), más de 30 años. along with Nobel Alfonso and Mar Cordero. En el género popular dió a conocer His signature song, Por amor is considered an Dominicanita, Pensándolo bien y Como international hymn for the past 30 years. Juan. Estas canciones de Solano han sido He made widely popular his original songs interpretadas por destacadas voces como such as Dominicanita, Pensándolo bien and Sonia Silvestre Lope Balaguer, Fernando Como Juan. These songs, written by Solano, Casado, Marco Antonio Muñiz, Vicky Carr, have been sung by such outstanding singers Danny Rivera, Placido Domingo, entre otros. as Sonia Silvestre Lope Balaguer, Fernando Por su labor, el Maestro Solano ha sido Casado, Marco Antonio Muñiz, Vicky Carr, merecedor de la Orden de Duarte, Sánchez y Danny Rivera, Placido Domingo, among Mella, otorgada por el Gobierno dominicano. others. In honor of his lifetime of labor, Maestro Solano has been awarded the Order of Duarte, Sánchez y Mella, by the Dominican Government.

44 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org TRIBUTOS I TRIBUTES Vin Diesel

Actor estadounidense, conocido por su American actor known for his roles in ac- trabajo en películas de acción como The tions films such as “The Fast and the Furi- Fast and the Furious, Pitch Black, xXx, The ous,” “Pitch Black,” “xXx,” “The Chroni- Chronicles Of Riddick y The Pacifier. cles of Riddick” and “The Pacifier.” Vin comenzó su carrera cinematográfica Vin began his film career as director and como director y guionista, su primer trabajo screenwriter. His first major work was the fue en 1994 con el corto Multi-facial, que fue short film “Multi-facial,” (1994), which was se- seleccionado para el prestigioso Festival de lected by the prestigious Cannes Film Festival. Cannes. Since 1998 he has participated in such films Desde 1998 ha participado en películas as “Saving Private Ryan,” “The Fast and como Saving Pivate Ryan, The Fast and the the Furious,” “xXx,” “A Man Apart,” “The Furious, xXx, A Man Apart, The Chronicles Chronicles of Riddick,” and “The Pacifier.” Of Riddick y The Pacifier (conocida en His- In 2006 he appeared at the end of the film panoamérica como “Una niñera a prueba de “The Fast and the Furious: Tokyo Drift” in balas”.) the new role of Dominic Toretto. This same En el 2006 apareció al final de la película year, he was in “Find Me Guilty,” where he The Fast and the Furious: Tokyo Drift inter- played gangster Giacomo “Jackie” DiNorscio. pretando de nuevo el papel de Dominic To- “The Fast and the Furious” was so suc- retto. Ese mismo año participó en la película cessful that in 2009, the fourth movie in the Find Me Guilty, donde interpretó al gánster saga was shown. This year, a fifth film is being Giacomo “Jackie” DiNorscio. made with Vin Diesel as the main character. The Fast and the Furious fue tan exitosa Vin Diesel is one of the promoters of the que en el 2009 se estrenó el cuarto capítulo Global Filmmaking for Peace and Develop- de la saga y en este año Vin Diesel volvió a ment program, developed and promoted by protagonizar esta película en su quinta parte. FUNGLODE, One Race Film Foundation and Vin Diesel es además uno de los impulso- supported by UNESCO. This program pro- res del Cine Global para la paz y el Desarro- motes teaching film to students with limited llo, adelantado por FUNGLODE, One Race economic resources from around the world. Film Foundation y apoyado por la UNESCO. Vin Diesel and his father Irving Vincent, Este programa promueve la enseñanza ci- who was honored at last year’s IV Dominican nematográfica a estudiantes con limitaciones Global Film Festival, together direct the One económicas alrededor del mundo. Race Film Foundation. This non-profit orga- Vin Diesel dirige junto a su padre Irving nization trains young people in Haiti, Trinidad Vincent, quien fue homenajeado por el IV and Tobago and India. Festival de Cine Global Dominicano, el Pro- His contribution to the development of grama One Race Film Foundation. Es una the Dominican film industry and his influ- organización sin fines de lucro que capacita ence on an entire generation of Dominican jóvenes en Haití, Trinidad y Tobago y la India. professionals is more than enough to deserve Su contribución al desarrollo de la industria our recognition and gratitude. With this, we del cine dominicano y su influencia en toda would like to welcome Vin Diesel and ex- una generación de profesionales dominicanos press our appreciation for his commitment le dan el crédito suficiente para obtener nues- and dedication. tro reconocimiento. Por la presente le saluda- mos y expresamos nuestro reconocimiento por su compromiso y dedicación.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 45 TRIBUTOS I TRIBUTES Moctesuma Esparza

Moctesuma Esparza nació en California, Moctesuma Esparza, born in California, Estados Unidos el 12 de marzo 1949, es United States on March 12, 1949, is an un galardonado productor, ejecutivo de award-winning producer, entertainment entretenimiento, empresario y activista executive, entrepreneur and community comunitario. Esparza es conocido por sus activist. Mr. Esparza is known for his contribuciones a la industria del cine y por contributions to the film industry and the el compromiso que ha asumido como commitment he assumed as director director de Maya Cinemas en la creación de of the Maya Cinemas to the creation of oportunidades para los latinos. opportunities for Latinos everywhere.

Esparza comparte sociedad con Esparza works with Robert Katz in Robert Katz en la empresa Esparza / Katz Esparza / Katz Productions and directs Maya Productions y dirige Maya Entertainment, Entertainment, a vertically integrated media una compañía de contenidos de medios content company that provides full motion integrados que proporciona un completo picture distribution and production. servicio de distribución de imagen y producción. Moctesuma Esparza is “an outspoken promoter of Latino Films” and has Es “un promotor abierto de las películas produced more than twenty films, several latinas”, ha producido más de veinte for television. He has won more than 200 películas, varias de ellas para la televisión, y prizes throughout his life. These prizes and ha ganado más de 200 premios a lo largo de honors include an Oscar nomination, a su vida. Estos premios y honores incluyen nomination for a Golden Globe, an Emmy, una nominación al Oscar de la Academia, a Clio and an ALMA Prize. una nominación a los Globos de Oro, un premio Emmy, un Premio Clio y un Premio Esparza, whose father was a refugee from ALMA. the Mexican revolution, participated in the 1960’s-era struggles for the civil rights and Este estadounidense con raíces mexicanas equality of Mexican-Americans. He remains participó en la lucha por los derechos civiles committed to public service, donating y la igualdad de los mexicano-americanos en his time to educational, cultural, and la década de 1960, y actualmente mantiene professional organizations, especially those su compromiso de servicio público, donando that aim to educate Latinos in the business su tiempo a las organizaciones educativas, of media production. culturales y profesionales, especialmente aquellos que tienen como objetivo educar a los latinos en el negocio de producción y medios de comunicación.

46 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org TRIBUTOS I TRIBUTES Juan Fernández

Juan Fernández es sin duda, uno de los Juan Fernández is without a doubt actores dominicanos con mayor trascen- one of the Dominican actors with the dencia fílmica de República Dominicana. most film exposure and experience in the Nacido en Santo Domingo, Fernández movie industry. Born in Santo Domingo, mantiene una trayectoria envidiable pues Fernández´s enviable filmmaking career ha participado en más de 50 películas du- includes having been in 50 films during his rante más de treinta años de carrera. Sus thirty-year career. His roles include playing interpretaciones de papeles como el del dictator Rafael Leonidas Trujillo in direc- dictador Rafael Leonidas Trujillo en la pe- tor Juan Delancer´s, “Trópico de Sangre”; lícula del director Juan Delancer, Trópico General Colón in the Dominican film, “La de Sangre; el General Colón en la pelícu- Soga” (The Rope); Mateo Santo in “Un la dominicana La Soga; Mateo Santos en hombre diferente” (A Different Man), Un hombre diferente; entre muchas otras among many other performances that presentaciones lo han llevado a ser reco- have gained him national and international nocido nacional e internacionalmente. recognition. Fernández es un actor empedernido, Fernández is a seasoned actor, a rep- un representante de la cultura dominicana resentative of Dominican culture and an y un emprendedor en materia cinemato- enterprising filmmaker. Recently his name gráfica; recientemente, su nombre volvió turned up in the headlines of the national a llenar las páginas de diarios nacionales newspapers when it was announced that cuando anunció el rodaje de su película El he would start filming this new movie “El Gallo en la que además de tener un rol, Gallo” and that, not only would he play lleva en sus hombros la dirección del film. the lead role, he would also be working En el Festival de Cine Global Dominica- on the other side of the camera as direc- no valoramos inmensamente la presencia tor as well. y el apoyo de una figura como Juan Fer- We, at the Dominican Global Film Fes- nández. Un actor de primera, un amigo tival, immensely value the presence and de primera y un dominicano de primera support of a figure such as Juan Fernán- al que en esta quinta edición le rendimos dez. A first class actor, a first class friend homenaje y le decimos GRACIAS. and a first class Dominican to whom we pay homage and say THANK YOU.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 47 TRIBUTOS I TRIBUTES Jean Gentil

2010 Premio Selección del 2010 Film People’s Público a la Mejor Película Choice Award

Cuando recibimos la noticia de que When we received the news that this esta obra de la dominicana Laura Amelia film by Dominican, Laura Amelia Guzmán, Guzmán y el mexicano Israel Cárdenas and Israel Cárdenas from Mexico won an había sido galardonada en el Festival award at the Venice Film Festival, we knew de Cine de Venecia, supimos que it was on the road to international success. le esperaba una larga trayectoria de éxito internacional. Nuestro público Our audiences here at the 4th edition la acogió con aplausos en la pasada of the Dominican Global Film Festival edición Festival de Cine Global warmly welcomed “Jean Gentil” with their Dominicano y este año la llevamos applause. This year, with a great deal of con orgullo al hermano país de Haití. pride, we will take the film to be viewed by our fraternal neighbors in Haiti. Esta sencilla y poderosa historia, se ha convertido en un verdadero This simple and powerful story has fenómeno en los festivales de cine become a true phenomenon in film que ha participado. Ha dado la festivals where it has participated. It has vuelta al mundo llevando su mensaje gone around the world carrying its message de humanidad y ha colocado la mira of humanity while attracting positive internacional en el naciente cine international attention to the Dominican dominicano. Premios y exhibiciones Republic’s nascent film industry. Awards por doquier: Rotterdam, Viena, and exhibitions abound in Rotterdam, Sao Paulo, Buenos Aires, Nantes, Vienna, Sao Paulo, Buenos Aires, Nantes, Toulouse, La Habana, Cartagena, Toulouse, Havana, Cartagena, Burkina Burkina Faso y en muchísimas otras Faso and many other places around the latitudes. globe.

Como el personaje central de Jean Like the movie’s central character, Jean Gentil, que busca un espacio en el mundo, Gentil, who seeks a space in the world, this la película ha logrado crear un sitial film has managed to create a predominant preponderante para el cine dominicano place of honor for Dominican film. y hoy nos enorgullecemos en reconocer Today we are proud to recognize the sus logros y el talento de nuestros nuevos achievements and the talent of our new creadores. creators.

48 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org TRIBUTOS I TRIBUTES La Hija Natural

2010 Mención Especial. 2010 Honorble Mention. Selección del Público Public Selection.

Desde que conocimos del proyecto “La When learned about Leticia Tonos’ Hija Natural” de Leticia Tonos, la Fundación project, “La Hija Natural” (Love Child), the Global Democracia y Desarrollo (FUN- Fundación Global Democracia y Desarrollo GLODE) y el Instituto Global de Multime- (FUNGLODE) and the Global dia (IGM), nos sentimos encantados en Media Arts Institute (GMAI) have apoyarles para lograr su materialización. been delighted to support the Fue así como, en la IV Edición del Festival film’s team in its effort to make de Cine Global Dominicano, “La Hija Na- this outstanding movie. “La Hija tural” tuvo su estreno mundial, logrando Natural” had its world premiere una reacción positiva tanto de la audiencia in 2010 at the IV Edition of the como de la crítica especializada. Ha pasado Dominican Republic Global Film un año y ha llegado el reconocimiento in- Festival where it evoked a positive ternacional en prestigiosos festivales como reaction from the audiences as el Festival de Cine Latino de Chicago y el well as from the film critics. One Festival de Cine Latino de Nueva York. year has passed and the film has garnered international recognition Recientemente, compartimos la exce- as it makes the rounds at prestigious lente noticia de su postulación al Oscar a film festivals such as the Latino Film la mejor película extranjera. Valoramos esta Festival of Chicago and the Latino oportunidad como un verdadero suceso, Film Festival in New York. ya que nuestro país no participaba en la premiación desde los tiempos de Nueba Recently we shared in the Yol (1995). wonderful news that the film has been selected to compete in the Academy Hoy reconocemos los logros de “La Hija Awards in the category of Best Foreign Natural”, de su directora Leticia Tonos y de Language film. We are proud of this todo su talentoso equipo. opportunity to showcase a film from our country as we have not had an opportunity to participate in the Oscars since 1995 with “Nueba Yol.”

Today we recognize the achievements of “La Hija Natural” its director, Leticia Tonos, as well as the entire talented team.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 49

GERMANY ALEMANIA DIASPORA/ ABCD FESTIVAL NETWORK FROM AFRICA,THECARIBBEANAND FIRST MEETINGOFFILMMAKERS RED DEFESTIVALES ABCD ÁFRICA, ELCARIBEYSUSDISPORAS/ PRIMER ENCUENTRODECINEASTAS DE FILM FORPEACE ANDDEVELOPMENT ACHIEVEMENTS ANDINITIATIVES GLOBAL CINE GLOBAL PARA LAPAZ YELDESARROLLO

6 LOGROS E INICIATIVAS ACHIEVEMENTS AND INITIATIVES LOGROS E INICIATIVAS I ACHIEVEMENTS AND INITIATIVES

CINE GLOBAL PARA LA PAZ Y EL DESARROLLO

Desde el 2006, la Fundación Global Democracia y Desarrollo (FUNGLODE), a través de su Insti- tuto Global de Multimedia provee entrenamiento en cine y producción audiovisual a estudiantes de comunidades con recursos limitados alrededor del mundo. El programa de Cine Global para la Paz y el Desarrollo, realizado en asociación con la UNESCO y la One Race Global Film Foundation ha apadrinado a jóvenes de República Dominicana, Haití, Estados Unidos, Israel, Palestina, Pakistán, India, Senegal, Bangladesh y Ghana, que han recibido entrenamiento en las áreas de dirección de arte, cinematografía, guión, iluminación y otras áreas relacionadas a la producción de cine y televisión, promoviendo la diversidad cultural, el diálogo intercultural y dándole prioridad a los mensajes de paz y comprensión mutua. Este año, el Cine Global para la paz y Desarrollo también pone sus esfuerzos en las comunidades indígenas de Latinoamérica, con la intención de ampliar el proyecto y atender las necesidades de los primeros pobladores de nuestro continente.

PRIMER ENCUENTRO DE CINEAS- se creó la red de festivales “RED-FEST-ABCD”, TAS DE ÁFRICA, EL CARIBE Y SUS con el objetivo de poder intercambiar opiniones DIÁSPORAS/ RED DE FESTIVALES y establecer el compromiso de exhibir películas ABCD africanas en los festivales del continente y vi- ceversa. A esta red, ya se han integrado varios El Festival de Cine Global Dominicano participó festivales amigos a solicitud del Festival de Cine en el Primer Encuentro de Cineastas de África, el Global Dominicano. Caribe y sus diásporas realizado el pasado mes de septiembre en la Habana, Cuba. Como re- ALEMANIA sultado del encuentro, se trazaron políticas y ob- jetivos de colaboración, desarrollo e intercambio El Festival de Cine Global Dominicano y la Fun- que contribuirán a la exhibición, difusión y crea- dación Global Democracia y Desarrollo (FUN- ción de audiencias como un aporte fundamental GLODE) se enorgullecen en anunciar que a la cultura e identidad nacional de estos países. durante la próxima edición de esta fiesta cine- La Fundación Global Democracia y Desarrollo matográfica, Alemania será nuestro país invitado, (FUNGLODE), en nombre del pueblo domini- gracias al apoyo de la Embajada de la República cano y del Presidente de la República, en coor- Federal de Alemania en Santo Domingo y al Ins- dinación con la Oficina de la Muestra Itinerante tituto Goethe de México. de Cine del Caribe, se comprometió a realizar El público del Festival podrá ser parte de la pro- en República Dominicana el II Encuentro de Ci- yección de nuevas producciones, nuevas adap- neastas de África, el Caribe y sus diásporas en taciones de temas clásicos con creaciones más el año 2012. El mismo estará acompañado de experimentales y modernas de ese país; espe- un ciclo de cine africano, brasileño, caribeño y ramos que al igual que en esta ocasión y en las de sus diásporas, el cual será llevado por todo anteriores, en el 2012 nos acompañe a apreciar el país. una selección de películas fascinantes, serenas, Considerando que la unidad y la consolidación chistosas, apasionantes, estrambóticas y origi- de Latinoamérica y el Caribe, es la base funda- nales que en este caso, mostrarán a Alemania mental para que la cinematografía pueda romper desde un lado más bien desconocido para la ma- todas las barreras y obstáculos a nivel mundial, yoría de los visitantes.

52 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LOGROS E INICIATIVAS I ACHIEVEMENTS AND INITIATIVES

ACHIEVEMENTS AND INITIATIVES GLOBAL FILM FOR PEACE AND DEVELOPMENT

Since 2006, Fundación Global Democracia y Desarrollo (FUNGLODE), through its Global Media Arts Institute (GMAI) has been providing training in film and audiovisual production to students from communities with limited resources in countries around the world. The training program, Global Filmmaking for Peace and Development, carried out in association with UNESCO and the One Race Global Film Foundation, has sponsored young people from the Dominican Republic, Haiti, the United States, Palestine, Israel, Pakistan, India, Senegal, Bangladesh and Ghana who have received training in the areas of art direction, cinematography, scriptwriting, lighting, editing, and other areas related to film and television production while promoting cultural diversity, intercultural dialogue and giving priority to messages of peace and mutual understanding. This year, the Global Filmmaking for Peace and Development program is putting its efforts into the Indigenous communities of Latin America with the intention of expanding the project and paying at- tention to the needs and our continent's first inhabitants.

FIRST MEETING OF FILMMAKERS on a global level, the “ABCD FESTIVAL NET- FROM AFRICA, THE CARIBBEAN WORK” was created with the goal of exchanging AND DIASPORA/ ABCD FESTIVAL ideas and establishing a commitment to show NETWORK African films in Festivals on the American conti- nent and vice-versa. Several Film Festivals have The Dominican Global Film Festival participated already signed on to this network at the urging of in the First Meeting of African, Caribbean and the Dominican Global Film Festival. Diaspora Filmmakers held this past September in Havana, Cuba. As a result of the meeting, GERMANY participants outlined political and collaboration objectives as well as development and exchange The Dominican Global Film Festival and the programs that will contribute to the exhibition, Fundación Global Democracia y Desarrollo distribution and creation of larger viewing audi- (FUNGLODE) is proud to announce that Ger- ences as a fundamental contribution to the cul- many will be our special Guest of Honor at next ture and national identity of these countries. year´s Film Festival, thanks to the support of the The Fundación Global Democracia y Desarrollo German Embassy in Santo Domingo and the (FUNGLODE), in the name of the Dominican Goethe Institute of Mexico. people and the President of the Republic, in co- ordination with the Office of the Traveling Ca- The public attending the Festival will be able ribbean Film Exhibition has formally committed to be part of the projection of new films, new to host in the Dominican Republic, the II Meet- adaptations of classical themes with the most ing of African, Caribbean and Diaspora Filmmak- experimental and modern creations from Ger- ers in 2012. The Meeting will include an exhibi- many. On this occasion in 2012, as in the past, tion of films from Africa, Brazil, the Caribbean we hope people will accompany us as we ap- and the Diaspora which will be shown all over preciate a selection of fascinating, serene, funny, the country. passionate, outlandish and original films which, in Considering that unity and consolidation of Latin this case, will show a side of Germany that many America and the Caribbean is the fundamental people who visit there have never seen. base for breaking down barriers and obstacles

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 53

INDIA

A WEDNESDAY

DEV D

HARISCHANDRASHI

LIKE STARS PAIS INVITADO INVITADO PAIS SPOTLIGHT COUNTRY

7

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 55 PAIS INVITADO I COUNTRY SPOTLIGHT

CINE DE LA INDIA LA INDUSTRIA DE

El cine como me- tales como Estados Unidos, Japón y a tra- dio ha ganado una vés de Europa.La provisión del 100% de extraordinaria po- la inversión directa extranjera ha generado pularidad en la India, un gran atractivo del mercado fílmico de donde un promedio la India para empresas norteamericanas ta- de 1,000 películas se les como 20th Century Fox, Sony Pictures, producen anualmen- Walt Disney Pictures y Warner Bros. te. En el siglo 20, el Este año, el Festival de Cine Global Do- cine de la India, junto minicano tiene como país invitado especial con las industrias de al cine de la India o Bollywood. La selección Hollywood y China, es muy variada e incluye la “Fábrica Harish- se convirtió en una chandrachi” de (2009) que empresa global. A nos remite a los inicios de esta gran indus- finales del 2010, se tria. También está el impactante thriller “Un ha reportado que en miércoles” de Neeraj Pandei (2008), “Dev- términos de resulta- D” (2009), recreación contemporánea de dos fílmicos anuales, la clásica novela "Devdas" de Saratchandra la India se encuentra en primer lugar, se- y “Como estrellas en la tierra” (2007) de guida por Hollywood y China. El cine de la Aamir Khan un conmovedor drama infantil. India ha encontrado mercados en más de La industria de Bollywood es un modelo 90 países donde son presentadas con gran del cine global, digno de apreciar e imitar, éxito sus películas. por todas las industrias de cine nacientes y El país también ha participado en im- en desarrollo, por su calidad, su diversidad portantes festivales internacionales, espe- y por haber logrado traspasar las fronteras cialmente Satyajit Ray, Mrinal Seny Ritwik internacionales. ¡Bienvenido, Bollywood! Ghatak. Realizadores como Shekhar Kapur, Mira Nair y Deepa han logrado cruzar las fronteras. El gobierno de la India ha exten- dido delegaciones fílmicas a diversos países

56 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org PAIS INVITADO I COUNTRY SPOTLIGHT

BOLLYWOOD AND THE INDIAN FILM INDUSTRY

Film as a medium has gained extraordi- This year, the nary popularity in India where an average Dominican Republic of 1,000 movies are produced annually. In Global Film Festival the 20th century, the Indian film industry, has invited India, or along with Hollywood and China, became Bollywood, to be the a global enterprise. In terms of annual special guest of honor. film production at the end of 2010, India Indian films this year was in first place followed by Hollywood are varied and include then China. Bollywood is practically a “The Harishchandra- household name around the world as In- chi Factory” by Paresh dian films have successfully penetrated the Mokashi (2009) which movie markets in more than 90 countries looks at the very early where they are viewed with great enthu- years of the country’s siasm. film industry. We will India has participated in important in- also see the dramatic ternational festivals including Satyajit Ray thriller, “A Wednes- Festival in New York. Filmmakers such as day” by Neeraj Pandei Shekhar Kapur, Mira Nair, Ritwik Ghatak (2008) and “Dev-D” (2009), a contempo- and Deepa Mehta are now internationally rary re-creation of the classic novel Devdas known Indian directors whose films are by Saratchandra. Moving children’s drama seen around the world. is also on the viewing schedule, “Like Stars The Indian government has facilitated on the Earth” (2007) by Aamir Khan. the wide distribution of their films to such Bollywood is clearly a model for global countries as the United States, Japan and filmmaking, worthy of great appreciation all throughout Europe. American film and imitation by all nascent and develop- companies such as 20th Century Fox, ing film industries because of its quality, di- Sony Pictures, Walt Disney Pictures and versity and for having crossed international Warner Bros have benefitted from the at- barriers. tractive 100% direct foreign investment Welcome to Bollywood! plan of the Indian market.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 57 PAIS INVITADO I COUNTRY SPOTLIGHT

Dev.D Dev.D

FILM SYNOPSIS Dev (Abhay Deol) is the son of a rich Pun- jabi businessman. He and Paro (Mahi Gill) are childhood sweethearts. But Dev, being an insecure narcissist, instead of acknowl- edging her affection and caring ways, picks on Paro over frivolous things. Dev is sent to London to do university studies when his father senses how spoiled his son is. While SINOPSIS Dev.D separated by distance, Paro and Dev’s DIRECTOR / DIRECTOR: Dev (Abhay Deol) es el hijo de un rico youthful love blossoms more. Dev arrives hombre de negocios de Punjabi. Él y Paro in Chandigarh to meet Paro. Their endeav- PAIS / COUNTRY: India (Mahi Gill) son novios de infancia. Sin em- or to make love makes for some dark yet AÑO / YEAR: 2009 bargo, Dev, es un narcisista inseguro, que DURACION / RUNNING TIME: 144 Min. comic moments. The seeds of suspicion are en lugar de reconocer su afecto y cuida- FORMATO / FORMAT: 35mm / Color sown and the couple seemingly will never do, induce a Paro en cosas frívolas. Dev IDIOMA / LANGUAGE: be able to overcome them. When Dev es enviado a Londres para cursar estudios Hindú con subtítulos en español hears rumors about Paro, he immediately Hindi with Spanish subtitles superiores, cuando su padre se da cuenta believes them and dumps her. What causes GENERO / GENRE: que su hijo se ha echado a perder. Mientras their destruction as a couple is mutual sus- Drama están separados por la distancia, el amor picion and an essentially male view of how juvenil de Paro y Dev florece más. Dev llega a woman should conduct herself sexu- CREDITOS / FILM CREDITS: a Chandigarh para encontrarse con Paro y ally. Paro turns her back on Dev when she sus esfuerzos para hacer el amor adquieren Productores / Producers: hears him insult her; she agrees to marry tonos oscuramente cómicos. En este pro- , Deven whoever her parents choose for her. On Khote, Zarina Mehta ceso, se siembran semillas de desconfianza her wedding day, Dev realizes the rumors Productores Ejecutivos / Executive Producers: entre la pareja que florecen cuando Dev about Paro were false. But his ego won´t Vikas Bahl, Siddharth Roy Kapur atiende a rumores sobre su pareja. allow him to admit his mistake and he lets Guión / Screenwriter: El protagonista decide alejarse y es un her marry someone else. Vikramaditya Motwane, tiempo después cuando se da cuenta que Anurag Kashyap, from the novel "Devdas" Enter Chanda aka Leni. She is a Delhi su ex novia Paro no había cometido ninguna by Saratchandra Chatterjee schoolgirl of half-European descent. A date falta. Director de fotografia / Cinematographer: with her much older boyfriend lands her in Rajeev Ravi La protagonista resulta comprometida an MMS sex scandal. Her father commits Edición / Editor: por sus padres a casarse con otro hombre suicide as he is deeply humiliated by his Aarti Bajaj y sin embargo, el orgullo de Dev no le per- daughter’s reputation. She is disowned by Musicalización / Composer: miten aceptar su error. her family. Refusing to live a life of shame Amit Trivedi Entre tanto, se inicia la historia de Chan- Reparto / Cast: and ridicule with her family, she comes back da, una estudiante de Delhi de origen eu- Abhay Deol, , Kalki Koechli, to Delhi where she works as a prostitute ropeo repudiada por su familia que decide Sindbad Phgura, Parakh Madan, at night, while continuing her studies during Kuldeep Singh, Gurkirtan evitar el ridículo y la verguenza en su ciudad the day. She adopts the nickname Chan- y se oculta en la prostitución. da for her profession. Her ‘foreign’ looks

58 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org PAIS INVITADO I COUNTRY SPOTLIGHT

En esta actividad, su acento extranjero mean her services are reserved for the parece significar que sus servicios están highest-paying customers and she finds reservados para los clientes que pagan some dignity and independence in this más y es de esta manera que consigue new way of life. One night a customer una nueva forma de vivir. is brought to her room in half-conscious Las historias se cruzan cuando Dev, state - it turns out to be Dev. atormentado por la boda de Paro y refu- Dev, tormented by Paro’s marriage, has giado en el alcohol y las drogas, conoce been seeking refuge in alcohol and drugs. a Chanda. He finds some solace with Chanda, but El protagonista disfruta de la compañía is unable to forget Paro. Once, after call- de Chanda pero no puede enfrentarse ing Paro’s husband in the middle of the a la realidad de su profesión por lo que night, Paro visits him at the cheap lodge decide abandonar la relación. where he is staying. Paro shows her Meses más tarde, después de tocar love for Dev by taking care of him, but fondo en una vida sin propósitos, que spurns his attempts at physical intimacy. Dev recibe una llamada de atención y The meeting ends on a bitter note, after busca la compañía de la prostituta que which Paro goes back to her married life tiempo atrás lo acompañó. Con su ayu- and Dev resolves to go back to Chanda. DIRECTOR’S BIOGRAPHY: da, se dispone a comenzar una nueva However, confronted by the reality of Anurag Singh Kashyap (born 10 Sep- vida. her profession, he abandons her too. tember 1972) is an Indian film director It is only months later, after hitting rock- and screenwriter. As a director, he is bottom in his aimless life, that he gets a known for “Black Friday” (2004), a con- wake up call and decides to get his act to- troversial and award-winning Hindi film gether. He looks for Chanda once again, about the 1993 Bombay bombings, and with her help, sets out to start a new followed by “No Smoking” (2007), life. “Dev D” (2009) and “Gulaal” (2009). As a screenwriter, he wrote the scripts for the Filmfare Award-winning “Satya” (1998) and the Academy Award-nom- inated Canadian film, “Water” (2005). In 1999, Kashyap won the Best BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Estrella de la pantalla. Al año siguiente, Screenplay award for “Satya” at the Anurag Singh Kashyap (nacido el 10 de su cortometraje el “Ultimo tren” de Ma- Star Screen Awards. The next year, his septiembre de 1972) es un director de hakali ganó el Premio Especial del Jurado short film “Last Train to Mahakali” won cine y guionista hindú. Como director, es en los mismos galardones. Su debut en el the Special Jury Award at the same conocido por el “Viernes Negro” (2004), cine “Viernes Negro” ganó el Gran Pre- awards. His feature film debut “Black una película hindú polémica y premiada mio del Jurado en el 3er Festival Anual Friday” won the Grand Jury Prize at the sobre los atentados de Bombay de 1993, de Cine Indio de Los Angeles (2005), y 3rd Annual Indian Film Festival of Los seguida de “No Fumar” (2007), “Dev.D” fue nominado para el Leopardo de Oro Angeles (2005), and was a nominee for (2009) y “Gulaal” (2009). Como guio- (mejor película) en la 57 ª Festival Inter- the Golden Leopard (Best Film) at the nista, escribió el guión de la ganadora del nacional de Cine de Locarno (2004). Re- 57th Locarno International Film Festival premio Filmfare, “Satya” (1998) y la pelí- cientemente, anunció su asociación con (2004). Recently, he announced his as- cula canadiense nominada al Premio de Tumbhi donde él y su equipo harán seis sociation with Tumbhi where he and his la Academia, “Agua” (2005). cortometrajes de Tumbhi y empezarán su team will make 6 short films for Tumb- En 1999, Kashyap ganó el premio al Me- blog con ellos también: el blog oficial de hi. He will begin his blog with them as well: Anurag’s official blog (2010). jor Guión por “Satya” en los Premios Anurag (2010).

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 59 PAIS INVITADO I COUNTRY SPOTLIGHT

A Wednesday! Un Miercoles!

SINOPSIS BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: “A punto de retirarse como jefe de la poli- Neeraj Pandey (nacido en 1973) es un cía, Prakash Rathod recibe una llamada tele- director de cine hindú conocido por su fónica de un hombre que le informa que ha drama-thriller, “A Wednesday” (2008), colocado varias bombas en todo y por la que ganó el Premio Indira Gan- que si no libera a cuatro terroristas, relacio- dhi a la Mejor Opera Prima de un Di- nados a Al Qaeda y Lashar, hará detonar los rector. Su trabajo en la película fue muy explosivos. Queda en manos de Prakash y elogiada por el público, así como los el Ministro Jefe del Estado, aceptar las de- críticos. Fue nominada en la categoría mandas de este hombre o encarar la muer- de “Mejor Director” en los premios A Wednesday! / Un Miercoles! te de decenas de miles de inocentes. Filmfare. También expresó su interés en DIRECTOR / DIRECTOR: dirigir la precuela de “A wednesday”. Neeraj Pandei PAIS / COUNTRY : India AÑO / YEAR: 2008 DURACION / RUNNING TIME: 116 min. FILM SYNOPSIS FORMATO / FORMAT: 35mm / Color On the verge of retiring as Commissioner IDIOMA / LANGUAGE: of Police, Prakash Rathod, gets a telephone Hindú con subtítulos en español Hindi with Spanish subtitles call from a male who informs him that he has GENERO / GENRE: placed several bombs all around Mumbai, Suspenso, drama / Thriller, drama and unless and until he arranges the release of four terrorists, with Al Qaeda and Lash- CREDITOS / FILM CREDITS: kar links, namely Ibhrahim Khan, Ikhlaque Productor / Producer: Khan, Mohammad Zaheer, and Khursheed Rajesh Ganguly, Anjum Rizv, Lala. This male then warns Prakash that if Ronie Screwvala his demands are not carried out, the bombs DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Productor Ejecutivo / Executive Producer/s: will explode, and one of them has been Sishal Bathia Neeraj Pandey (born 1973) is an Indian Guionista / Screenwriter: placed right opposite the Commissioner’s Colaba office. It will be now up to Prakash film director best known for his drama- Neeraj Pandei thriller film, “A Wednesday” (2008), Director de Fotografia / Cinematographer: and the state’s Chief Minister to either meet Fuwad Khan this man’s demands or face the death of for which he won the Indira Gandhi Edición / Editor/s: tens of thousands innocent civilians. Award for Best First Film of a Director. Shree Narayan Singh His work on the film was highly praised Musicalización / Composer: Sanjoy Chowdhury by audiences as well as critics. He was Reparto / Cast: nominated for “Best Director” category Anupam Kher, Naseeruddin Shah, by . He also expressed Jimmy Shergil, Deepal Shaw, his interest in directing the prequel to “A Naina Roy Aamir Bashir Wednesday.”

60 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org PAIS INVITADO I COUNTRY SPOTLIGHT

La Factoría Harishchandrachi Harishchandrachi Factory

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Paresh Mokashi es el galardonado escri- tor y director de la “Fábrica de Harish- chandrachi”, la selección oficial de la In- dia a los Premios de la Academia 2010.

SINOPSIS La película es la historia sobre el comienzo de la industria cinematográfica hindú, esta- La factoría Harishchandrachi blecida en 1913, cuando dos socios de tra- Harishchandrachi Factory bajo logran escurrirse, provocando la salida DIRECTOR / DIRECTOR: de uno de la empresa. Mientras la familia Paresh Mokashi lucha por sobrevivir Phalke (Nandu Mad- PAIS / COUNTRY : India hav) decide hacer su propia película muda AÑO / YEAR: 2009 con el apoyo de su familia. Viaja a Inglaterra DURACION / RUNNING TIME: 96 min. para aprender sobre el nuevo medio y des- FORMATO / FORMAT: 35mm / Color pués de su regreso reúne a un equipo de IDIOMA / LANGUAGE: Hindú con subtítulos en español actores y técnicos para producir su primera Hindi with Spanish subtitles película sobre la historia de Raja Harish- GENERO / GENRE: chandra. A través de todo el trabajo duro, la Drama película se convierte en un éxito marcando así el comienzo de una de las industrias más CREDITOS / FILM CREDITS: grandes del mundo de cine. Productor / Producer: Ronnie Screwvala, Amit Patwardhan Productor Ejecutivo / Executive Producer/s: FILM SYNOPSIS Paresh Mokashi The film tells the story of the beginning of the Guionista / Screenwriter: Indian film industry, set in 1913, when two DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Paresh Mokashi business partners fall out and one ends up Paresh Mokashi is the award-winning Director de Fotografia / Cinematographer: writer and director of “Harishchandra- Amalendu Chaudary leaving the company. As the family struggles Edición / Editor/s: to survive, Phalke (Nandu Madhav) decides chi Factory,” India’s official entry to the Amit Pawar to make his own silent motion picture with 2010 Academy Awards. Musicalización / Composer: the support of his family. He travels to Eng- land to learn about the new medium. Upon Reparto / Cast: his return back home, he brings together a Nandu Madhav, Vibhawari Deshpande, team of actors and technicians to produce a Mohit Gokhale, Atharva Karve film about the story of . Dilip Joglekar, Ketan Karande, Dhiresh Joshi, Sandip Pathak, Vaibhav Mangle After all the hard work, the movie becomes Abhay Mahajan a hit, thus marking the beginning of one of the world’s largest film industries.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 61 PAIS INVITADO I COUNTRY SPOTLIGHT

Como Estrellas en la Tierra Like Stars on Earth Como Estrellas en la Tierra Like Stars in on Earth SINOPSIS FILM SYNOPSIS DIRECTOR / DIRECTOR: Aamir Kahn Ishaan Awasthi es un niño de ocho años Ishaan Awasthi is an eight-year-old whose PAIS / COUNTRY : India cuyo mundo está lleno de maravillas que world is filled with wonders that no one AÑO / YEAR: 2007 nadie más parece apreciar, los colores, else seems to appreciate; colors, fish, dogs DURACION / RUNNING TIME: 165 min. peces, perros y cometas no son sólo im- and kites are just not important in the world FORMATO / FORMAT: 35mm / Color portantes en el mundo de los adultos, que of adults, who are much more interested IDIOMA / LANGUAGE: están mucho más interesados en cosas in things like homework, grades and neat- Hindú con subtítulos en español Hindi with Spanish subtitles como las tareas, marcas y pulcritud. Ishaan ness. And Ishaan just cannot seem to get GENERO / GENRE: Drama aparentemente no puede hacer nada bien anything right in class. When he gets into en clase. Cuando se mete en mucho más more trouble than his parents can handle, CREDITOS / FILM CREDITS: problemas que los que sus padres pueden he is packed off to a boarding school to

Productor / Producer: manejar, es enviado a un internado para ‘learn discipline.’ Things are no different at Aamir Khan, Kiran Rao “ser disciplinado”. Las cosas no son diferen- his new school, and Ishaan has to contend Productor Ejecutivo / Executive Producer/s: tes en su nueva escuela, y así Ishaan tiene with the added trauma of separation from B. Shrinivas Rao que lidiar con el trauma añadido de la se- his family. One day, a new art teacher bursts Guionista / Screenwriter: paración de su familia. Un día, un profesor onto the scene, Ram Shankar Nikumbh, Amole Gupte Director de Fotografia / Cinematographer: de arte nuevo irrumpe en escena, Ram who infects the students with joy and opti- Satyajit Pande Shankar Nikumbh, que infecta a los estu- mism. He breaks all the rules of how things Edición / Editor/s: diantes con alegría y optimismo. él rompe are done by asking them to think, dream Deepa Bhatia todas las reglas de “cómo se hacen las co- and imagine; all the children respond with Musicalización / Composer: sas”, pidiéndoles pensar, soñar e imaginar, y enthusiasm, except Ishaan. Nikumbh soon Shankar Majadevah Reparto / Cast: todos los niños responden con entusiasmo, realizes that Ishaan is very unhappy... Arsheel Safary, Aamir Khan, Tanay todos excepto Ishaan. Nikumbh pronto se Chheda, Sachet Engineer, Tisca da cuenta de que Ishaan es muy infeliz ... Chopra, Vipin Sharma

62 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org PAIS INVITADO I COUNTRY SPOTLIGHT

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Aamir Hussain Khan (nacido el 14 de mar- Aamir Hussain Khan (born 14 March zo de 1965) es un director y productor 1965) is an Indian film actor, director and hindú, que se ha establecido como uno producer who established himself as one de los principales actores del cine hindi. of the leading actors of Hindi cinema. Recibió su primer Premio Nacional de Starting his career as a child actor in Cine (Premio Especial del Jurado) por his uncle Nasir Hussain’s film “Yaadon sus papeles en las películas “Qayamat Se Ki Baaraat” (1973),. He received his Qayamat Tak” (1988) y “Raakh” (1989). first National Film Award (Special Jury Después de ocho nominaciones anterio- Award) for his roles in the films “Qaya- res durante los años 1980 y 1990, Khan mat Se Qayamat Tak” (1988) and “Raakh” recibió su primera concesión de Filmfare (1989). After eight previous nominations al Mejor Actor por su actuación en el gran throughout the 1980s and 1990s, Khan éxito de taquilla Hindustani Raja (1996) received his first Filmfare Award for Best y más tarde ganó su segundo premio al Actor for his performance in the box of- Mejor Actor por su interpretación la pe- fice success “Raja Hindustani” (1996) and lícula nominada al Oscar, “”, que later earned his second Best Actor award también marcó el debut de su propia for his performance in the Academy compañía de producción. Award-nominated “Lagaan,” which also Después de un receso de cuatro años de marked the debut of his own production la actuación, Khan hizo su reaparición en company. el papel protagonista en Mangal Pandey: Following a four-year break from acting, “The Rising” (2005), y después ganó el Khan made his comeback playing the title Premio de la Crítica Filmfare al Mejor role in the historical “Mangal Pandey: The Actor por su papel en “” Rising” (2005), and later won a Filmfare (2006). Al año siguiente, hizo su debut Critics Award for Best Actor for his role in como director con “”, “Rang De Basanti” (2006). The following por la que recibió un premio Filmfare a year, he made his directorial debut with la mejor dirección. Esto fue seguido por “Taare Zameen Par,” for which he re- “Ghajini” (2008), que se convirtió en la ceived a Filmfare Award for Best Director. película más taquillera de ese año, y “3 This was followed by “Ghajini” (2008), Idiotas” (2009), que se convirtió en la which became the highest grossing film película más taquillera de Bollywood de of that year, then came “3 Idiots” (2009), todos los tiempos, no ajustados por in- which became the highest-grossing Bolly- flación. El Gobierno de la India lo honró wood film of all-time, unadjusted for infla- con el Padma Shri en el 2003 y el Padma tion. The Government of India honored Bhushan en 2010 por sus contribuciones him with the Padma Shri in 2003 and the a las artes. Padma Bhushan in 2010 for his contribu- tions to the arts.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 63

AFRICA

BAL POUSSIERE

MWANSA THE GREAT

NHA FHALA IN DR

SHARE TAXI

THE CASSAVA METHAPHORE

THE LITTLE GIRL WHO SOLD THE SUN

BINTA AND THE BIG IDEA ENFOQUE AFRICA INTRODUCCIÓN FOCUS AFRICAN CINEMA

8

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 65 ENFOQUE AFRICA INTRODUCCIÓN I FOCUS AFRICAN CINEMA

ENFOQUE CINE AFRICANO

Con el desarrollo de nuevas tecnologías y equipos más asequibles, muchas industrias cinematográficas emergentes han logrado introducir su trabajo al resto del mundo. Una de éstas es el cine que se produce en el continente africano, una de las industrias más diversas y vibrantes de la actualidad.

Cineastas como Ousmane Sembène (Senegal), Moufida Tlatli (Túnez), Jamie Uys (Sudáfrica), Idrissa Ouedraogo (Burkina Faso), Désiré Ecaré (Costa de Marfil), Youseff Chahine (Egipto), han logrado trascender las fronteras de su continente y obtener premios en importantes festivales Internacionales como Cannes, Berlín y Venecia.

Recientemente, el cine sudafricano ha obtenido un gran empuje a través del Oscar de la Academia, en el que han estado presentes producciones como la nominada “Yesterday” de Darrelt Root (2004) y la ganadora “Tsotsi” (2005) de Gavin Hood.

Este año el Festival de Cine Global Dominicano hace un Enfoque al cine africano, con producciones relevantes como “Bal Poussiere”, “Nha Fala”, “The Cassava Methapor”, “Mwansa the great”, “Share Taxi” y “Binta and the big idea”.

Es una gran oportunidad para nuestro público, establecer contacto con la producción del gran continente Africano, descubrir la sencillez de sus historias, establecer contacto con su cultura, disfrutar de su colorido y aprender de su notable calidad fílmica.

66 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org ENFOQUE AFRICA INTRODUCCIÓN I FOCUS AFRICAN CINEMA

FOCUS AFRICAN CINEMA

The development of new and more affordable technology and equipment has enabled many emerging film industries to join the rest of the world in making and showing their own movies. One of these emerging film industries that is producing the most diverse and vibrant cinema today is the continent of Africa.

Filmmakers such as Ousmane Sembène (Senegal), Moufida Tlatli (Tunisia), Jamie Uys (South Africa), Idrissa Ouedraogo (Burkina Faso), Désiré Ecaré (Ivory Coast), Youseff Chahine (Egypt), have managed to transcend the borders of their countries and continent and take home prizes from prestigious international film festivals such as Cannes, Berlin and Venice.

South African film got a huge boost with the Oscar nominations of such films as “Yesterday” by Darrelt Root (2004) and the Oscar-winning “Tsotsi” (2005) by Gavin Hood.

This year the Dominican Republic Global Film Festival is organizing its Enfoque (Focus) on African Film as we present relevant movies such as “Bal Poussiere” “Nha Fala,” “The Cassava Metaphor,” “Mwansa the Great,” “Share Taxi” and “Binta and the Big Idea.”

It is a wonderful opportunity for our viewing audiences to establish contact with the great African continent and to discover the sensitivity of its history and stories, to get to know its culture and enjoy the warmth and colorful atmosphere transmitted in its high quality film industry.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 67 ENFOQUE AFRICA INTRODUCCIÓN I FOCUS AFRICAN CINEMA Baile Polvoriento Bal Poussiere

Baile Polvoriento SINOPSIS FILM SYNOPSIS Bal Poussiere Alcacy conocido como “Semi’Dios” es un Alcacy, aka “Half-God,” is a wealthy pine- DIRECTOR/DIRECTOR: rico cultivador de piñas que vive en un pue- apple farmer living in an Ivoirian village. He Henri Duparc blo de Costa de Marfil que ya está casado already has five wives when he meets Binta, PAIS/COUNTRY: Costa de Marfil con cinco mujeres cuando conoce a Binta, who is a rebellious former city student sent AÑO/YEAR: 1988 una estudiante rebelde de la ciudad enviada back to the village by her aunt as punishment DURACION/RUNNING TIME: 91Min. de vuelta al pueblo por su tía por su actitud for her arrogant attitude. Obsessed with her FORMATO/FORMAT: 35mm / Color arrogante. Obsesionado con su belleza y beauty and her youth, Alcacy dreams of pos- IDIOMA/LANGUAGE: su juventud, Alcacy sueña con hacerla suya: sessing her. “I am Half-God and I will marry Francés con subtítulos en español “Yo soy un Semi Dios y me casaré conti- you,” he tells her one day. He calls a family GENERO/GENRE: go”, le dice un día. Él convoca una reunión meeting to inform his five wives of his de- Comedia / Comedy familiar para informar a sus cinco esposas de cision to marry the young girl. Despite the su decisión de casarse con la joven. A pesar many gifts he showered Binta and her family, CREDITOS / FILM CREDITS: de los muchos regalos que le hace a Binta she refuses to marry him. After much heat- y su familia, ella se niega a casarse con él. ed talk with her family, she finally agrees to Productores/Producer: Henri Duparc Después de muchas conversaciones con su become his wife on one condition: that she Guionista / Screenwriter: Henri Duparc familia, ella finalmente acepta ser su esposa, will be free to do whatever she pleases. This Director de Fotografia / Cinematographer: con la condición de que será libre de hacer turns the Alcaci’s home into a living hell . Bernard Déchet lo que le plazca. Esto convierte a la residen- The movie became an international suc- Editores/Editors: cia del Akaci en un infierno. cess in the eighties turning its director Du- Compositor/Composer: Boncana Maïga Esta película se convirtió en un gran éxito parc, into a master of comedy. The film won Reparto/Cast: Bamba Bakary, Jeanne internacional en los años ochenta, convir- several awards at various festivals, particularly Bana, Hanni Tchelley, Thérèse Taba, tiendo su director Duparc, en un maestro the Chamrousse festival which was the main Chantal Delta Akissi, Naky Sy Savane de la comedia. La película obtuvo varios comedy festival at the time. “Bal Poussiere,” premios en diversos festivales (en particular, the first African movie to become a global el festival de Chamrousse que era el princi- success, gave birth to such African stars as pal festival de la comedia en ese momento). Hanny Tchelley (Binta) who was later fea- Bal Poussiére es la primera película africana tured in the movie “Hyenas” by Djibril Diop

68 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org ENFOQUE AFRICA INTRODUCCIÓN I FOCUS AFRICAN CINEMA

en convertirse en un éxito mundial que Mambety; Naky Sy Savane (one of the dio a conocer a grandes estrellas africa- wives) who was in “Moolade,” directed nas, tales como: Hanny Tchelley (Binta), by Sembene Ousmane. And, last but not que apareció posteriormente en la pelí- least, Bakary Bamba (Half-God) the fa- cula “Las hienas” de Djibril Diop Mam- vorite actor of the film´s director. béty, Naky Sy Savane (la co-esposa) que Fans of the cult-TV show “Ma Famille” fue vista en Moolade película dirigida por should recognize the great Delta Akissi Ousmane Sembene, y por último pero in her first main role on the big screen. no menos importante Bakary Bamba The casting was perfect with great writ- (Semi-Dios), el actor favorito del direc- ing about social topics that were tackled tor. for the very first time in African cinema: Los fanáticos del show de culto de sexuality, nudity, alcoholism, and adul- televisión “Ma famille” deben reconocer tery. These factors made “Bal Poussiere” el gran Akissi Delta en su primer gran a masterpiece in cinema which viewers papel en la gran pantalla. El casting fue will never grow tired of watching. perfecto con las líneas de gran antología, grandes temas sociales que se han abordado por primera vez en el cine africano: (sexualidad, desnudez, el alcoholismo y el adulterio). Todos estos factores convirtieron a Bal Poussiere en una obra maestra que nunca nos cansamos de ver.

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Director de cine guineano. Nació en Guinean filmmaker. Born in 1940 in 1940, en Guinea Conakry. Después de Guinea Conakry. After graduating from graduarse en la Escuela de Cine de Bel- film school in Belgrade and the Institute grado y en el Instituto de Altos Estudios for Advanced Film Studies in Paris, he Cinematográficos de París, se estableció established himself in the Ivory Coast. en Costa de Marfil. Fundó su propia He founded his own production com- empresa productora, “Focale 13”. pany, “Focus 13.”

Filmografia : Filmography: Mouna ou le reve d’un artiste (1969) Mouna ou le reve d’un artiste (1969) Abusua (1972) Abusua (1972) L’herbe sauvage (1977) L’herbe sauvage (1977) Poussière Bal (1988) Poussière Bal (1988) We sixième doigt (1990) We sixième doigt (1990) Joli coeur (1992) Joli coeur (1992) Rue Princesse (1994) Rue Princesse (1994) Une Couleur Café (1997) Une Couleur Café (1997)

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 69 ENFOQUE AFRICA INTRODUCCIÓN I FOCUS AFRICAN CINEMA Binta y la Gran Idea Binta and the Great Idea

Binta y la Gran Idea Binta and the Great Idea SINOPSIS FILM SYNOPSIS DIRECTOR / DIRECTOR: Javier Fésser Binta es una niña pequeña en un pueblo de Binta is a tiny child in a village in Senegal’s PAIS / COUNTRY: España-Senegal la prefectura de Bignona en Senegal. Su es- Bignona Prefecture. Her school teaches AÑO / YEAR: 2004 cuela enseña la paz, la tolerancia, la amistad peace, tolerance, friendship, and fraternity. DURACION / RUNNING TIME: 24Min. y la fraternidad. Dos historias se entrelazan: Two stories intertwine: the father of Binta’s FORMATO / FORMAT: 35mm / Color el padre Soda, el primo mayor de Binta, no older cousin, Soda, will not allow her to IDIOMA / LANGUAGE: deja que Soda vaya a la escuela; y el padre de attend school so Binta’s father gets a great Jola Fonyi - Francés Binta consigue una gran idea cuando se entera idea. He learns that Westerners (tubabs) GENERO / GENRE: Drama de que los occidentales (tubabs) tienen tantos have so much fish that they no longer need peces que ya no tienen que trabajar juntos y to work together and use guns to protect CREDITOS / FILM CREDITS: tienen armas para proteger su patrimonio . their wealth. He tells his idea to Binta and Productores / Producer: Luis Manso Dicta su idea a Binta y luego lleva el papel al then takes a document to the lieutenant Productor Ejecutivo / Executive Producer/s: teniente gobernador de la prefectura, luego governor of the prefecture, then to succes- Luis Manso, Javier Fesser a sucesivos altos funcionarios. Mientras tanto, sive higher officials. Meanwhile, the school Guionista / Screenwriter: Javier Fesse los niños de las escuelas representan la situa- children act out Soda’s plight, staging it for Director de Fotografia / Cinematographer: ción de Soda, en una puesta en escena para her parents and the village. And what is Chechu Graf sus padres y el pueblo. ¿Y cuál es la gran idea Binta’s father’s great idea? Editores / Editors: Javier Fesser del padre de Binta? Compositor / Composer: Boncana Maïga Reparto / Cast: Zeynabou Diallo, BinAgnile Sambou, Aminata Sane

70 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org ENFOQUE AFRICA INTRODUCCIÓN I FOCUS AFRICAN CINEMA

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Javier Fesser nació en Madrid en 1964 Javier Fésser was born in Madrid in y se graduó de Ciencias Visuales de la 1964. He earned a degree from the Universidad Complutense de Madrid. Department of Visual Sciences at the Las dos primeras obras que escribió Complutense University of Madrid. y dirigió, Aquel Ritmillo (1995) y “El The first two works he wrote and secdleto de la Tlompeta” (El Secreto de la directed, Aquel Ritmillo (1995) and El Trompeta) (1996), se convirtieron en dos Secdleto de la Tlompeta (El Secreto de de loscortos españoles más premiados, la Trompeta) (1996), became the two entre ellos el Goya de 1995. En la most awarded Spanish shorts, including Navidad de 1998, su primer largometraje the 1995 GOYA. At Christmas 1998, fue estrenado: El Milagro De P Tinto, visto his first feature film was premiered: por 1.300.000 espectadores y ganadora “El Milagro De P Tinto,” viewed by del Goya a los Mejores Efectos Visuales 1,300,000 spectators and winner y nominado para otro al Mejor Director of the GOYA for Best Visual Effects Novel. En febrero de 2003 presentó su and nominated for another for Best segundo largometraje: La Gran Aventura New Director. In February 2003 he de Mortadelo y Filemón, que ganó cinco presented his second feature: “La Gran premios Goya en 2004 y fue vista por Aventura de Mortadelo y Filemon,” más de 5.500.000 espectadores. which won five in 2004 En 2005, escribió y dirigió Binta y la Gran and was seen by over 5,500,000 Idea, un corto rodado en Senegal, en spectators. colaboración con UNICEF, que ha ganado In 2005, he wrote and directed “Binta 88 premios en festivales internacionales y La Gran Idea,” a short film shot in de cine y fue nominado para un Oscar Senegal in collaboration with UNICEF en 2007. Esta película trata el tema de la that has won 88 awards at international educación de las niñas, y forma parte del film festivals and was nominated for largometraje En el Mundo un Cada Rato. an Academy Award in 2007. This film deals with the issue of girls’ education, and forms part of the full-length film “En El Mundo a Cada Rato.”

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 71 ENFOQUE AFRICA INTRODUCCIÓN I FOCUS AFRICAN CINEMA Mwansa el Grande Mwansa the Great

SINOPSIS Mwansa intenta demostrar a todos que es un héroe, pero comete una falta imperdo- nable: rompe la muñeca de barro de Shula, su hermana mayor. No le queda más reme- dio que lanzarse a una búsqueda para re- parar la muñeca y también para demostrar que realmente es Mwansa el Grande.

FILM SYNOPSIS Mwansa el grande While trying to prove he is a hero, Mwan- Mwansa the Great sa does the unforgivable and accidentally DIRECTOR / DIRECTOR: Rungano Nyoni breaks his big sister Shula’s special mud doll. He goes on a quest not only to fix it, but to PAIS / COUNTRY: Reino Unido - Zambia finally prove he is Mwansa, The Great. DIRECTOR’S BIOGRAPHY: AÑO / YEAR: 2011 Rungano Nyoni is a BAFTA Cymru DURACION / RUNNING TIME: 23 Min. Award- winning director. Born in Lusa- FORMATO / FORMAT: 35mm / Color BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: ka, Zambia she moved to South Wales, IDIOMA / LANGUAGE: Rungano Nyoni es una directora gana- UK when she was 10 years old. While Inglés con subtítulos en español dora del premio Cymru de los BAFTA. Na- pursuing her Master’s degree, her de- English with Spanish subtitles cida en Lusaka, Zambia se mudó al sur de sire to pursue a career in acting waned GENERO / GENRE: Gales, Reino Unido cuando tenía 10 años as her interest in producing and direct- Drama - Aventura de edad. Durante su maestría, su deseo de ing her own films grew. The first film Drama - Adventure seguir una carrera en la actuación se desva- she directed ‘The List’ went on to win a CREDITOS / FILM CREDITS: neció por su interés en producir y dirigir sus BAFTA Cymru in 2010. That same year propias películas. La primera película que di- she was picked to take part in a New Productores / Producer: Gabriel rigió ‘La lista’ ganó un premio BAFTA Cymru Directors scheme with BBC Wales Gauchet y Rungano Nyoni en 2010. Ese mismo año fue elegida para and Its My Shout production company, Productor Ejecutivo / Executive participar en un programa de Nuevos Direc- where she directed ‘20 Questions’ Producer/s:Rungano Nyoni tores de la BBC de Gales con su compañía which went on to win multiple awards. Guionista / Screenwriter: Rungano Nyoni. de producción Its my shout, donde dirigió Mwansa Bwalya, Gabriel Gauchet, In 2010, she was awarded finance ‘20 preguntas ‘, que llegó a ganar varios pre- from Focus Features Africa First pro- Anna Mithi, Samuel Mwale, Owas Ray mios. Mwape, Becky Ngoma, Lackie Phiri gram and UK Film Council for a short En 2010, fue galardonada con la finan- Director de Fotografia / Cinematographer: she wrote, directed and produced ciación del programa África Primero de Fo- Andrzej Krol called “Mwansa The Great” which she cus Features y el Consejo Fílmico de Reino Editores / Editors: Javier Fesser shot in Zambia. “Mwansa The Great” Unido para un corto que escribió, dirigió y Compositor / Composer: was premiered in March 2011 at produjo llamada “El Gran Mwansa, que rodó Gabriel Gauchet, Rungano Nyoni Cineposible Film Festival and has been Reparto / Cast: Mwansa Bwalya, en Zambia. Mwansa El Grande fue estrena- Anna Mithi, Samuel Mwal, da en marzo de 2011 en el Festival Cine- awarded 4 prizes, and has been shown Owas Ray Mwape posible y ha sido galardonado con cuatro in 19 Film Festivals worldwide. premios, ha participado en 19 festivales de cine de todo el mundo.

72 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org ENFOQUE AFRICA INTRODUCCIÓN I FOCUS AFRICAN CINEMA

Taxi Comunitario Share Taxi

Taxi comunitario SINOPSIS Share Taxi Dakar, Senegal. El verano toca a su fin. BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR / DIRECTOR: Dyana Gaye Durante un viaje de Dakar a Saint Louis, Dyana Gaye nació en París, donde PAIS / COUNTRY: Francia - Senegal los destinos de los pasajeros de un taxi se licenció en cine. En 1999 ganó una AÑO / YEAR: 2009 comunitario se cruzan, mientras cuentan su beca por su guión Une femme pour DURACION / RUNNING TIME: 48 Min. vida cantando. Souleymane que rodó un año después. FORMATO / FORMAT: Super 16/ Color Su película Deweneti ha sido mostrada IDIOMA / LANGUAGE: en varios festivales de cine internacio- Uolof y Francés con subtítulos FILM SYNOPSIS nales, como en el de Montreal. en español / Uolof, French Dakar, Senegal. Summer is coming to its with Spanish subtitles end. During a journey from Dakar to Saint GENERO / GENRE: Drama Louis, the fates of the passengers riding in a community taxi intersect, as they tell share CREDITOS / FILM CREDITS: stories about their lives by singing.

Productores / Producer: Andolfi Productor Ejecutivo / Executive Producer/s:Dyana Gaye Guionista / Screenwriter: Dyana Gaye Director de Fotografia / Cinematographer: Irina Lubtchansky Editores / Editors: Gwen Mallauran Compositor / Composer: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Baptiste Bouquin Reparto / Cast: Umban Gomez de Kset, Dyana Gaye was born in Paris, where Anne Jeanine Barboza, Bigue she majored in film. In 1999 she won N’Doye, Antoine Diandy, Adja a scholarship for her screenplay “Une femme pour Souleymane,” shot a year later. Her film “Deweneti: has been shown in several international film festi- vals, including Montreal.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 73 ENFOQUE AFRICA INTRODUCCIÓN I FOCUS AFRICAN CINEMA La Metáfora de la Mandioca The Cassava Metaphor

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Después de estudiar Cine, Lionel Meta trabajó como ayudante de realización en numerosos proyectos (videoclips, documentales, cortometrajes y tele- films) en Francia y África. Hace dos años decidió dedicarse a la escritura y reali- zación de sus películas.

La Metáfora de la Mandioca SINOPSIS The Cassava Metaphor Amanece en Yaundé. Coco, un camerunés DIRECTOR / DIRECTOR: Lionel Meta de unos veinte años, es taxista y lleva en su PAIS / COUNTRY: Camerún vehículo a una joven y guapa mujer hacia el AÑO / YEAR: 2010 aeropuerto. Aprovecha para intentar ligar, DURACION / RUNNING TIME: 15 Min. pero ella parece no oírle mientras observa FORMATO / FORMAT: 35mm / Color con melancolía las calles de la ciudad de la IDIOMA / LANGUAGE: que está a punto de irse. Francés con subtítulos en español/ French with Spanish subtitles GENERO / GENRE: FILM SYNOPSIS Drama / Comedia Dawn in Yaoundé. Coco, a twenty- some- Drama / Comedy thing Cameroonian is driving a pretty young woman in his taxi. On the way to CREDITOS / FILM CREDITS: the airport, he tries to chat her up, but her DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Productores / Producer: thoughts seem to be elsewhere. Wistful, After completing his Cinema Studies, Ether Productions she looks out at the streets of the town she Lionel Meta worked as an assistant di- Productor Ejecutivo / Executive is leaving. rector on a wide array of projects in Producer/s:Lionel Meta France and Africa, ranging from docu- Guionista / Screenwriter: Lionel Meta mentaries to feature films. Over the last Director de Fotografia / Cinematographer: Christophe Larue two years, Lionel has focused on devel- Editores / Editors:Fabien Wouters oping his own projects. Compositor / Composer: Olivier Bessaignet Reparto / Cast: Ricky Tribord, Mata Gabin, Daniel Ndo

74 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org ENFOQUE AFRICA INTRODUCCIÓN I FOCUS AFRICAN CINEMA

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: La Pequeña Djibril Diop Mambety nació en Coloba- ne, Senegal, en 1945. Fue un cineasta africano excepcional, a pesar de haber Vendedora de Sol producido pocas películas. Se graduó en una escuela de teatro, colaboró en películas senegaleses e italianas. A prin- The Little Girl who cipios de los noventa fundó una escuela en Dakar: la “Fundación Yaadi Koone – Para la infancia y la naturaleza”. Recibió Sold the Sun el Premio de la Crítica en Cannes y el Premio Especial del Jurado en Moscú. Durante sus últimos años de vida se dedicó a la trilogía Historias de gente pequeña, finalizando el segundo corto- metraje del proyecto, La pequeña ven- dedora de Sol, justo antes de fallecer en 1998, en París.

La Pequeña Vendedora de Sol SINOPSIS The Little Girl who Sold the Sun En Dakar, la venta ambulante de periódicos DIRECTOR / DIRECTOR: siempre ha sido una actividad reservada a Djibril Diop Mambéty los chicos, pero una mañana, Sili, la peque- PAIS / COUNTRY: ña mendiga, lo pone en duda. Debe tener Francia, Senegal, Suazilandia entre 10 y 13 años de edad y vive en la ca- AÑO / YEAR: 1998 lle desplazándose con la ayuda de muletas. DURACION / RUNNING TIME: 45 Min. Pide en el mismo lugar donde los chicos FORMATO / FORMAT: 35mm / Color venden los periódicos. Pero hoy, estos la DIRECTOR’S BIOGRAPHY: IDIOMA / LANGUAGE: agreden violentamente y cae al suelo. Está Djibril Diop-Mambéty was born in Uolof con subtítulos en Español/ decidido. Ella también venderá periódicos, Uolof with Spanish subtitles Colobane, Senegal in 1945. He was an como todo el mundo. outstanding African filmmaker though GENERO / GENRE: Drama he made a small number films. After graduating from theater school, he col- CREDITOS / FILM CREDITS: FILM SYNOPSIS laborated on several Italian-Senegalese In Dakar, selling newspapers on the street Productores / Producer: films. At the beginning of the 1990s, is an occupation always done by boys. But he founded a school in Dakar: the Waka Films, Maag Daan, one morning, Sili, a young beggar, chal- Renardes Productions “Yaaki Koone Foundation for Children Productor Ejecutivo / Executive lenges that exclusive rule. Her age is uncer- and Nature.” He received the Critics Producer/s:Djibril Diop Mambéty tain, between 10 and 13, and she walks the Award at Cannes and the Special Jury Guionista / Screenwriter:Djibril streets with the help of her crutches. She Prize in Moscow. At the end of his life, Diop Mambéty begs for help in the same spot the boys sell he dedicated his time to the film trilogy, Director de Fotografia / Cinematographer: their papers, but today they attack her and “Tales of Little People.” He finalized the Jacques Besse she falls, rolling over and over. That’s it; she second short film of the project, “The Editores / Editors:Sarah Touss Matton Little Girl who Sold the Sun” just before Compositor / Composer:Wassis Diop too will sell newspapers starting tomorrow. Reparto / Cast: Lissa Baléra, Tayerou he died of lung cancer in Paris in 1998. M’Baye, Oumou Samb, Moussa Baldé, Dieynaba Laam, Martin N’Gom

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 75 ENFOQUE CINE AFRICANO I FOCUS AFRICAN CINEMA Mi Voz / Nha Fala

Mi Voz / Nha Fala DIRECTOR / DIRECTOR: Flora Gomes PAIS / COUNTRY: Francia, Portugal, SINOPSIS FILM SYNOPSIS Luxemburgo, Guinea Bissau En Cabo Verde, todo se celebra cantando: In Cape Verde, everything is celebrated las bodas, los entierros, los encuentros, las AÑO / YEAR: 2002 with song: weddings, funerals, meetings, DURACION / RUNNING TIME: 91 Min. separaciones, las elecciones y las inaugu- separations, elections and inaugurations. FORMATO / FORMAT: 35mm / Color raciones. La única que no puede cantar es The only one who is forbidden from singing IDIOMA / LANGUAGE: la joven Vita, ya que una leyenda ancestral is the young Vita. An ancient legend promis- Francés y portugués con subtitulos en promete la muerte a cualquiera de su fami- es death to anyone in her family who dares español / French with Spanish subtitles lia que intente cantar. to sing. GENERO / GENRE: Antes de viajar a Francia a seguir estudian- Before traveling to France to continue her Comedia Musical do, ante su madre, vuelve a prometer so- studies, she solemnly promises her mother Musical Comedy lemnemente que nunca entonará canción that she´ll never sing any song. alguna. Once in Paris, Vita meets a young musi- CREDITOS / FILM CREDITS: Una vez en París, Vita conoce a un chico cian, Pierre, and falls in love. The joy of love Productores / Producer: músico, Pierre, del que se enamora. La ale- makes her sing a few notes. She has a mag- Serge Zeitoun gría que le inunda le hace canturrear algu- nificent voice. Pierre, fascinated, convinces Productor Ejecutivo / Executive Producer/s: nas notas. Posee una voz magnífica her to record an album. But Vita is appalled Guionista / Screenwriter: Flora Gomes, Frank Donnadieu Pierre, fascinado, la convence para que at having broken the promise to her moth- Director de Fotografia / Cinematographer: grabe un disco. Pero Vita se siente horrori- er and decides, instead, to return home. Edgar Moura zada de haber violado la maldición y decide, Once there, she confesses to her mother Editores / Editors: Dominique más bien, volver a su país, confesárselo a su and faces the consequences ParisCompositor / Composer: madre y someterse al yugo de la tradición Manu Dibango Ayudada por Pierre, Vita organiza una Aided by Pierre, Vita organizes a lavish Reparto / Cast: Fatou N’Diaye, Jean-Chris- suntuosa fiesta en la que pone en escena party in which she stages his own funeral tophe Dollé, Angelo Torres, Bia Gomes, Jorge Biague, José Carlos Imbombo, Danièle Evenou, François Hadji-Lazaro

76 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org ENFOQUE CINE AFRICANO I FOCUS AFRICAN CINEMA

su propio funeral seguido de su resu- followed by resurrection. That way, she rrección. De esa manera, muestra a su shows her family, her friends and all her familia a sus amigos y a todo su pueblo people that anything is possible if ones que todo es posible a condición de atre- dares. verse.. “My voice is a musical comedy and a “Mi voz es una comedia musical y un modern story that poses the problem cuento moderno que plantea el proble- of dual culture and the often conflictive ma de la doble cultura y de la relación, relationship between tradition and mo- BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: a veces difícil, entre las tradiciones y la dernity.” Flora Gomes (Cadique, Guinea Bissau, modernidad”. “Music is the best means of expres- 1949) estudió cine en el Instituto Cuba- “La música es el mejor medio de ex- sion in Africa. It is present in everything; no de Artes e Industria Cinematográfi- presión de los africanos. Está presente it heralds the good news as well as the cas de Cuba y en Senegal. Ha trabajado en todo, anuncia las buenas y malas no- bad. It helps express our moods.” como reportera y como Agregada del ticias y ayuda a expresar nuestro estado Ministerio de Información. de ánimo.”

DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Flora Gomes (Cadique, Guinea Bissau, 1949) studied at the Cuban Institute of Cinema Arts and Cinematographic Industry in Cuba and Senegal. She worked as reporter and as Attaché of the Ministry of Information.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 77 9 PROYECCIONES ESPECIALES SPECIAL SCREENINGS PROYECCIONES ESPECIALES DEL FESTIVAL DE CINE GLOBAL SPECIAL SCREENINGS

RETRATO DE UN SANTO THE PORTRAIT OF THE SAINT

PAPA ESTA EN EL CIELO DAD IS HEAVEN

CORTO TRINIDAD & TOBAGO FILM SCHOOL SECUNDARY FILM SCHOOL AND TOBAGO

CORTO TRINIDAD & TOBAGO FILM SCHOOL GLOBALFILMMAKING FUNGLODE

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 79

La botija

La quema de Judas

Maria Taquitos

El Varón del Cementerio

Un Cruz frente al Mar CORTOS DEL CINE COLECTIVO COMUNITARIO CORTOS DEL CINE COLECTIVO COMMUNITY GROUP SHORT FILM

10

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 81 La Botija The Botija

DIRECTOR: Ramona Guzmán Productor Asociado: Unidad Juvenil, Despacho PAIS: República Dominicana de la Primera Dama de la República Dominicana AÑO: 2011 Guionista: Eliyen Adolfo Rodríguez DURACION: 8 min Directores de Fotografía: Jairon FORMATO: HD / Color Francisco, Joel Alexander, Leo Pérez, Julio IDIOMA: Español Fortuna, Joel Marte, Benigno Pérez. CREDITOS: Editor: José Valenzuela Productores: Rosalba Abreu Musica: Joel Francisco, freemusic.com Productor Ejecutivo: Colectivo Cine Comunitario Despacho de la Primera Dama.

SINOPSIS SYNOPSIS BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Comunidad: Juan López, Región Norte Community: Juan Lopez, Northern Region Nacido en Moca en el año 1993, estu- Para los años 60 era costumbre enterrar For 60 years it was customary to bury ones diante en la Universidad Tecnológica de en vasijas de barro las pertenencias valiosas valuables in clay pots before one died. The Santiago UTESA antes de la muerte. La avaricia del tirano greed of the Trujillo tyrant and the unjust Trujillo y sus injustos asaltos mantenían en attacks prompted the wealthy to bury their DIRECTOR’S BIOGRAPHY vilo a los adinerados quienes por miedo y riches for fea r someone would come The director was born in Moca in 1993 otras veces, por avaricia propia, preferían along and steal it from them. Cucho, a and is currently a student at the Technol- enterrar sus riquezas, antes que alguien trusted worker of Don Damaso, will find a ogy University of Santiago (UTESA). más se hiciera rico con ellas. Cucho, el treasure and in it, his hear will remain. trabajador de confianza de Don Dámaso, encontrará un tesoro, y en su tesoro se quedará su corazón.

82 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org La quema de Judas Burning Judas

DIRECTOR: Dalvin Ortega Leo Pérez, Julio Fortuna, Joel Marte PAIS: República Dominicana Editor: Narleky Ulloa, José Valenzuela AÑO: 2011 Musica: Joel Francisco, freemusic.comProductor DURACION: 13 min Ejecutivo: Colectivo Cine Comunitario FORMATO: HD / Color Despacho de la Primera Dama. IDIOMA: Español Productor Asociado: Unidad Juvenil, Despacho CREDITOS: de la Primera Dama de la República Dominicana Productores: Danny Muñoz, Rosa Iris Marte Guionista: Eliyen Adolfo Rodríguez Productor Ejecutivo: Colectivo Cine Directores de Fotografía: Jairon Francisco, Comunitario Despacho de la Primera Dama. Joel Alexander, Leo Pérez, Julio Fortuna, Productor Associado: Unidad Juvenil, Despacho Joel Marte, Benigno Pérez. de la Primera Dama de la República Dominicana Editor: José Valenzuela Guionista: Dalvin Ortega Musica: Joel Francisco, freemusic.com Directores de Fotografía: Luis Enrique Peña (Kiko), Jairon Francisco, Joel Alexander,

SINOPSIS SYNOPSIS BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Comunidad: Navarrete Community: Navarrete Nacido el 19 de Enero de 1986 en Val- Dirigida por Dalvin Ortega Dir At what verde, Mao erradicado en Navarrete ¿Por cuántas monedas vendió Roque su fe- price did Roque sell his happiness? How desde los 3 años, director de varios licidad? ¿Por cuántas tareas de tierra? Y es many acres of land did he get for it? Like cortometrajes entre los cuales podemos que como Judas, besará la separación de Judas, he will kiss the separation from his mencionar, Pétalos Rojos, Difícil para su familia y sembrará en su corazón sen- family and will plant his heart and feelings Salir entre otros. timientos que tarde o temprano se que- so that sooner or later, they will burn with marán con su orgullo. En la histórica comu- his pride. DIRECTOR’S BIOGRAPHY nidad de Navarrete, una familia empezará In this historic community of Navarrete, Born January 19, 1986 in Valverde, and una tradición milenaria en la que se mez- a family will begin a millinery tradition in raised from the age of three in Navarre- clan los abusos del poder de la tiranía Trujil- which the abuses of the Trujillo tyranny will te, Dalvin directed several short films in- lista, la música, el colorido y la fotografía de mix with music, color and the photography cluding “Red Petal,” and “Hard to Leave” un hermoso pueblo y su gente. of a beautiful town and its people. among others.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 83 María Taquito María Taquito

DIRECTOR: Dahiro Tejada R. Comunitario Despacho de la Primera Dama. PAIS: República Dominicana Guionistas: Luis Reinaldo Pérez, Jairon Francisco AÑO: 2011 Directores de Fotografía: Jean Carlo Cabreja, DURACION: 9 min Jairon Francisco, Joel Alexander Francisco, FORMATO: HD / Color Leo Pérez, julio Fortuna, Joel Marte. IDIOMA: Español Editores: Gerson Montero, José Valenzuela CREDITOS: Musica: María Teresa Acosta, Joel Productor: Kernelys González Francisco, freemusic.com Productor Ejecutivo: Colectivo Cine

SINOPSIS SYNOPSIS BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Community: Castanets, Northern Comunidad: Castañuelas, Región Norte Nació el año 1992 en Dajabón, Tejada led by Dahir Dirigida por Dahiro Tejada República Dominicana, hijo de Obis Sometimes, in the halls of the school, one Algunas veces se escuchan en los pasil- Mercedes Rodríguez y actualmente hears a strange rumbling. Could it be that, los de la escuela, unos pequeños tacos estudiante de informática en Dajabón. as our memory often takes us back in time, retumbando. ¿Será qué como la memo- we repeat history and do the same things ria nos hace volver en el tiempo, también DIRECTOR’S BIOGRAPHY without learning anything from the first podremos repetir las mismas historias sin Dahiro Tejada R. was born 1992 time? Maria likes to study and get good aprender de ellas? A María le gusta estudiar, in Dajabón, Dominican Repub- grades but she is not one to repeat his- para no repetir historias. Y siempre hará lo lic to Obis Mercedes Rodriguez. tory. She will always be this way. There is que a ella le gusta. En esa misma escuela en He is currently studying com- another boy at the same school in Casta- Castañuelas, otro niño recibirá una alerta puter science in Dajabón. ñuelas who will receive an alert to remind de la importancia de aprender y amar las him how important education is and to love oportunidades sin perder el tiempo. opportunities without wasting time.

84 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org El Varón del Cementerio The Varon of the Cementery”

SINOPSIS SYNOPSIS BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: “El barón del cementerio” “The Baron of the Cemetery” Nacido en Juan Santiago el 11 de Marzo Comunidad: Juan Santiago, Región Sur Community: Juan Santiago, South Region de 1973, hijo de Fermín Goiter y la Sra. Dirigida por Gregorio Goiter Directed by Gregory Goiter Rosa Vicente Montero oriundo de la Entre montañas y llanos nace la leyenda del The legend of the first person laid to rest in provincial de Elías Piña. primer habitante de un cementerio comu- the community cemetery in Juan Santiago nitario en Juan Santiago, al sur profundo de was born in the mountains and plains in DIRECTOR’S BIOGRAPHY República Dominicana. Martínez y Ricardo the deep south of the Dominican Republic. The director was born in Santiago on arrastrarán una pesada cadena de conse- Martinez and Ricardo will carry the heavy March 11, 1973, son of Fermin and cuencias. Donde la gracia se convierte en chain of consequences to the place where Rosa Goiter Vicente Montero, native of memoria de una gran enseñanza: no im- grace turns into the memory of a great les- the province of Elías Piña. porta cuanta juventud se tenga, las creen- son. It doesn´t matter how many young cias y las historias de la gente merecen el people there are, the beliefs and history respeto en todos los tiempos. of the people deserve respect at all times.

DIRECTOR: Amaury Gómez Paredes Comunitario Despacho de la Primera Dama. PAIS: República Dominicana Productor Asociado: Unidad Juvenil, Despacho Un cruz AÑO: 2011 de la Primera Dama de la República Dominicana DURACION: 8 min Guionista: Luis Reinaldo Perez frente al Mar FORMATO: HD / Color Directores de Fotografía: Jairon Francisco, IDIOMA: Español Joel Alexander Francisco, Leo Pérez, Julio CREDITOS: Fortuna, Joel Marte, Benigno Peréz A Cross on Productores: Eliezer Maurizio Editor: José Antonio Carrasco, José Valenzuela Almonte, Natividad Martinez Musica: Dalvin Ortega, freemusic.com the Sea Productor Ejecutivo: Colectivo Cine

SINOPSIS SYNOPSIS BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Comunidad: Sabana de la Mar, Región Este Community: Sabana de la Mar, Eastern Re- Nacido en Sabana de la Mar el año Dirigida por Amaury Gómez Paredes gion Directed by Amaury Gomez Paredes 1969 en el pueblo de Sabana de la Ni la orfandad, ni la ceguera, ni perse- Nothing, not parental death, blindness, Mar, jóven Cineasta, maestro de edu- cución, ni humillación apagarán el faro de persecution, nor humiliation will ever turn cación física y productor de tv en dicha luz y el río de gracias de su vida para su co- off the lighthouse. The river will be eternal- provincia. munidad. Una cruz lleva su nombre en las ly grateful to the community that provides costas de Sabana de la Mar donde replica this light. A cross on the shores of Sabana DIRECTOR’S BIOGRAPHY su fé. Esta emocionante historia de fé nos de la Mar bears its name and replicates its The director was born in Sabana de embarca a un mar de peticiones, donde faith. la Mar 1969 and is a young filmmaker, Elupina Cordero profetiza su vida: “Me su- This emotional story of faith takes us on physical education teacher and TV cederá como a la crisálida, que se transfor- a sea of petitions where Elupina Cordero producer in the province. mará en mariposa”. foresees its future: “It will happen like the chrysalis, which will become a butterfly.”

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 85

El Play

Galaxia

Siempre Adelante

Una Misma Isla

Melodiosa Soledad CORTOMETRAJES FUERA DE CONCURSO OUT OF COMPETITION SHORTS

9

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 87 CORTOMETRAJES FUERA DE CONCURSO I OUT OF COMPETITION SHORTS El Play The Play

SINOPSIS SYNOPSIS El Play trata de Jairo Manuel Candelario, “The Play” is about Jairo Manuel Cande- “THE PLAY” jugador de béisbol de la pequeña ciudad lario, baseball player in the small Domini- Director: Pablo A. Medina San Pedro de Macorís en la República Do- can city of San Pedro de Macorís, a city Producers: Pablo A. Medina, minicana. Ciudad que sigue dando algu- that continues to produce the best baseball Arístides Falcon Paradi. nos de los mejores peloteros del mundo. players in the world. The film is an intimate Screenwriter: Arístides Falcón Paradi La película presenta un retrato íntimo de portrait of Jairo and his effort and dedica- Length: 30 minutes Year: 2008 Jairo, su dedicación y esfuerzo en sus prác- tion to baseball. The film also includes the ticas de béisbol, así como también incluye perspective of his family and the hopes “EL PLAY” la perspectiva de su familia y las esperan- they place in Jairo one day getting signed to Director: Pablo A. Medina zas de que el joven logre ser firmado por the Major Leagues. Productor: Pablo A. Medina, uno de los equipos de las grandes ligas. Así In this film, the colorful and fleeting images Arístides Falcon Paradi. Guión: Arístides Falcón Paradi en la medida que se van desarrollando las appear intertwined with the different voic- Duración: 30 minutos fugaces y coloridas imágenes aparecen en- es of mentors, trainers, Big League coaches Año: 2008 trelazadas diferentes voces de mentores, and the poor people of the feisty town of entrenadores de grandes ligas y personas San Pedro de Macorís. humildes del batallador pueblo de San Pe- dro de Macorís.

88 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org CORTOMETRAJES FUERA DE CONCURSO I OUT OF COMPETITION SHORTS Galaxia Galaxy

PTITULO: Galaxia DIRECTOR: Albert Xavier PAIS: República Dominicana AÑO: 2011 DURACIÓN: 11 min FORMATO: HD / Color IDIOMA ORIGINAL: Español CREDITOS: Productora: Albert Xavier Productores Ejecutivos: Al- bert Xavier y cristian Grando Guionista: Albert Xavier Director de Fotografía: Francis Adamez Editor: Kelvin Lirio Musica: Xiomara Fortuna Reparto: Shailyn Sosa y Danilo Reynoso

SINOPSIS BIOGRAFIA DEL DIRECTOR DIRECTOR’S BIOGRAPHY Es un cortometraje poético y romántico Albert Xavier filmó su primer largomet- Albert Xavier shot his first feature, “Red sobre una pareja que se enamora en 24 raje, “Pasaporte Rojo” (Ganadora Premio Passport” (Audience Award Winner Lin- horas. Ubicada en la pintoresca Zona Co- del Público Cinema Lincoln Center 2003) coln Center Cinema 2003) in 2002, by lonial de Santo Domingo, lugar en el que en el 2002, bajo su productora Belier En- his production company, Belier Entertain- Cristóbal Colón se instaló en la República tertainment Pictures. Esta fue la película ment Pictures. This was the most watched Dominicana. El film se concentra en cómo Dominicana más vista en el mundo. Ganó film in the Dominican world. He won 4 estos personajes se embarcan en un viaje 4 premios internacionales obteniendo una international awards gaining worldwide de pasión el uno por el otro mientras con- distribución mundial con Maverick Enter- distribution with Maverick Entertainment quistan las marcas históricas de esta zona tainment de los Estados Unidos. La com- in the United States. The company pro- de la ciudad. El cortometraje está basado pañía produce documentales médicos en duces medical documentaries in Africa, en un poema escrito por Cristiane Gran- África, Rusia y México para Doctores del Russia and Mexico as well as for Doctors do. Mundo (DOW). Xavier ha ganado sus of the World (DOW). Xavier has earned méritos como director de televisión de- recognition as a TV sports director for SYNOPSIS portiva para ESPN Nascar y Torneos de ESPN, NASCAR, Poker Tournaments, This is a poetic and romantic short film Poker, HBO Latino Boxeo, cortometrajes HBO Latino Boxing and award-winning about a couple who falls in love in 24 premiados, comerciales y videos musi- shorts, commercials and music videos. His hours in the picturesque Colonial Zone of cales. Su más reciente producción cine- latest film is “Hermaphrodite,” Audience Santo Domingo where Christopher matográfica es “Hermafrodita” (Ganadora Award Winner of Latino Chicago, San Juan Columbus was installed in the Dominican de Premio del Publico Chicago Latino, Best Film Award and 3 nominations for the Republic. The film focuses on how these Premio Mejor Película San Juan y 3 nomi- 2011 Cassandra Award for Best Picture, young lovers embark on a journey of pas- naciones a los Premio Casandra 2011 por Best Director and Best Actress. His films sion for each other as they visit and con- Mejor Película, Mejor Director y Mejor are shown in over 25 countries as he con- quer the historical landmarks of this area Actriz) se presentó en más de 25 países y tinues his international independent film of the city. The film is based on a poem by continúa su proyección internacional inde- screenings. Christiane Grando. pendientemente.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 89 CORTOMETRAJES FUERA DE CONCURSO I OUT OF COMPETITION SHORTS Siempre pa´lante Forward Ever

DIRECTOR: Salvador “Sol” Valdez PAIS: República Dominicana AÑO: 2011 DURACIÓN: 12 min FORMATO: HD / Color IDIOMA ORIGINAL: Español CREDITOS: Productora: Salvador “Sol” Valdez Productor Ejecutive: Salvador “Sol” Valdez Productores Asociados: Salvador “Sol” Valdez y Giordano Landrón Guionistas: Salvador “Sol” Valdez Director de Fotografía: Francis Adamez Editor: Salvador “Sol” Valdez Musica: Sabaya Farjon & Criollo Reparto: Hanly Carrasco, Mario Nuñez, Clara Luz Lozano, Anthony Thomas Rodriguez Perez.

SINOPSIS SYNOPSIS BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Eduardo es un joven con un gran sueño Eduardo is a young man with a dream Salvador “SOL” Valdez, nacido en que comparten muchos del pais Quisquey- shared by many in his country; to become Montreal Canada de padres Do- ano; ser pelotero. Apasaionado por su de- a baseball player. Passionate for the game, minicanos, empieza dirigiendo vídeos porte, se encuentra con obstaculos reales he encounters real obstacles in his home- musicales para diferentes artistas que se viven en sus patria. No obstante, land. However, Eduardo just wants to play. Canadienzes, y Franceses. En el ano Eduardo solo quiere jugar. Motivado por su Motivated by ambition, despite his condi- 2000, estudia cine en el Vancouver ambicion, a pesar de su condicion, Eduar- tion, Eduardo will fight for his dream and Film School, donde perfecciona su do luchara por su sueño y seguira siempre will always go forward ever, backward arte. Sigue trabajando en vídeos palante. never. musicales y publicidades. Filma su primer corto en Republica Domini- cana intitulado “Siempre Pa’lante” y se encuentra preparando libretos para lanzarse al mundo de los largos metrajes y sueña con formar parte de la elite de directores Dominicanos que llevaran el cine Quisqueyano al nivel internacional, asi aportando su granito de arena al arte

90 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org CORTOMETRAJES FUERA DE CONCURSO I OUT OF COMPETITION SHORTS Una Misma Isla The Same Island

DIRECTOR: Karla Zacatelco PAIS: República Dominicana AÑO: 2011 DURACIÓN: 27 min FORMATO: HD / Color IDIOMA ORIGINAL: Español CREDITOS: Productora: Karla Zacatelco Productores Ejecutivos: Carlos Rojas, Karla Zacatelco Guionistas: Karla Zacatelco Director de Fotografía: Karla Zacatelco Editor: Víctor Hugo Jiménez Música: Evans Cadet Sanba Okan / Grupo Lanbi Ginen Reparto: Miguel Franjul, Javier Valdivia, Edwin Paraison, Aber Lynch.

SINOPSIS SYNOPSIS BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Vecinos en una misma isla, Dominicanos y Neighbors in the same island, Dominicans Karla Zacatelco es egresada de Haitianos comparten una historia llena de and Haitians share a history full of conflicts Comunicación y Periodismo. Ha conflictos y tensiones sociales. El terremoto and social tensions. The earthquake that hit participado en la producción de que el 12 de enero de 2010 azotó Puerto Port au Prince, Haiti’s capital, on January diversos festivales de cine, eventos Príncipe, capital de Haití, sacudió de nuevo 12, 2010 shook the relation between the culturales y en la filmación de largos la relación entre los dos países. two countries once again. y cortometrajes. Una Misma Isla es su ópera prima documental.

DIRECTOR’S BIOGRAPHY Karla Zacatelco is a graduate of Communication and Journalism. She has participated in the produc- tion of film festivals, cultural events and long and short films. “The Same Island” is her first documentary film.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 91 Melodiosa Soledad Melodious Solitude

SINOPSIS SYNOPSIS Director: Ronni Oscar Castillo Tomás, un joven cantautor que está pasan- Tomás, a young singer/songwriter is going Productores Ejecutivos: Aurelio through the worst time in his life. He’s hav- Perez, Aurelio F. Perez do la peor etapa de su vida, problemas con Productores: Wascar sus compañeros de banda, su economía ing problems with his band members, he’s Rodriguez, Vanessa Baez tambalea, y cada vez se le hace más difícil out of money and it’s harder and harder Productores asociados: Claudette Lali conseguir un contrato con una disquera to get a record contract until one day he hasta que escucha una voz femenina pro- hears a female voice coming from an emp- veniente de un apartamento vacío en su ty apartment in his building. From this day edificio. Desde ese día su vida no será la on, his life will never be the same. misma.

92 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org All your dead ones My Last Round America October Americano Post Mortem Another Year Reel Steel Brother See You In Hell Capsules Somewhere Carlos Sophomore Check Mate The Bad Intentions Chico & Rita The Big Year Detective Dee And The Mys- The Cinema Hold Up tery Of The Phantom Flame. The Finger El Cartel De Los Sapos The Keys Of Independence El Sótano The Kid Who Lies G.W.B. The Last Circus Gun Hill Road The Prize In A Better World The Skin I Live In Jean Gentil Ticket To Paradise Jeez! Tower Heist

Loose Cannons What Are Bears For? LAS PROYECCIONES THE SCREENINGS Lope Miss Bullet 11

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 93 Todos tus muertos All your dead ones

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Aunque es un domingo y día de elecciones, Although it is a Sunday and election day, Sal- Salvador se levanta temprano y comienza a vador gets up early and begins working in his trabajar en su parcela como cualquier otro field as any other day. He is a humble and día. Es un campesino humilde y tranquilo, quiet farmer, who is not interested as other que hace poco caso del alboroto que se countrymen about politics and the election ha armado en el pueblo por la elección of the next major. But his routine changes del próximo alcalde. Pero su rutina cambia unexpectedly. Around the early morning, sorpresivamente. Durante la madrugada, someone has thrown a number of bodies alguien ha arrojado varios cadáveres que piling up in the middle of their corn crops. se amontonan en medio de sus cultivos Salvador, filled with worry and anger, goes de maíz. Salvador, lleno de preocupación y to town to denounce the slaughter, but the rabia, va al pueblo a denunciar la masacre, mayor and the commander of the police pero el alcalde y el comandante de la policía decide not to tell anyone because nothing deciden no avisar a nadie para no perturbar must disrupt the elections. los comicios.

94 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Todos tus muertos All your dead ones

DIRECTOR / DI RECTOR: Carlos Moreno PAIS / COUNTRY: Colombia AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 110 min. FORMATO / FORMAT: HD Cam / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español GENERO / GENRE: Drama

CREDITOS / CREDITS:

Productores / Producer: Diego Ramírez

Productores Ejecutivos / Executive Producer/s: Mr. and Mrs. Sandman, RandyWilliamson, Tony Verrioli, John Maggio, Matthew Jenkins, Sal Batista

Guionista / Screenwriter: Carlos Moreno, Alonso Torres BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Director de Fotografía / Cinematographer: Carlos Moreno ya destacó con su Carlos Moreno pointed with his de- Diego Jimenez ópera prima Perro come perro, que but film Dog eat dog, which com- compitió en el Festival de Sundance y peted in the Sundance Film Festival Editor / Editor/s: Andres Porras obtuvo premios en los de Guadalajara and won awards at the Guadalajara y Huelva, además de participar en la and Huelva, besides participating in Compositor / Composer: sección Horizontes Latinos de la 56 the Latino Horizons section of the 56 edición del Festival de San Sebastián San Sebastian Film Festival (2008). All Reparto / Cast: Alvaro Rodríguez, Jorge Herrera, Martha Márquez, (2008). Todos tus muertos participó your dead ones participated in Films Harold De Vasten, John Alex Castillo en la sección Cine en Construcción in Progress section of the 58th San de la 58 edición del Festival de San Sebastian Film Festival (2010). Then Sebastián (2010). Compitió después competed in Sundance and Rotter- en los festivales de Sundance y Rot- dam Film Festivals. His most recent terdam. Su más reciente película es film is ¨The cartel of frogs¨ which is ¨El cartel de los sapos¨ que también also premiering at the DRGFF this se está presentando en la edición de year. este año del Festival de Cine Global Dominicano.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 95 América America

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Basada en la novela “El sueño de Amé- Based on the novel The Dream of Amer- rica”, por la novelista puertorriqueña Es- ica, by the Puerto Rican novelist Esmer- meralda Santiago, América, la película se alda Santiago, “America,” the film is set in a desarrolla en el marco incomparable de un beautiful Caribbean beach village that seems pueblo de playa del Caribe, que a la vista picture-perfect, but America’s life is anything parece perfecto, pero la vida de América es but peaceful. When their daughter runs cualquier cosa menos que pacífica. Cuando away, America’s abusive lover unleashes su hija se escapa, su amante abusivo desata all of his rage against her. America takes to toda su furia contra ella. América se lanza the road and leaves everything behind; she a buscar su destino y deja todo atrás; Lle- reaches with high hopes for ga a la ciudad de Nueva York con grandes a new and better life. There she finds work esperanzas de una vida nueva y mejor. Allí as a nanny for a wealthy family. At night she encuentra trabajo como niñera para una works at the Laundromat. She befriends adinerada familia y por la noche trabaja en three nannies, a Mexican, a Colombian and una lavandería. a Dominican. With their help and support Se hace amiga de tres niñeras, una mexi- from relatives in , America is de- cana, una colombiana y una dominicana; y termined to bring her daughter back with con la ayuda de todos y el apoyo de familia- her and into her life. Nothing is as easy as it res y amigos del Bronx, América está deci- seems and soon America’s past comes back dida a traer de vuelta su hija a su vida. Nada to haunt her. She must confront her worst es tan fácil como parece y pronto el pasado fears in order to protect her family and her vuelve a perseguirla pero América deberá dream. Will America be ready to stand up enfrentarse a sus peores temores con el fin and fight for what she believes in? de proteger a su familia y su sueño. ¿Estará América lista para levantarse y luchar por lo que ella cree?

96 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

América/America

DIRECTOR / DIRECTOR: Sonia Fritz PAIS / COUNTRY: Puerto Rico AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 95 min/ 95 minutes FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español/Spanish

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Frances Lausell Productor Ejecutivo/Executive Producer: Nadia Barbosa, Edward James Olmos Guionistas/Screenwriters: Sonia Fritz, Miguel Machalski, Lymari Nadal Director de Fotografía / Cinematographer: Willie Berrios BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Editor / Editors: La productora mexicana indepen- Mexican independent producer So- Raúl Marchand Sánchez diente Sonia Fritz estudió Comunica- nia Fritz studied Communications at Compositor / Composer: ción en la Universidad Nacional Autó- the National University of Mexico. Dario Eskenazi noma de México. Tiene una maestría She has a MFA in visual arts from Ver- Diseñador de sonido/Sound Designer: en artes visuales del Vermont College mont College at Norwich University José Elí Pérez Reparto / Cast: de la Universidad de Norwich y rea- and completed courses for a Ph.D. in lizó un doctorado en Literatura del Lymari Nadal, Yancey Arias, Yareli Ariz- Caribbean Literature at the University mendi, Talia Rothenberg, Marisé Alvarez, Caribe en la Universidad de Puerto of Puerto Rico. She is a Professor at Teresa Hernández, Eyra Aguero Joubert, Rico. Ella es profesora en el Departa- the Communications Department, Edward James Olmos, Frank Perozo. mento de Comunicaciones de la Uni- University of the Sacred Heart in San versidad del Sagrado Corazón en San Juan, Puerto Rico and teaches courses Juan, Puerto Rico e imparte cursos on Television Production, Film His- de producción de televisión, historia tory, Film Appreciation and Literature. del cine, apreciación cinematográfica y Literatura.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 97 Americano American

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Martin vive en París con Claire. Su vida de Martin lives in Paris with Claire. Their rela- pareja se encuentra en una encrucijada. Cu- tionship is falling apart. When he loses his ando pierde a su madre, que se ha quedado mother, who stayed in California, Martin has en California, Martin tiene que volver a la to go back to the city of his childhood to deal ciudad de su infancia para ocuparse de los with the inheritance procedures. On his ar- trámites que conlleva su herencia. rival to Los Angeles he meets Linda, a family A su llegada a Los Ángeles le espera Linda, friend. She leads him to his mother’s home, una amiga de la familia. Ella le conduce al in a neighborhood Martin knew when he piso de su madre, en un barrio que Martin lived with his mother. conoció cuando vivía con su madre. Los re- The childhood memories arise in his mem- cuerdos de su infancia surgen en su memo- ory and trouble him. Martin feels unable to ria y le turban. face any test and escapes to Tijuana. There Martin se siente incapaz de afrontar esta he gets lost in the world of Lola, a young prueba y huye hacia Tijuana. Allí se extravía Mexican woman he met long ago and who tras las huellas de Lola, una joven mexi- occupied an important place in his mother’s cana que él conoció en otro tiempo y que life. desde entonces ha ocupado un lugar impor- Martin finds Lola at the “Americano”, a strip tante en la vida de su madre. Encuentra a club where she dances every night. To re- Lola en el Americano, un club donde baila lieve his grief, Martin will have to reconnect todas las noches… Para hacer el duelo, with his past. Martin tendrá que reencontrarse con su pasado.

98 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Americano / Americano

DIRECTOR / DIRECTOR: Mathieu Demy PAIS / COUNTRY: Francia/France AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 90 min/ 90 minutes FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español con subtítu- los en inglés./Spanish with English subtitles

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Mathieu Demy , Angeline Massoni Productor Ejecutivo/Executive Producer: Mathieu Demy Guionistas/Screenwriters:Mathieu Demy Director de Fotografía / Cinematographer: George Lechaptois Editor / Editors: BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Jean Baptiste Morin Hijo de los directores Agnès Varda y Son of directors Agnès Varda and Compositor / Composer: Jacques Demy, Mathieu Demy creció Jacques Demy, Mathieu Demy grew Georges Delerue, Grégoire Hetzelrue, Gré rodeado por el cine. Él ha sido ac- up surrounded by cinema. He has Reparto / Cast: tor desde que protagonizó para su been an actor since starring in his Mathieu Demy, Salma Hayek, Geral- madre “Documenteur” en 1991. En mother´s film, “Documenteur,” in dine Chaplin, Chiara Mastrianni, Car- 1999 fue nombrado como uno de los 1981. In 1999 he was named as one los Bardem, Jean Pierre Mocky. ‘Shooting Stars’ del cine europeo por of European films ‘Shooting Stars’ la European Film Promotion. Ameri- by the European Film Promotion. cano es su primer largometraje. “Americano” is his first feature film.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 99 Otro año Other year

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Martin vive en París con Claire. Su vida de Spring, Summer, Autumn, Winter. Family pareja se encuentra en una encrucijada. and friendship. Cuando pierde a su madre, que se ha que- Love and warmth. Joy and sadness. Hope dado en California, Martin tiene que volver and despair. Companionship. Loneliness. A a la ciudad de su infancia para ocuparse de birth. A death. Time marches on. los trámites que conlleva su herencia. A su A happily married older couple has man- llegada a Los Ángeles le espera Linda, una aged to achieve a sweet and wonderful life amiga de la familia. Ella le conduce al piso de together; they are remarkably different from su madre, en un barrio que Martin conoció the people who surround them. Tom, a ge- cuando vivía con su madre. Los recuerdos ologist, and his wife, Jerri, a counselor, tend de su infancia surgen en su memoria y le to their garden over the course of the four turban. seasons, an allegory for their 23 years of mutual effort and friendship. Mary, Jerri’s co- Martin se siente incapaz de afrontar esta worker, is a good-looking but insecure and prueba y huye hacia Tijuana. Allí se extravía vulnerable woman plagued with problems tras las huellas de Lola, una joven mexi- that she can no longer control. Their friend cana que él conoció en otro tiempo y que Ken, a once-handsome man, drowns his desde entonces ha ocupado un lugar impor- sorrow by over-eating and over-drinking. tante en la vida de su madre. Encuentra a Lola en el Americano, un club donde baila “Another Year is a film where all the actors todas las noches… Para hacer el duelo, are pitch-perfect and gave me characters I Martin tendrá que reencontrarse con su could love, feel uneasy about, identify with pasado. or be appalled by,” said film critic, Roger Ebert. (Winner of the Cannes Festival Ecu- menical Jury 2010)

100 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Otro año/Another year

DIRECTOR / DIRECTOR: Mike Leigh PAIS / COUNTRY: Reino Unido/UK AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 129 min/ 129 minutes FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Inglés con sub- títulos en Español/ English with Spanish Subtitles

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Georgina Lowe Productor Ejecutivo/Executive Producer: Gail Egan, Tessa Ross Guionistas/Screenwriters: Mike Leigh BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY Director de Fotografía / Cinematographer: Mike Leigh es un escritor y director Mike Leigh is a British writer and di- Dick Pope británico de cine y teatro. Sus pelícu- rector of film and theatre. His well- Editor / Editors: las más conocidas son “La vida es known films include “Life is Sweet” John Gregory dulce” (1990), “Career girls” (1997), (1990), the comedy-drama “Career Compositor / Composer: “Secretos y Mentiras” por la cual ganó Girls” (1997), “Secrets and Lies” for Gary Yershon la Palma de Oro en Cannes en el which he won the Palma de Oro in Reparto / Cast: 1996, “Topsy Turvy” (1999). “Des- Cannes in 1996. He made the Gilbert Jim Broadbent, Lesley Manville, Ruth nudo” (1993) por la que ganó el Pre- and Sullivan biopic “Topsy Turvy” in Sheen, Oliver Maltman, Peter Wight, mio al Mejor Director en Cannes, y 1999. For “Naked” (1993) he won David Bradley, Martin Savage, Karina fue ganador del BAFTA, nominado the Best Director Award at Cannes Fernandez, Michele Austin, Phil Davis, al Oscar y ganador del León de Oro and also won a BAFTA Award. His Imelda Staunton por “El secreto de Vera Drake” en el film, “The Secret of Vera Drake” 2004. (2004), won him as Oscar nomina- tion and a Leon de Oro in 2004.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 101 Hermano Brother

SINOPSIS FILM SYNOPSIS En Caracas, una de las ciudades más peligro- In Caracas, one of the most dangerous cities sas del mundo, Julio y su madre caminan cerca in the world, Julio and his mother are walking de la entrada de la prisión La Planta. De repen- near the entrance of the La Planta prison. Sud- te, él piensa que ha escuchado a un gato, pero denly, Julio thinks hears a cat but when he gets cuando se acerca descubre un bebe abando- closer, he realizes it is an abandoned baby cry- nado llorando en medio de un vertedero de la ing in the middle of a street dump. His mother calle. La madre duda en llevarse al niño pero hesitates to take the child, but eventually wel- con el tiempo le da la bienvenida a su familia. comes him to their family. Sixteen years later, 16 años más tarde, Julio y su hermano menor Julio and his little brother Daniel have grown to Daniel se convierten en los mejores futbolistas become the best football players of La Ceniza, de La Ceniza; su barrio. the slum they live in. Mientras que Daniel, apodado "El Gato" es un niño inocente que sueña con jugar en el Ca- Daniel, nicknamed "El Gato" (the cat), is a stu- racas FC, uno de los principales equipos en pri- dious and innocent boy who dreams that he mera división de Venezuela, junto con su her- and his older brother Julio will one day play in mano mayor Julio y estudia regularmente; Este Caracas Football Club, one of the major teams último ha entrado a formar parte de una pan- in the Venezuelan First Division. Julio, however, dilla y rápidamente se establece como un líder has become part of a gang and has quickly es- entre sus jóvenes socios. Esto se demuestra tablished himself as a leader among the young especialmente cuando golpea a su compañero members. This is proven when he beats up his de banda, por acosar a un traficante de me- comrade after he bullies a minor drug dealer. nor importancia. La oportunidad de sus vidas The opportunity of their lives arrives when a llega cuando un cazatalentos del fútbol les invita football scout invites them to try out with the

102 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

HERMANO

FILM TITLE: “Brother” DIRECTOR: Marcel Rasquin COUNTRY: Venezuela YEAR OF COMPLETION: 2010 RUNNING TIME: 97 minutes FORMAT: 35mm / Color LANGUAGE: Spanish GENRE: Drama / Sport

FILM CREDITS:

Producers: Enrique Aular, Marcel Rasquin Executive Producers: Enrique a una prueba con el mejor equipo city's best team: the Caracas Football Aular, Liz Mago Bosch Screenwriters: Rohan Jones, de la ciudad: El Caracas Fútbol Club. Club. But tragedy strikes and they Marcel Rasquin Pero la tragedia los golpea y deben must choose, on a dirty football field, Cinematographer: Enrique Aular elegir en un campo de fútbol sucio, what is more important: family, re- Editors: Carolina Aular, Juan lo que es más importante: la familia, venge or the dream of their lives. In Carlos Melian la venganza o el sueño de sus vidas. this field, life is on the line. Composer: Rigel Michelena En este campo, la vida está en la lí- Cast: Eliú Armas, Beto Benites, nea. Gonzalo Cubero, Marcela Girón, Fernando Moreno, Película favorita del público en mu- Gabriel Rojas, Alí Rondon chos festivales internacionales.

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Marcel Rasquin es un director de Marcel Rasquin is a Venezuelan cine venezolano que comenzó en film director who started in 1997 as 1997 como parte del equipo de part of the A&B Producciones team, A&B Producciones, donde hizo una where he made a number of com- serie de comerciales y videos. Su de- mercials and videos. His 2010 debut but fue en el 2010 con Hermano, feature Hermano made the rounds la cual hizo un largo recorrido en el in the international festival circuit. circuito de festivales internacionales. It won the Golden George at the Ganó el George de Oro en el Fes- Moscow International Film Festival tival de Cine Internacional de Moscú and was selected as the Venezuelan y fue seleccionada como la repre- entry for the Best Foreign Language sentante de Venezuela para la Mejor Film at the 83rd Academy Awards. Película Extranjera en la 83 ª edición de los Premios de la Academia.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 103 Cápsulas Capsules

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Una película de drama y suspenso acerca de un The film is a drama and suspense about a boy niño de 12 años y su profundo deseo de conocer a (Fonsi, 12) and his deep desire to get to know his su verdadero padre ya que se siente incómodo vi- real father. Fonsi feels uncomfortable living with his viendo con su madre y su complicado novio. Fonsi mother and her complicated boyfriend. Fonsi cre- crea video-juegos filmando a sus compañeros de ates video-games; he films his classmates as actors clase, a quienes usa como actores, para luego ven- and then sells the videos. His purpose is to make der los videos. Su propósito es ganar dinero para money to help his mother out of the relationship. ayudar a su madre a dejar la relación con su novio. Unexpectedly, the story turns 180 degrees for La historia da un giro inesperado de 180 grados each character, when the children get involved para cada uno de los personajes, cuando los niños in serious problems and Fonsi´s stepfather and se involucran en graves problemas y el padrastro mother have to flee the country. Before they flee, y la madre de Fonsi tienen que huir del país. An- Fonsi is kidnapped by his real father who wants a tes de huir, Fonsi es secuestrado por su verdadero relationship with his son. His real father takes him padre, quien busca una relación con su hijo. Este into a forest where they will encounter danger, lo lleva a un bosque donde se encontrará con el personal unresolved problems, and at the same peligro, los problemas personales no resueltos, y al time, forgiveness and love. mismo tiempo, el perdón y el amor. Esta es una conmovedora historia que le da a Fonsi la posibilidad de iniciar una nueva relación con su padre y asumir la vida con una perspectiva diferente.

104 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

CAPSULAS CAPSULES

DIRECTOR / DIRECTOR: Verónica Riedel PAIS / COUNTRY: Guatemala AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 103 Min. FORMATO / FORMAT: HDCAM / Color and B&W IDIOMA / LANGUAGE: ESPAÑOL/SPANISH GENERO / GENRE: Drama / Adventure / Family

CREDITOS / FILM CREDITS: Productores / Producers: Verónica Riedel

Productores Ejecutivos / Executive Producers: Verónica Riedel, Edgar Hernández and Simon Junker

Guión / Screenwriter: BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Verónica Riedel SuSu Opera PrimaPrima “Cápsulas”,“Cápsulas”, (enero (en- VerónicaVerónica Riedel´sRiedel´s firstfirst film,film, “CAP- Director de fotografia / Cinematographer: erode 2011) de 2011) ganó ganó la mejor la mejor película película dra- SULES”, (January 2011) won for Roberto Correa dramáticamática en elen elWomen’s Women’s International Interna- BEST DRAMATIC FILM at the Wom- tionalFilm & Film Arts & ArtsFestival Festival (WIFF) (WIFF) USA, USA, el en’s International Film & Arts Festival Edición / Editor: elpremio premio Gran Gran Cine Cine en en el el FestivalFestival de (WIFF) USA. It took the prize Gran Domingo Lemus Cine Digital (DIFF) en Chile, ha sido Cine at the Festival of Digital Cinema Cine Digital (DIFF) en Chile, ha sido Cine at the Festival of Digital Cinema Musicalización / Composer: selección oficial en el Chicago Latino (DIFF) in Chile, was the official selec- David de Gandarias Film FestivalFestival (LALIFF), (LALIFF), (HBO (HBO NYILFF), NYIL- tion at the Chicago Latino Film Festi- FF),y 17 yotros 17 otros festivales. festivales. Riedel Riedel está preestá- val, (LALIFF), (HBO NYILFF) and 17 Reparto / Cast: Carolina Cuervo, Giacomo Buonafina, preparandoparando su nuevasu nueva película, película, KIKO, KIKO, ya other festivals. Ms. Riedel is preparing elegida por el Instituto Sundance para her new film, KIKO, already chosen Juan Diego Rodriguez. ya elegido por el Instituto Sundance her new film, KIKO, already chosen paraun Laboratorio un Laboratorio de escritura de escritura de guio de- by Sundance Institute for a Screen- nes. Riedel es una artista visual de writing Lab. Riedel is a multimedia guiones. Riedel es una artista visual de writing Lab. Riedel is a multimedia multimedia. visual artist. multimedia. visual artist.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 105 Carlos Carlos

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Olivier Assayas electrizó al Festival de Cine de Olivier Assayas electrified the Cannes Film Fes- Cannes con “CARLOS”, su retrato épico y defini- tival with “CARLOS,” his epic and definitive por- tivo del tristemente célebre terrorista internacio- trait of the infamous international terrorist known nal mejor conocido como Carlos El Chacal, quien as Carlos the Jackal, who masterminded a wave fue el cerebro de una ola de ataques terroristas en of terror attacks in Europe and the Middle East in the ’70s and ’80s. Venezuelan one of a kind actor, Europa y el Medio Oriente en los años 70 y 80. Edgar Ramírez, stars in the title role. Co-written El actor venezolano de estilo único Edgar Ramírez by Assayas and Dan Franck, “CARLOS” illustrates encarna el papel principal. Co-escrito por Assayas the evolution of modern-day terrorism as it exam- y Dan Franck, “CARLOS” ilustra la evolución del te- ines the life of its title character, a Venezuelan man rrorismo moderno, examinado la vida de su prota- whose name is Ilich Ramírez Sánchez. Tracing the gonista, un hombre venezolano, cuyo nombre real life of Carlos and his criminal behavior across two es Ilich Ramírez Sánchez. Abordando la vida ilegal decades and several nations, the film features an y la conducta criminal de Carlos a través de dos energetic cast of global talent. It was shot in numer- décadas y varias naciones, la película cuenta con ous countries, including Austria, France, Germany, un vibrante elenco a nivel mundial y fue rodada en Hungary, Lebanon, and Morocco. numerosos países, incluyendo Austria, Francia, Ale- Edgar Ramírez´ performance proved to be one mania, Hungría, Líbano y Marruecos. of the most talked about of the year. He garnered two Golden Globe nominations and one SAG La actuación de Edgar Ramírez resultó ser una Award nomination. de las más sonadas del año, por la que obtuvo dos nominaciones a los Globos de Oro y una nomi- nación a los premios del Sindicato de Actores de Cine.

106 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

CARLOS CARLOS

DIRECTOR / DIRECTOR:Olivier Assayas PAIS / COUNTRY: France / Germany AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 185 Min. FORMATO / FORMAT:Digital / Color IDIOMA / LANGUAGE: English, Arabic, German, Spanish, French, Hungarian, Japanese, Russian with Spanish Subtitles GENERO / GENRE: Biopic / Drama / Crime /hriller

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Daniel Leconte

Productores Ejecutivos / Executive Producers: Raphael Cohen BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Nacido en París en 1955, hijo de un Born in Paris in 1955, the son of a Guión / Screenwriter: guionista de prestigio que se hizo un respected screenwriter who made his Olivier Assayas, Dan Franck nombre en la era previa a la Nueva name in the pre-Nouvelle Vague era, Director de fotografia / Cinematographer: Ola Francesa, Assayas creció en torno Assayas grew up around film studios Yorick Le Saux, Denis Lenoir a los estudios de cine y siempre quiso and always wanted to be a filmmaker, Edición / Editor: ser director, pero optó por estudiar but he opted to study literature and Luc Barnier literatura y pintura en lugar de cine. painting instead of film. One of the Reparto / Cast: Uno de los directores más apasionan- most exciting new directors to have Edgar Ramirez, Alexander Scheer, tes nuevos directores que ha dejado made his mark in the ‘90s, Olivier As- Nora Von Waldstatten, Achmad Kaabour su huella en los años 90, Olivier As- sayas is at the forefront of a French sayas está a la vanguardia de la escena film scene, recently revitalized by del cine francés revitalizado por las the films of young directors like Leos películas de jóvenes directores como Carax, Arnaud Desplechin and Claire Leos Carax, Arnaud Desplechin y Denis. Claire Denis.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 107 Jaque Mate Checkmate

SINOPSIS FILM SYNOPSIS David Hernández es el reconocido presen- David Hernandez is a well-known host of tador de uno de los programas de televisión one of the most popular television programs más vistos del Caribe.E n el bloque de lla- in the Caribbean. In the phone-in segment madas de los telespectadores, es sorpren- of his show, he is surprised by a caller who dido por uno de ellos que dice tener a la claims to have David’s wife and son kid- mujer y al hijo del presentador secuestradas napped in their home. The caller forces Da- en su casa. El secuestrador obliga a David vid to play his game, and forbids him from seguir su juego, y prohíbe los cortes comer- hanging up or going to commercial break. ciales. De lo contrario se “vería obligado” a Otherwise, the kidnapper says, he will “be ir matando a la familia. forced” to kill his family. David pasa a ser la presa de un frío depre- David becomes the prey of a cold-hearted dador que parece conocer mas detalles del predator who seems to know a lot about programa y de su realización de la que ten- the program, its production and David him- dría cualquier televidente normal y corrien- self, for that matter. The Police enter onto te. La policía entra en acción, pero la extraña the scene but the increasingly tense situation situación aumenta el margen de error y les and possible margin of error forces them to obliga a mantenerse en segundo plano. remain in the background. A través de los juegos, el secuestrador em- Throughout the “game,” the kidnapper pieza a quebrar la infranqueable figura del slowly breaks down David’s much revered presentador, haciéndole admitir sus más os- public persona, forcing him to reveal his curos secretos y vamos revelando todo lo darkest secrets and exposing what is really que hay detrás de uno de los raptos más behind one of the world’s most viewed ab- vistos del mundo. ductions.

108 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

“ JAQUE MATE / CHECKMATE” DIRECTOR / DIRECTOR: jose Maria Cabral PAIS / COUNTRY: REPUBLICA DOMINICANA/ DOMINICAN REPUBLIC AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 82 Min. FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Spanish with English subtitles

La intención detrás de Jaque Mate es The intention behind “Checkmate” is CREDITOS / FILM CREDITS: llevar el cine dominicano a nuevos to bring Dominican film to new lev- niveles, logrando una exposición in- els, gaining international recognition. Productores / Producers: Kendy Yanoreth ternacional. Jaque Mate cuenta una “Checkmate” is a controversial story Productores Ejecutivos / historia controversial en un contexto told within a local context, while re- Executive Producers: local, pero que permite reflejar una flecting a universal reality. The film Jose Miguel Bonetti, realidad universal. Este largometra- arouses curiosity through television; it Alfonso Rodriguez Guión / Screenwriter: je despierta la curiosidad a través de reveals who we really are and how Cesar Leon Lopez and la televisión; nos desnuda mostran- we project ourselves to appear to be Jose Maria Cabral do lo que realmente somos y cómo something else. Director de fotografia / proyectamos ese ser de una manera Cinematographer: Hernán Herrera distinta. Edición / Editor: Harold Loscher and Hernan Herrera BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Reparto / Cast: José María Cabral, nació en Santo Do- José María Cabral, Dominican film- Adrian Mas, Frank Perozo, mingo, República Dominicana el 24 maker, was born in Santo Domingo Michelle Vargas, Sharlene Taulé, Marcos Bonetti, Sergio Carlo. de julio del 1988. Para el 2008 José on July 24, 1988. In 2005 José María María produjo y dirigió “Excexos”. La started his film career producing and película fue estrenada en los cines de directing short films. While finishing su ciudad natal de Santo Domingo, his senior year of high school in 2008, mientras terminaba su último año de he produced and directed “Excexos” bachillerato. Desde el 2009 ha esta- which was shown in theaters in his do involucrado en la producción de native Santo Domingo. Jose Maria videos de impacto social que han al- attended film schools in New York, canzado estatus viral en el internet. En Los Angeles and Spain. Since 2009 el 2010 José María dirigió su prime- he has been involved in the produc- ra película profesional “Jaque Mate”, tion of social impact videos that have rodada en la República Dominicana, reached Internet viral status. In 2010, que se estrenará en los cines y festiva- Jose María directed his first profes- les internacionales a finales del 2011. sional feature film “Jaque Mate,” shot in the Dominican Republic. The film is to be released in theaters and at in- ternational film festivals by the end of 2011.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 109 Chico y Rita Chico y Rita

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Una sensual mezcla de vívidos colores, una A sensual mix of lively colors, passionate storytelling apasionante historia y la música de la época más and music from the most creative period of Cuban- creativa en el jazz cubano-americano constituyen American jazz are the hallmarks of this sensational las marcas más relevantes de esta sensacional pe- animated film. It is 1948 Havana when Chico, a lícula de animación. handsome young pianist, sees Rita, a beautiful sing- Chico es un joven y apuesto pianista, que descu- er with a captivating voice. bre a Rita, una cantante con una voz sorprendente y cautivadora, en La Habana de 1948. Rita está Rita is so attracted to Chico that she will have noth- tan atraída por Chico que no se acerca a él hasta ing to do with him until she hears him play the que lo escuchar tocar el piano en el Club Tropica- piano at the Tropicana Club. Their romance sparks na. Su romance chispea angustia y anhelos de mu- heartache and longing for many years, as drunken chos años, cuando las noches de borracheras dan nights lead to harsh decisions for the star-crossed lugar a decisiones difíciles para la pareja de estrellas, pair, as they pass through the wonderful and fa- mientras van pasando por los diferentes y maravi- mous stages of New York City, Paris, Hollywood llosos escenarios de Nueva York, París, Hollywood and Las Vegas. y Las Vegas. “Chico y Rita” es el resultado de los talentos “Chico & Rita” is the result of the shared talents of compartidos por el ganador del Oscar y un premio Oscar and Goya-award winning director Fernando Goya por mejor director; Fernando Trueba (Be- Trueba (Belle Epoque), renowned Barcelona de- lle Epoque), y el reconocido diseñador barcelonés signer Javier Mariscal and his brother Tono Erran- Javier Mariscal y su hermano Tono Errando. La do. The music was orchestrated by the late, great música fue orquestada por el ya fallecido gran pia- Cuban pianist, composer and arranger, Bebo Val- nista cubano, compositor y arreglista, Bebo Valdés. dés. – GOYA Award for best Animated Film (2011) - Premio Goya a la Mejor Película Animada (2011)

110 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

CHICO Y RITA CHICO Y RITA

DIRECTOR / DIRECTOR: Fernando Trueba, Javier Mariscal, Tono Errando PAIS / COUNTRY: Spain, UK AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 90 Min FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Spanish

CREDITOS / FILM CREDITS: Productores / Producers: Cristina Huete, Martin Pope, Santi Errando, Michael Rose Productores Ejecutivos / Executive Producers: Steve Christian, Marc Samuelson Guión / Screenwriter: Cesar Leon Lopez and Jose Maria Cabral BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Director de fotografia / Cinematographer: Fernando Trueba es un escritor, di- Fernando Trueba is a writer, di- Ignacio Martínez de Pisón, Fernando Trueba rector y productor, con una carrera rector and producer, with a career de más de tres décadas en el cine, te- spanning more than three decades Edición / Editor: levisión, documentales, teatro y músi- in film, television, documentaries, Arnau Quiles ca. Trueba dirigió la oscarizada “Belle theater and music. Trueba directed Musicalización / Composer: Epoque”. the Academy Award winning “BELLE Bebo Valdés Javier Mariscal es un artista y diseña- EPOQUE.” Reparto / Cast: dor, cuyo trabajo incluye ilustraciones, Javier Mariscal is an artist and de- Mario Guerra, Liamara Meneses, gráficos, cómics, dibujo, animación, signer whose work includes illustra- Eman Xor Oña mobiliario y diseño de páginas web. tion, graphics, comic books, painting, En 1979 creó el -Bar Cel Ona logo- animation, furniture and web design. que le valió la aclamación inmediata. In 1979, he created the Bar Cel Ona Tono Errando tiene una larga carre- logo which won him instant acclaim. ra como director de comerciales y vi- Tono Errando has a long career as deos musicales. Se unió a su hermano a director of commercials and music en el Estudio Mariscal, en el que es videos. He joined his brother at Estu- responsable de la producción audio- dio Mariscal where he is responsible visual y también ayuda a desarrollar for the audio-visual output and also nuevos proyectos de las diversas for- helps develop new projects of various mas y géneros. forms and genres.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 111 Detective Dee y el Misterio de la Llama Fantasma Detective Dee and the Mystery of the Phantom Flame

SINOPSIS FILM SYNOPSIS En la víspera de su coronación como la primera On the eve of her coronation as China’s first female mujer gobernante de China, la colosal estatua de ruler, Wu Zetian’s colossal Buddha statue is near- Buda de Wu Zetian está casi terminada, cuando una ing completion when a series of mysterious events serie de misteriosos acontecimientos amenazan con threaten to derail the Empress’s rise to power. Two descarrilar subida al poder de la emperatriz. Dos high-ranking officials burst into flames after inspecting funcionarios de alto rango se queman después de the statue, leading to suspicions of foul play targeted la inspección de la estatua, dando lugar a sospechas toward the Empress. On the counsel of her spiritual de juego sucio dirigido a la emperatriz. En el conse- advisor (who takes the form of a talking deer), the jo de su asesor espiritual (que toma la forma de un Empress summons legendary sleuth and martial arts ciervo que habla), la emperatriz convoca a un legen- expert, Detective Dee, from in prison to solve the dario experto en artes marciales, el Detective Dee case. With the help of the beautiful and deadly Jing’er sacándole de su exilio en la prisión para resolver el and albino imperial guard Pei, Dee sets out to crack caso. Con la ayuda de la hermosa y mortal Jing’er the case… and crack a few skulls along the way. y el guardia imperial albino Pei, Dee se dispone a resolver el caso ... y rompe algunos cráneos en el Stunningly choreographed fight scenes abound in camino. this intricately plotted whodunit, set in an exquisitely realized steam-punk version of ancient China. A peri- Escenas de lucha increíblemente coreografiadas od epic from genre master Tsui Hark, Detective Dee abundan en esta historia de intrincada trama, car- is an action-packed, visually breathtaking Sherlock gada de acertijos y sorpresas, situada en una exqui- Holmes-style mystery starring some of China’s top sitamente recreada versión steampunk de la antigua acting talent: Andy Lau, Bingbing Li, Carina Lau, and China. Una película épica del maestro del género Tony Leung Ka-fai. maestro Tsui Hark, Detective Dee es una obra llena de acción, visualmente impresionante con misterios estilo Sherlock Holmes protagonizada por algunos de los talentos actorales de China: Andy Lau, Li Bing- bing, Carina Lau y Tony Leung Ka-fai.

112 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Detective Dee y el Misterio 16 Detective Dee and the Mystery of the Phantom Flame

DIRECTOR / DIRECTOR: Tsui Hark PAIS / COUNTRY: China AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 119 Min. FORMATO / FORMAT: Tsui Hark IDIOMA / LANGUAGE: Mandarin con subtítulos en español/Mandarin with subtitles in Spanish GENERO / GENRE: Aventura/Adventure

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Tsui Hark

Productores Ejecutivos / Executive Producers: Wang Zhonglei, Wang Zhongjun BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Tsui Hark es el maestro del cine de Tsui Hark is the master of Chinese Guión / Screenwriter: género chino. Un genio, que tras genre film. A genius who, after a 30- Chang Chia-lu 30 años de carrera sigue siendo casi year career, is still almost unknown in Director de fotografia / Cinematographer: desconocido en Occidente, dotado the West. He has a unique talent in Chan Chi-Ying, Parkie Chan de un talento particular para lograr producing high quality movie along espectáculos de alta calidad con with a powerful sense when it comes Edición / Editor: diversas lecturas y un poderoso olfato to discovering and supporting new Yau Chi-Wai para descubrir y apoyar a nuevos filmmakers (the proof is that it was Musicalización / Composer: cineastas (prueba de ello es que fue el John Woo’s leading producer). Peter Kam primer productor de John Woo). Reparto / Cast: Andy Lau, Carina Lau, Jean-Michel Casanova, Teddy Robin Kwan, Bingbing Li, Chao Deng

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 113 El Cartel de los sapos The cartel of snitches

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Versión cinematográfica del libro “El cartel de The film version of “The Cartel of Snitches,” by los sapos”, del colombiano Andrés López, que Colombian author Andres Lopez, also became se convirtió también en un éxito en la televi- a hit television series. This is the real life story sión. La historia real de Andrés López López of Andres Lopez Lopez aka “Florecita” during alias “Florecita” durante sus años involucrado his years of involvement with the Colombian con el cártel colombiano conocido como “Car- Cartel, “Cartel Norte del Valle.” tel del Norte del Valle”.

114 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

El cartel de los sapos The cartel of snitches

DIRECTOR / DIRECTOR: Carlos Moreno PAIS / COUNTRY: Colombia AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 120 Min. FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: ESPAÑOL/SPANISH GENERO / GENRE: Drama, acción, intriga

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Alvaro Rangel, Manolo Cardona

Productores Ejecutivos / Executive Producers: Juan Carlos Caicedo Rassi, Alex García, Francisco Cardona, Juan José Cardona, Ale- jandro Morán

Guión / Screenwriter: Luis Berdejo, Juan Camilo Ferrand, Andrés López (Libro: Andrés López)

Director de fotografia / Cinematographer: BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Mateo Londono Carlos Moreno ya destacó con su Carlos Moreno had a successful film ópera prima Perro come perro, que debut with “Dog Eat Dog,” which Edición / Editor: Jorge Macaya compitió en el Festival de Sundance y competed in the Sundance Film Fes- obtuvo premios en los de Guadalajara tival. It won awards at the Guadalajara Musicalización / Composer: y Huelva, además de participar en la and Huelva Film Festivals in addition Carlo Siliotto sección Horizontes Latinos de la 56 to participating in the Latino Horizons Reparto / Cast: edición del Festival de San Sebastián section of the 56th Edition of the San Manolo Cardona, Tom Sizemore, Kuno Becker, Sandra Echeverría, (2008). Todos tus muertos participó Sebastian Film Festival (2008) in Spain. Adriana Barraza, Juana Acosta, Pedro en la sección Cine en Construcción “Todos tus muertos” also participated Armendáriz Jr., Fernando Lara, Juan de la 58 edición del Festival de San in the Films in Progress section of Pablo Raba, Rodrigo Oviedo, Saúl Lisazo, Robinson Díaz, Diego Cadavid, Fernando Sebastián (2010). Compitió después the 58th San Sebastian Film Festival Solórzano, Andrés Parra, Julian Arango en los festivales de Sundance y Rot- (2010) and was later selected for the terdam. Sundance and Rotterdam Film Festi- vals.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 115 El Sótano The basement

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Un elenco de actores veteranos y jóvenes com- A cast of veterans and young actors share lead parten roles estelares en esta película de acción y roles in this action-packed Dominican thriller. In the suspenso de producción netamente dominicana. context of the violence that plagues us, a group of En el marco de la violencia que nos azota, un grupo criminals is hired to carry out a kidnapping which, de delincuentes es contratado para llevar a cabo un for them, is either a way out of the world of crime secuestro. Este representa para ellos una salida a la or a notch in their belts in the underworld. Either vida criminal o un ascenso en el bajo mundo, pero way, things do not go as planned. las cosas no salen como las tenían planificadas. When there is a psychopath in the group, crimi- Donde hay un psicópata, los criminales no brillan. nals don’t usually do too well.

116 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

El Sótano The basment

DIRECTOR / DIRECTOR: Luis Corporán Pérez PAIS / COUNTRY: Dominican Republic AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 100 Min. FORMATO / FORMAT: HD / Color IDIOMA / LANGUAGE: ESPAÑOL/SPANISH GENERO / GENRE: DRAMA, HORROR

CREDITOS / FILM CREDITS: Productores / Producers: Verónica Riedel

Productores Ejecutivos / Executive Producers: Luis Corporán, Edward Santos, Francis Disla “Indio”

Guión / Screenwriter: Eduard Hidalgo BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Director de fotografia / Cinematographer: Luis Corporán P. Nace el 19 de Octu- Luis Corporán P. Born on October Miguel Ángel Magallanes bre de 1984 en Santo Domingo R.D. 19, 1984 in Santo Domingo, RD Estudiante de Termino de Ciencias Film student at the Universidad Edición / Editor: Cinematográficas en la Universidad Autonoma de Santo Domingo (UASD) Luis Corporán Autónoma de Santo Domingo (UASD) His early work as a director start Reparto / Cast: Sus primeros trabajos como director with “Omar”, “Crazy Phone” and Miguel Ángel Martínez, Billy Martin, inician con “Omar”, “Crazy Phone” “Boulevard of broken dreams.” Carlos Quezada, Franklin Rojas, y “Boulevard de los sueños rotos”. Recently in 2009 made his film “The Silvio Dionisio, Jarlin Santos, Luis Miguel Abréu, Willy Sánchez, Recientemente en 2009 realiza su Basement” and is currently working on Luis Corporán Película “El Sótano” y actualmente his second feature film. trabaja en su segundo largometraje.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 117 GWB” (George Washington Bridge) GWB” (George Washington Bridge)

SINOPSIS FILM SYNOPSIS “¿Por qué le suceden cosas malas a personas “Why do bad things happen to good people?”Javy buenas?” Javy (Antonio Ortiz) y su amigo Robbie (Antonio Ortiz) and his close friend Robbie (Cruz (Santiago Cruz) son dos preadolescentes capricho- Santiago) are two whimsical pre-teens who em- sos que se embarcan en una experiencia que les bark on a life-changing experience when they cambia la vida cuando se topan con un montón stumble upon a ton of money. They waste no de dinero. Ellos no pierden el tiempo y ocultan el time concealing their substantially more than “pen- dinero que les ha caído del cielo en el punto de re- nies from heaven” under the Washington Heights ferencia de Washington Heights, el puente George landmark, the George Washington Bridge. Javy and Washington. Javy y Robbie inmediatamente em- Robbie immediately begin making plans to change piezan a hacer planes para cambiar sus mundanas their mundane lives with the help of this unexpect- vidas gracias a este golpe de suerte sin incidentes, ed windfall. However, unbeknownst to them, a pero lo que no saben es que, un gángster despia- ruthless gangster, Nevada (Raúl Esparza) is turning dado mafioso llamado Nevada (Raúl Esparza) pone the neighborhood upside down in search of the el barrio al revés en busca de los ladrones que tu- thieves who had the audacity to steal his crime- vieron la osadía de robarle sus bonos criminales al drenched money. portador. When Nevada discovers the boys have his mon- Cuando Nevada descubre que los chicos poseen ey, he threatens Javy’s uncle, Jose (Luis Antonio su recompensa, amenaza a José (Luis Antonio Ra- Ramos), to tell him where Javy is. Jose quickly in- mos) el tío de Javy, para que le informe sobre el pa- forms Javy’s older brother and legal guardian Diego radero de él. José rápidamente informa al hermano (Rayniel Rufino) that Javy’s life is in danger. After mayor de Javy y guardián de Diego (Rayniel Rufino) learning about this unfortunate situation, Diego im- que la vida de Javy está en peligro. Después de mediately pulls together all of his trusted and pro- heredar este desafortunado dilema, Diego reúne a tective neighborhood brothers to help him hide

118 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

“GWB” (George Washington Bridge)

DIRECTOR / DIRECTOR: Jonathan Ullman PAIS / COUNTRY: USA AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 90 Min. FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Inglés con subtítulos en español/ English with Spanish Subtitles GENERO / GENRE: Drama

CREDITOS / FILM CREDITS: Productores / Producers: todos sus hermanos de confianza del Javy and recover the money. The Dave Steck, Jonathan Ullman barrio para ocultar a Javy y recuperar decision to use the money to perma- el dinero. La decisión de utilizar el di- nently escape or to confront Nevada Guión / Screenwriter: nero para escapar permanentemente rests weighs heavily on Diego who al- Jonathan Ullman o enfrentar a Nevada es lo que acosa ready has many other responsibilities. Director de fotografia / Cinematographer: a Diego, quien ya está lleno de res- “GWB” is more than your everyday Austin F. Schmidt ponsabilidades prematuras. thug, cat and mouse game. Direc- G.W.B. es más que el matón de tor Jonathan Ullman and his talented Edición / Editor: todos los días, y la caza del gato y el group of actors give us an authentic Patty Schumann ratón. El director Jonathan Ullman y and candid look at the predominantly Musicalización / Composer: su talentoso grupo de actores nos da Dominican neighborhood commu- Hex Hector, Pete Masitti una mirada auténtica y sincera de la nity that lives around this iconic New comunidad de un barrio predomi- York bridge. Reparto / Cast: Rayniel Rufino, Antonio Ortiz, nantemente dominicano que rodea el Luis Antonio Ramos, Raúl Esparza, legendario puente. Alexandra Metz, Olga Merediz, Pablo Gonza- lez, Cruz Santiago, Dominic Colon, John BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Rafael Peralta, Kareem Savinon, Gabriel Lo- Jonathan Ullman hace su debut Jonathan Ullman is making his di- pez, Ramon Camín como director con GWB, toda la pe- rectorial debut with “GWB,” set and licula fue filmada en el barrio Wash- filmed in ington Heights de Nueva York, donde the Washington Heights neighbor- reside. Ullman recibió una B.A. en hood of upper New York City where el Teatro de la Universidad del Sur he resides. Ullman earned a B.A. in de California. Actualmente está de- Theater from the University of South- sarrollando la película “El amor es el ern California. He is currently devel- mensaje”, la verdadera historia del oping the film “Love Is the Message,” famoso DJ y productor Larry Levan y a true story of famed DJ and record el legendario club nocturno de Nueva producer Larry Levan and the leg- York, Paradise Garage. endary New York night club, Paradise Garage.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 119 GUN HILL ROAD GUN HILL ROAD

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Después de pasar tres años en la cárcel, Enrique After spending three years in jail, Enrique returns regresa a su casa en el Bronx para descubrir que home to the Bronx to find that the world he knew el mundo que él conocía ha cambiado. Su espo- has changed. His wife, Angela, fights to hide an af- sa Angela, lucha por ocultar una aventura, mien- fair, while their teenage son, Michael, explores a tras que su hijo adolescente, Michael, explora una sexual transformation that won’t be easy for En- transformación sexual que no será fácil de entender rique to fully grasp or understand. para Enrique o de comprender completamente. Unable to accept his child’s decision, Enrique Incapaz de aceptar la decisión de su hijo, Enrique clings to his macho standards while Angela at- sigue con sus estándares de hombre macho, mien- tempts to hold the family together by protecting tras que las normas de Angela intentan siempre Michael. Being closely monitored by his parole of- mantener unida a la familia, mediante la protección ficer, Enrique is obliged to become the father he de Michael. Enrique está siendo observado por needs to be or, once again, risk losing his family and su oficial de libertad condicional y se ve obligado a his freedom. Can a father’s love for his family over- convertirse en el padre que tiene que ser o corre come his street-hardened ideas about manhood? el riesgo de perder a su familia y su libertad otra Writer/director Rashaad Ernesto Green’s first vez. ¿Puede el amor de un padre por su familia feature film, an intricate portrait of a family divided, superar sus rudas ideas callejeras acerca de la hom- is told with sensitivity, gentle humor, and a deep bría? understanding of the environment that shapes its people.

120 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

GUN HILL ROAD GUN HILL ROAD

DIRECTOR / DIRECTOR: Rashaad Ernesto Green PAIS / COUNTRY: USA AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 100 Min. FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: English with Spanish Subtitles/ Ingles con subtitulos en español GENERO / GENRE: Drama

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Ron Simons

Productores Ejecutivos / Executive Producers: Esai Morales, Ron Simons

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Guión / Screenwriter: Rashaad Ernesto Green Rashaad Ernesto Green comenzó Starting his career as an actor, New su carrera como actor, es nativo de York native Rashaad Ernesto Green Director de fotografia / Cinematographer: Nueva York y recibió su BA de la Uni- received his BA from Dartmouth Daniel Patterson versidad de Dartmouth, su MFA de la College, MFA from the NYU Gradu- Universidad de Nueva York del Pro- Edición / Editor: ate Acting Program, and recently Sara Corrigan grama de actuación y y recientemen- graduated from NYU’s Graduate Film te se graduó del Programa de Cine Program. Rashaad was included in the Musicalización / Composer: de NYU. Rashaad fue incluido en la latest edition of Filmmaker Magazine’s Enrique Hank Feldman, Stefan Swanson última edición de la revista Filmmaker elite 25 New Faces of Independent Reparto / Cast: como una de las nuevas 25 caras del Film list as well as indieWIRE’s 2009 Cine Independiente, así como en el Esai Morales, Robert Salzman, Ty Jones, Top Ten New Voices in Cinema. Harmony Santana, Robin de Jesus, Top Ten de las nuevas voces en el cine “Gun Hill Road” is his first feature Judy Reyes, Vanessa Aspillaga, Miriam Colon del 2009 de la revista indieWIRE. film. “Gun Hill Road” es su primer largo- metraje.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 121 En un Mundo Mejor In a Better World SINOPSIS FILM SYNOPSIS Anton es un médico que viaja entre su hogar, en Anton, a doctor who commutes between his un pueblo tranquilo de Dinamarca, y su trabajo en home in a peaceful town in Denmark, and his work un campo de refugiados de África, que encuentra at an African refugee camp, finds solace by helping consuelo en ayudar a las personas que pertenecen people who belong to a very different world. His a un mundo diferente al de él. Su familia, en es- family faces hard times and inner-conflicts that lead pecial su hijo Elias, está pasando por tiempos muy them to difficult choices between vengeance and duros llenos de conflictos internos que les lleva a forgiveness. tomar decisiones difíciles entre la venganza y el Anton is married to Marianne and they have two perdón. young sons. The couple is separated and struggling Anton está casado con Marianne, tienen dos hijos with the likelihood of divorce. Their older son, pequeños pero la pareja se separa y luchan contra Elias, is being bullied at school, until he is defended la posibilidad de un divorcio. Su hijo mayor, Elías, by Christian, a new boy who has just moved from está siendo intimidado en la escuela, hasta que es London with his father, Claus. defendido por Christian, un chico nuevo que acaba Christian’s mother recently lost her battle with de llegar de Londres con su padre, Claus. cancer. Elias and Christian quickly become great La madre de Christian muere recientemente a friends, but when Christian involves Elias in a dan- causa de un cáncer. Elias y Christian se convier- gerous act of revenge with potentially disastrous ten rápidamente en grandes amigos, pero cuando consequences, their friendship is tested while Christian involucra a Elias en un peligroso acto de their lives are put at risk. “In A Better World” is the venganza con consecuencias potencialmente de- Golden Globe® Award Winner for Best Foreign sastrosas su amistad se pone a prueba mientras sus Language Film and won the Academy Award for vidas se ponen en riesgo. “En un mundo mejor” best foreign film at the 2011 Oscars. fue ganadora del Oscar a la mejor película extran- jera del 2011.

122 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

En un mundo mejor In a Better World

DIRECTOR / DIRECTOR: Susanne Bier PAIS / COUNTRY: Denmark/Sweden AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 119 Min. FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Danish with Spanish Subtitles GENERO / GENRE: Drama

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Sisse Graum Jørgensen Productores Ejecutivos / Executive Producers: eter Aalbæk Jensen Guión / Screenwriter: Anders Thomas Jensen Director de fotografia / Cinematographer: Morten Søborg Edición / Editor: Pernille Bech Christensen, Morten Egholm BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Musicalización / Composer: Su Opera Prima “Cápsulas”, (enero Verónica Riedel´s first film, “CAP- Johan Söderqvist de 2011) ganó la mejor película dra- SULES”, (January 2011) won for Reparto / Cast: mática en el Women’s International BEST DRAMATIC FILM at the Wom- Mikael Persbrandt, Wil Johnson, Eddie Kimani, Film & Arts Festival (WIFF) USA, el en’s International Film & Arts Festival Emily Mulaya, Gabriel Muli, June Waweru, premio Gran Cine en el Festival de (WIFF) USA. It took the prize Gran Mary Ndoku Mbai, Dynah Bereket, William Cine Digital (DIFF) en Chile, ha sido Cine at the Festival of Digital Cinema Jøhnk Juels Nielsen, Ulrich Thomsen selección oficial en el Chicago Latino (DIFF) in Chile, was the official selec- Film Festival (LALIFF), (HBO NYILFF), tion at the Chicago Latino Film Festi- y 17 otros festivales. Riedel está pre- val, (LALIFF), (HBO NYILFF) and 17 parando su nueva película, KIKO, ya other festivals. Ms. Riedel is preparing elegido por el Instituto Sundance para her new film, KIKO, already chosen un Laboratorio de escritura de guio- by Sundance Institute for a Screen- nes. Riedel es una artista visual de writing Lab. Riedel is a multimedia multimedia. visual artist.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 123 Jean Gentil Jean Gentil

SINOPSIS FILM SYNOPSIS El profesor haitiano Jean Remy Genty está The Haitian professor Jean Remy Genty is always siempre en movimiento, buscando trabajo. Una on the move, looking for work. A graceful figure figura agraciada destaca entre la multitud; un stands out from the crowd; a model Christian, modelo cristiano, con sus libros bajo su brazo. with his books under his arm. On his journeys we En sus viajes vemos el escenario cambiante de see the changing scenario of the city; buildings, la ciudad; edificios, hombres trabajando, ruido y men working, noise and movement. Although a movimiento. A pesar de que un trabajo en una job on a building site is a possible option for the obra de construcción es una posible opción para unemployed Haitian, Jean does not feel up to it, el desempleado haitiano, Jean no siente deseos feeling old and weak. He is looking for something de hacerlo, ya que se siente viejo y débil. Él está more suited to the intellectual he considers himself buscando algo más acorde con el intelectual que to be. considera que es. Jean starts to give up hope; he feels the natural need to grow, to have a home, a wife. His desires Jean comienza a perder la esperanza; siente and his thoughts become confused. Bad feelings la necesidad de crecer, de tener un hogar, una start to grow within him, distorting his perception esposa. Sus deseos y sus pensamientos se of everyday life. In his despair, he cries out to God confunden. Malos sentimientos comienzan a for his rightful place. Feeling overwhelmed in the crecer dentro de él, distorsionando su percepción city, he makes a decision: to leave for the interior de la vida cotidiana. En su desesperación, clama a of the island and try to come to terms with himself Dios por el lugar que le corresponde. Sintiéndose through his faith and his beliefs and thus give himself abrumado en la ciudad, toma una decisión: irse al and God one more chance. interior de la isla y tratar de llegar a un acuerdo consigo mismo a través de su fe y de sus creencias

124 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Jean Remy Gentil Jean Remy Gentil

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Laura Amelia Guzmán & Israel Cárdenas

Productores Ejecutivos / Executive Producers: Sylvia Conde, Eduardo Guzmán Cordero, Pedro Guzmán Cordero, Gabriel Nuncio, Desiree Reyes Peña, Geminiano Pineda

Productores Asociados/Associate Producers Rafael de Marchena, Archie López

Guión / Screenwriter: y dándose a sí mismo y a Dios una Jean arrives at the coast. There Jennifer Arnold nueva oportunidad. he tries to build a primitive home Jean llega a la costa. Allí trata de from the ruins of derelict houses. He Director de fotografia / Cinematographer: construir un hogar primitivo utilizando remains there, with no fixed purpose, Laura Amelia Guzmán & Israel Cárdenas las ruinas de casas abandonadas. trying to create a sense of belonging Edición / Editor: Permanece allí, sin un propósito fijo, to something: a place, the daily food. Israel Cárdenas tratando de crear un sentimiento de The days go by and Jean, not being pertenencia a algo: un lugar, la comida used to the countryside, finds himself Musicalización / Composer: diaria. Los días pasan y Jean, no estando isolated once again, until he finds out David de Gandarias acostumbrado a las zonas rurales, se he is not alone in the area. encuentra aislado una vez más, hasta Reparto / Cast: Jean Remy Genty, Paul Henri Presumé, que descubre que no está solo en el Nadal Walcott, Yanmarco King área. Encarnación BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Laura Amelia Guzmán (Santo Domin- Mexicano Gabriel Nuncio Riverol. go, República Dominicana. Mayo de Laura Amelia Guzmán (Santo Do- 1980) asistió a la Escuela Internacional mingo, Dominican Republic. May de Cine y Televisión en Cuba, espe- 1980) attended the Intl. Film School cializándose en cinematografía. Desde in Cuba specializing in cinematogra- 2004 vive en México, donde trabaja phy. Since 2004 she lives in Mexico con su Esposo Israel Cárdenas (Mon- where she works with her husband terrey, México. Febrero de 1980). Israel Cárdenas (Monterrey, Mexico. Comparten los créditos por guión, February 1980). They share script, fotografía, producción y dirección photography, production and direc- en su primer y segundo largometra- tion credits on their first and second jes Cochochi (2007) y Jean Gentil feature films Cochochi (2007) and (2010); y dirigen juntos la compañía Jean Gentil (2010); and together di- Aurora Dominicana, que actualmente rect the company Aurora Dominicana está produciendo las primeras pelícu- which is currently producing the first las del director chileno Theo Court features of Chilean director Theo Ocaso (2010) y del director. Court Ocaso (2010), and Mexican di- rector Gabriel Nuncio Riverol.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 125 Hombre al Dente Loose Cannons

SINOPSIS FILM SYNOPSIS La conservadora familia católica Cantone The conservative Catholic Cantone family posee y opera una fábrica de pastas en el own and operate a pasta factory in southern sur de Italia. En una cena familiar, los padres, Italy. At a family dinner, parents Vincenzo Vincenzo y Stefania Cantone planean pa- and Stefania Cantone plan on turning over sarle el cargo de la fábrica a sus dos hijos, the factory to their two sons, Antonio Can- Antonio y Tommaso. El joven Tommaso, tone and Tommaso Cantone. The younger que ha vuelto de la escuela de negocios en Tommaso, who has returned home from Roma para la cena una cena familiar, tiene business school in Rome for this dinner, has sus propias noticias, pero de antemano se his own important news which he plans las cuenta a su hermano Antonio. on divulging at that dinner. Beforehand, he Él no está en la escuela de negocios y no tells Antonio his news. He is not in business quiere dirigir la fábrica, más bien quiere que- school and does not want to run the factory; darse en Roma para ser un escritor y dejarle he wants to leave that to Antonio. Rather, todo a su hermano - ya ha presentado el he wants to stay in Rome to be a writer - he manuscrito de su primera novela a un edi- has submitted the manuscript of a novel to a tor-, pero lo más importante es confesar publisher - but more importantly, he is gay. que es gay. Tommaso is certain that their parents will Pero antes de que Tommaso haga sus de- not take any of this news well. claraciones en la cena, Antonio, quien tiene But before Tommaso can make his state- años trabajando en la fábrica deja caer su ment at dinner, Antonio, who has been propia bomba sobre la familia. working at the factory for years, drops his own bombshell on the family.

126 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Hombres al Dente Loose Cannons

DIRECTOR / DIRECTOR: Ferzan Özpetek PAIS / COUNTRY: Italia / Italy AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 110 min / 110 minutes FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Italiano con subtítulos en español Italian with Spanish Subtitles GENERO/GENRE: Comedia / Drama / Romance Comedy / Drama / Romance

CREDITOS/FILM CREDITS:

Productor / Producer: Domenico Procacci BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Guionistas / Screenwriters: Ferzan Ozpetek nació en Estambul Ferzan Ozpetek was born in Istan- Ivan Cotroneo, Ferzan Özpetek en 1959. Cuando era un joven es- bul in 1959. When he was a young Director de Fotografía/Cinematographer: tudiante en 1976, decidió trasladar- student in 1976, he decided to move Maurizio Calvesi se a Italia para estudiar Historia del to Italy to study Cinema History at Editor / Editor: Patrizio Marone Cine en la Universidad Sapienza de Sapienza University of Rome. He Compositor / Composer: Roma. Completó su formación asis- completed his education by attend- Pasquale Catalano Reparto / Cast: Riccardo Scamarcio, tiendo a clases de historia del arte y ing art history and costume design Nicole Grimaudo, Alessandro diseño de vestuario en la Academia classes at the Navona Academy. He Preziosi, Ennio Fantastichini Navona. También asistió a clases de also attended director classes at the dirección en la Academia Nacional de Silvio D’Amico National Academy of Arte Dramático Silvio D’Amico. Ha Dramatic Art. He has directed nine dirigido nueve largometrajes hasta el feature films. momento.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 127 Hostias Jeez!

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Bernardo es un productor de cine que junto Bernardo is a movie producer who, along a Samuel, un distribuidor, están a punto de with Samuel, a distributor, are about to fall caer en bancarrota. A fin de evitar su ruina into bankruptcy. In order to avoid their ruin, se preparará un plan para llamar a Juan they come up with a plan: call Juan (Antonio (Antonio Chamizo), un director de cine in- Chamizo), an international film director, and ternacional y comprometerlo a rodar una get him to shoot a cheap and bad movie so película barata y horrible para poder pagar they can pay their debts. They lure Juan with sus deudas. La emboscada: un juego de pó- a friendly poker game. quer con “amigos”. The stakes are high. Juan, confident in his Las apuestas son altas. Confiado en su bue- good luck steak throughout the night, dou- na suerte a lo largo de la noche, la duplica. bles the ante. It is all or nothing…but, his Ahora es todo o nada, y su suerte se con- luck has run out. He owes a half a million. vierte en nada, dejando a Juan con un medio Disoriented and swimming in debt, Juan has millón por pagar. Desorientado y acosado two options: shoot the film they propose as por las deudas, tiene dos opciones: filmar la a payback or be killed. película que se proponen como un retorno Laura, a press agent, comes to the rescue de la inversión o dejar que lo maten. with the bad script. With Juan frightened that Laura, una agente de prensa, acude al res- he might be killed and the possibility that he cate con un guión pobre, con su paranoia might lose his prestige, Laura comes to the bajo la presión de ser asesinado, con su cri- rescue, as always, with a smile on her face. sis de tener que afrontar la posibilidad de Immersed in the glamour of filmmaking, perder su prestigio, siempre con una son- Juan is at the center of this humorous ro- risa. mantic comedy where the characters are Situado en el glamour del cine, Juan es el always trying to overcome their immediate centro de esta divertida comedia romántica surroundings, revealing their virtues and pa- donde los personajes son siempre supera- thetic traits but knowing that, in the end, “he dos por su entorno, revelando sus virtudes who laughs last, laughs best.” y sus mezquindades, pero sabiendo que al Starring Geraldine Chaplin final, “quien ríe el último, ríe mejor.” Pro- tagonizada por Geraldine Chaplin.

128 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Hostias

DIRECTOR: Diego Musiak PAISES: España/Argentina/Italaia AÑO: 2010 DURACION: 98 min FORMATO: 35mm / Color IDIOMA: Español GENERO: Comedia/Drama/Romance CREDITOS: Productores: Maria Grazia Cu- cinotta, Diego Musiak Productor Executivo: Mariana Fonseca Guionista: Diego Musiak Director de Fotografía: Ferran Paredes Editor: Chiara Griziotti Compositor: Johan Söderqvist Reparto: Antonio Chamizo, Ger- aldine Chaplin, Maria Grazia Cu- cinotta, Juan Fernández, Jorge Perugorría, Luciana Salazar BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY Diego Musiak is a film director, script- Diego Musiak es un director, guioni- writer, producer and film teacher. He sta, productor y profesor de cine. taught at the Buenos Aires University, Impartió clases en la Universidad the Complutense University of Ma- de Buenos Aires, en la Universidad drid, and the EICTV at San Antonio Complutense de Madrid, y la EICTV de los Baños, Cuba. He has directed de San Antonio de los Baños, Cuba. seven films between documentaries Ha dirigido siete películas entre docu- and fiction. His films have won many mentales y ficción. Sus películas han international awards. ganado diversos premios internacio- nales.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 129 Miss Bala Miss Bala

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Situado en la ciudad fronteriza de México lla- Set in Mexico’s border city of Baja, Miss Bala mada Baja, Miss Bala narra tres terribles días en la chronicles three terrifying days in the life of Laura vida de Laura (Stephanie Sigman), una hermosa y (Stephanie Sigman), a beautiful young woman humilde joven cuyo esfuerzo por escapar de una whose humble effort to escape a life of grim pov- vida de pobreza sale diabólicamente mal. La me- erty goes diabolically wrong. Laura’s best friend, jor amiga de Laura, Suzu, comparte sus aspiracio- Suzu, shares her aspirations, and the night before nes, y la noche antes de la audición al concurso their contest audition they go out to celebrate se van a celebrar su sueño, pero por desgracia their dream. Unfortunately, Suzu leads Laura into Suzu lleva a Laura a un club nocturno de mala a seedy nightclub. When a group of armed men muerte que es invadido por un grupo de hom- invades the club in a barrage of gunfire, Laura bres armados. Laura logra ocultarse y sobrevive manages to hide, and survives as the only living al tiroteo como único testigo de la masacre que witness to the slaughter that left dozens of hapless deja docenas de muertos. club-goers dead. Al frente del grupo hay un siniestro y silencioso Leading the group is a quietly sinister king pin hombre llamado Lino (Noe Hernández), que se named Lino (Noe Hernandez), who becomes convierte en el enamorado de la bella Laura, este smitten with the beautiful Laura, and decides to abusa de ella y la golpea poniéndola a trabajar. hold her hostage and put her to work. Although Aunque finalmente Laura tiene éxito y gana la co- Laura eventually succeeds in winning the beau- rona de reina de belleza, su experiencia como ty queen crown, her experiences as an unwill- participante involuntario en la violenta guerra del ing participant in Mexico’s violent war leave her narcotráfico en México la deja trastornada y la shaken and transformed. trasforma. Naranjo’s chronicle of an unknowing young

130 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

MISS BALA

DIRECTOR: Gerardo Naranjo COUNTRY: Mexico YEAR: 2011 RUNNING TIME: 113 minutes FORMAT: 35mm / Color LANGUAGE: English and Spanish with Spanish Subtitles GENRE: Action / Drama

FILM CREDITS:

Producer: Pablo Cruz Executive Producer: Geminiano Pineda Screenwriters: Mauricio Katz, Gerardo Naranjo Cinematographer: Mátyás Erdély El relato de Naranjo sobre el des- woman´s descent into Mexico’s Editor: Gerardo Naranjo censo de una joven ignorante al bajo criminal underworld is a metaphor Composer: Emilio Kauderer mundo de la criminalidad de México for an entire country in the grip of Sound Designer: Pablo Lach es una metáfora de todo un país a las an endless nightmare of violence, Principal Cast: Stephanie Sigman, garras de una pesadilla sin fin como poverty and corruption. ¨Miss Bala¨ Irene Azuela, Miguel Couturier, es la violencia, la pobreza y la corrup- is the story of young woman’s bro- Gabriel Heads, Noe Hernandez, ción. Miss Bala es la historia del sueño ken dream, but it’s also the story of James Russo, Jose Yenque roto de una joven, pero es también a crumbling country and the lawless la historia de un país en ruinas y el underworld destroying it. submundo sin ley que lo está destru- yendo.

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Gerardo Naranjo creció en Salaman- Gerardo Naranjo grew up in Sala- ca, México y estudió en la Universi- manca, Mexico, and studied at the dad Iberoamericana en Ciudad de Universidad Iberoamericana in México. Obtuvo un Master en Arte Mexico City. He earned a M.F.A. at Cinematográfico en el American Film the American Film Institute. Upon Institute. Al término de su premiada completing his award-winning thesis película de tesis, “El último ataque film, ¨The Last Attack of the Beast¨ de la Bestia” en 2002, pasó a dirigir in 2002, he went on to direct the “Malachance” y luego “Drama-Mex”, features¨Malachance,¨¨Drama/ “Voy a explotar”, uno de los cortos Mex,¨ ¨I’m Gonna Explode,¨ ¨Revo- del film colectivo “Revolución” y “Miss lución¨ and ¨Miss Bala.¨ Bala”.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 131 Mi Último Round Mi Último Round

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Una amistad entre dos hombres se convierte A friendship between two men turns into a en una historia de amor, casi inesperada; deses- love relationship –almost unexpected, almost perados la situación los lleva desde el sur de Chile desperate– that takes them from Southern Chile a Santiago y su romance los pone a prueba de to Santiago. Their romance is a test of everything todo. Tras la muerte de su abuela, Hugo de veinte they’ve ever known. Disoriented after the death años, desorientado va a un gimnasio de entrena- of his grandmother, twenty year-old Hugo goes miento de boxeo y conoce a Octavio, un boxea- to a training gym for boxers where he meets Oc- dor conocido que también trabaja como peluque- tavio, a well-known fighter who also works as a ro para sus colegas. Su encuentro desencadena hairdresser for his colleagues. Their meeting tri- una tensión amorosa entre ambos que tratará de ggers a romantic tension they will try to resolve resolverse con un viaje a la capital, Santiago. with a trip to Santiago. Pero nada resulta de la forma prevista. Mientras But nothing turns out as planned. Hugo meets que Hugo cumple con Jennifer, quien le muestra Jennifer, who introduces him to an unknown un mundo desconocido, Octavio hace un nuevo world. Octavio makes a new attempt at what he intento en lo que mejor le sale: el boxeo. Pero does best: boxing. But this time, he is not the esta vez no sale victorioso. Esta pelea podría ser winner. This fight could be a new way out or his una nueva salida o de su última ronda. El primer last round largometraje de Julio Jorquera se presenta como Julio Jorquera’s first feature is presented as a una historia homoerótica que a pesar de llevar va- homoerotic story. And while it deals with several rios temas de la cultura gay de hoy, se las arregla gay issues relevant today, it manages to provide para dar una perspectiva diferente, más dinámica, a different, more dynamic, perspective with a con una cierta densidad sociológica y sin una fija- certain sociological density and no pre-conceived ción ideológica. ideological agenda.

132 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Mi Ultimo Round My Last Round

DIRECTOR/DIRECTOR: Julio Jorquera PAISES/COUNTRY: Chile, Argentina AÑO/YEAR: 2010 DURACION/RUNNING TIME: 87 Min. FORMATO/FORMAT: HD / Color IDIOMA/LANGUAGE: Español/Spanish GENERO/GENRE: Drama

CREDITOS/FILM CREDITS:

Productor/Producer: Eduardo Castro Carriel Productores Executivos/Executive Producer: Eduardo Castro BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Carriel, Jorge Malatesta, Rodolfo Julio Jorquera estudió periodismo y Julio Jorquera studied journalism and Pagliere, Francisco Javier Roja cine en la Universidad ARCIS, donde film at Universidad ARCIS, where Guionista/Screenwriter: Julio Jorquera hizo dos cortometrajes en 16 mm, he made two 16 mm shorts, “El día” Director de Fotografía/Cinematographer: “El día” y “Gemidos y silencios”. Más and “Gemidos y silencios.” Later, he Danielle Fillios, Julio Jorquera Editores/Editors: Danielle tarde trabajó como productor y asis- worked as producer and assistant di- Fillios, Julio Jorquera tente de director en funciones dife- rector in different features. “My Last Compositor/Composers: rentes. “Mi último round” marca su Round” marks his feature debut both Cristobal Carvajal, Fernando Milagros debut en largometraje, tanto como as director and scriptwriter. Diseño de sonido/Sound Designer: director y guionista. Miguel Hoemazabal Reparto/Principal Cast: Roberto Farias, Héctor Morales, Manuela Martelli, Tamara Acosta, Alejandro Trejo, Gonzalo Robles, Luis Dubó

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 133 Octubre Octubre

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Un hombre solitario y una mujer que quiere una A lonely man and a woman who wants a family familia son reunidos por el destino en este drama are brought together by fate in this drama from peruano. Clemente (Bruno Odar) es un hombre Peru. Clemente (Bruno Odar) is a man who is que quienes lo rodean lo conocen como el hijo best known to those around him as the son of the del mejor local de empeño. A pesar de que Cle- local pawnbroker, even though Clemente is in his mente está en su cuarenta y tantos su padre lleva mid-forties and his father has been dead for years. años fallecido el sigue el negocio de prestamista Clemente has accomplished little in his life; he’s a pues no ha hecho mucho en su vida. El es un small-time loan shark who doesn’t have the cour- prestamista de poca monta que no tiene el coraje age to chase down clients who don’t pay. He’s de perseguir a los clientes que no pagan. Nunca never been married and has very few friends. ha estado casado y tiene muy pocos amigos. One evening, Clemente comes home to discov- Una tarde, Clemente vuelve a casa y descubre un er that someone has left him an unexpected gift regalo inesperado; una niña, no más de unos me- -- a baby girl, no more than a few months old. As ses de edad. Como Clemente intenta localizar a Clemente tries to track down the mother, a pros- la madre, una prostituta, y se ve obligado a cuidar titute, he’s forced to look after the baby himself. él mismo del bebé, pero como necesita un poco In need of some help and advice, Clemente turns de ayuda y asesoramiento Clemente busca a So- to Sofia (Gabriela Velásquez), a neighbor who has fía (Gabriela Velásquez), una vecina que siempre always wanted a child of her own. Sofia takes care ha querido un hijo propio. Sofía se hace cargo of the baby when not busy with the religious fes- del bebé cuando no está ocupada con la fiesta tival taking place in town. The responsibilities of religiosa de la ciudad y las responsabilidades de la temporary parenthood have a profound effect on paternidad temporal tienen un efecto profundo both Sofia and Clemente.

134 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Todos tus muertos All your dead ones

DIRECTOR / DIRECTOR: Carlos Moreno PAIS / COUNTRY: Colombia AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 110 min. FORMATO / FORMAT: HD Cam / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español GENERO / GENRE: Drama

CREDITOS / CREDITS:

Productores / Producer: Diego Ramírez

Productores Ejecutivos / Executive Producer/s: Mr. and Mrs. Sandman, RandyWilliamson, Tony Verrioli, John Maggio, Matthew Jenkins, Sal Batista

Guionista / Screenwriter: Carlos Moreno, Alonso Torres

tanto en Clemente como en Sofía. ¨Octubre¨ (aka October) is the first Director de Fotografía / Cinematographer: Diego Jimenez Octubre es el primer largometraje en feature film from the sibling writing equipo de los hermanos directores y and directing team of Daniel and Di- Editor / Editor/s: guionistas Daniel Vega y Diego Vega. ego Vega. Cannes 2010 - Un Cer- Andres Porras Cannes 2010 - Un Certain Regard - tain Regard - Jury Prize Compositor / Composer: Premio del Jurado. Reparto / Cast: Alvaro Rodríguez, Jorge Herrera, Martha Márquez, Harold De Vasten, John Alex Castillo

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTORS´ BIOGRAPHY: Daniel y Diego Vega nacieron en Daniel and Diego Vega were born Lima Perú. Daniel ha desarrollado su in Lima Peru. Daniel developed his carrera en el campo de publicidad en career in the advertisement field in Lima. Diego ha desarrollado su carre- Lima. Diego developed his career as ra como guionista de cine y televisión. a screenwriter for cinema and televi- Su primer corto como co-directores sion. Their first short as co-Directors Interior Bajo Izquierda (Interior left called ¨Interior bajo Izquierda¨ (Inte- basement) ha obtenido numerosos rior left basement) won many awards premios en festivales de cine. Octu- at numerous film festivals. ¨Octubre¨ bre es su primer largometraje is their first feature-length film.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 135 Post Morten Post Mortem

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Mario de 55 años de edad, trabaja en una mor- Mario, 55-years-old, works in a morgue typing gue escribiendo los informes de las autopsias. En autopsy reports. In the midst of the 1973 Chilean medio del golpe de estado chileno de 1973. El coup, he fantasizes about his neighbor Nancy, a fantasea con su vecina, una bailarina de cabaret cabaret dancer, who mysteriously disappears on que desaparece misteriosamente el 11 de sep- September the 11th. After a violent army raid on tiembre, después de una violenta incursión del her family’s home, he hears about the arrest of ejército en la casa de su familia. Mario se entera her brother and father, a prominent Communist de la detención del hermano y padre de Nancy, and supporter of then-President Salvador Allen- que son unos destacados comunistas que apoyan de. Troubled and spurred on by the thought of a Salvador Allende. losing his would-be lover, Mario begins a frantic Lleno de problemas y estimulado por la idea de search for Nancy. Allende’s government has been perder a su posible amante, Mario comienza su overthrown and people are dying in the streets. frenética búsqueda de Nancy. El gobierno de The Chilean Army seizes the morgue and corps- Allende ha sido derrocado y la gente está murien- es begin to pile up, but Mario can’t get his mind off do en las calles. El Ejército de Chile se apodera of Nancy. He does his job, thinking that he might de la morgue y numerosos cadáveres se amon- find her among the dead, when one night … tonan, pero Mario no puede sacar de su mente a Best film award at the 2010 Havana Film Festival Nancy y lleva a cabo su trabajo pensando que po- dría encontrarla entre los muertos y una noche ... Premio a la mejor película del Festival de Cine de La Habana, 2010.

136 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Post Mortem / Post Mortem

DIRECTOR/DIRECTOR: Pablo Larraín PAISES/CONTRIES: Chile, Alemania, Mexico/Chile, Germany, Mexico AÑO/YEAR: 2010 DURACION/RUNNING TIME: 98 Min. FORMATO/FORMAT: 35mm / Color IDIOMA/LANGUAGE: Español/Spanish GENERO/GENRE: Drama

CREDITOS/FILM CREDITS:

Productor/Producer: Juan de Dios Larraín Guionistas/Screenwriters: Pablo Larraín, Mateo Iribarren Director de Fotografía/Cinematographer: Sergio Armstrong Editor/Editor: BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Andrea Chignoli Pablo Larraín nació en Santiago de Pablo Larraín was born in 1976 in Compositor/Composer: Chile en 1976. Estudió comunica- Santiago, Chile where he studied au- Juan Cristóbal Meza ción audiovisual en la Universidad diovisual communication at UNIACC Reparto/Principal Cast: Alfredo Castro, UNIACC. Él es un miembro funda- University. He is a founding member Marcelo Alonso, Amparo Noguera, dor de la productora Fábula. En 2005 of the Fabula production company. Jaime Vadell, Antonia Zegers dirigió su primer largometraje “Fuga” In 2005, he directed his first feature que se estrenó en los cines en marzo film “Fuga,” which was released the- de 2006. En 2007 realizó su segundo atrically in Chile in March 2006. In largometraje “Tony Manero” . 2007 he made his second feature La película se rodó en octubre de film, “Tony Manero.” The film was 2007 y recibió su estreno mundial en shot during October 2007 and had its mayo de 2008 en la Quincena de los world premiere in May 2008 in the Realizadores de Cannes. “Post Mor- Directors’ Fortnight in Cannes.“Post tem” es su tercer largometraje. Mortem” is his third feature film.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 137 Nos veremos en el infierno See you in Hell

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Para reducir gastos, debido a la crisis, el Gobier- In order to reduce the budget, the Government no da de alta a los enfermos mentales que creen discharges mental patients who think they can be que pueden ser tratados en sus casas o en clínicas treated at home or in private clinics. Suau, who privadas. Suau, que lleva internado en un centro was in to a psychiatric facility for seven years for psiquiátrico siete años por asesinato, es uno de murder, is one of the patients released. los enfermos que queda en libertad. The first thing Suau does after leaving the psychi- Lo primero que hace Suau al salir del psiquiátrico, atric ward is to hire the services of a deluxe pros- es contratar los servicios de una prostituta de lujo titute called Vane. A few days later, he meets the llamada Vane y, pocos días después, se encuentra woman with whom he has been corresponding con la mujer que ha mantenido correspondencia by mail during the years he was locked up. durante los años que ha estado encerrado. Poco Shortly after that, he moves in with his father who después se va a vivir con su padre en la casa de lives at his grandparents’ home in his village. The sus abuelos en el pueblo. El encuentro es agrada- meeting is pleasant and the two men seem to ble y parece que los dos hombres han olvidado have forgotten old scores. las viejas rencillas. The father, a twisted and cowardly character with El padre, un personaje retorcido y cobarde con dreams of grandeur, lives on his own deceased sueños de grandeza, que para sobrevivir ha ido mother’s retirement. She, having died a natural vendiendo todo el mobiliario de la casa quedán- death, is secretly buried in the garden so he can dose lo imprescindible. Vive de la jubilación de continue to collecting her checks. Apparently the su suegra que murió de muerte natural y que ha relationship between the two men is a good one, enterrado en el jardín para seguir cobrando la ju- until one day the father suggests they form a hu- bilación. man organ smuggling business. Suau accepts, but

138 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Nos veremos en el infierno See You in Hell

DIRECTOR / DIRECTOR: Martin Garrido PAIS / COUNTRY: España / Spain AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 100 Min. FORMATO / FORMAT: HD / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español/Spanish GENERO / GENRE: DRAMA, HORROR

CREDITOS/FILM CREDITS:

Director/Director: Martín Garrido Productores/Producers: Salvador Tarazona, Víctor Martí, Aparentemente la relación de los dos his real intention is to take revenge on Alejandro Cañavate, Martín Garrido. hombres es buena, hasta que un día his father whom he deeply hates for Guionista/Screenwriter: el padre propone a Suau hacer un having mistreated him as a child. Martín Garrido Ramis Director de Fotografías/Cinematographer: negocio de contrabando de órganos. Nono Muñóz Suau aceptará, pero las auténticas in- Editores/Editor: Toni Buades, tenciones de él, es vengarse de su pa- Aina Pinya José Santo Giorgio. dre al que odia profundamente por el Compositor/Composer: Pablo García maltrato recibido en su infancia. Cast Principal/Cast: Raúl Peña, Valentín Paredes, Daniela Coste, BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Ruth Díaz, Beatriz Barón. Colaboración especial de Tony Isbert Nace en Barcelona en 1982.Estudió Martin Garido was born in Barcelona y Juanito Navarro (su última película antes de Bellas Artes y Arte Dramático. in 1982. He studied Fine Arts and fallecer) Special collaboration with Tony Isbert and Juanito Navarro, his last movie Actúa en grupos de teatro y empieza Drama. before he passed away. a rodar vídeos. A los 21 años dirige He worked in theater groups and su primer largometraje: 2006 , started making movies. At age 21 he H6 DIARIO DE UN ASESINO directed his first feature film: Dirige vídeos, actúa en teatro y lo di- “2006, H6 DIARY OF A MURDER- rige. ER” 2010 Dirige el primer largome- He directed videos and theatrical traje de la trilogía. EL MONSTRUO, pieces. NOS VEREMOS EN EL INFIERNO, 2010: Directed first feature film of 2011, VIDAS TENEBROSAS (Última the trilogy. “THE MONSTER,” “SEE película de la trilogía. (Las tres están YOU IN HELL 2011”, “DARK LIVES” por estrenar) (Last film in the trilogy.) All three films to be released theatrically.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 139 Somewhere Somewhere

SINOPSIS FILM SYNOPSIS ¨Somewhere¨ ganó el premio León de Oro a ¨Somewhere¨ won the Golden Lion Award for la Mejor Película en el Festival Internacional de Best Picture at the 2010 Venice International Film Cine de Venecia 2010. De escritora y direc- Festival. From Academy Award-winning writer/di- tora , premiada por la Academia rector, Sofia Coppola (¨Lost in Translation¨, ¨The (Lost in Translation, Las vírgenes suicidas, María Virgin Suicides¨, ¨Marie Antoinette¨), ¨Some- Antonieta), Somewhere es una mirada ingeniosa, where¨ is a witty, moving, and empathetic look conmovedora y cargada de empatía en la órbita into the world of Hollywood actor Johnny Marco del actor Johnny Marco (interpretado por Ste- (played by Stephen Dorff). phen Dorff). You have probably seen him in the tabloids; John- Usted probablemente lo ha visto en la prensa ny lives in the legendary Chateau Marmont Ho- sensacionalista, Johnny vive en el legendario hotel tel in Hollywood. He drives around in a Ferrari Chateau Marmont en Hollywood. Él tiene un Fer- and is constantly in the company of a stream of rari para conducir, y un flujo constante de chicas beautiful women. There is never a dearth of rec- y píldoras para acompanarse. Confortablemente reational drugs to keep everyone happy. Com- entumecido, Johnny va a la deriva. Entonces, su fortably numbed, Johnny drifts along until one hija Cleo (Elle Fanning) de 11 años de edad de day his 11-year-old daughter Cleo (Elle Fanning), su matrimonio fracasado llega inesperadamente al knocks on his hotel room door. The unexpected Chateau. Sus encuentros alientan a Johnny para presence of his daughter from a failed marriage, hacer frente a donde está en la vida y enfrentarse encourages Johnny to look at his life and confront a la pregunta que todos debemos hacernos ¿cuál the question that faces us all: which path in life es el camino en la vida que debemos tomar? should I take?

140 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Somewhere / Somewhere

DIRECTOR / DIRECTOR: Sofia Coppola PAIS / COUNTRY: E.EU.U AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 97 Min. FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Inglés con subtítulos en Español English with Spanish subtitles GENERO / GENRE: Drama

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Roman Coppola, Sofia Coppola La primera experiencia de Sofia Coppo- Sofia Coppola´s first experience behind Productor Ejecutivo/Executive Producer: la detrás de la cámara fue con el corto the camera was the short film “Lick the Francis Ford Coppola “Lick the star” (1998). Posteriormen- Star” (1998). Later she gained world- Guionista / Screenwriter: te, llegaría su reconocimiento a nivel wide recognition with her films “The Sofia Coppola mundial con las películas “Las vírgenes Virgin Suicides” (1999) and Oscar-win- Director de Fotografía / Cinematographer: Harry Savides suicidas” (1999) y la oscarizada “Lost ning “Lost in Translation” (2003). For the Editor / Editors: in Translation” (2003). Por esta última latter film, she won the Oscar for best Sarah Flack película ganó el premio Óscar al mejor original screenplay (plus three other Compositor / Composer: guion original (además de obtener otras nominations including Best Picture) and Phoenix tres nominaciones, entre ellas la de me- three Golden Globe Awards, including Reparto / Cast: jor película) y tres premios Globos de Best Picture in the Musical or Comedy Stephen Dorff, Elle Fanning, Oro, entre ellos el de mejor película en category. With an Oscar nomination in Chris Pontius, Michelle Monaghan, la categoría de comedia o musical. Con the category of Best Director, she be- Kristina Shannon, Karissa Shannon, su nominación a los Óscar en la catego- came the third woman to be nominated Alden Ehrenreich, Lala Sloatman ría de Mejor dirección, se convirtió en la in this category and the first American. tercera mujer en estar nominada en esta In 2006 she premiered her film “Marie categoría y la primera estadounidense. Antoinette” (2006), adapted from the En 2006 estrena su película “María An- biography of the Queen of France writ- tonieta” (2006), adaptación de la biogra- ten by British historian Antonia Fraser. fía de la reina de Francia escrita por la Actress Kirsten Dunst plays Marie An- historiadora británica Antonia Fraser. La toinette. actriz Kirsten Dunst interpreta en papel Jason Schwartzman (Coppola´s cousin) de la reina, y el actor Jason Schwartz- plays Louis XVI. man (primo de la directora) interpreta el In 2010, Ms. Coppola won the Golden papel de Luis XVI. Lion at the Venice Film Festival for her En 2010 gana el León de Oro del fes- latest film “Somewhere,” the story of a tival de Venecia por su última película Hollywood actor (Stephen Dorff) living Somewhere, la historia de una estrella in LA’s famous Chateau Marmont Hotel de Hollywood interpretada por Ste- and the radical life change he undergoes phen Dorff, que vive en el famoso hotel when his daughter (Elle Fanning) unex- Chateau Marmont de Los Ángeles y el pectedly appears. cambio radical de vida que sufre con la llegada de su hija, interpretada por Elle Fanning.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 141 Estudiantes de Segundo Grado Sophomore

SINOPSIS FLM SYNOPSIS Un grupo de estudiantes de segundo año de se- A group of high school sophomores enjoy many cundaria disfrutan de muchas aventuras a lo largo adventures throughout tenth grade. Stuck be- del décimo grado. Atrapados entre ser chicos y tween “kid-hood” and adulthood, the close-knit adultos, se enfrentan a sus años formativos de la group burst into their most formative year of high escuela secundaria. Están unidos por el Sr. Mc- school. They’re joined by Mr. McKee, the newly Kee, el nuevo portero de la escuela, quien teje hired janitor of the school, as he weaves his way su camino a través de los pasillos observando las through the hallways, mop in hand, observing the hazañas de su hijo Jeremy, estudiante de segundo exploits of his sophomore son Jeremy and his año y su pandilla de amigos. Dentro de la clase, lively gang of friends. Inside the classroom, their su amado maestro de historia, Cap, quiere que beloved American history teacher, Cap, wants life la clase sea tan divertida como lo es fuera de los to be just as much fun in the class as it is outside muros de la escuela, mientras que la señora Hutz, the school walls, while Miss Hutz, their feared la temida profesora de matemáticas, más bien math teacher, would rather everyone shut up quiere que todo el mundo calle y se mantenga and sit still. While Jeremy and Lucille get inspired el orden. Mientras Jeremy y Lucille se inspiran by Cap, their buddy Lionel plots revenge on Miss con Cap, su compañero Lionel planea vengarse Hutz, only to find himself locked in her bathroom de la señora Hutz, encerrándose en su cuarto de with his pants down. Meanwhile, Pam takes her baño con los pantalones abajo. Mientras tanto, buddy Eddie on a beer run in the dead of winter. Pam, lleva a su amigo Eddie a comprar cervezas All’s good, except for her mischievous little dog, en pleno invierno. Todo va bien, a excepción de Puffy, and Pam’s minor inconvenience of not hav- su perro travieso, Puffy, y que Pam no tiene licen- ing a driver’s license. In the center of it all is Sam,

142 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Estudiantes de Segundo Grado Sophomore

DIRECTOR/DIRECTOR: T. Lee Beideck PAIS/COUNTRY: Estados Unidos / United States AÑO/YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME:110 Min. FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Inglés con subtitulos en español English with Spanish subtitles GENERO/GENRE: Drama

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productor/Producer: Rich Angell Productores Ejecutivos/Executive Producers: Mr. and Mrs. Sandman, Randy Williamson, Tony Verrioli, cia de conducir. En el centro de todo who’s waited fifteen long years to get John Maggio, Matthew Jenkins, esto esta Sam, que ha esperado quince his chance to ambush the freshmen on Sal Batista largos años para tener su oportunidad “Freshman Friday.” His older brother, Guionista/Screenwriter: T. Lee Beideck y emboscar a los nuevos estudiantes “Blank,” may act as a pseudo mentor to Director de Fotografía/Cinematographers: Wayne Calabrese año en el “viernes de primer año”. Su the sophomores, but his main goal for Editores: hermano mayor, Blank, actúa como un senior year is to date every Asian girl in T. Lee Beideck, JC Benzant, mentor para los estudiantes de segun- tenth grade. Francisco Montás do año, pero su principal objetivo estar Compositor/Composer: con todas las chicas asiáticas en el déci- Raymond Jáquez mo grado. Reparto/Cast: Robert Keiper, Amanda Plummer, Patrick BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Warburton, Kyle Wigent, Jared T. Lee Beideck es el escritor / director / T. Lee Beideck is writer/director/pro- Bearce, Sal Batista, Cory Mellor productor de Sophomore. Su primera ducer of “Sophomore.” His debut fea- película, Drivers Wanted, una comedia ture film, “Drivers Wanted,” a rowdy acerca de los repartidores de pizzas, comedy about pizza delivery drivers, ha cosechado elogios por parte de la garnered high praise from skateboard- leyenda de la patineta, Tony Hawk, y ing legend, Tony Hawk, and director el director John Landis (Animal House, John Landis (“Animal House,” “Blues Blues Brothers). Beideck también escri- Brothers”). Beideck also writes, plays be, toca la guitarra y canta en Burning guitar and sings for his band Burning Snella, banda que ha contribuido varias Snella, which has contributed sev- canciones para las bandas sonoras de eral songs to the soundtracks of his sus películas. films.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 143 Las Malas Intenciones Bad Intentions

FILM SYNOPSIS FILM SYNOPSIS Cayetana, de nueve años de edad, lleva una vida Nine year old Cayetana leads a privileged life un- privilegiada bajo el cuidado de los funcionarios der the care of uniformed servants in a private uniformados en una casa privada a dos horas manor about two hours from Lima. The chaos de Lima. El caos de los tiempos, (1980, Perú) of the times, 1980’s Peru, penetrates her per- penetra en su percepción a través de amenazas ception through bomb threats at school, spray- de bomba en la escuela, lemas pintados por do- painted slogans and symbols on the dusty village quier y símbolos en las paredes polvorientas de walls, and ominous newscasts about terrorists. las aldeas mientras la prensa amarillista anuncia el Alone and lonely Cayetana has created an imagi- terrorismo. Sola y solitaria Cayetana ha creado nary world which helps her manage her time, un mundo imaginario que le ayuda a administrar she dreams about all of Peru’s national heroes su tiempo, ella sueña con todos los héroes na- while her distant, pill popping, pregnant mother, cionales del Perú, mientras que la píldora que la is away on a trip. hace estallar es el embarazo de su madre que The little girl believes that she herself will die se encuentra de viaje. La niña cree que va a when her brother is born. Cayetana is desperate morir cuando su hermano nazca. Cayetana está for attention, and when her grandmother takes desesperada por conseguir atención, y cuando Cayetana and her cousin to the beach, things su abuela la lleva a la playa con su primo, todo start to look brighter. Still, Cayetana is deter- comienza a verse más brillante. Sin embargo, mined to get rid of her new baby brother, and if Cayetana está decidida a deshacerse de su her- she doesn’t get her way, she will be ready to go mano y si no se sale con la suya estará preparada out as one the national heroes of her dreams. para terminar como uno de los héroes naciona- Announcing a great new voice in the world of

144 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Bad Intentions

DIRECTOR: Rosario Garcia- Montero COUNTRIES: Peru/ Argentina/Germany YEAR: 2011 RUNNING TIME: 110 minutes FORMAT: 35mm / Color LANGUAGE: Spanish GENRE: Drama

FILM CREDITS: Producers: Rosario Garcia- Montero, Benito Mueller, Wolfgang Müller, Paul Typaldos Executive Producers: Juan Carlos Belaunde, Monika Weibel Screenwriter: Rosario les de sus sueños. “Las malas inten- cinema, Rosario Garcia-Montero‘s Garcia-Montero ciones” de Rosario García-Montero “The Bad Intentions” is a brilliant Cinematographer: es el anuncio de una nueva gran voz coming-of-age story that’s funny, sub- Rolo pulpeiro en el mundo del cine, una brillante tle, touching, and one of the best films Editor: Rosario Suárez puesta en escena de una época que of the year. “Indiewire. Composer: Patrick Kirst marco una historia, es divertida, sutil, Principal Cast: Fatima Buntinx, Katerina D'Onofrio, conmovedora, y una de las mejores Paul Vega, Kani Hart películas del año.

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Nacida en Chicago en 1973, García- Born in Chicago in 1973, Garcia– Montero estudió cine en varias uni- Montero studied film at several in- versidades internacionales, entre ellas ternational colleges including Lima la Universidad de Lima, New School University, New School University in University en Nueva York y la escuela New York and the Cuban film school de cine cubana Escuela Internacional Escuela Internacional de Cine y Tele- de Cine y Televisión (EICTV), donde visión (EICTV), where she also devel- también desarrolló el guión para su oped the screenplay for her feature debut en el cine “Las malas intencio- film debut “The Bad Intentions”. nes”.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 145 El Gran Año The Big Year

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Tres obsesivos observadores de aves; Steve Three obsessive bird watchers, Steve Mar- Martin, Jack Black y Owen Wilson, se en- tin, Jack Black and Owen Wilson are at a cuentran en una encrucijada. Uno de ellos crossroads. One is experiencing a mid-life experimenta la crisis de la mediana edad, crisis, another, a late-life crisis, and the third, otro, una crisis de final de vida, y el tercero, a far from ordinary no-life crisis. They go off lejos de ser común, pasa a no tener crisis on their “Big Year,” ducking out to spot and alguna. Los tres se van a su “Gran Año”, en record the highest number of bird species la búsqueda de registrar el mayor número they can find. de especies de aves. Sin embargo, están en But it is 1998, and the strong current of El 1998, y la fuerte corriente del fenómeno “El Niño brings an unprecedented number of Niño” trae un número sin precedentes de winged species never before seen in North especies de aves que nunca antes se habían America. During the course of their wild, su- visto en Norte América. Durante el trans- per competitive adventure, the three friends curso de esta aventura salvaje, súper com- will come to learn that there are things in life petitiva, los tres amigos aprenderán que hay that are more important than watching birds otras cosas y algunas más importantes que la and winning competitions. observación de aves y de ganar una compe- From acclaimed Director David Frankel tición. Del aclamado director David Frankel (“Marley and Me,” “The Devil Wears Pra- (“Marley and Me”, “The Devil Wears Pra- da”) comes a sophisticated comedy about da”) viene una sofisticada comedia sobre los the perils of competition between friends. peligros de la competencia entre amigos.

146 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

El Gran Año The Big Year

DIRECTOR / DIRECTOR: David Frankel PAIS/COUNTRY: EE.UU. AÑO/YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 100 min. FORMATO/FORMAT: 35mm / Color IDIOMA/LANGUAGE: Inglés con subtítulos en español English with Spanish subtitles GENERO/GENRE: Comedia/Comedy

CREDITOS/FILM CREDITS:

Productores/Producers: Stuart Cornfeld, Carol Fenelon, Curtis Hanson, Karen Rosenfelt, Ben Stiller. Guionista/Screenwriter: BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Howard Franklin David Frankel nació en 1959 en David Frankel was born in 1959 in Director de Fotografía/ Cinematographer: Lawrence Sher Nueva York. Es un director y escritor New York City. A comedy writer and Editor/Editor: Mark Livolsi de comedias, que pagó sus deudas director who paid his dues writing and Compositor/Composer: escribiendo y produciendo series de producing TV sitcoms before making Theodore Shapiro TV, antes de hacer su debut como his feature film directorial debut with Reparto/Principal Cast: Jack Black, director con “ Rhapsody” en “Miami Rhapsody” in 1995. Frankel Owen Wilson, Steve Martin, 1995. Frankel siempre bromeaba con toyed with becoming a political hu- Anjelica Houston, Kevin Pollack, convertirse en un humorista político. morist. After graduation from Har- Rashida Jones, Rosamund Pike. Después de graduarse de Harvard, vard, his first professional assignment su primer encargo profesional fue was an article for ESQUIRE about un artículo para la revista ESQUIRE John McEnroe. His recent films “Mar- sobre John McEnroe. Sus películas ley and Me,” and “The Devil Wears más recientes son: “Marley and Me”y Prada” were received to both popular “The Devil Wears Prada”, las cuales and critical acclaim. recibieron una gran acogida del pú- blico y crítica.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 147 Asalto al Cine The Cinema Hold Up

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Negus, Chale, Sapo y Chata son unos ado- Negus, Chale, Sapo, and Chata are teen- lescentes que crecieron en un barrio olvida- agers who grew up in the same neglected do de la Ciudad de México. district of Mexico City. Friends since child- Amigos desde la infancia, tienen mucho hood, they have time to kill and spend most tiempo libre que matar y la mayor parte l of it drowning their troubles in a marijuana- lo utilizan para ahogar sus penas fumando smoking frenzy, fantasizing about the op- marihuana, fantaseando con el sexo opues- posite sex, socializing with friends at skate to, reuniones de amigos en parques de ska- parks, graffiti hot spots and hip-hop jam te, haciendo graffitis en puntos calientes y/o sessions. The group, moved by the sting of en sesiones de hip-hop jam. Este grupo de poverty and boredom, decide to cross the amigos, movido por la pobreza y el aburri- line between childhood and adulthood as miento, decide cruzar la línea de la niñez they scheme up a master plan. They decide y convertirse en adultos creando un plan to put an end to their problems by robbing maestro. Deciden terminar con todos sus the local cinema! They resolve to proceed problemas robando el cine del barrio. with the adventure, unaware that the ordeal El grupo sigue adelante con la aventura, ig- may put pressure on the best thing they norando de que la prueba puede ejercer have: their friendship. presión sobre la única cosa que tienen; su A fiery, amusing comedy with immaculate amistad. performances, this innovative yet unpre-

148 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Asalto al Cine The Cinema Hold Up

DIRECTOR / DIRECTOR: Iria Gómez Concheiro PAIS / COUNTRY: México AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 120 min/120 minutes FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español/ Spanish GENERO/GENRE Drama / Comedia/Drama Comedy

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Iria Gómez Concheiro, Roberto Fiesco Una comedia feroz, divertida, con dictable debut establishes Iria Gómez Productores Ejecutivos / Executive Producers: actuaciones impecables, este debut Concheiro as one of the most gifted Ernesto Martínez Arévalo innovador y a la vez impredecible de new voices of today’s Mexican cin- Guión / Screenwriter: Iria Gómez Concheiro, se establece ema. “Asalto al cine” was awarded Juan Pablo Gómez García, como una de las nuevas voces con the Best Mexican first film at the 2011 Iria Gómez Concheiro más talento del cine mexicano de hoy. Guadalajara Film Festival. Director de fotografia / Cinematographer: Luciana Jauffred Gorostiza “Asalto al Cine” fue galardonada con Edición / Editor: el premio a la mejor primera pelícu- Arnau Quiles la mexicana en el Festival de Cine de Reparto / Cast: Guadalajara 2011. Gabino Rodríguez, Juan Pablo de Santiago, BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Ángel Sosa, Paulina Avalos Iria Gómez Concheiro, nació en la Iria Gómez Concheiro, was born in Ciudad de México en 1979. Su cor- Mexico City in 1979. Her short film, tometraje, “Dime Lo Que sientes”, ha “Dime lo que sientes,” has garnered ganado premios en Festivales como: awards at the Toulouse, Milan, Bue- Toulouse, Milán, Buenos Aires, Cler- nos Aires, Clermont- Ferrand and Tel mont-Ferrand y Tel Aviv. Entre ellos Aviv film festivals, including an Ariel un Ariel al mejor cortometraje de for Best Fictional Short Film. “Asalto al ficción. “Asalto al Cine” es su primer cine,” her feature debut, premiered at largometraje y fue estrenado en el the 2011 Sundance Festival. Festival de Sundance, 2011.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 149 El Dedo The Finger

SINOPSIS FILM SYNOPSIS “El Dedo” es una comedia negra, muy al es- “A Finger” is a dark comedy, much in the tilo de Oh Brother! Where Art Thou? (Joel vein of “Oh Brother! Where Art Thou?” y Ethan Cohen), y la película Irlandesa “The (Joel and Ethan Cohen), and the Irish film Divine Red”. Una pequeña ciudad se rompe “The Divine Red.” A small town breaks is en una revolución, cuando el hombre can- shaken and stunned when the man running didato a alcalde es asesinado. Como un acto for mayor is murdered. As an act of ven- de venganza, el dedo índice se mantendrá geance, the man’s finger will be kept in a en un frasco de almacenamiento. El dedo flask in storage. The finger will enable the permitirá el misterio detrás del asesinato por mystery behind the murder to be solved, resolverse, hará revivir historias de amor y it will revive love stories, and it will break se romperá el curso de la vida mundana en the monotony of life in this quiet town. A este tranquilo pueblo. Un tipo de pelícu- different kind of film, “A FINGER” proves to la diferente, “El Dedo” demuestra ser una be one of those memorable comedies that de esas comedias memorables que pueden can help redefine not only Latin American ayudar a redefinir no sólo las comedias de comedies but Latin films in general. Sergio América Latina, sino las películas de Améri- Teubal’s feature debut proves to be one hell ca en general. Debut de Sergio Teubal que of an impressive and satirical ride. Best First demuestra la características de un infierno Film at Guadalajara Film Festival (FICG ) in impresionante y una maravillosa sátira. Me- 2011. jor Opera Prima en el Festival de Cine de Guadalajara (FICG) de 2011.

150 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

El Dedo / The Finger DIRECTOR / DIRECTOR: Sergio Teubal PAIS / COUNTRY: Argentina AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 100 min/100 minutes FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español/Spanish GENERO/GENRE Comedia/Comedy

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Andrés Korn, Iván Posse Molina, Fernando Sokolowicz Productores Ejecutivos / Executive Producers: Mariana Fonseca, Sebastian BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Aloi, Santiago Bonta Guión / Screenwriter: De madre Francesa, padre Británico His mother is French, his father British Carina Catelli y abuelos húngaros; Taubal ha estado and his grandparents Hungarian. Ser- Director de fotografia / Cinematographer: actuando en el teatro desde la infan- gio Teubal has been acting for theatre Christian Cottet cia. Siempre ha estado interesado en since childhood. He is always seeking Edición / Editor: Hernan Garbarino la búsqueda de medios alternativos alternative mediums of communica- Compositor/Composer: de comunicación y expresión. A me- tion and expression. He often travels Supercharango nudo viaja a Londres, donde ha dirigi- to London where he has directed Reparto / Cast: do varias obras de teatro. “El Dedo” various plays. “The Finger” is Sergio’s Fabián Vena, Gabriel Goity, Martín Seefeld, Mariana Brisky, es su primer largometraje y ganado- first feature film for which he won Mara Santucho, Roly Serrano ra del premio a Mejor Opera Prima Best First Film at the Guadalajara Film en el Festival de Cine de Guadalajara Festival (FICG ) in 2011. (FICG) en 2011.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 151 Las llaves de la Independencia The Keys to Independence

SINOPSIS FILM SYNOPSIS “Las llaves de la Independencia” cuenta “The Keys of Independence” follows the las aventuras de Lázaro Expósito, un jo- adventures of Lazarus Exposito, a young ven revolucionario de mediados del siglo revolutionary in the mid-nineteenth cen- XIX en México. La historia nos va narran- tury in Mexico. The story narrates the life do la vida de un muchacho que, desde su of a boy who, from birth, was adopted nacimiento, es adoptado por Javier Artal by Javier Artal, a member of a family of miembro de una familia de hacendados Spanish landowners including Iñigo, Javier españoles, Iñigo, Javier y Mayté Artal, and Mayte Artal. Lazarus is rejected by en la que es repudiado por el hermano the elder brother of his father because of mayor de su padre por su raza y origen. his race and ethnicity. This will mark him Este hecho marcará a nuestro protagonis- deeply as he grows up in a comfortable ta profundamente ya que crecerá en un environment while never really feeling he ambiente acomodado del que se sabe no fits in. As the story progresses, we see the participe. Los continuos entramados de mature Lazarus, strong in war but sweet la historia nos harán conocer a un Lázaro in love, who will never learn the truth of fuerte para la lucha, y, tierno para el amor, his origin. que jamás llegará a conocer su verdadero origen.

152 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Las llaves de la Independencia The Keys to Independence DIRECTOR / DIRECTOR: Carlos Gil PAIS / COUNTRY: España/Spain AÑO / YEAR: 2005 DURACION / RUNNING TIME: 111 min/111 minutes FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español/Spanish GENERO/GENRE Drama

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Rosa García Productores Ejecutivos / Executive Producers: Rosa García Guión / Screenwriter: BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Ana Diosdado Carlos Gil es un director de cine, Carlos Gil is a film director, producer Director de fotografia / Cinematographer: productor y guionista. En su filmogra- and screenwriter. His films as director Fernando Arribas (A.E.C.) include the feature films “Killer School” Edición / Editor: fia como director se encuentran los José Mª Biurrun largometrajes ¨School Killer¨ (2000), (2000), “Broken Wings” (2002) and Compositor/Composer: “Alas rotas” (2002) y ¨Las llaves de la “The Keys to Independence” (2005). Miguel Fernández-Vega independencia¨ (2005). Reparto / Cast: Fernando Carrillo, Fernando Luján, Charo López, José Sancho, Marcela Walerstein, Miguel Molina.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 153 El Chico que Miente The Boy Who Lies

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Una avalancha de lodo terrible obliga a un A horrible mudslide forces a 13-year-old niño de 13 años a abandonar su hogar y boy to leave his home and start a journey comenzar un viaje a lo largo de la costa ve- along the Venezuelan coastline. In order to nezolana. Para sobrevivir el chico utiliza su survive, the boy charms people by telling encanto, contándole a la gente la anécdota them anecdotes from the terrible tragedy. de su terrible tragedia. Sometimes he tells how his mother rescued Les dice de cómo su madre lo rescató y him, giving up her life for him. Other times, dio su vida por él, otras veces cuenta cómo he is the savior and the martyr is his father. el salvador y el mártir es su padre. Sus his- These stories, nevertheless, expose part of torias, sin embargo, exponen parte de su the truth and through them, his past sud- realidad y de un pasado que de repente se denly becomes clearer. vuelve más claro. Ten years ago, a mudslide tore his world Hace diez años un deslizamiento de lodo apart. Many disappeared, his mother among le cambio su mundo, muchos desaparecie- them. Now the memories, carefully strung ron y entre ellos su madre. Ahora los re- together by his father, contradict his own cuerdos los lleva cuidadosamente su padre and propel him to search for his own story. y esto contradice al chico empujándolo a la The buy has a rough road ahead of him. His búsqueda de su propia historia. future is uncertain. While crossing the des- El niño tiene un camino espinoso frente a él ert, he doesn’t know whether to laugh or y su futuro es incierto. Al llegar al desierto cry, but the cracks in his heart are starting no sabe si reír o llorar, pero las grietas de su to heal. corazón están empezando a curarse.

154 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org El Chico que Miente The Boy Who Lies

DIRECTOR / DIRECTOR: Marité Ugás PAIS / COUNTRY: Venezuela AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 99 Min. FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español/Spanish GENERO/GENRE Drama

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Mariana Rondón Productores Ejecutivos / Executive Producers: Mariana Rondón, Marité Ugás Guión / Screenwriter: Gerardo Chijona, Francisco García, Maykel Rodríguez Ponjuán Director de fotografia / Cinematographer: BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Micaela Cajahuaringa Marité Ugás nació en Lima, Perú. Ella Marité Ugás was born in Lima, Peru. Edición / Editor: obtuvo una licenciatura en Comuni- She obtained a degree on Com- Marité Ugás Compositor/Composer: caciones de la Universidad de Lima. munications from the University of Camilo Froideval Como productora y editora, lanzó Lima. As a producer and editor, she Reparto / Cast: “Postales de Leningrado” en 2007. Su launched “Postcards From Leningrad” Iker Fernández, Francisco Denis, Ma- segunda película, “El chico que mien- in 2007. Her second film, “The Boy ría Fernanda Ferro te”, tiene el apoyo de CNAC (Vene- Who Lies,” is supported by CNAC zuela) Ibermedia y EDD Alemania. La (Venezuela) Ibermedia and EDD- premier mundial de la película fue en Germany. The film World Premiered el Festival de Cine de Berlín de 2011. at the Berlin International Film Festival 2011.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 155 Bala Triste deTrompeta The Last Circus

SINOPSIS FILM SYNOPSIS España (1937), se encuentra en medio de la bru- Spain, 1937, is in the midst of the brutal Span- tal guerra civil española. Un “Feliz” payaso de cir- ish Civil War. A “happy” circus clown is inter- co es interrumpido en su espectáculo y es forza- rupted mid-performance and forcibly recruited do a reclutarse por las fuerzas militares. Aún con by a militia. Still in his costume, he is handed a su traje, se le entrega un machete y es llevado a machete and led into battle against National sol- la batalla contra los soldados nacionales, donde diers, where he single handedly massacres an en- con una sola mano logra la masacre de todo el tire platoon. This absurd and disturbing scenario pelotón. fast-forwards to 1973, the tail end of the Franco Este escenario absurdo e inquietante que adelan- regime where the curtain goes up on a twisted ta a 1973; el final del régimen de Franco y le- tale of love, revenge, and psychopathic clowns vanta el telón en una retorcida historia de amor, which could only have sprung from the mind of venganza, y de payasos psicópatas que sólo podía filmmaker, Álex de la Iglesia. surgir de la mente del cineasta Álex de la Iglesia. Javier, el hijo del payaso, sueña con seguir los pa- Javier, the son of the clown in the war, dreams sos de su padre, pero ha visto demasiada tragedia of following in his father’s footsteps, but has seen en su vida y se da cuenta que simplemente ya too much tragedy in his life. Besides, he’s simply nada es divertido y se prepara para desempeñar not funny and is really only equipped to play the el papel del Payaso Triste. Este encuentra trabajo role of the Sad Clown. He finds work in a circus en un circo donde se hace amigo de un elenco de where he befriends an outlandish cast of charac- personajes extravagantes, pero como Payaso Tris- ters. But, as the Sad Clown, Javier must take the te tiene que mantenerse bajo el abuso del brutal abuse of the brutish Happy Clown, Sergio, who “Payaso Feliz”, Sergio, que humilla a Javier a diario

156 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

BALADA TRISTE DE TROMPETA THE LAST CIRCUS

DIRECTOR / DIRECTOR: Álex de la Iglesia PAIS / COUNTRY: España/Spain AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 105 min/105 minutes FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: en nombre del entretenimiento. humiliates him daily in the name of en- Español/Spanish Es aquí donde Javier conoce a Natalia, tertainment. GENERO/GENRE Comedia / Horror/Comedy/Hor- una hermosa acróbata, y la mujer del It is here that he meets Natalia, a gor- ror abusivo Sergio. Javier se enamora pro- geous acrobat, who happens to be the CREDITOS / FILM CREDITS: fundamente y trata de rescatar a Natalia abused wife of Sergio. Javier falls deeply de su cruel y violento marido, desatan- in love with Natalia and tries to rescue Productores / Producers: Gerardo Herrero, Mariela Besuievsky do los celos de Sergio. Pero ella se her from her cruel and violent husband, Productores Ejecutivos / Executive Producers: debate entre su afecto hacia Javier y su thus unleashing Sergio’s jealousy. But Adrian Politowski, Gilles Waterkeyn deseo por Sergio. Con ninguno de los Natalia is torn between her affection for Guión / Screenwriter: dos está dispuesta a dar marcha atrás Javier, and her lust for Sergio. Álex de la Iglesia Director de fotografia / Cinematographer: y este triángulo de amor retorcido se Kiko de la Rica convierte en una feroz batalla entre el With neither man willing to back down, Edición / Editor: Payaso Triste y el Payaso feliz, escalan- this twisted love triangle evolves into a Alejandro Lázaro do a alturas increíbles en este absurda, ferocious battle between Sad Clown Compositor/Composer: Roque Banos Reparto / Cast: impactante, irreverente e inolvidable and Happy Clown, escalating to unbe- Gabino Rodríguez, película. lievable heights in this absurd, shocking, Juan Pablo de Santiago, irreverent and unforgettable film. Ángel Sosa, Paulina Avalos

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Nacido en Bilbao en 1965. A los diez Born in Bilbao in 1965. At ten he was años estaba dibujando comics. Su drawing comics. His first and only primer y único corto como coguionista short film as co-writer and director, y director, “Mirindas asesinas” (1991), “Mirindas asesinas” (1991), won priz- premiado en numerosos festivales, es at many festivals plus it served to además sirvió para convencer a Pedro convince Pedro Almodovar, through Almodóvar, a través de su compañía his producing company, El Deseo, to productora, El Deseo, para producir su sponsor his first feature film, “Acción primer largometraje,, “Acción Mutante” Mutante” (1993). His second film (1993). Su segunda película “El día de la “,” (El Día de la Bestia” (1995), que ganó seis premios Bestia) 1995, won six Spanish Acad- Goya de la Academia española entre emy Awards (amongst them, Best ellos el de Mejor Director. En 2002 Director). In 2002 he directed “800 dirigió “800 balas” y en 2004 “Crimen Bullets,” and “Perfect Crime” in 2004. Perfecto”.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 157 El Premio The Prize

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Una actuación maravillosa y natural, un drama Wonderfully natural acting and evocative imagery melancólico de sobrevivencia en un estado poli- mark a melancholy drama about surviving in a po- cial. (The Hollywood Reporter) lice state. (The Hollywood Reporter) “Este es un relato autobiográfico. La acción ocu- “This is an autobiographical story. The action rre en los lugares de mi infancia, a los que siem- takes place in the locations of my childhood, to pre vuelvo en mis sueños. Todavía puedo oír con which I always return in my dreams. I can still hear claridad el sonido viento y su humedad. Veo la the sound of the wind clearly, never-ending and playa hostil, el mar es de color amarillo y gris. wet. I see the unfriendly beach. The sea is yellow Las tormentas hacen temblar las paredes. Estos and grey. Storms make the walls tremble. These son tiempos hostiles y en la escuela estamos ex- are hostile times. At school we are exposed to puestos a la aplastante mediocridad del fascismo the overwhelming mediocrity of fascism and its ri- y sus ceremonias ridículas. Tengo siete años de diculous ceremonies. I am seven years old. I go to edad. Voy a la escuela. Sé que no debo revelar school. I know I must not reveal my true identity mi verdadera identidad a los otros niños. Me han to the other kids. I’ve been told that my family’s dicho que la seguridad de mi familia depende de safety depends on my silence. I’m forced to lie. mi silencio. Me veo obligada a mentir. Miento, tal I lie, just as they told me to. I manage to make y como me han dicho. Me las arreglo para que them believe my lies. I desperately try to look like crean mis mentiras. Yo trato desesperadamente all the others but now my mother feels sad and de ser como todos los demás, pero ahora mi ma- despises me. I am wicked and stupid and make dre se siente triste y me desprecia. Yo soy una her suffer. tonta y estúpida que la hace sufrir. What should I say? What should I keep to myself? ¿Qué debo decir? ¿Qué debo quedarme para What should I do to earn my mother’s approval

158 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

El Premio / The Prize

DIRECTOR / DIRECTOR: Paula Markovitch PAISES / COUNTRY: México, Francia, Polonia, Alemania Mexico, France, Poland, Germany AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 99 Min. FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español/Spanish GENERO/GENRE Drama

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Izrael Moreno Productores Ejecutivos / Executive Producers: Pablo Boneu, Paula Markovitch, Izrael Moreno mí misma? ¿Qué debo hacer para ga- and please the others? In a world so Guión / Screenwriter: Paula Markovitch narme la aprobación de mi madre y la full of confusion and fear, who are we Director de fotografia / Cinematographer: de los demás? En un mundo tan lleno supposed to be?” [First-person Paula Wojciech Staron de confusión y miedo, quién se supone Markovitch] --- Silver Bear for Out- Edición / Editor: que debemos ser? “[En primera perso- standing Artistic Achievement at the Lorena Moriconi Compositor/Composer: na Paula Markovitch] Oso de Plata por 2011 Berlin Film Festival. Sergio Gurrola un gran logro artístico en el Festival de Reparto / Cast: Cine de Berlín, 2011. Paula Galinelli Hertzog, Sharon Herrera, Laura Agorreca

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Paula Markovitch nació en Buenos Ai- Paula Markovitch was born in Buenos res, Argentina. La situación economía y Aires, Argentina. The Argentinean política de Argentina llevó a su familia a economic and political situation led trasladarse a San Clemente del Tuyú en her family to move to San Clemente 1976. “Perriférico” y “Música de Ambu- del Tuyú, a provincial city of Argentina, lancia” son los primeros proyectos de in 1976. “Perriférico” and “Música cortometraje que Paula escribió y diri- de Ambulancia,” both short films, are gió. “El Premio” es su primer largome- the first projects Paula wrote and di- traje como directora. rected. “The Prize” ( El Premio) is her first feature length work as a director.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 159 La Piel que Habito The Skin I Live in

SINOPSIS FILM SYNOPSIS El doctor Robert Ledgard, un eminente cirujano Dr. Robert Ledgard (Antonio Banderas), an emi- plástico (Antonio Banderas), se ha interesado en nent plastic surgeon, is interested in creating a la creación de una nueva piel para su esposa que new skin for his wife who was badly burned in a ha sufrido graves quemaduras en un accidente car crash. After more than a decade of hard work automovilístico. El Dr. Legard se las arregla para on cellular therapy in his lab, Dr. Legard manages cultivar la piel lo suficientemente sensible para to cultivate skin that is sensitive enough to caress, acariciarla pero también lo suficientemente fuer- but also tough enough to shield the recipient from te como para proteger al receptor de cualquier any external or internal aggression. agresión externa o interna. Dr. Legard is not working alone in his lab; he re- El Dr. Legard no trabaja solo en su laboratorio; quires the help of a human “guinea pig”, an ac- Requiere la ayuda de un “conejillo de indias” hu- complice without scruples. He has no problem mano y un cómplice sin escrúpulos. Él no tiene with scruples; he never has. Marilia, the woman problema con los escrúpulos; Es algo que nunca who has been taking care of him since the day he ha tenido Marilia, la mujer que ha cuidado de él was born, is his assistant. And as for the human desde el día en que nació, en que nació y es ade- guinea pig… más su asistente. Academy Award winning director Pedro Al- El director ganador del Oscar Pedro Almodóvar, modóvar, brings this macabre love story to life, nos trae una historia de amor macabra llena de loosely based on Thierry Jonquet’s novel Taran- vida, basada libremente en la novela “Tarántula” tula. Almodóvar was also inspired by Georges de Thierry Jonquet. También se inspiró en la pelí- Franju’s film “Eyes Without a Face.” cula “Los ojos sin rostro” de Georges Franju.

160 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

La Piel que Habito The Skin I Live In

DIRECTOR / DIRECTOR: Pedro Almodovar PAIS / COUNTRY: España/Spain AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 117 min/117 minutes FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español/Spanish GENERO/GENRE Drama, Thriller

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Agustín Almodóvar, Esther García Guión / Screenwriter: BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY Pedro Almodóvar El aclamado cineasta español Pedro Acclaimed Spanish filmmaker Pedro Director de fotografia / Cinematographer: Almodóvar nació en un pequeño Almodóvar was born in a small town José Luis Alcaine pueblo (Calzada de Calatrava) en la (Calzada de Calatrava) in the Span- Edición / Editor: José Salcedo región española de La Mancha. Almo- ish region of La Mancha. Almodóvar Compositor/Composer: dóvar no pudo estudiar cine porque was unable to study filmmaking as the Alberto iglesias las escuelas fueron cerradas en los schools were closed down in early Reparto / Cast: años 70´s por el gobierno de Franco. 1970s by Franco’s government. His Antonio Banderas, Elena Anaya, Blanca Suárez, Marisa Paredes, Jan Cornet, Sus películas incluyen “La ley del De- feature films include “Law of De- Bárbara Lennie, Fernando Cayo, seo”, “Hable con Ella” y “Todo sobre sire,” “Talk to Her” and “All About My Roberto Álamo, Agustín Almodóvar mi Madre”, que ganó Mejor Película Mother” which won Best Foreign Film Extranjera en los premios de la Aca- at the Academy Awards in 2003. demia del 2003.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 161 Boleto al Paraíso Ticket to Paradise

SINOPSIS FILM SYNOPSIS En 1993 una severa crisis económica hace es- In 1993 Cuba, as a severe economic crisis rag- tragos en Cuba y Eunice huye de su pequeño es, Eunice runs away from her small town and pueblo para escapar de los abusos sexuales de her sexually aggressive father. With nowhere to su agresivo padre. Sin lugar a donde ir, ella se une go, she joins up with a group of homeless teens a un grupo de adolescentes sin hogar que hace hitchhiking to Havana. Eunice feels an instant con- autostop para La Habana. Eunice siente una co- nection to charismatic ringleader Alejandro. But, nexión inmediata con Alejandro; quien es el caris- mático líder. Sin embargo, su malogrado pasado her damaged past and Alejandro’s preoccupation y su preocupación a la muerte se interrumpen with his dead-end existence stand in the way. en su camino. Desesperados, sin oportunidades Desperate, with no opportunities to improve para mejorar sus vidas, los dos consideran como their lives, the two consider taking extreme mea- medida extrema la adopción de llegar a un paraí- sures to find an unlikely paradise. so improbable. Gerardo Chijona Valdes brings us a film of heart- Gerardo Chijona Valdés nos trae una película breaking intensity and trembling sensuality, filled intensamente desgarradora y sensual, con ac- with striking performances from a talented young tuaciones sorprendentes, de un elenco joven y cast. With a genuine affection for its lost, young talentoso. protagonists, it taps into the raw frustration en- Con ella crea un verdadero efecto en la pérdida dured during this period of Cuban history. “Ticket de las emociones de sus protagonistas y apro- vecha sus frustraciones durante un periodo de to Paradise” captures the drive toward hope in la historia cubana. “Boleto al paraiso” captura el the face of utter despair, even when it leads to an impulso hacia la esperanza frente a la cara de la unsettling and twisted place. desesperación, incluso cuando se conduce a un lugar inquietante y retorcido.

162 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Boleto al Paraiso Ticket to Paradise DIRECTOR / DIRECTOR: Gerardo Chijona PAIS / COUNTRY: Cuba AÑO / YEAR: 2010 DURACION / RUNNING TIME: 88 min/88 minutes FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español/Spanish GENERO/GENRE Drama

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores / Producers: Gerardo Chijona, Antonio Hens, Camilo Vives Productores Ejecu- tivos / Executive Producers: Isabel Prendes BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Guión / Screenwriter: Gerardo Chijona, nació en La Haba- Gerardo Chijona, born in Havana Gerardo Chijona, Francisco García, na en 1949, director y crítico de cine. 1949, is a film critic and director. In Maykel Rodríguez Ponjuán En 1974, empieza a trabajar para 1974, he started working for the IC- Director de fotografia / Cinematographer: Raúl Pérez Ureta el Centro de Información de cine, AIC Film Information Centre as a film Edición / Editor: ICAIC como crítico de cine. En 1992 critic. In 1992, he began directing full- Miriam Talavera comienza a dirigir su primer largome- length feature films. Compositor/Composer: traje. His first long feature film was the Edesio Alejandro Reparto / Cast: Su primer largometraje fue la co- comedy “Adorables Mentiras.” Robert Miriel Cejas, Héctor Medina, media “Adorables Mentiras”, donde Redford invited him to the Sundance Dunia Hernandez, Jorge Perugorría Robert Redford lo invitó al Instituto Institute where he attended two Sundance, para impartir dos talleres: workshops: one on screenwriting and uno de guión y otro sobre dirección another on film direction under the de cine bajo las directrices de Sydney guidance of Sydney Pollack, Oliver Pollack, Oliver Stone y James Brooks. Stone and James Brooks. Siguió dirigiendo comedias “Un paraí- He continued directing comedies: so Bajo Las Estrellas” (2000), “Perfec- “Un paraíso bajo las estrellas” (2000), to Amor Equivocado” (2004), mien- “Perfecto amor equivocado” (2004), tras que daba clases de realización de while teaching film making at the San cine en la escuela de San Antonio de Antonio de los Baños International los Baños en Cuba. Film and Television School.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 163 Un Golpe de Altura Tower Heist

SINOPSIS FILM SYNOPSIS En “Un golpe de altura”, un grupo de em- In “Tower Heist,” a group of employees of pleados de un rascacielos de lujo descubre a luxury skyscraper discovers that the per- que el responsable de que hayan perdido son responsible for the loss of their pension sus fondos de pensiones vive bajo arresto funds lives under house arrest in the luxuri- domiciliario en un lujoso ático del edificio, ous penthouse of the building where they de ahí que se unan para robarle. Casey work. They come up with a scheme to rob Affleck encarna a un amigo del personaje him. Casey Affleck and Ben Stiller are the interpretado por Ben Stiller, mientras que working stiffs who seek the help of ba nk- Matthew Broderick se pone en la piel de un rupt Wall St. businessman (Matthew Brod- hombre que, tras perder su trabajo en Wall erick) and the criminal Slide (Eddie Murphy) Street, se apunta al plan ideado por todas las to break into the man’s apartment and steal personas que han sido estafadas. back their money.

164 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

TOWER HEIST

DIRECTOR: Brett Ratner COUNTRY: United States YEAR: 2011 RUNNING TIME: 104 min FORMAT: 35mm/ Color LANGUAGE: English with Spanish subtitles GENRE: Action, comedy, crime

FILM CREDITS:

Producers: Brian Grazer, Eddie Murphy, Kim Roth Executive Producers: Bill Carrazo, Karen Kehela Screenwriters: Noah Baumbach, Bill Collage, Adam Cooper, Leslie Dixon, Russell Gewirtz, Ted Griffin, BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Jeff Nathanson, Rawson Marshall Nació en Miami, Ratner dirigió vídeos Born in Miami, Ratner directed music Thurber musicales antes de alcanzar el éxito videos before reaching commercial Cinematographer: Dante Spinotti comercial con la comedia de acción success with the action comedy “Rush Editors: Mark Helfrich Composer: Christophe Beck Rush Hour donde participaban Jac- Hour” with Jackie Chan and Chris Cast: Ben Stiller, Téa Leoni, Eddie kie Chan y Chris Tucker, los cuales Tucker, who also play Rush Hour 2 Murphy, Matthew Broderick, Casey también salieron en Rush Hour 2 y and 3. He has also directed other Affleck,Michael Peña, Alan Alda, 3. También ha dirigido otras películas blockbusters like The “Family Man,” Gabourey Sidibe, Judd Hirsch, de éxito como The family man, Red “ Red Dragon,” “ X-Men: Last Stand” Marcia Jean Kurtz, Danielle McKee Dragon, X-Men: Last Stand y un epi- and an episode of the collaborative sodio del film colectivo New York I film “New York I Love You.” Love You. Has been a guest speaker at the New Ha sido invitado como conferencista York Film Academy. His newest film a la New York Film Academy. Su pelí- “Tower Heist” features Eddie Murphy, cula más reciente es Tower Heist que Ben Stiller, Casey Affleck and Matthew cuenta con Eddie Murphy. Ben Stiller, Broderick in lead roles. Casey Affleck y Matthew Broderick en roles estelares.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 165 Para qué Sirve un Oso? What Are Bears For?

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Alejandro y Guillermo son dos hermanos Alejandro and Guillermo are two brothers Asturianos que se dedican a la naturaleza from Asturias who have been devoted to desde jóvenes. Alejandro (Gonzalo de nature since they were very young. Ale- Castro), un respetado científico, trabaja jandro, a well respected scientist, works as como zoólogo. Guillermo (Javier Cámara), a Zoologist; his passion for adventure and un biólogo de renombre mundial, descubre wildlife marks his own life as he lives like an un brote verde en la Antártida. Se pierde animal in the jungle. Guillermo (Javier Cá- toda la fe en el futuro, ya que ahora creen mara), a world renowned biologist, one day que el mundo se acabará pronto. Guillermo discovers there is a green sprout in Antarc- busca a su hermano Alejandro, el cual vive tica. He loses all faith in the future, as he en el bosque, para explicarle lo que está now believes the world will soon be over. pasando con el mundo. Los hermanos han Guillermo looks for his brother Alejandro in trabajado muy duro tratando de salvar al the forest where he lives, and tries to ex- mundo por su cuenta y se han olvidado de plain to him what is going on with the world. cómo trabajar en equipo. The brothers have been trying so hard to Ellos tendrán que enfrentar los graves save the world on their own, that they have riesgos ambientales, así como los demás forgotten how to work as a team. They will y sus sentimientos distorsionados. - Co- have to face serious environmental hazards protagonizada por Geraldine Chaplin y as well as one another and their distorted Emma Suárez feelings. Starring Geraldine Chaplin Chaplin and Emma Suárez.

166 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

¿Para qué sirve un oso? What Are Bears For? DIRECTOR / DIRECTOR: Tom Fernández PAIS / COUNTRY: España/Spain AÑO / YEAR: 2011 DURACION / RUNNING TIME: 83 min/83 minutes FORMATO / FORMAT: 35mm / Color IDIOMA / LANGUAGE: Español/Spanish GENERO/GENRE Comedia/Comedy

CREDITOS / FILM CREDITS:

Productores Ejecutivos / Executive Producers: Javier Méndez, Lola Salvador BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Guión / Screenwriter: Tom Fernández Tom Fernández nació en Oviedo, Tom Fernández was born in Oviedo, Director de fotografia / Cinematographer: España en 1971. En 1995 comienza Spain in 1971. He started working in Arnau Valls Colomer a trabajar en el cine, como guionista film in 1995 as a writer and directed Edición / Editor: y dirigiendo algunos cortometrajes. various short films. He was also in- Ángel Hernández Zoido Compositor/Composer: También ha estado involucrado en el volved in theater, until he finished his Mauricio Villavecchia teatro, hasta que terminó su primer first feature film “La Torre de Suso,” Reparto / Cast: largometraje “La Torre de Suso”, por for which he received two Goya Geraldine Chaplin, Oona Chaplin, la cual recibió dos nominaciones a los nominations including best first time Javier Cámara, Gonzalo de Castro, Sira García, Jesse Johnson, Emma Suárez Goya como mejor director Novel. filmmaker.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 167 LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

Acero Puro Real Steel!

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Nos encontramos en un futuro próximo Set in the near future where boxing has be- en el que el boxeo se ha convertido en un come a high tech sport. “Real Steel” tells the deporte de alta tecnología. El filme narra la story of Charlie Kenton (Hugh Jackman), a historia de Charlie Kenton (Hugh Jackman), wash-up boxer who finds himself out of step with the times: now enormous robots are un boxeador fracasado que está fuera de boxing and competing in the ring. Mean- época: ahora son enormes máquinas las while he has become a small-time promoter que luchan y compiten en el ring, mientras who lives in a world he seems not to fully que él se ha convertido en un promotor de grasp. baja reputación que vive en un mundo que Charlie starts building robots to enter them no termina de entender. into illegal street fights. His life doesn’t seem Charlie se dedica a construir robots que to have much meaning until he discovers compiten en peleas callejeras ilegales. Su he has an 11-year-old son, Max (Dakota vida no parece tener mucho sentido hasta Goyo), who wants to know his father. His que se reencuentra con su hijo Max (Dakota son inspires him to get back into boxing and competition and to aspire to the world Goyo). Él le devolverá la ilusión de regresar championship. But he will have to get with al mundo de la competición y convertirse the program and update his skills because de nuevo en aspirante al campeonato mun- nothing is the same anymore. The rules dial. Pero tendrá que actualizarse, porque ya have changes and dirty tricks abound inside nada es como antes, las reglas han cambiado the ring and out. y el juego sucio se impone en el escenario.

168 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org LAS PROYECCIONES I THE SCREENINGS

ACERO PURO// REEL STEEL

Director: Shawn Levy Año de producción: 2011 Distribuidora: Walt Disney Studios Motion Picture Spain Reparto: Hugh Jackman, Dakota Goyo, Evangeline Lilly. Guión: Dan Gilroy, Jeremy Level

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY Shawn Levy Shawn Levy Dejando atrás el mundo de la actu- American Shawn Levy originally had ación, Levy volvió a estudiar para his heart set on acting and studied the aprender la técnica de dirección cin- craft at Yale University. After graduat- ematográfica. Aún matriculado en el ing at the age of 20, he moved to Los programa de magíster en la Escuela Angeles to make his fortune. Land- de Cine de la Universidad de Califor- ing small roles on series like 21 Jump nia del Sur (USC), dirigió y produjo el Street, thirtysomething, Beverly Hills cortometraje, ‘Broken Record’, que 90210 as well as in films such as Wild fue galardonado con el Premio de Thing (1987) and Made in America Oro (Golden Plaque) en el Festival de (1993), Levy found his acting experi- Cine de Chicago. ence becoming less interesting, and Levy comenzó su carrera como di- the director’s chair was beckoning. Leaving the world of acting behind, rector en la pantalla chica y marcó su Levy went back to school to learn presencia de inmediato con su traba- the craft of directing. While enrolled jo en la serie, “El Mundo Secreto de in the Masters Program at USC Film Alex Mack,” por la que fue nominado School, he produced and directed para los Premios del Gremio de Di- the short, Broken Record (which was rectores. Otras ofertas le llegaron en awarded the Golden Plaque award at seguida para dirigir episodios de los the Chicago Film Festival). programas “El Viaje de Allen Strange,” Beginning his directing career on the “El Primo Skeeter,” “Animorphs” y small screen, Levy made waves early “Primera Ola.” Luego, estuvo a cargo on, earning a nomination from the de la producción de programas pi- Director’s Guild Awards for his work lotos para las series televisivas, “So on the series, The Secret World of Weird,” “Caitlin’s Way,” y “El Famoso Alex Mack. Other projects landed Jett Jackson”. Este último le mereció on his doorstep, including direct- un puesto permanente como direc- ing episodes of The Journey of Allen tor y escritor, e incluso oportunidades Strange, Cousin Skeeter, Animorphs para actuar como invitado especial. and First Wave. He went on to direct Durante sus años como director de television pilots for So Weird, Caitlin’s televisión, Levy también trabajaba en Way, and The Famous Jett Jackson. The latter earned him a regular gig as varios largometrajes como “Just In a director, writer, and even gave him Time” (1997) y “Big Fat Liar”(2002). the opportunity to guest star. En 2003 estuvo principalmente Throughout his years of television di- dedicado al cine en películas como recting, Levy also worked on a num- “Cheaper by the Dozen” (2003) y “La ber of feature films, including Just In Pantera Rosada” (2005), ambas con Time (1997), and Big Fat Liar (2002). Steve Martin en el rol principal. By 2003, he concentrated his efforts towards directing for the big screen, with films like Cheaper by the Dozen (2003) and The Pink Panther(2005), both starring Steve Martin.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 169

Appointment With The Angels Back To Life Being Elmo: A Puppeteer’s Journey Bycicle, Spoon, Apple Catching Hell Chasing Rubirosa:THE LAST PLAYBOY Circus I Am Cumbio Like The Aroma Of The Flowers To be a Human being Sing Your Song The Journey Of A Female Comic The Silent Journey When The Drum Is Beating DOCUMENTALES DOCUMENTALS

12

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 171 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Cita Con Los ángeles Date with the Angels

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

DIRECTOR: Angelo Rizzo SINOPSIS FILM SYNOPSIS PAIS: Italia, Peru Un documental, un filme, un viaje, un A documentary, a film, a journey, a dream AÑO: 2011 sueño y una pesadilla al mismo tiempo… and a nightmare all at the same time. Who- DURACION: 45 minutos Quien mira estas imágenes pasar, no puede ever sees these images will be unable to FORMATO: HD / Color escapar, este es el objetivo que se ha im- escape. This is the objective of director, IDIOMA: Catalan, español, in- glés con subtítulos en español. puesto el director Angelo Rizzo para reali- Angelo Rizzo, in making this “document.” GENERO: Documental zar este “documento “: “Llevar a la luz una “Shine a light on a reality that is not hid- CREDITOS: realidad que no esta escondida, que no es den, is not secret but rather, and worse yet, Productores: Angel Rizzo secreta y peor aun, pero mucho peor que is ignored!” What can be more cowardly Productores Ejecutivos: Mi- es ignorada!” Cual acción puede ser más and shameful than to ignore the silent cry rage Productions Guionista: Angelo Rizzo cobarde y vergonzosa que ignorar el grito of young children who, at a tender young Director de Fotografía: Angelo Rizzo silencioso de criaturas que con pocos años age, already know hell. Editor: Angelo Rizzo de edad ya conocen el infierno . Lima a huge city divided into districts, alter- Diseñadores de sonido: Paolo Diotti, Lima una ciudad enorme, dividida en dis- nating between luxury areas with hundreds Ana Gabriel tritos, alterna zonas de gran lujo animadas of tourists such as Miraflores and Barranco de centenares de turistas como Miraflores and poverty-stricken neighborhoods that y Barranco, a barrios de fuerte degrado que surround them like a slap in the Histori- se colocan como una bofetada entorno al cal Center of the city. In Peru, child labor Centro Historico. En Peru’ el trabajo infantil is prohibited by law but the children who esta prohibido por la ley pero los niños no do not attend school are ignored by the van a escuela, la policia corrupta finge de corrupt police who pretend not to see a no ver un entero ejercito de niños traba- whole army of child workers, exploited and jadores, explotados y enfermos. Son tres ill. There are three million such children in

172 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

millones en todo el Peru’, más de un millón all of Peru and solo en Lima. more than a Imágenes fuertes, directas, sin filtros. Tes- million in Lima timonios e historias que nos llegan de sus alone. vidas, a través de sus propias voces… Images strong, Desgraciadamente la sensación de impo- direct, unfil- tencia es enorme, pero para reaccionar y tered. Testimo- ayudar verdaderamente es necesario salir nials and stories del remolino del malestar qué te cierra el of their lives as estómago y te hace sentir inútil… told in their own Este documental reporta, con sus historias voices. y sus entrevistas, partidas de vida y cuentos Unfortunately the sense of helplessness is a menudo expresados tan sólo con una overwhelming. To do anything to help, to have BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: mirada. La banda Sonora que acompaña an effect it is necessary to step away from the “El secreto de los indios Anasazi de Nue- las imágenes con músicas y textos que cre- whirlwind that grips your stomach and makes vo México”, “rastas en Jamaica”, “África an un recorrido de fuertes emociones. La you feel useless. de los Misterios”, “El camino de las luces”, poesia del poeta Kahil Gibran, interpretada This documentary, with the children’s sto- “La isla de Floresi”, “La huella de los dio- de la indimenticable voz de Arnoldo Foa, ries and interviews, tells of their lives which ses”, “Mitri hombre lobo” “la historia de funden con un toque de magia pasado y are often expressed with just a glance. The Vlad Tepes”, “el pizzica”, “la Isla del Sol”, presente derribando los confines del tiem- soundtrack that accompanies the images and “el Esclavo”, “Viaje al espacio”, “el MIR”, po y colocándose perfectamente en la re- text create an emotional outcome. The po- “el Lapponi”, “el Berberi”, “el Lamaholot alidad de las historias descritas. etry of Khalil Gibran, voiced by Arnoldo Foa, “,” Las catacumbas ilegales. “Paralelo 24” … bien es justo “en punta de pies” que together with a touch of magic, past and pres- “santería”, “L’anima di Cuba”, “El Tabaco” la mezcla de emociones, historias, cuen- ent, break down the confines of time as it fits y “La historia de la música cubana”, “Er- tos, rostros, en este documental entran neatly into the reality of the stories described. nest Hemingway”, “3.5K”, “Nel Ventre di Parigi “,” appuntamento Con Gli Angeli “. “Antonello da Messina”, “Fairway”, “El Soñador” “Cuando la Verdad Despierta”, “Exodus”, “La lista de vudú”. “El Gallo”.

DIRECTOR’S BIOGRAPHY: “The secret of Anasazi Indians of New Mexico”, “Rastas in Jamaica”, “Africa of the Mysteries”, “The Path of the Headlights”, “ The Island of Floresi” “The Footprint of the Gods”, “Mitri Werewolf”, “The story of Vlad Tepes”, “The Pizzica”, “The Island of the Sun”, “The Slave”, “Journey into en quien lo mira. Imágenes que termina- The mixture of emotions, stories, backgrounds Space”, “The MIR”, “The Lapponi”, “The ran conmoviendo al espectador; pero no and faces penetrate the viewer. The images Berberi”, “The Lamaholot”, “The Ille- es necesario sentir miedo, porque la sen- will end up moving the viewer although it is gal Catacombs.”Parallel 24” “Santeria”, sación que se probará observando los tí- not necessary to be feel frightened because “L’anima di Cuba “, “The Snuff” and “The tulos finales será positiva y acompañada de the sensation history of Cuban Music”, “Ernest Heming- un gran deseo de querer agradecer a estas to be tested while watching the final titles will way”, “3.5K”, “Nel Ventre di Parigi”, “Ap- pequeñas criaturas que con sus historias en be positive and accompanied by a great desire puntamento con gli Angeli”. , “Antonello un puñado de minutos, nos han ayudado a to thank these little creatures who, telling us da Messina” “Fairway” “El Sonador” “Cu- crecer y quizás a ser personas mejores. their stories in less than an hour, have helped ando la Verdad Despierta” “ Exodus” “Cita con Angeles” tiene sólo un mensaje, us grow and perhaps become better people. “The Voodoo List.” “El Gallo” un sólo pensamiento, todo dedicado a es- “Date with the Angels” has only one message, tos pequeños, grandes y valientes Angeles one thought, all dedicated to these little chil- de Peru’. dren, big and brave: Peru’s Angels’.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 173 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Volver a la Vida Back to Life

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

DIRECTOR/DIRECTOR: SINOPSIS FILM SYNOPSIS Carlos Hagerman PAIS/COUNTRY: México Volver a la Vida celebra el arte de la narra- “Back to Life” celebrates the art of story- AÑO/YEAR: 2010 tiva, mientras vemos y oímos las diferentes telling as we see and hear stories about DURACIÓN/RUNNING TIME: 72 minutos/72 minutes historias sobre la vida de una leyenda de the life of an Acapulco legend, the famed Acapulco, el famoso entrenador de buceo scuba instructor, Hilario Martinez. Known FORMATO/FORMAT/COLOR/BW: Hilario Martínez. Conocido por enseñar for teaching Hollywood stars, Hilario built Digibeta / Color a las estrellas de Hollywood, Hilario creó up a reputation with women. His biggest IDIOMA ORIGINAL/LANGUAGE: Español/Spanish una reputación entre las mujeres. Su mayor catch was his wife Robyn Sidney, a New GENERO/GENRE: captura, su esposa Robyn Sidney, una mo- York model known in Acapulco as the Documental/Documentary CREDITOS: delo de Nueva York “Giraffe” for her Director/Director: Carlos Hagerman conocida en Acapulco height, figure and Productor/Producer: Carlos Hagerman como la “Jirafa” por su pale complexion. Co-productor/Co-Producer: estatura, figura y páli- After meeting Juan Carlos Rulfos Guionistas/Screenwriters: Carlos dez Después de reu- Martinez on vaca- Hagerman, John Grillo nirse con Martínez de tion, Sydney left Director de Fotografía/ Cinematographer: John Grillo vacaciones, Sydney her then husband Editor/Editor: Valentina Leduc dejó a su marido de and brought her Compositores/Composer: Conjunto Acapulco Tropical, Rigo Dominguez, entonces, y trajo a 3-year-old son Mariano Mercerón su hijo de 3 años de to live in Mexico. Reparto/Cast: Roberto Balderas, John Grillo, Alejandro edad a vivir en México. Aunque Martínez Although Martinez died in 2002, this film Martinez, Rafaela Martinez, murió en el 2002, esta película le devuel- brings him back to life through recollections Robin Sidney, Felix Tornes ve la vida a través de los recuerdos de sus by his friends and family, including the Gi- amigos y familiares, incluyendo la Jirafa. En raffe. At the core of their recollections is

174 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Carlos Hagerman nació en la Ciudad de México en 1966 y estudió dirección de cine en la Universidad de NYU con una beca Fulbright. Trabajó durante 8 años como director de la productora de Ale- jandro González-Iñárritu, Zeta Films. Él es el co-director del premiado documen- tal “Los que se quedan”. En 2007, fundó La Sombra del Guayabo, una empresa el centro de sus recuerdos esta la significa- the extraordinary hunt, led by Martinez in the mexicana de producción independiente. tiva caza dirigida por Martínez en la década 1970s, for a massive shark. Filmmaker Carlos “Volver a la Vida” es su segundo largo- de 1970 de un tiburón enorme. El cineasta Hagerman (who co-directed the award-win- metraje documental. Carlos Hagerman (quien co-dirigió el ga- ning “Those Who Remain”) brings a lively ap- lardonado “Los que se quedan”) aporta un proach to this wonderful tale of a man and his vívido enfoque de este cuento maravilloso love for the sea. DIRECTOR’S BIOGRAPHY: de un hombre y su amor por el mar. Carlos Hagerman was born in Mexico City in 1966 and studied film directing at NYU as a Fulbright scholar. He worked for 8 years as a director in Alejandro González-Iñárritu’s production company, Zeta Films. He is the co-director of the award-winning documentary “Those Who Remain.” In 2007, he founded La Sombra del Guayabo, a Mexican independent pro- duction company. “Back to Life” is his second documentary feature. TITULO: Volver a la vida

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 175 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Being Elmo: A Puppeteer’s Journey Being Elmo: A Puppeteer’s Journey

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

DIRECTORA/DIRECTOR: Constance Marks PAIS/COUNTRY: USA SINOPSIS FILM SYNOPSIS AÑO/YEAR: 2011 Cada día, millones de niños sintonizan “Pla- Each and every day, millions of kids tune in DURACION/RUNNING TIME: 80 minutos/80 minutes za Sésamo” para ver uno de los personajes to Sesame Street to see one of the world’s FORMATO/FORMAT: infantiles más querido y conocidopor todos most adored and recognizable children’s 35mm / Color los niños de todo el mundo, un monstruo characters, a furry red monster named IDIOMA/LANGUAGE: Inglés con subtítulos en español/ peludo y rojo llamado Elmo. La película Elmo. The film “Being Elmo : A Puppeteer’s English with Spanish Subtitles “Being Elmo :A Puppeteer’s Journey re- Journey” traces Kevin Clash’s rise to the top GENERO/GENRE: corre el camino a la cima de Kevin Clash from his modest beginnings in Baltimore Documental/ Documentary CREDITOS/FILM CREDITS: desde su modesto comienzo en Baltimore to his current success as the man behind Productores/Producers: Corinne hasta su éxito actual, como el hombre de- Elmo, one of the world´s most recogniz- LaPook, Constance trás de Elmo, uno de los personajes más able and adored children´s characters. marks, James Miller Guionistas/Screenwriters: Philip famoso y adorado por los niños. The film’s pivotal moment comes with Shane, Justin Weinstein Director El momento crucial de la película viene the interesting and fun exploration of Jim de Fotografía/Cinematographer: con la interesante y divertida exploración Henson’s meteoric rise, and Kevin’s ulti- James Miller Editores/Editors: Philip Shane, Justin mate achievement, to become one of the Weinstein Henson family members of puppeteers. Compositor/Composer: Joel In addition to puppeteering Elmo, Kevin Goodman Reparto/Cast: Bill Barretta, Fran Clash is credited as today’s creative force Brill, Kevin Clash, Joan Ganz behind Sesame Street. Clash produces, di- Cooney, Whoopi Goldberg, Rosie rects and travels all over the world training O’Donnell, Frank Oz, Martin P. Robinson, Caroll Spinney and teaching other puppeteers, about the love and the passion of his craft. The film is packed with extraordinary interviews from

176 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Constance Marks (Productora y Directo- ra) es una galardonada directora de do- cumentales independientes. Ella es la fun- dadora y presidenta de Constance Marks Productions, Inc., una compañía de pro- a la meteórica carrera de Jim Henson, y Frank Oz, Rosie O’Donnell, Whoopi Gold- ducción de documentales con sede en el gran logro de Kevin, de convertirse en berg, Carroll Spinney, Joan Ganz Cooney, Nueva York. Su última película, BEING uno de los miembros de la familia de titi- Marty Robinson, Fran Brill and Bill Barretta. ELMO, ha sido aclamada por la crítica y el riteros Henson. Además de ser el titirite- Combining amazing archival footage with ma- público en todas partes. ro de Elmo, a Kevin Clash se le reconoce terial from the present day, filmmaker Con- como la fuerza creativa de hoy detrás de stance Marks explores Kevin’s story in vivid DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Plaza Sésamo. Clash produce, dirige y via- detail, reminding us that it is important to fol- Constance Marks (Producer & Director) ja por todo el mundo entrenando y ense- low one’s dreams. Jury Prize Documentary is an award-winning independent docu- ñando a otros titiriteros, sobre el amor y Sundance Film Festival 2011 mentary filmmaker. She is the founder la pasión de su oficio. La película está llena and president of Constance Marks Pro- de entrevistas extraordinarias de Frank Oz, ductions, Inc., a documentary production Rosie O’Donnell, Whoopi Goldberg, Spin- company based in New York City. Her ney Carroll, Joan Ganz Cooney, Robinson latest film, “BEING ELMO,” has been de- Marty, Fran Brill, y Bill Baretta. Combinando cisively acclaimed by critics and audiences imágenes de archivo sorprendentes con el everywhere. material de la actualidad, la cineasta Cons- tance Marks explora la historia de Kevin con

gran detalle, recordándonos la importancia de seguir nuestros propios sueños. Premio del Jurado en la categoría docu- mental en el Festival de Sundance 2011.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 177 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Bicicleta,Cuchara, Manzana Bicycle, Spoon, Apple

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

DIRECTOR/DIRECTOR: Carles Bosch SINOPSIS FILM SYNOPSIS PAIS/COUNTRY: Pasqual Maragall, el cautivante ex alcalde de Pasqual Maragall, the captivating former España/Spain AÑO/: 2010 Barcelona, fue diagnosticado con Alzhei- mayor of Barcelona, was diagnosed with DURACION/RUNNING TIME: mer en octubre de 2007. Maragall y su fa- Alzheimer’s in October 2007. Maragall 96 minutos/96 minutes FORMATO/FORMAT: milia emprendió una lucha contra la enfer- and his family went on a crusade against HD / Color medad, una vez superado el golpe inicial, the disease, once they got over the initial IDIOMA/LANGUAGE: Catalan, español, inglés con La vida de Maragall, que ahora forma parte shock. subtítulos en español. de esta película, se ha convertido en un tes- GENERO/: Maragall’s life, now part of this film, has Documental/Documentary timonio extraordinario que inició el primer grown into an extraordinary testimony that CREDITOS/FILM CREDITS: Productores/Producers: Oriol Ivern día de rodaje. Inteligente, honesta y con started on the very first day of filming. Intel- Productores Ejecutivos/Executive un contagioso espíritu, la vida de Maragall ligent, honest and with an infectious spirit, Producers: Tono Folguera, Pere Gibert, Andrés Luque, Toni Marín, se convierte en un retrato para ser pinta- Maragall’s life becomes a portrait to be Joan Salvat, Muntsa Tarrés do no sólo de él, sino también de lo que painted not only of him, but also one that Guionista/Screenwriter: Carles Bosch representa la tenacidad de su familia y mé- depicts his tenacious family and his doctors. Director de Fotografía/ dicos. Lo que queda detrás es una historia What’s left behind is an elegant tale of man Cinematographer: Carles Mestres Editores/Editors: Ernest Blasi, elegante del hombre contra la enfermedad versus disease, of will versus reality. Carlos Prieto Compositor/Composers: y de la voluntad frente a la realidad. La cá- The camera follows an extraordinary pa- Josep Sanou mara sigue a un paciente extraordinario du- tient for two years, one who is hoping sci- Reparto/Cast: Suvarna Alladi, Fidel Bellmunt, Monique Breteler, rante dos años, quien está esperando que entists find a cure for his disease before it Jordi Camí. Jordi Clarimon, Diana los científicos encuentren una cura para su reaches epidemic proportions. A remark- Garrigosa, Frank Gonzalez enfermedad antes de que alcance mayores ably optimistic film, “BICYCLE, SPOON, proporciones. APPLE” reveals the magnitude and the

178 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Carles Bosch es un cineasta y periodista que en 2002 dirigió su primer largome- traje documental “Balseros” y con el cual recibió importantes premios internacio- nales incluso un Emmy, un Peabody, un premio de la Asociación Internacional de Documentales y una nominación a un Oscar para el Mejor Documental en 2003. En 2007, dirigió la película, “Sep- Una película verdaderamente optimista, gravity of one of the most devastating illnesses tiembre.” “BICICLETA, CUCHARA, MANZANA”, un the human mind can suffer. The film received “BICICLETA, CUCHARA, MANZANA” título difícil de recordar, revela la magnitud the Goya for Best Documentary in 2010. recibió el Goya al Mejor Documental en y la gravedad de una de las enfermedades 2010. más devastadoras que la mente humana puede sufrir. La película recibió el Goya al Mejor Documental en el 2010. DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Carles Bosch is a filmmaker and journal- ist. In 2002, he directed his first feature documentary, Balseros, which received important international awards including an Emmy, a Peabody, an IDA Award and an Oscar nomination for Best Documen- tary in 2003. In 2007, Bosch directed the film, “Septiembre.” “BICYCLE, SPOON, APPLE” received the Goya for Best Documentary in 2010. TITULO: “Bicicleta, cuchara, manza- na” .

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 179 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Porfirio Rubirosa El último Playboy CHASING RUBIROSA: The last Playboy

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

Directores: SINOPSIS FILM SYNOPSIS EVOLUTIONS Porfirio Rubirosa - Diplomático domini- Porfirio Rubirosa – Dominican Diplomat, Productores: Martin Cass cano, el más infame playboy del siglo 20, the 20th century´s most infamous playboy, Productores ejecutivos: Martin Cass quien deleitó a las mujeres más glamoro- who charmed the world’s most glamorous Actores: Isabella & Marty Wall Presentado en: BIOGRA- sas del mundo y se codeó con lo peor que women and rubbed shoulders with the PHY & HISTORY CHANNEL el mundo de entonces tenía para ofrecer. worst the world had to offer. Confidant to Fue confidente del perverso dictador do- one of the most vicious Dominican dicta- PORFIRIO RUBIROSA – El último minicano Rafael Leonidas Trujillo pero, ¿fue tors, Rafael Trujillo, but was he just a gigolo Playboy Porfirio Rubirosa sólo un gigoló o escondía who hid behind his charms and skills as a Directores: detrás de sus encantos y habilidades a un spy and assassin? Was he really the inspira- EVOLUTIONS verdadero espía y asesino? ¿Fue realmente tion for the James Bond character? Hus- Productores: Martin Cass la inspiración para el personaje de James band and wife team Isabella & Marty Wall Productores ejecutivos: Martin Cass Actores: Isabella & Marty Wall Bond? have spent 20 years teasing out the truth Presentado en: Isabella y Marty Wall son una pareja y equi- behind the Rubirosa myth. Rubirosa left be- BIOGRAPHY & HISTORY CHANNEL po de trabajo quienes han pasado 20 años hind no children, no heirs, no great works indagando la verdad tras el mito de Rubiro- of art, just a legend of the greatest lover sa. Éste no dejó hijos, tampoco herederos, who ever lived. ni grandes obras de arte, sólo la leyenda del mejor amante que haya existido.

180 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Marty Wall en un reconocido director MARTY WALL is an award winning Cre- creativo, productor ejecutivo y guionista. ative Director, Executive Producer and Ha trabajado en campañas de promoción writer of well known promotion and para Disney, ABC, NBC, CBS, FOX, advertising campaigns for Disney, ABC, CNN, Desperate House Wives, and The NBC, CBS, FOX, CNN, Desperate Primetime Emmy Awards, entre otras. Es House Wives, and The Primetime Emmy un líder de la comunicación y tiene como Awards, among others. A leader in com- crédito el éxito de muchas campañas de munication skills, credited for the success lanzamiento de proyectos multimillona- of many multi-million dollar, multi-plat- rios para los canales más importantes en form campaign launches for major net- la industria del entretenimiento. work and cable television, film and enter- tainment brands. Isabella Wall es modelo, actriz y escritora. Ha participado en películas y ISABELLA WALL is a model, actress and programas de televisión como ER, Nip/ writer whose acting career include fea- Tuck y la telenovela Days of Our Lives. ture film and television credits such as ER, Además, ha hecho numerosas campa- Nip/Tuck and Days of Our Lives among ñas de promoción para empresas como others, as well as numerous television McDonald’s, Burger King, Revlon y Bud- commercial campaigns like McDonalds, weiser. Actualmente, Isabella es la repre- Burger King, Revlon and Budweiser to sentante para el Ministerio de Turismo de name a few. Isabella is currently the Rep- la Republica Dominicana en California. resentative of the Ministry of Tourism for the Dominican Republic in California.

PERSIGUIENDO A RUBIROSA and PERSIGUIENDO A RUBIROSA and CHASING RUBI (Impresora Corripio - CHASING RUBI (Impresora Corripio - Literary Press) available at CUESTA in the Literary Press) available at CUESTA in the Dominican Republic, AMAZON.com, Dominican Republic, AMAZON.com, BarnesandNoble.com BarnesandNoble.com

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 181 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Soi Cumbio I am Cumbio

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

SINOPSIS FILM SYNOPSIS Soi Cumbio Agustina Vivero o Cumbio: es una chica Meet Agustina Vivero or “Cumbio,” 17- TITULO/TITLE: “Soi Cumbio” argentina de 17 años de edad, una flogger year- old Argentine flogger extraordinaire! DIRECTORA/DIRECTOR: extraordinaria con más de 30 millones se- She has 30 million followers and growing! Andrea Yamino PAISES/COUNTRIES: guidores y aún creciendo! The newly-found independence young Argentina/Alemania/ La recién descubierta independencia ad- people gained with the arrival of the digital Germany/Argentina AÑO/YEAR OF COMPLETION: quirida por los jóvenes con la llegada de la age and the Internet culture was decisive 2011 era digital y la cultura del Internet fue cru- DURACION/RUNNING TIME: for the emergence of the flogger phenom- 75 min/75 minutes cial para la materialización del fenómeno enon. In Argentina, being or following a FORMATO/FORMAT: 35mm / Color flogger. En Argentina el ser o seguir a un flogger, created a very particular and pe- IDIOMA/LANGUAGE: flogger, creó una versión muy particular y culiar version of a social network, capable Español/Spanish GENERO/GENRE: peculiar de una clase de red social, capaz de of leaving profound marks on a genera- Documental / Biográfico/ dejar huellas profundas en una generación tion of teenagers who were raised in the Documentary / Biopic CREDITOS/FILM CREDITS: de adolescentes que fueron criados en la digital culture with computers and cell Productores/Producers: Nicolás era de la cultura digital de las computadoras phones that offered them a world of pos- Avruj, Diego Lerman, Andrea Yannino y teléfonos celulares, que ofrece un mun- sibilities. Among all those pixels, the voice Director de Fotografía/ Cinematographer: Gustavo Laskier do lleno de posibilidades. Pero entre todos of Cumbio broke through to become a Editor/Editor: César Custodio los píxeles, la voz de Cumbio se abrió paso recognizable personality. Reparto/Principal Cast: Cumbio, para convertirse en una figura conocida. The film follows Cumbio as she struggles Fany Medina, Rubén Vivero La película sigue a Cumbio mientras lucha with her growing fame, traditional family con su fama diaria, los tradicionales valores values, respect from her peers, and her familiares, el respeto de sus compañeros, y own sexuality. Cumbio’s intimate world su propia sexualidad. is for everyone to see and understand,

182 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Licenciada en Diseño Audiovisual en la Universidad de Buenos Aires, asistió a varios seminarios en Argentina, Brasil y México. Yamino hizo los cortos “0800” (1999), “Catangos” (Mejor Video Expe- rimental en el IV Festival Latinoamerica- and tells us that, at seventeen, we all have the no de Video, “Rosario” (1999), “Luana y same problems regardless of the dawning of a Simbiosis”, además de la “Sofisticada pho- new computer age. toromance”. “Soi Cumbio” es su primer largometraje.

DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Graduated in Audiovisual Design at the Universidad de Buenos Aires, she at- tended several seminars in Argentina, El mundo íntimo de Cumbio es para que Brazil and Mexico. She made the short todos vean y entiendan que a los diecisiete films “0800” (1999), “Catangos” (Best años todos tenemos los mismos problemas Experimental Video at IV Latin American a pesar de los albores de una era nueva lle- Video Festival; “Rosario” (1999), “Luana na de computadoras. y Simbiosis”, in addition to the “Sophisti- cated Photo-Romance” “Soi Cumbio” is her first feature film.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 183 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Como La Aroma de las Flores Like The Aroma of the Flowers

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

Título/ Title: “Como el aroma de las SINOPSIS FILM SYNOPSIS flores”/ “Like the Aroma of Flowers” Desde los tiempos de la colonia hasta hoy Since colonial times up until today, there País/ Country: Cuba ha existido un constante flujo migratorio y has been a constant migratory flow of im- cultural entre Cuba y República Domini- portant cultural figures to and from Cuba Año/ Year: 2011. cana. Estas personas, equitativamente de and the Dominican Republic. These peo- Duración/ Length: 45’’ cada país, han enriquecido el acervo cultu- ple, equally from both countries, have sig- Idioma/ Language: Spanish ral de ambas naciones. nificantly enriched the cultural lives of both nations. CRÉDITOS/ CREDITS: Este documental es una mirada al resultado Director: Ramón Chile Pérez de este constante ir y venir; imágenes, cul- The documentary is a look at the results of Productor Ejecutivo/ Executive turas y comentarios de los protagonistas y this constant cultural exchange through im- Producer: Cátedra Juan Bosch- Universidad de La Habana también de aquellos que han investigado y ages and commentaries from the protago- analizado este fenómeno social. nists and from those who have researched and analyzed this phenomenon.

184 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Desde 1985 cuando comenzó a trabajar Since 1985 when he began to work in para el cine, Ramón Chile Pérez ha reali- film, Ramón Chile Pérez has made nu- zado numerosos programas y documen- merous programs and documentaries tales para la televisión cubana y también for Cuban Television and other Cuban para otras instituciones de ese país. Algu- institutions. Some of his work includes nos de sus trabajos son los documenta- the following documentaries: “Steps to- les “Steps toward War,” “Juan Bosch en ward War,” “Juan Bosch in Cuba” and the Cuba” y la serie “Grandes pintores y mú- series, “Painters and Great Cuban Musi- sicos cubanos”. cians.”

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 185 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Ser un Ser Humano Being Human

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

Ser un ser Humano” / “Being Human” DIRECTOR CREATIVO/ CREATIVE DIRECTOR: Rosel Portes PAIS/COUNTRY: Cuba AÑO/YEAR: 2011 DURACIÓN/RUNNING TIME: 60 minutos CREDITOS/FILM CREDITS: Basada en una Idea Original de: Russell Porter Productora Ejecutiva/Executive Producer: Tanya Valette Participantes/Participants: Laura Cardona, Ismael Kique Cubero Thais Taverna, Marina McCartney, Rebecca Flores, Leiqui Uriana, Helena Salguero, Claudia Alves Sreya Chatterjee, Russell Porter Ivan Morales Jr. SINOPSIS FILM SYNOPSIS Marcos Pimentel Edición/Editor: Ivan Morales Jr. El encuentro entre un documentalista aus- The encounter between an Australian doc- Asistentes de Edición/Assistant traliano y una campesina de Kenya en el umentary filmmaker and a farmer in Kenya Editors: Sreya Chatterjee y Ilka Valdés año 1986, sentó las bases para esta Serie in 1986, laid the groundwork for this se- Diseño Sonoro y Mezcla/Sound hecha entre siete escuelas de cine alred- ries which was made in seven film schools Design and Mix: Gina Villafañe Reparto/Principal Cast: Bárbara edor del mundo. Filmada en ocho comu- around the world. Filmed in eight different Llanes, Alejandro Rodríguez Tirado nidades, por estudiantes de la cátedra de communities, by film students, the premise documental de sus escuelas, la premisa de of the series is: What we have in common la Serie: Lo que tenemos en común es in- is great and what makes us different is very menso y lo que nos hace distintos es muy interesting. This was a was a life lesson for interesante, fue una lección de vida para Russell Porter, who with the EICTV, made Russell Porter, quien junto a la EICTV hizo this project possible. Eight communities este proyecto posible. Ocho comunidades and six universal needs: Love, Culture, y seis necesidades universales: Amor, Cul- Support, Faith, Fear and Hope. This is a tura, Solidaridad, Fe, Miedo y Esperanza. group portrait of humanity in the first de- Un retrato colectivo de la humanidad en la cade of the 21st century. primera década del siglo XXI.

186 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

El Viaje Silencioso The Silent Journey

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

SINOPSIS FILM SYNOPSIS EL VIAJE SILENCIOSO El Viaje Silencioso es una película sobre una Silent Journey is a film about a wall. A wall TITULO/TITLE: “El Viaje Silencioso”/ “The pared. Un muro de cientos de kilómetros of hundreds of miles between two coun- Silent Journey” entre dos países, social y físicamente. tries, socially and physically. DIRECTOR/DIRECTOR: Marie Eve Tremblay Del lado mexicano, en un pequeño pueblo On the Mexican side, in a small border PAISES/COUNTRIES: fronterizo llamado Agua Prieta, Betto es el town called Agua Prieta, Betto is the direc- Canada, Mexico AÑO/YEAR: 2011 director de un centro que ofrece servicios a tor of a center that offers services to de- DURACION/RUNNING TIME: los migrantes deportados y Raúl, el director ported migrants, and Rau is the director of 88 min/88 minutes FORMATO/FORMAT: de un centro de rehabilitación y conoce el a rehabilitation center who knows the des- HD / SUPER 8 desierto mejor que nadie. ert better than anyone. IDIOMA/LANGUAGE: Español/Spanish Por el lado de EE.UU., Luis es un mexica- On the U.S. side, Luis is a Mexican exile GENERO/GENRE: no exiliado y Ted un artista comprometido. and Ted a committed artist. Drama/Drama CREDITOS/FILM A través de esos cuatro personajes, ex- Through these four characters, we explore CREDITS: ploramos las diferentes realidades que ro- the different realities that surround the im- Productora/Producer: Marie Eve-Tremblay dean la situación migratoria de los Estados migration status of the United States and Productor Executivo/Executive Unidos y México. Mexico. Producers: Marie Eve-Tremblay Productores Asociados/Associate Un viaje poético a través de esos territo- A poetic journey through these territories. Producers: Adalberto Ramos, rios. Un homenaje al coraje humano, a los A tribute to human courage, dreams and Ted Parks, Raul Garcia Director de Fotografía/ sueños y a la esperanza hope. Cinematographer: Vincent Biron Editores/Editors: Marie Eve-Tremblay Mausica/Music: Guillaume BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Cavaliere Beranek Marie-Eve Tremblay was born in a small Marie-Eve Tremblay nació en un pequeño town in Lac-St-Jean, Québec. She studied pueblo en Lac-St-Jean, Québec. Estudió cinema at university then Film Studies and cine en la universidad, y luego Produc- Film Production at the Mel Hoppenheim ción de cine en de la Escuela de cine de School of Cinema, from which she gradu- Mel Hoppenheim, de donde se graduó en ated in 2008. Then she worked for several 2008. Trabajó para varias productoras en production companies in Montreal, includ- Montreal, incluida la Amazonía Films y Eye- ing Amazone Films et EyeSteelFilm. “El Viaje SteelFilm. El Viaje Silencioso es su primer Silencioso” is her first feature film. She has largometraje. Ha dirigido seis cortomet- directed 6 short films, which all have been rajes, los cuales han sido presentados en seen in various film festivals. She has always varios festivales. Siempre interesada en la been interested in the notion of territories idea de las personas frente a sus territorios. vs. people.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 187 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Catching Hell Catching Hell

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

TITULO: Cita con SINOPSIS FILM SYNOPSIS los Angelos PHay sólo cinco outs restantes en el Juego There are only five outs remaining in Game DIRECTOR: Angelo Rizzo 6 del 2003 de la Serie por el Campeonato 6 of the 2003 National League Champion- PAIS: Italia, Peru de la Liga Nacional. El segunda base de los ship Series, when Marlins second AÑO: 2011

Marlins de Florida, Luis Castillo batea una baseman Luis Castillo hits a foul ball right DURACION: 45 minutos bola directo al área del jardinero izquierdo, to the area of the Chicago Cubs left fielder FORMATO: HD / Color el dominicano Moisés Alou Moises Alou. The incredibly easy catch La captura que parecía increíblemente was not to be as a man’s hand reaches out IDIOMA: Catalan, español, inglés con subtítulos en español. fácil no se logró. En cambio, la mano de from the stands in an attempt to catch the GENERO: Documental un hombre se acercó desde la tribuna, ball but instead deflects it into the stands. CREDITOS: tratando de hacer la captura, pero en últi- In an instant, one man’s mistake suddenly Productores: Angel Rizzo ma instancia, desvía la pelota a las gradas. becomes a nightmare from which he will Productores Ejecutivos: Mirage Productions De repente, el error de un hombre se find impossible to wake up. The name Guionista: Angelo Rizzo convierte pesadilla de la cual es imposible Steve Bartman is now immortalized among Director de Fotografía: Angelo Rizzo despertar; El nombre de Steve Bartman es sports fans everywhere. The name instant- Editor: Angelo Rizzo ahora inmortalizado entre los aficionados ly becomes synonymous with everything Diseñadores de sonido: Paolo Diotti, al deporte en todas partes convirtiéndolo Chicago Cubs fans hate about their team Ana Gabriel instantáneamente en sinónimo de todo and ultimately what Americans hate about aquello que odia un fanático de los Cachor- sports. ros de Chicago y lo que los americanos odian del deporte. “Catching Hell” gives Oscar-winning direc- “Catching Hell”, da al ganador del Oscar tor Alex Gibney the opportunity to ex-

188 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: El ganador del Oscar Alex Gibney es un director de documentales y productor estadounidense conocido por sus trabajos como director, que incluyen: “Enron: The Smartest Guys in the room”, “Client 9: The Rise and Fall of Eliot Spitzer”, “Casino Jack and the United States of Money” y “Taxi Alex Gibney, la oportunidad de explorar plore the psychology of die-hard sports fans to the Dark Side”(Ganadora del Pre- la psicología de los fanáticos del deporte y and scapegoating. Gibney’s wide-ranging ac- mio de la Academia al Mejor Docu- la búsqueda de chivos expiatorios. El re- counts of this under-examined sports occur- mental en el 2007). lato de Gibney amplia este poco analizado rence give the viewer insight into one man’s hecho en los deportes dando a la audien- mistake turned into sports tragedy. DIRECTOR’S BIOGRAPHY: cia una percepción sobre el error de un Oscar winning Alex Gibney is an hombre que se convirtió en una tragedia American documentary film director deportiva. and producer. His work as director include the following films: “Enron: The Smartest Guys in the Room,” “Client 9: The Rise and Fall of Eliot Spitzer,” “Casino Jack and the United States of Money” and “Taxi to the Dark Side,” winner of the 2007 Acad- emy Award for Best Documentary Feature.

.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 189 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Circo Circus

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

CIRCO SINOPSIS FILM SYNOPSIS TITULO/TITLE: Ubicado en un circo rodante de un siglo Set within a century-old traveling circus, “Circo”/”Circus” DIRECTOR/DIRECTOR: Aaron Shock de antigüedad, “CIRCO” es una represen- “CIRCO” is an intimate representation of PAISES/COUNTRY: Mexico / USA tación íntima de una familia mexicana que AÑO/YEAR: 2010 a Mexican family struggling to stay together DURACION/RUNNING TIME: lucha por mantenerse unida a pesar de despite mounting debt and declining au- 75 min./75 minutes FORMATO/FORMAT: la creciente deuda y la disminución de la diences. The family has come to a deep 35mm / Color audiencia. La familia ha llegado a un pro- conflict that threatens its once-vibrant tradi- fundo conflicto que amenaza su alguna tion. Tino, the ringmaster, is driven by a IDIOMA/LANGUAGE: Español/Spanish vez vibrante tradición. Tino, el domador, dream to guide his parents’ circus to great GENERO/GENRE: Documental/Documentary es conducido por un sueño para guiar el success. He uses his whole family, including circo de sus padres con gran éxito y utiliza a his four young children, towards this par- CREDITOS/FILMS CREDITS: toda su familia incluyendo sus cuatro hijos, ticular goal. His wife Ivonne is determined Productores/Producers: Aaron para alcanzar este objetivo en particular. Su to make things different for herself and her Shock, Jannat Gargi esposa Ivonne está decidida a hacer cosas loved ones. She feels the need to give her Productor Ejecutivo/Executive Producers: Sally Jo Fifer diferentes para ella y sus seres queridos. kids the childhood they lost while working Guionistas/Screenwriters: Aaron Ella siente la necesidad de darle a sus hijos in the circus. Shock, Mark Becker Director de Fotografía/Cinematographer: una infancia que se pierde trabajando en el Filmed along the back roads of rural Mex- Aaron Shock circo. ico, this cinematic road movie helps the Editor/Editor: Mark Becker Filmado a lo largo de las carreteras se- viewer understand the luminous world of a Compositor/Composer: Calexico cundarias de zonas rurales de México, traveling circus while examining the univer- esta “road movie” ayuda al espectador a sal themes of family bonds, filial responsibil- entender el luminoso mundo del circo ity, and the weight of cultural legacy.

190 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: Aaron Schock tiene una maestría en política de la Universidad de Colum- bia y trabajó durante varios años en el desarrollo comunidades sin fines de lucro en Nueva York. Su prime- ambulante, mientras examina otros temas ra película, “Canción de la avenida universales como son: los lazos familiares, Roosevelt”. (2005), fue un premiado la responsabilidad filial, y el peso de la her- corto documental sobre los inmigran- encia cultural. tes indocumentados en , que ha participado en más de una docena de festivales alrededor del mundo. gometraje.

DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Aaron Schock holds a MA in poli- tics from Columbia University and worked for several years in non-profit community development in New York City. His first film, “Song of Roo- sevelt Ave.” (2005), was an award- winning short documentary about undocumented immigrants in Queens. It has been seen in over a dozen film festivals around the world. “ Circo” is his first full-length docu- mentary.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 191 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Canta tu canción Sing Your Song

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

Sing Your Song SINOPSIS FILM SYNOPSIS TITULO/FILM TITLE: El legendario Paul Robeson una vez le dijo a The legendary Paul Robeson once told a “Canta tu canción”/ “Sing Your Song” DIRECTOR/DIRECTOR: un joven Harry Belafonte, “Has que canten young Harry Belafonte, “Get them to sing Susanne Rostock PAIS/COUNTRY: USA tus canciones, que luego ellos van a querer your song and they’ll want to know who AÑO/YEAR: 2011 saber quién eres.” Un documento mara- you are.” Wonderfully archived, and told DURACION/RUNNING TIME: 104 min/104 minutes villo contado con un excepcional sentido with an outstanding sense of intimacy, visu- FORMATO/FORMAT: de la intimidad, un buen estilo visual y una al style, and musical flamboyance, Susanne 35mm / Color/ Black & White extravagancia musical. El inspirador docu- Rostock’s inspiring biographical documen- IDIOMA/LANGUAGE: mental Biográfico de Susanne Rostock, tary, “SING YOUR SONG,” depicts the life Inglés con subtitulos en español/ English with Spanish Subtitles “Canta tu canción”, refleja la vida y época and times of singer, actor and activist Harry GENERO/GENRE: Docu-Drama del cantante, actor y activista Harry Bela- Belafonte. His revolutionary career em- CREDITOS/FILM CREDITS: Productores/Producers: Gina fonte. Su trayectoria revolucionaria person- bodies the American civil rights movement Belafonte, Jim Brown, Michael Cohl, William Eigen, Julius R. Nasso ifica el movimiento de los derechos civiles and impacted many other social-justice Guionista/Screenwriter: Americanos y ha impactado en muchos movements. Susanne Rostock Editores/Editors: Jason L. otros movimientos de justicia social. Because of his beliefs, Belafonte drew un- Pollard, Susan Rostock A causa de sus creencias, Belafonte ha warranted invasions by the FBI into both his Compositor/Composer: Hahn Rowe provocado acusaciones injustificadas por personal life and career, which led to years Reparto/Principal Cast: Harry Belafonte el FBI, tanto su vida personal como profe- of struggle. But an indomitable sense of sional, lo cual le condujo a muchos años optimism motivates his path even today as de lucha. he continues to ask, at 84, “What do we do Sin embargo, un sentido de optimismo now?” His example may very well inspire indomable motiva su camino hasta hoy, you to action. mientras continúa a pedir, a los 84 años, “SING YOUR SONG,” is an edgy, com- “¿Qué hacemos ahora?” Su ejemplo puede passionate story of human struggle as seen muy bien que inspiran a la acción. through the eyes of Harry Belafonte’s own Canta tu canción, es una historia tensa, reality. solidaria de la lucha humana vista a través de los ojos de la realidad propia de Harry Belafonte.

192 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Considerada desde siempre como “Una Long esteemed as “an aural and visual poeta audiovisual”, a sus 37 años el cine poet”, Susanne Rostock’s filmmaking is a documental de Susanne Rostock se ha stunning 37 years of some of the most convertido uno de los más impresion- compelling documentaries of each de- antes y atractivos de cada década. Di- cade. Eighteen years after the making of eciocho años después de la realización de “MOVING THE MOUNTAIN,” it was “Moviendo la montaña” que se mostró shown around the world on December por todo el mundo el 10 de diciembre 10, 2010 in honor of Liu Xiaobo, the day del 2010 en honor a Liu Xiaobo, el día he was kept from receiving the Nobel en que recibió el Premio Nobel de la Paz. Peace Prize.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 193 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

194 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 195 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

Cuando Suena el Tambor When the Drum is Beating

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

When the Drum is Beating SINOPSIS FILM SYNOPSIS TITULO/TITLE: ”Cuando suena el tambor” /“When “Cuando suena el tambor” sigue las grandes “When the Drum Is Beating” follows the the Drum is Beating” alegrías musicales de la Big Band Septentri- great musical joys of Haiti’s Big Band, Sep- DIRECTOR/DIRECTOR: Whitney Dow onal y sus 60 años detrás de la escena mu- tentrional and its 60 years on the musical PAISES/COUNTRY: USA sical y su lucha dentro de la historia política scene within the context of Haiti’s political AÑO/YEAR: 2011 y económica de Haití, así como de sus de- and economic history as well as natural di- DURACION/RUNNING TIME: 84 min/84 minutes sastres naturales. sasters. Director, Whitney Dow, intended FORMATO/FORMAT: Whitney Dow asumió el papel de director to finish this film before the 2010 earth- HD / Color IDIOMA/LANGUAGE: de cine y deseaba terminar la película antes quake. He wanted to document the band’s Ingles con subtitulos en español y creole/ del terremoto del 2010 para documentar transition from its leadership under octo- English with Spanish and Creole Subtitles GENERO/GENRE: la transición de la banda que iba a pasar de genarian founder “Maestro” Ulrick Pierre Documental/Documentary la dirección del fundador del “maestro” oc- Louis to a much younger and more com- CREDITOS/FILM CREDITS: togenario Ulrick Pierre Louis a uno nuevo plex new group. The inner conflicts within Productores/Producers: Jennifer grupo mucho más joven. Los conflictos in- the 20-piece band are viewed as the long- Latham, Daniel Morel, Jane Regan ternos de los 20 miembros de la banda son time vocalist must face the younger musi- Productor Executivo/Executive Producer: Marco Williams vistos cuando el vocalista de largo tiempo cians’ intricate jazz noodling as he walks off Director de Fotografía/ debe confrontar a los jóvenes músicos a las the stage. Cinematographer: Ed Marritz Editores/Editors: Nancy kennedy, técnicas intrincadas del Jazz cuando sale del The tough and sometimes untenable po- Federico Rosenzvit, Hermal Trivedi escenario. litical events in Haiti often overshadow Reparto/Principal Cast: Yvenel ‘Saure’ Etienne, Nikol Levy, Ulrick Los tiempos difíciles y a veces inviables de the country’s cultural backdrop, but may Pierre-Louis, Michel Tassy la política en Haití ensombrecen el telón de also shed some light on Septentrional’s fondo cultural del país, lo que puede expli- infectious blend of Cuban and Dominican car la mezcla infecciosa de estilo Dominico- 1940’s-style, the typical horns and tradi- Cubano de la banda en 1940; sus cuernos tional Haitian Voodoo rhythms throughout y los tradicionales ritmos del vudú haitiano the years. a través de los años. Featuring a wide selection of live perfor- Con una gran cantidad de grabaciones y mance footage, “When The Drum is Beat- de actuaciones en vivo, “Cuando el tam- ing” is a poignant and high-energy story of bor late” es una historia conmovedora y de resilience --- In Haiti, music is a weapon alta energía de la resistencia --- En Haití, la música es un arma.

196 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

BIOGRAFIA DEL DIRECTOR: DIRECTOR’S BIOGRAPHY: Whitney Dow es un cineasta ganador de Whitney Dow is an award winning film- premios cuyos créditos incluyen la direc- maker whose directing credits include: ción de: “Las dos ciudades de Jasper”, “Two Towns of Jasper,” “I Sit Where I “Me siento donde quiera: El legado de Want: The Legacy of Brown v Board of Brown vs la junta de Educativa en un país Education” and “Unfinished Country.” His sin terminar”. Sus obras han recibido nu- work has received numerous honors and merosos honores entre ellos el Peabody, awards including the Peabody, a Columbia uno DuPont, un Gotham, y un Premio DuPont, Gotham, and Beacon Awards. Beacon. Como productor se le atribuye: Dow’s producing credits include, “Free- “Verano de la Libertad” Desterrados: dom Summer,” “ Banished: How Whites ¿Cómo los blancos condujeron a los ne- Drove Blacks Out of Town in America,” gros fuera de los Estados Unidos” y “Los and “The Undocumented.” indocumentados”. TITULO: ”Cuando suena el tambor”

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 197 DOCUMENTALES I DOCUMENTALS

La Trayectoria De Una Comediante The Journey of a Female Comedian

DOCUMENTALES DOCUMENTALES

La Trayectoria De Una Comediante SINOPSIS FILM SYNOPSIS • Director/Director: Errol Falcon La historia de una dominicana que está ha- This is story of a Dominican woman who • Productores ejecutivos/Executive ciendo historia en el mundo de la comedia is making history in the world of comedy Producers: David Albert Pierce, Gloria Ortiz, Josefina Fernández McEvoy y del espectáculo Latino en Estados Uni- and Latino performance entertainment in • Guión/Screenwriters: Kiki Melen- dos. La vida de una latina en la farándula de the United States. The life of a Latina in the dez and Lynmarie McCullough Hollywood no viene con ninguna garantía; world of Hollywood show business does Kiki Meléndez se ha hecho un nombre not come with any guarantees. Kiki Melé- pero cuenta que está “pasando trabajo y ndez has made a name for herself but says comiéndose un cable de lujo”. she is still “working hard and eating like a The journey of a Female Comic narra la puppy with a rich owner.” trayectoria, el esfuerzo y la perseverancia “The journey of a Female Comic” narrates de esta actriz, escritora, productora, come- the journey, the effort and the persever- diante y también, madre. ance of this actress, writer, producer, co- Meléndez realizó su propio Show Espe- medienne and mother. cial en la prestigiosa cadena americana de Meléndez created her own Special Show, televisión Showtime, titulado “Kiki Melen- “Kiki Melendez, Hot Tamales Live!” on the dez, Hot Tamales Live!”. El mismo se ha prestigious US network, Showtime. The transmitido más de 200 veces y ha sido show has broadcast more than 200 times aclamado por la crítica. Allí abrió las puertas and has been received with great acclaim a mujeres comediantes de todas las razas; by the critics. Her show opened the door una iniciativa que nadie se atrevía a apoyar for female comedians of all races, an initia- en el 2002 cuando Kiki inició su programa. tive no one dared support back in 2002 when Kiki started her show.

198 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org JURADO Bajo la Mesa Bienvenida a Casa Cara// Escudo Casimente El Dinero ¡Hola Mamá! Iguales Irresponsabilidad Cívica La Mujer Promesa de Lechón Regresión CONCURSO DE CORTOMETRAJES SHORT FILM COMPETITION

13

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 199 CONCURSO DE CORTOMETRAJES I SHORT FILM COMPETITION

CONCURSO DE CORTOMETRAJES

El objetivo del III Concurso de Cortometrajes del Festival de Cine Glo- bal Dominicano (DRGFF, por sus siglas en inglés) es promover la in- dustria de los cortometrajes de la República Dominicana; incentivar la creación y el desarrollo de producciones locales; estimular y enriquecer la cultura cinematográfica local; apoyar la comunidad cinematográfica y proporcionar a los profesionales dominicanos la oportunidad de formar redes de trabajo y aumentar la visibilidad de las producciones locales ante la comunidad cinematográfica nacional e internacional. Esta innovadora competición ha sido diseñada para permitir que cineas- tas noveles creen nuevos trabajos y los estrenen en la pantalla grande. Se seleccionarán 11 finalistas que además de ser acreditados con un diploma del DRGFF, participan por los siguientes premios:

• Un IMAC • Grabar un corto con los auspicios de la productora dominicana audio- visual Panamericana • Beca para tomar un taller en UCLA • Beca para tomar un taller en EICTV •3 accesos online por un año a los cursos de video2brain

Las presentaciones aceptadas son en las categorías de ficción, anima- ción, documentales y fantasía. Las películas extranjeras no son conside- radas y los participantes deben ser dominicanos, mayores de 18 años. Los cortometrajes deben tener un director dominicano, y un mínimo de 70% de participación local. Las películas deben ser de 15 minutos como máximo, incluidos los cré- ditos, pueden ser en color o blanco y negro, y en español o con sub- títulos en español. La selección fué realizada por un panel de expertos internacionales y dominicanos

200 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org CONCURSO DE CORTOMETRAJES I SHORT FILM COMPETITION

DRGFF SHORT FILM COMPETITION

The objective of the III Short Film Contest of the Dominican Republic Global Film Festival (DRGFF) is to promote the short film industry of the Dominican Republic; to incentivize the creation and development of lo- cal productions; to stimulate and enrich the local film culture; to support the film community and provide Dominican professionals the opportu- nity to create networks and increase the visibility of local productions among the national and international film community. This innovative competition has been designed to provide a forum for new filmmakers to make their short movies and have them shown on the big screen. The eleven finalists to be chosen will, in addition to re- ceiving a diploma from the DRGFF, qualify to compete for the following prizes:

•An iMAC •The chance to make a short film under the auspices of the Domini can film production company, Panamericana •A scholarship to take a film workshop at the UCLA •A scholarship to take a film workshop at the EICTV •3 opprtunities to take online courses, over a period of one year, at video2brain

The short film entries are in the genre of fiction, animation, documen- taries and fantasy. Only Dominican-made films are considered for the competition. Entrants must be of Dominican nationality and above 18-years of age. The film entries are required to have a Dominican director and a minimum of 70% local participation in the movie. The films must not exceed a maximum length of 15 minutes, includ- ing credits. They can be in color or black and white, in Spanish or with Spanish subtitles. The selection of the films entries was done by a panel comprised of international and Dominican film experts.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 201 CONCURSO DE CORTOMETRAJES I SHORT FILM COMPETITION Concurso de Cortometrajes Short Film Competition

Actor, productor y escritor dominicano, se Dominican actor, producer and writer stud- preparó en República Dominicana para el ied film, television and theater in the Domini- cine, la televisión y el teatro bajo la expe- can Republic with excellent and experienced riencia de excelentes profesores como Al- teachers such as Alfonso Rodriguez, Niran fonso Rodriguez, Niran Venus , Ivan Garcia Venus and Ivan Garcia, among others. entre otros. Su experiencia como produc- tor incluye el Sit-com “Los Electrolocos” Frank´s experience as a producer includes y la producción de la serie dramatica “Un the sitcom “Los Electrolocos” and the pro- Asalto en la Lincoln”, para Telecentro (canal duction of the dramatic series, “Un Asalto 13). en la Lincoln,” made for Telecentro (Channel 13). In the United States, he produced and En Estados Unidos ha producido y dirigi- directed various short films. do varios cortometrajes. Su crédito como actor en República Dominicana incluye las In addition, he has acted in the following films producciones “La hija Natural”, “Yuniol”, in the Dominican Republic, “La hija Natural”, “Mi novia está de madre”, “Play Ball”, “La “Yuniol”, “Mi novia está de madre”, “Play FRANK PEROZO tragedia llenas” y “Jaque Mate”. Ball”, “La tragedia llenas” and “Jaque Mate.”

Documentalista dominicana. Estudió Cine- Dominican documentary maker, Martha matografía en la Universidad Autónoma de studied film at the Autonomous University of Santo Domino (UASD), Guión de Cine y Santo Domino (UASD). She studied screen- Realización de Documentales Políticos en writing for film and political documentary la Escuela Internacional de Cine y Televi- production at the International Film and Tele- sión (EICTV) de San Antonio de los Baños, vision School in (EICTV in Spanish) in San An- Cuba (1989-1991) y un Doctorado en His- tonio de los Baños, Cuba (1989-1991). She toria y Estética de la Cinematografía, en la went on to earn a Doctorate in the History Universidad de Valladolid, España (1995). and Esthetics of Film at the University of Val- Con su último documental "Las Sufragistas" ladolid in Spain (1995). Her latest documen- recibió los Premios Max Pou de Funglode tary film, “Las Sufragistas” won FUNGLODE’s a la Mejor Realización Documental (2009); Max Pou award for the Best Documentary Premio Casandra (2009) al mejor Docu- (2009); the Casandra Award (2009) for best mental; y, el Green Woman Film (2011) a Documentary and the Green Woman Film la Mejor Producción. prize (2011) for Best Production.

MARTHA CHECO Ha escrito dos ensayos sobre el cine y su She has written two essays on film and has filmografía cuenta con más de veinte docu- made more than twenty documentaries and mentales y cortometrajes de ficción. Des- short fiction films. de 1990 es la representante para República Dominicana de la Escuela Internacional de Since 1990, she has been the representative Cine y Televisión (EICTV). from the Dominican Republic at the Interna- tional Film and Television in Cuba.

202 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org CONCURSO DE CORTOMETRAJES I SHORT FILM COMPETITION

Es Adobe Certified Expert en After Effects, Jorge is an Adobe Certified Expert in After Ef- Adobe Certified Instructor de Premiere y fects, Adobe Certified Instructor of Premiere After Effects, Apple Certified Trainner y es and After Effects, an Apple Certified Trainer el único miembro hispano del prestigioso and the only Spanish-speaking member of programa Adobe Community Professional. the prestigious Adobe Community Profes- sional program. Mochón nació en España y su pasión por la imagen le llevó a cursar un diplomado de Born in Spain, Mochón’s passion for images Fotografía e Imagen, sin embargo, un día has propelled him to earn a degree in Pho- después de culminar sus estudios colgó la tography and Image. However, one day after cámara de fotos y se dedicó a la postpro- he graduated, he hung up his camera and ducción. decided to get involved in post-production. Llegó al mundo de la formación académi- He later entered the academic and training ca, por casualidad en el año 2000, de la world, in 2000, when he ended up working mano de la Sociedad General de Autores with the General Society of Authors and Edi- y Editores (SGAE) y desde entonces no ha tors (SGAE) and has been giving classes ever parado de impartir clases. Actualmente, es since. JORGE MOCHÓN profesor de postproducción de la Escuela Internacional de Cine y Televisión (EICTV), He is currently teaching post-production de la Fundación Global Democracia y De- at Cuba’s International Film and Television sarrollo (FUNGLODE) y del Máster de (EICTV), the Fundación Global Democracia Postproducción de la Universidad Politéc- y Desarrollo (FUNGLODE) and is giving a nica de Valencia. Dirigió la postproducción Masters in Post-Production program at the del “Enigma del chico croqueta” de Pablo Polytechnic University in Valencia. He over- Llorens, que obtuvo el Goya 2005 al mejor saw post-production of the film, “Enigma del corto de animación. chico croqueta,” by Pablo Llorens, which won a Goya in 2005 for best short animation.

Arquitecto dominicana con Post Grado en Dominican Architect with a Post Graduate Desarrollo de Proyectos de Cine, Docu- degree in Project Development in Film, Doc- mental y Televisión en la Escuela de cinema- umentaries and Television from the Film and tografía y del audiovisual de la Comunidad Audiovisual School of Madrid, Spain. de Madrid. Es una de las académicas y pro- fesionales más preparadas de República Do- She is one of the most highly trained aca- minicana en materia de cinematografía pues demics and professionals in the Dominican ha participado en la realización de progra- Republic in the areas of film. She has partici- mas de televisión, documentales, películas y pated in the making of television programs, videos musicales. documentaries, films and music videos.

Directora del primer Festival Internacional Ms. Bello was the director of the first In- de Cortometrajes del Nuevo Cine, Presi- ternational Short Films Festival of New Cin- dente del Jurado del Festival de Cortome- ema (Nuevo Cine), President of the Jury of trajes de FUNGLODE, Jurado del Festival FUNGLODE´s Short Film Competition, Jury de Cortometrajes de Berlín, Presidente de member of Berlin´s Short Film Festival, Presi- la Fundación Académica del Nuevo Cine, dent of the Academic Foundation of New JACQUELIN M. BELLO Directora y Fundadora del Programa de Cinema, Director and Founder of the Film Formación Cinematográfica en el marco de Training Program for the Special Programs of los Programas Especiales de Altos de Cha- Altos de Chavón, School of Design. vón: La Escuela de diseño. She is a professor of Film Production at the Es además profesora de Producción Cine- Altos de Chavón School and the Academic matográfica en Escuela Altos de Chavón y de la Fundación Académica del Nuevo Cine. Foundation of the New Cinema.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 203 CONCURSO DE CORTOMETRAJES I SHORT FILM COMPETITION

Bajo la Mesa DIRECTOR: Ronny A. Sosa | Length (minutes): 00:06:39:00

SINOPSIS Dos días después de la desaparición de Narciso González, Rolando, el mayor de una familia de huérfanos, es atacado por policías en una protesta. Llega a su casa para salir y enfrentarse con su arma, pero el no contaba con que sus dos hermanas menores se verían afectadas por todo.

FILM SYNOPSIS Two days after the disappearance of Narciso González, Rolando, the oldest in a family of orphaned children, is attacked by police while in a protest. He goes home to get a gun to go back out to deal with the policemen but he realizes that his younger sisters will be badly affected by what could result from this situation.

Bienvenida a Casa DIRECTOR: Yahaira Paulino | Duración: 00:15:00:00

SINOPSIS Sarah regresa a su pueblo, en la República Dominicana, después de la muerte de su abuela y se encuentra con un pasado del cual no puede escapar.

FILM SYNOPSIS Sarah returns to her hometown in the Dominican Republic following the death of her grand- mother. She comes home to a past from which she cannot escape.

Cara // Escudo DIRECTOR: Violeta Lockhart | Duración: 00:07:29:00

SINOPSIS Un joven vive su vida anclado a los designios del azar a través de la consulta permanente de una moneda, caso que va incomodando a su pareja. Hasta que un día todo se pone a prueba en la relación de ambos.

FILM SYNOPSIS A young man lives his life according to the twists of fate and constantly makes choices by tossing a coin, something which makes his girlfriend very uncomfortable. But there comes a day when everything is put to the test in their relationship.

204 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org CONCURSO DE CORTOMETRAJES I SHORT FILM COMPETITION

Casimente DIRECTOR: Alan Nadal Piantini | Duración: 00:05:39:00

SINOPSIS Una ruptura sorpresiva para una pareja. Uno de ellos se llevará la sorpresa de su vida.

FILM SYNOPSIS After an unexpected break-up of a couple, one of them will encounter the surprise of a lifetime.

El Dinero DIRECTOR: Alberto Matos | Duración: 00:06:58:00

SINOPSIS Cuando Juan regresa a su casa, a una prostitua, que se cruza en su camino, se le cae un dinero. Juan lo toma sin saber que más que resolver sus problemas, esta acción le compli- cará las cosas.

FILM SYNOPSIS When Juan is walking home one day, a prostitute walks past him and drops some money. Juan picks up the money, but soon realizes that instead of solving his problems, it only com- plicates them.

!Hola Mamá! DIRECTOR: Miguel Alcántara | Duración: 00:11:38:00

SINOPSIS Gustavo es un joven músico, que ha estado alejado de su madre debido a sus compromisos artísticos y resentimientos familiares. Al llegar de una gira del extranjero ella le sorprende en su apartamento para manifestarle su amor incondicional, a solicitar su perdón y enmendar los errores del pasado, mientras le prepara una comida especial, que nunca podrá olvidar.

FILM SYNOPSIS Gustavo is a young musician who has become distanced from his mother as a result of his artistic commitment and family resentments. Arriving back home after a tour abroad, his mother surprises him in his apartment where she expresses her unconditional love and asks him for forgiveness and to rectify past errors. She does this while preparing him a special dinner which he will never forget.p.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 205 CONCURSO DE CORTOMETRAJES I SHORT FILM COMPETITION

Iguales DIRECTOR: Claudia López | Duración: 00:07:58:00

SINOPSIS La realidad contada por la inocencia de unos niños. Esta es la historia de un niño que trata de responderse las preguntas que su madre no puede. No entiende porque razón su madre se niega a que juegue con su mejor amigo ya que desde su punto de vista son iguales.

FILM SYNOPSIS Reality as told by the innocence of children. This is the story of a little boy who tries to an- swer the questions that his mother cannot. He does not understand why his mother won´t let him play with his best friend since, from his point of view, they are equal.

Irresponsabilidad Cívica DIRECTOR: Jahnna Jones | Duración: 00:05:06:00

SINOPSIS La historia se basa en un accidente automovilístico y después pasamos a la oficina de un hombre quien resulta nominado a los premios del arte

FILM SYNOPSIS This story is based on a car accident which ends up later in the office of a man who has been nominated for an award for his artwork.

Promesa de Lechón DIRECTOR: Manuel Valerio y Charlie Jorge | Duración: 00:04:39

SINOPSIS Sr. anciano, abuelo, lleva toda su vida disfrazándose, pero está enfermo. Su nieto le insiste que quiere verlo disfrazado y el aun enfermo le dice que si. En pleno desfile le da un ataque y el abuelo muere. El niño va al cementerio y allá le promete ser lechón para toda su vida.

FILM SYNOPSIS Sr. is an elderly grandfather who has been dressing up for the Carnival his whole life, but now he is sick. His grandson is begging to see him in his costume and even though he is sick, he agrees. In the middle of the Carnival parade, he has a heart attack and dies. The grand- son, at the cemetery, promises his dead grandfather that he will be a Carnival character, known as a lechon, for the rest of his life.

206 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org CONCURSO DE CORTOMETRAJES I SHORT FILM COMPETITION

La Mujer DIRECTOR: Jesús Reyes Mota | Duración: 00:11:32:00

SINOPSIS Chepe sale de su casa para el conuco. Al despedirse le dice a su mujer que venda la leche de cabra. Por la precariedad y la carencia de alimento para su niño, la mujer decide darle la leche. Cuando Chepe regresa se pone furioso y ataca. Quico interviene en defensa y se enfrenta con Chepe. Cuando La Mujer ve que Quico esta ahorcando a su marido, coge una piedra y le da un golpe mortal en la cabeza al hombre que la estaba defendiendo.

FILM SYNOPSIS Chepe is leaving his house to go out to his little plot of farmland. He says goodbye to his wife who sells goats milk. His wife decides to give the milk to their little boy who is hungry and they don´t have enough food for him. When Chepe gets home, he is furious and physically attacks his wife. Quico intervenes in her defense and confronts Chepe. When the woman sees that Quico is strangling her husband, she picks up a stone and hits Quico over the head, killing the man who was defending her.

Regresión DIRECTOR: Soraya Mateo | Duración: 00:11:57:00

SINOPSIS Carlos es un hombre con perturbaciones. Las pesadillas no lo dejan dormir y su esposa Sara está cansada de sus maltratos y tanta angustia. Es hora de buscar la razón del problema para poder enfrentarlo... aunque eso signifique perderlo todo!

FILM SYNOPSIS Carlos is a disturbed man. He has nightmares that won´t let him sleep. His wife Sara is tired of the mistreatment and anxiety. It is time to find a reason behind this problem and to confront it, even if it means the loss of everything.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 207

TALLER DE ACTUACION Bokeem Woodbine, Damon Whitaker, Derrex Brady, Jimmy Jean-Louis, Juan Fernandez, Keith Lewis, Roger Guenveur Smith, Tony Tarantino

ACTORS STUDIO Steven Bauer Fernando Carrillo Celestin Cornielle/Eli Jimenes Sharlene Taule / Frank Perozo Celines Toribio

PANELES PROFESIONALES “I’m in L.A. Now What?” Celestine Cornielle y Eli Jimenes Kiki Meléndez “La trayectoria de una comediante” Branding Entertaiment. ¿Cómo maximizar tu producción sin incrementar tus costos? Cine Documental: ¿Cómo hacer buenos documentales? El papel de la prensa en la Industria Cinematográfica. El negocio del espectáculo. Taller de Actuación. Script To Screen

PANELES TEMÁTICOS Y TALLERES PANELES AND WORKSHOPS PANELS María Montez Rubirosa: The Last Playboy Reel Steel y sus efectos especiales

PANELES LEY DE CINE Leyes relativas a la Industria Cinematográfica Ley de Cine de la República Dominicana: Beneficios de nuestra Ley 9

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 209 PANELES PANELS

TALLER DE ACTUACIÓN ACTORS WORKSHOP

Bokeem Woodbine, Damon Bokeem Woodbine, Damon Whitaker, Derrex Brady, Jimmy Whitaker, Derrex Brady, Jimmy Jean-Louis, Juan Fernández, Jean-Louis, Juan Fernández, Keith Lewis, Roger Guenveur Keith Lewis, Roger Guenveur Smith, Tony Tarantino Smith, Tony Tarantino Un pequeño paseo por la preparación ar- A short walk through the artistic training tística que necesita toda persona interesada needed by everyone interested in becom- en formarse como actor o actriz. ing an actor or actress.

Sábado 19, 2:00 pm. Saturday 19, 2:00 pm. FUNGLODE, FUNGLODE, Santo Domingo Santo Domingo

ACTORS STUDIO ACTORS STUDIO

Steven Bauer Steven Bauer Un conversatorio con Steven Bauer, actor A discussion with Steven Bauer, Cuban- cubanoamericano cuya participación en el American actor whose early acting experi- cine se puede apreciar en films como “Scar- ence includes roles in such movies as “Scar- face”, su participación le valió una candida- face” (1983) which earned him a Golden tura a los Globos de Oro en la categoría Globe nomination for Best Supporting Ac- de mejor interpretación de reparto. Bauer tor. Bauer also played in “Traffic,” “La fiesta también ha actuado en Traffic, La fiesta del del Chivo” and “The Lost City.” This year, Chivo y The Lost City; este año República viewers were able to see Bauer in “Pimp Dominicana pudo apreciar su actuación en Bullies” by Dominican director Alfonso Ro- la película “Pimp Bullies” del director criollo dríguez. Alfonso Rodríguez. Saturday 19 10:00 am. Sábado 19, 10:00 am. Mauricio Báez Teatro, Teatro Mauricio Báez, Santo Domingo Santo Domingo

210 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org Fernando Carrillo Fernando Carrillo Un conversatorio con este actor de tele- Venezuelan TV and film actor and model visión, cine y modelo venezolano, quien who has appeared in many Latin American ha participado en numerosas telenovelas series “soap operas”. Debuted in the cin- latinoamericanas. Carrillo debutó en el cine ema with “El Caracazo” and also appears in con la película “El Caracazo”. Otra de sus an acclaimed role in “Las Llaves De La In- destacadas actuaciones llega al Festival de dependencia” presented at the Dominican Cine Global Dominicano en “Las Llaves De Global Film Festival. La Independencia”. Thursday 17. 6:00 pm, Sábado 19, 10:00 am, Palacio del Cine, CURNA, Santiago de los Caballeros Nagua Celestin Cornielle/Eli Jimenes Celestin Cornielle/Eli Jimenes Actores de origen dominicano quienes han Dominican actors who have branched out incursionado también en el área de Produc- into film production after careers in the ción Cinematográfica. Ambos han realizado United States. su trayectoria actoral en Estados Unidos. Saturday 19, 11:00 am. Sábado 19, 10:00 am. Cura Cura Sharlene Taule Sharlene Taule Actores dominicanos. Su más reciente Dominican actors. There most recent film participación en el cine fue en la película was “Jaque Mate” by director José María “Jaque Mate” del director José María Ca- Cabral. Taule also hosts the program “Gra- bral. Taule, conduce el programa “Grachi”, chi”, one of the most watched TV series in una de las series de televisión de mayor Latin America today. Perozo is working in a audiencia actualmente en Latinoamérica; new role in the country. mientras que Frank Perozo se prepara para un nuevo rodaje en el país. Saturday 19, 10:00 am. Teatro Del Cibao, Sábado 19, 10:00 am. Santiago de los Caballeros Teatro Del Cibao, Santiago de los Caballeros Celines Toribio Celines Toribio Actriz dominicana y conductora de pro- Dominican actress and TV and radio host gramas de televisión y radio. Ha estado en who once made the “50 Most Beautiful” list la lista de “Los 50 Más Bellos” de la revista of People magazine in Spanish. Her latest People en español. Su última incursión en film is “América”, showing in the Dominican el cine es en la película “América”, presente Global Film Festival, in which she plays an en el Festival de Cine Global Dominicano. undocumented nanny. Toribio encarna en este film a una niñera indocumentada. Saturday 19, 11:00am. Cure, Higuey Sábado 19, 10:00 am. Cure, Higuey

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 211 PANELES PROFESSIONAL PROFESIONALES PANELS

Estoy en Los Ángeles y Ahora “I’m in L.A. Now What?” Ce- qué?” Celestine Cornielle y lestine Cornielle and Eli Jime- Eli Jimenes nes Personalidades dominicanas que nos re- Dominican celebrities who tell the story latan los inicios de su carrera y narran su of their arrival in Los Angeles and early ca- llegada a Los Ángeles, EEUU. reers.

Sábado 19, 10:00 am. (Friday 18, 2:00 pm. Teatro Del Cibao, FUNGLODE, Santiago de los Caballeros Santo Domingo Kiki Meléndez “La trayecto- Kiki Meléndez, “A comedian’s ria de una comediante” journey” De Puerto Plata a Hollywood, es la historia From Puerto Plata to Hollywood, this is the de una dominicana que está haciendo his- story of a Dominican who is making a mark toria en el mundo de la comedia y el espe- in the world of Latino comedy and show ctáculo latino en Estados Unidos. business in the United States.

Sábado 19, 9:00 am. Saturday 19, 9:00 am. Centro Cultural de las Telecomunicaciones, Centro Cultural de las Telecomunicaciones, Santo Domingo Santo Domingo “La industria del entreteni- “Branding Entertainment” miento” Speaker: Marty Wall. Ponente: Marty Wall. Topic: Trailers and positioning a film. Tema: Trailers y posicionamiento de la película. Thursday 17, 9:00 am. FUNGLODE, Viernes 18, 11:00 am. Santo Domingo) Funglode, Santo Domingo “How can you maximize pro- “¿Cómo maximizar tu pro- duction without increasing ducción sin incrementar tus costs?” costos?” Panelists: Jaime Pina, Alfonso Rodríguez Panelistas: Jaime Pina, Alfonso Rodríguez y and Juan Basanta. Juan Basanta. Topic: Keys to achieving a good production Tema: Datos clave para lograr una buena at low cost. producción a bajo costo. Friday 18, 11:00 am. Jueves 17, 10:00 am. FUNGLODE, UASD, Santo Domingo Santo Domingo

212 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org “Cine Documental: ¿Cómo “Documentary Film: How to hacer buenos documenta- make good documentaries” les?” Panelists: Rigoberto López, Inti Corderas, Panelistas: Rigoberto López, Inti Corderas, Martha Checo, Juan Basanta and Agustín Martha Checo, Juan Basanta y Agustín Cor- Cortés. tés. Topic: Documentary films as cultural mem- Tema: El cine documental se convierte en ory and historical record, presenting indi- archivo y memoria de las culturas, repre- vidual and collective stories, revealing real- sentando historias particulares y colectivas, ity and articulating social discourses. planteando discursos sociales e indagando en la realidad. Wednesday 16, 9:00 am. UASD, Miércoles 16, 9:00 am. Santo Domingo UASD, Santo Domingo “El papel de la prensa en la “The role of the media in the Industria Cinematográfica” film industry” Panelistas: Manny Ruiz (Hispanisize.Com), Panelists: Manny Ruiz (Hispanisize.Com), Michael Buchanan (Bbc World), Jean Ren- Michael Buchanan (BBC World), Jean Re- aud (Cnn), Alfonso Quiñonez, Armando naud (CNN), Jorge Cámara, Alfonso Qui- Almanzar y Ángela Ruiz. ñonez, Armando Almanzar. Tema: La prensa y el cine: amigos o enemi- Topic: The media and the cinema: friends gos? or enemies?

Sábado 19, 9:00 am. Saturday 19, 9:00 am. Funglode, FUNGLODE, Santo Domingo Santo Domingo) “El negocio del espectáculo” “The business of show busi- Panelistas: Jeff Hardwick, Jerry Pace e Isa- ness” bella Wall. Tema: La industria del entre- Panelists: Jeff Hardwick and Jerry Pace tenimiento: sus elementos creativos y Topic: The entertainment industry: creative bursátiles. and money-making elements.

Sábado 19, 5:00 pm. Thursday 17, 2:00 pm. Funglode, FUNGLODE, Santo Domingo Santo Domingo “Del papel a la pantalla” “Script to Screen” Panelistas: Antonio Saura (Productor y Gui- Panelist: Antonio Saura, Producer, Writ- onista), Ciro Cappellari (Cineasta, director er; Ciro Cappellari, Cinematographer, y guionista), Elias Acosta (Cineasta, director Director,Writer; Elias Acosta, Cinema- y guionista), Jacques Roc (Cineasta, director tographer, Director, Writer; Jacques Roc, y guionista), Jessy Terrero (Director), José Cinematographer, Director, Writer; Jessy Antonio Escrivá (Director, guionista y pro- Terrero, Director; José Antonio Escrivá, ductor), Patricio Castilla (Cineasta, director Director, Writer, Producer; Patricio Cas- y guionista) tilla, Cinematographer, Director , Writer. Tema: Una discusión abierta sobre cómo Topic: Open discussion on taking a story

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 213 llevar la historia de un guión a la pantalla, from script to screen, noting all of the de- teniendo en cuenta también la dirección de tails that went into the story and screenplay, cámara, edición, actuaciones, composición camera direction, editing, performances, y diseño de sonido. Organizado con la par- and composition/sound design. Hosted by ticipación de cineastas visitantes y haciendo visiting filmmakers and focusing on the art énfasis en el arte de la cinematografía. of filmmaking.

Jueves 17, 9:00 am. Thursday 17, 9:00 am. FUNGLODE, FUNGLODE, Santo Domingo Santo Domingo) Producción Independiente: Producing Your Independent De la idea al guion al mercadeo Film: Panelistas: Productores: Alan Siegel, Bill Fay, From Idea to Script to Market Cindy Cowan, Eric Mathis, Jeremiah Samu- Producers: Alan Siegel, Bill Fay, Cindy els Cowan, Eric Mathis, Jeremiah Samuels- Tema: Estos panelistas experimentados Topic: These experienced panelists will celebrarán un debate abierto sobre cómo hold an open discussion on taking an origi- llevar una historia original del guión a la nal story from script to screen, noting all pantalla, teniendo en cuenta todos los det- of the details that went into the story and alles, desde la historia y guión, dirección de screenplay, camera direction, editing, per- la cámara, edición, actuaciones, y la com- formances, and composition/sound design. posición / diseño de sonido. Thursday 17, 2:30 pm. Jueves 17, 2:30 pm. FUNGLODE, FUNGLODE, Santo Domingo Santo Domingo

PANELES TEMÁTICOS THEMATIC PANELS

“María Montez” “María Montez” Panelistas: Margarita Vincens De Morales, Panelists: Margarita Vincens De Morales, Celines Toribio. Celines Toribio. Tema: La fascinante historia de María Mon- Topic: The fascinating story of María Mon- tez, la primera dominicana que conquistó tez, the first Dominican who conquered Hollywood. Sus películas y estrategia. Hollywood. Her films and strategy.

Jueves 17, 4:00 pm. Thursday 17, 4:00 pm. Funglode, FUNGLODE, Santo Domingo Santo Domingo “Rubirosa: The Last Play- “Rubirosa: The Last Play- boy” boy” Panelistas: Isabella Marty Wall, Calil Hache. Panelists: Isabella Marty Wall, Calil Hache. Tema: Porfirio Rubirosa Ariza fue un polifa- Topic: Porfirio Rubirosa Ariza was a multi- cético diplomático dominicano y un recon- faceted Dominican diplomat and well- ocido Playboy, quien se hizo famoso por known playboy who became famous

214 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org sus matrimonios con bellas y ricas mujeres through his marriage to beautiful society de la alta sociedad. Su fama de conquistador women. His notoriety as a seducer was inspiró el personaje “James Bond”. an inspiration for the character of James Bond. Viernes 18, 3:00 pm. UASD, Friday 18, 3:00 pm. Santo Domingo UASD, Santo Domingo Real Steel y sus Real Steel: Special Effects efectos especiales Erick Nash y Candice Alger speak about Eric Nash y Candice Alger conversan sobre the magic of animation and special effects in la magia de los efectos especiales y la ani- Steven’s Spielberg the recent blockbuster mación en el más reciente éxito taquillero Reel Steel. de Steven Spielberg, Reel Steel. Sunday 20, 10:00 am. Domingo 20, 10:00 am. Teatro Nacional, Teatro Nacional, Santo Domingo Santo Domingo Cinema Law Panels Laws of the Entertaiment Leyes relativas a la Industria Industry Cinematográfica Many who contemplate a career in the law Josefina Fernández McEvoy, Steve Weize- actually know little about the profession’s necker, David Albert Pierce, Monika Melo, many opportunities in the arts,media and Laura Castellanos entertainment industries. This interactive Tema: Muchos de los que contemplan una panel will discuss the realities of entertain- carrera en la ley, saben en realidad muy ment law,as well as the various areas of poco sobre las oportunidades que generan entertainment law practice,including enter- las artes, medios y entretenimiento. Este tainment litigation. Panelists will share in- panel interactivo discutirá las realidades del teresting cases,offer thoughts on the future derecho de entretenimiento, así como las of the field and provide advice about how distintas áreas de la práctica de la ley cine, to break into this exciting industry. incluyendo el litigio. Los panelistas compar- tirán casos interesantes, ofrecerán reflexio- Friday 18, 9:00 am. nes sobre el futuro del campo y proporcio- FUNGLODE, narán consejos sobre cómo introducirse en Santo Domingo esta apasionante industria.

Viernes 18, 9:00 am. Dominican Film Law/Benefits FUNGLODE, of the Dominican Law Santo Domingo Professionals who have had direct involve- ment in the process of the Film Law in the Dominican Republic will present the ben- Ley de Cine de la República efits of the law and its importance for the Dominicana: Beneficios de development of the local film industry. nuestra Ley Carol Suárez. Thursday 17, 2:00 pm. Topic: Los profesionales que han tenido CURA participación directa en el proceso de la Mariana Vargas. Thursday 17, 3:00 pm.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 215 Ley de Cine en la República Dominicana CURNA expondrán los beneficios de misma y su Monika Melo. Thursday 17, 2:00 pm. importancia para el desarrollo de la indu- CURE stria de cine local. Laura Castellanos. Thursday 17, 3:00 pm. Carol Suárez. Jueves 17, 5:00 pm. CURA CURSA Mariana Vargas. Jueves 17, 3:00 pm. CUR- Ellis Pérez/ Laura Castellanos. Friday 18, NA 10:00 am. UASD Monika Melo. Jueves 17, 2:00 pm. CURE Laura Castellanos. Jueves 17, 3:00 pm. CURSA Ellis Pérez/ Laura Castellanos. Viernes 18, 10:00 am. UASD

216 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org INVITADOS GUEST

14

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 217 Invitados Festival De Cine Global Dominicano

ADRIÁN MAS ALAN SIEGEL

Actor de cine y televisión de origen cubano radicado en los Esta- Productor de cine y socio y manager de Gerard Butler. dos Unidos. Entre sus créditos se encuentra la película “Paraíso de León Ichaso”. Es el protagonista de “Jaque Mate”, película domini- Film producer, partner and manager of Gerard Butler. cana que abre el Festival de Cine Global Dominicano.

Adrian is a film and TV actor originally from Cuba and now living in the United States. Among his credits is the film, “Paraíso de León Ichaso.” He plays the protagonist in the Dominican film “Ja- ANDREA YANNINO que Mate,” (Checkmate) which will open the Dominican Republic Global Film Festival. Productora, guionista y directora del documental “Soi Cumbio” que ya ha formado parte de la selección oficial en competencia de los festivales de Málaga y Guadalajara. También participó en el Bafici 2011.

AGUSTINA VIVERO “CUMBIO” Producer, screenwriter and director of “Soi Cumbio” (I am Cum- bio) which was part of the special official selection in competitions Agustina Elvira Vivero, popularmente conocida por su seudónimo at festivals in Málaga y Guadalajara as well as participating in Bafici Cumbio, nació el 6 de mayo de 1991 en Argentina. Es apodada 2011. en su país como “la reina de los floggers”, pues se le atribuye el haber elevado a la fama a esa tribu urbana gracias a su fotolog. Su fama trascendió los límites de Argentina, luego de ser entrevistada por el diario estadounidense New York Times y por el español El País. ANGELA SUSTAITA-RUIZ Más de 100 mil usuarios la tienen en “Favoritos” y ha recibido más de 30 millones de visitas desde que abrió su fotolog en 2006. Angela es co-editora del Hispanic PR Blog, y presidenta de Hispa- nic Media Trainers, LLC, la compañía hermana de Hispanicize, la Agustina Elvira Vivero, popularly known by her pseudonym Cum- Hispanic PR & Social Media Conference anual y PapiBlogger.com. bio, was born on May 6, 1991 in Argentina. She is known in her Adicionalmente, Angela es socia ejecutiva de Hispanicize y Latina country as the ¨queen of floggers¨ for having elevated to an art Mom Bloggers, y supervisa el área de estrategias y operaciones de the practice of posting photos on her blog among her urban tri- ambas firmas y varias de sus filiales. be of young blogging followers. Her fame burst out Argentina´s borders as interviews of her appeared in the New York Times and Angela is co-publisher of the Hispanic PR Blog, and president of Spain´s daily El País. Hispanic Media Trainers, LLC, parent company of Hispanicize, the More than a 100,000 users have her in their “Favorites” list and annual Hispanic PR & Social Media Conference and PapiBlogger. she has received more than 30 million visits on her photo-log com. In addition, Angela is a senior partner of Hispanicize and Lati- since she started it in 2006. na Mom Bloggers. SHE oversees strategy and operations for both companies and its various subsidiaries.titions at festivals in Málaga y Guadalajara as well as participating in Bafici 2011.

218 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org ANGELO RIZZO BOKEEM WOODBINE

Productor y director de cine italiano. Es el director de La Lista Actor nortamericano. Ha participado en las películas “Edmond”, de vudú, protagonizada por Juan Fernandez, Manny Pérez y Lia “Ray”, “The Big Hit”, “Dead Presidents”, “Crooklyn”, entre otras. Chapman. Fue director de fotografía de la película El Gallo de Juan Fernández. New York-born actor. His films include “Edmond,” “Ray,” “The Big Hit,” “Dead Presidents,” and “Crooklyn,” among others. Producer and director of Italian films. He directed ¨The Voodoo List¨ starring Juan Fernandez, Manny Pérez and Lia Chapman. He was director of photography of ¨El Gallo¨ by Juan Fernández.

BRETT RATNER

Productor y director de cine norteamericano. Tambien ha sido ANTONIO SAURA el productor de la ceremonia del Oscar. Entre sus producciones como director se encuentran la exitosa serie de Rush Hour, Red Productor de cine, escritor y profesor. Máster en Cine por Co- dragon y Family man. Su film mas reciente es Tower Heist prota- lumbia University de Nueva York. Como productor tiene títulos gonizada por Eddie Murphy y Ben Stiller. tan importantes de crítica o taquilla como “En la ciudad sin límites”, “Rencor” o “Salomé”. Como profesor fue fundador y director de American film producer and director. He has also produced the la prestigiosa institución de la Unión Europea “Media Business Academy Awards ceremony. His productions include the suc- School”. Articulista y ensayista con publicaciones en los medios de cessful “Rush Hour,” series, “Red Dragon” and “Family Man.” His comunicación más importantes de España. En 2002 fue nombra- most recent film is “Tower Heist,” starring Eddie Murphy and Ben do “Producer to watch” por la revista Variety. Es miembro de las Stiller. Academias de Cine española y europea

Film producer, writer and professor. He holds a Masters in Film from Columbia University in New York. He has produced such important and widely seen films “En la ciudad sin límites”, “Ren- BRUCE PADDINGTON cor” and “Salomé.” He taught at and was the founding director of the prestigious European Union´s “Media Business School.” He Director Festival Internacional de Cine de Trinidad y Tobago. has published articles and essays in the most important media out- lets in Spain. In 2002, he was named the “Producer to watch” by Director of the International Film Festival of Cine Trinidad and Variety Magazine. He is a member of the Spanish and European Tobago. Film Academies.

CARLA G. FODERINGHAM ARSEN BDAGSAYAN Ejecutiva de Film Company Limited. Ejecutivo de Tarantino Productions. Executive from the Film Company Limited. Executive of Tarantino Productions.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 219 CARLOS HAGERMAN CELESTIN CORNIELLE

Director mexicano de documentales como “Los que se quedan” Actor de cine y televisión de origen dominicano. Ha trabajado en y “Volver a la vida”. Ha sido también director de producción de producciones como “Consignment” y “Leap of fate”. Zeta Films para Alejandro González Iñárritu. Film and television actor of Dominican origin. He has worked in Mexican director of documentaries such as “Los que se quedan” such films as “Consignment” and “Leap of Fate.” and “Volver a la vida.” He has also worked as production director at Zeta Films for Alejandro González Iñárritu.

CELINES TORRIBIO

En un breve periodo de tiempo, ha participado en películas jun- to algunos de los actores más populares de Hollywood. Celines CARLOS MENENDEZ actúa en el film “América” [producido por Edward James Olmos] y en el cortometraje “Bandoleros”. Ella hace el papel de Dede Mirabal en “Trópico de Sangre” y fue coproductora ejecutiva de Cineasta cubano residente en Estados Unidos, acreedor de nu- “La Soga” la cual fue aceptada en el Festival Internacional de Cine merosos premios por sus trabajos en dirección de arte. de Toronto. Cuban filmmaker residing in the United States who has won nu- Over a short period of time, she has participated in films with some merous prizes for his art direction. of Hollywood’s most popular actors. Celines acted in “America,” produced by Edward James Olmos and in the short film “Bandole- ros,” starring Vin Diesel. She played the role of Dede Mirabal in “Tropico de Sangre” starring Michelle Rodriguez. She was the co- executive producer of “La Soga,” (The Rope) which was accepted into the Toronto International Film Festival. CARLOS MORENO

Director de cine colombiano que obtuvo gran éxito internacio- nal con “Perro come perro”. Con la película “Todos tus muer- tos” ganó la competencia dramática internacional de Festival de Sundance. Es el director de la película “El cartel de los sapos”, adaptación de la popular novela que se convirtió en un éxitoso CHRISTOPHER LAIRD serial de televisión. Subdirector Centro Ático de la Pontificia Universidad Javeriana de Director of Colombian films, he has earned wide international Colombia. success with “Perro come perro” (Dog Eat Dog) His film “To- dos tus muertos” (All Your Dead Ones) won the World Cinema Deputy Director of the Ático Center at the Pontificia Universidad Dramatic Competition at Sundance. “El cartel de los sapos” (The Javeriana of Colombia Snitch’s Cartel), an adaptation of a popular novel became a suc- cessful television series.

220 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org CIRO CAPPELLARI DAMON WHITAKER

Director, guionista y productor de cine nacido en Buenos Aires. Actor norteamericano. Ha participado en importantes películas Entre sus creditos se destaca El hijo del rio, nominada a los Con- como “Ghost Dog” y “Mr Holland Opus”. dor de Plata a la mejor opera prima. US-born actor. Has played in important films such as “Ghost Dog” Director, screenwriter and producer born in Buenos Aires. One and “Mr Holland’s Opus.” of his films, “El hijo del rio,” (Son of the River) was nominated for a Silver Condor prize for best first film.

CINDY COWAN DANIELLE ROBINSON

Productora cinematográfica. Cindy Cowan fue la fundadora y presidenta de IEG. Desde ese cargo, se hizo merecedora de diversos premios, tales como un Film producer. Oscar por Traffic, con la actuación de Michael Douglas y Catherine Zeta- Jones, una nominación para el Emmy y Golden Globe por If these walls could talk, con la actuación de Cher y Sissy Spacek, así como un premio de las Naciones Unidas por Savior, con la actuación de Dennis Quaid. Desde que creó Cindy Cowan En- tertainment, ha producido Scorched, con la actuación de Woody DANNY GLOVER Harrelson, 50 Dead Men Walking, en la cual actúa Sir Ben Kings- ley y Jim Sturgess, y Red Lights, en la cual actúa Robert De Niro y Sigourney Weaver. El próximo film será Choir, con la actuación Actor, productor y gran activista humanitario. Ha tenido una gran de Pierce Brosnan. presencia en la pantalla, la televisión y el teatro por más de 25 años. Como actor, sus créditos van desde grandes éxitos comer- Cindy Cowan was the founder and President of IEG. While there, ciales como “Arma Mortal” hasta películas infantiles e independien- she garnered many awards such as an Oscar for “TRAFFIC,” star- tes. ring Michael Douglas and Catherine Zeta- Jones, an Emmy and Golden Globe nomination for “IF THESE WALLS COULD TALK,” Actor, producer and humanitarian. He has had a presence on the starring Cher and Sissy Spacek, as well as a United Nations award big screen, television and theater for over the past 25 years. As for “SAVIOR,” starring Dennis Quaid. Since forming Cindy Cow- an actor, his credits include such commercial successes as “Lethal an Entertainment, Cowan has produced “SCORCHED,” starring Weapon” to children’s movies and independent films. Woody Harrelson, “50 DEAD MEN WALKING,” starring Sir Ben Kingsley and Jim Sturgess, and “RED LIGHTS,” starring Robert De Niro and Sigourney Weaver. The next film to be announced will be “CHOIR,” starring Pierce Brosnan.

DAVID ALBERT PIERCE

DALE LEWIS Abogado experto en la Industria del Entretenimiento.

Productor, Director y Chairman de DGL Entertainment. Entertainment Lawyer. Producer, Director and Chairman of DGL Entertainment.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 221 DERREX BRADY ERIC MATHIS

Actor de cine y televisión. Ha trabajado en las series de CBS The Productor de cine y director de Ondamax, una compañía de dis- District, The Agency, entre otras producciones. tribución independiente especializada en películas provenientes de Latinoamérica Film and television actor. Has appeared in the CBS series The Dis- trict, The Agency and other productions. Film producer and director with Ondamax, an independent distri- bution company specializing in Latin American films.

DIEGO MUSIAK EVA LEIRA Director argentino cuya filmografía incluye Fotos del Alma y Te Directora de casting española. Entre sus créditos se incluye Azu- besaré mañana. Su última película Hostias se presenta en esta loscurocasinegro, Celda 211 y Lope. edición y cuenta con las actuaciones de Maria Grazia Cuzzitona, Geraldine Chaplin y Juan Fernández. Spanish casting director. Her film credits include “Azuloscurocasi- negro,” “Celda 211” and “Lope.” Argentine director whose films include “Fotos del Alma” and “Te besaré mañana.” His latest film “Hostias” (Jeez), with Maria Grazia Cuzzitona, Geraldine Chaplin and Juan Fernández, is being shown at this edition of the DR Global Film Festival. FERNANDO CARRILLO

Actor de televisión, cantante y modelo, participante en numero ELI JIMENES sas telenovelas. Su participación en cine incluye Cero y van 4, El Caracazo y Las llaves de la Independencia.

Actor y productor de cine dominicano residente en los Estados Television actor, singer and model, has played in many soap operas Unidos. Debutó en cine con su cortometraje “El Mariachi negro”. (telenovelas). His work includes Cero and Van 4, El Caracazo and “Las llaves de la Independencia” (The Keys to Independence). Actor and producer of Dominican films and resident in the United States. His debut was the short film “El Mariachi negro” (The Black Mariachi). FERNANDO TRUEBA

Uno de los productores y directores más importantes del España. ELÍAS ACOSTA Ganador del Oscar por Belle Epoque. Sus créditos incluyen títulos muy reconocidos como Calle 54, La chica de tus ojos, El embrujo Director, guionista y director de fotografía dominicano. Entre de Shaghai y más recientemente Chico & Rita. sus películas se encuentran Los Inmortales, La tragedia Llenas y Roommate. One of the most important producers and directors in Spain. Os- car winner for his film, “Belle Epoque.” His credits include many Dominican director, screenwriter and photographer. His films in- well-known films such as “54,” “La chica de tus ojos,” “El embrujo clude “Los Inmortales,” “La tragedia Llenas” and “Roommate.” de Shaghai” and more recently, “Chico & Rita.”

222 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org FRANK PEROZO GINA BELAFONTE

Actor, productor y escritor dominicano. Protagonista del film de Productora del documental Sing your song sobre el cantante y apertura del Festival de Cine Global Dominicano, Jaque Mate. actor de los años cincuenta Harry Belafonte.

Dominican actor, producer and writer, starring in the opening film Producer of the documentary “Sing your Song” about her father, of the Dominican Global Film Festival, “Jaque Mate” (Checkmate). Harry Belafonte, and his groundbreaking career as singer, actor and civil rights activist.

GARY COHEN HIBA ABOUK Es el productor del documental sobre béisbol Catching Hell. Actriz española de cine y televisión. Ha participado en las series Producer of baseball documentary “Catching Hell.” “La isla de los nominados” y “El corazón del Océano”.

Spanish film and television actress. She has worked in the series “La isla de los nominados” and “El corazón del Océano.” GERALDINE CHAPLIN

Actriz estadounidense con amplia trayectoria cinematográfica en distintos países y reconocida internacionalmente. Es la gran invita- da de honor del Festival de Cine Global Dominicano y mostrará sus producciones más recientes ¿Para qué sirve un oso? y Jeez. INTI CORDERA

This renowned international American actress has many films to Director Ejecutivo del Festival de documentales Docs DF, México. her credit made in various countries. She is the guest of honor at this year’s Dominican Global Film Festival. She will present her Executive Director of the Documentary Festival, Docs DF, in most recent productions, “What are Bears For” and “Jeez.” Mexico.

GERARDO CHIJONA VALDES

Destacado director de cine cubano. Su filmografía incluye Ado- JACQUES ROC rables mentiras, Perfecto amor equivocado, Un paraíso bajo las estrellas y Boleto al paraíso. Director de la película Pluie d´espoir donde se narran algunas Outstanding Cuban film actor. His films include “Adorables menti- vicisitudes de un campesino haitiano llamado Toussaint. ras,” “Perfecto amor equivocado,” “Un paraíso bajo las estrellas” and “Boleto al paraíso.” Director of the film “Pluie d´espoir” which narrates some of the vicissitudes of a Haitian peasant called Toussaint.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 223 JEAN RENAUD JESSY TERRERO

Periodista y reportero de la cadena de noticias estadounidense Productor y director de cine y de exitosos videos musicales de CNN. origen dominicano. Director de la película Soul Plane (2004). Se puede considerar como el Primer Dominicano en dirigir una pe- Journalist and reporter for CNN. lícula en Hollywood. Está trabajando como director de la película “Gun”, junto a Curtis ‘50 Cent’ Jackson, Val Kilmer y el televisivo Charles Malik Whitfield quienes son los protagonistas, película que ya ha comenzado a rodarse. JEREMIAH SAMUELS Film producer and director of successful Dominican music videos. Director of the film, “Soul Plane” (2004). He can be considered to Se ha desempeñado como productor, productor ejecutivo y ge- be the first Dominican to direct a film in Hollywood. He is working rente de producción en importantes películas de Hollywood y as director on the movie, “Gun” starring Curtis ‘50 Cent’ Jackson, largometrajes independientes de alto perfil. Val Kilmer and Charles Malik Whitfield. The filming of the movie is already underway. Jeremiah Samuels has worked as producer, executive producer and production manager on a slate of major Hollywood movies and high profile independent features.

JEFF HARDWICK JIMMY JEAN-LOUIS

Director de casting con reconocida trayectoria en Cine y televisión. Actor y modelo haitiano conocido por interpretar a El Haitiano en la serie de televisión de la NBC, Héroes. Film and television casting director. Haitian actor and model known for his role in “The Haitian” and on the NBC TV series, Heroes.

JERRY PACE

Jerry Pace ha sido agente de talentos y representante de actores para cine durante 30 años. Jerry ha logrado los contratos más importantes de los últimos JOSÉ ANTONIO ESCRIVÁ 12 años, incluyendo a “Desperate Housewives”, “CSI”, “Grey’s PÉREZ Anatomy”, y desde antes, con “Seinfeld”. Sus films más recientes incluyen “Crash”, que ganó un premio de la Academia y “Blood Director y guionista de la película española Flor de Mayo. Director Diamond”, de Leonardo DiCaprio. general de “La Ciudad de la luz”, el Estudio de Cine más moderno de Europa ubicado en Alicante, España. Jerry Pace has been an agent for 30 years and a talent agent re- presenting actors for film, TV, commercials and print. Jerry has Director and writer of the Spanish film “Flor de Mayo.” Escriva is booked all major television shows over the last 12 years including; also General Director of “Ciudad de la luz”, most modern films “Desperate Housewives” “CSI”, “Grey’s Anatomy”, all the way studios in Europe, located un Alicante, Spain. back to “Seinfeld”. Recent films include the academy award win- ning “Crash” and Leonardo DiCaprio’s “Blood Diamond”.

224 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org JONATHAN ULLMAN KALIAH GARZÓN

Es el director de la película independiente G.W.B. que narra las ex- Productora y representante de actrices como Lia Chapman. periencias de una familia de dominicanos en Washington Heights. Producer and representative of actresses such as Lia Chapman. Director of the independent film “G.W.B.” which narrates the ex- periences of a Dominican family in Washington Heights.

JUAN FERNÁNDEZ KARLA ZACATELCO

Actor dominicano con más de 30 años de carrera en nuestro país Es la productora y directora del documental Una misma isla donde y Hollywood. Ha participado en más de 50 películas y es también ciudadanos dominicanos y haitianos comparten una historia llena director de cine. de conflictos y tensiones sociales.

Dominican actor with more than 30 years working in the Do- Producer and director of documentary “Una misma isla” (The minican Republic and Hollywood. He has been in more than 50 Same Island) in which Dominicans and Haitians share a history full movies and is also a film director. of conflicts and social tension.

JUSTIN MULLER

Actor y asistente de dirección nacido en Roma, Italia. Ha sido asis- KEITH LEWIS tente de dirección de Twilight, Eclipse y de las nuevas películas de la saga Twilight. Actor de cine y televisión estadounidense.

Actor and assistant director, native of Rome, Italy. He was assistant US film and TV actor. director on Twilight, Eclipse, one of the new films of the Twilight saga.

KIKI MELÉNDEZ JUSTIN WEINSTEIN Comediante dominicana. Es el editor y guionista del aclamado documental Being Elmo, pre- miado en el Festival de Sundance 2011. Dominican Comediant. Editor and writer of the acclaimed documentary “Being Elmo,” a winner at the Sundance Festival 2011.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 225 LUIS RAMOS MARCELA FUENTES BERAÍN

Actor de G.W.B. film norteamericano independiente que narra Guionista mexicana cuyos créditos incluyen las película Hasta Mo- experiencias de una familia dominicana en Washington Heights. rir, La Hija del Caníbal y Sumas y Restas. Es la guionista del nuevo proyecto biográfico sobre María Montez que protagoniza la domi- Actor in the independent film “G.W.B.” which narrates the expe- nicana Celinés Toribio. riences of a Dominican family in Washington Heights. Mexican screenwriter whose credits include films such as “Has- ta Morir,” “La Hija del Caníbal” and “Sumas y Restas.” He is the screenwriter for a new project on the biography of María Montez to be played by Dominican actress, Celinés Toribio.

MANOLO CARDONA

Popular actor colombiano de cine, telenovelas y series de televi- MARIESHA RICHARD sión. Entre sus actuaciones en cine se destacan Rosario Tijeras, La mujer de mi hermano, y Contracorriente. En la película El Cartel Publicista y agente de la industria del entretenimiento norteame- de los Sapos repite el mismo rol que le dio gran reconocimiento ricana. internacional por la serie de televisión del mismo nombre. Publicist and agent in US entertainment industry. Popular Colombian actor in film, TV soap operas and series. His acting includes parts in “Rosario Tijeras,” “La mujer de mi herma- no,” and “Contracorriente.” In the movie, El Cartel de los Sapos (The Snitch´s Cartel), he plays the same role with the same name MARIAN FONSECA for which he is internationally known through a TV series of the same name. Productora ejecutiva de El dedo, premiada como mejor opera prima en el Festival de Cine de Guadalajara.

Executive producer of “El dedo,” (The Finger) awarded at the Guadalajara Film Festival as Best First Movie.

MANNY RUIZ

Manny is chairman of Hispanicize and co-founder of the Latina MARITÉ UGÁS Mom Bloggers network as well as Hispanicize 2012, the largest annual event gathering marketers, bloggers and social media in- fluencers. Directora y productora venezolana. Como productora, sobresale en su filmografía Postales de Leningrado. Su debut en la dirección cine- Manny is chairman of Hispanicize and co-founder of the Latina matográfica ha sido con la aclamada película El Chico que miente. Mom Bloggers network as well as Hispanicize 2012, the largest annual event gathering marketers, bloggers and social media in- Venezuelan director and producer. She produced the hit movie, fluencers. “Postales de Leningrado” (Postcards from Leningrad). Her directo- rial debut was the critically acclaimed movie, “El Chico que mien- te” (The Boy who Lies).

226 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org MARTIN GARRIDO MIGUEL RODRÍGUEZ

Director de la película Nos vemos en el infierno. Experto en Autodesk. Postproductor.

Director of “Nos vemos en el infierno” (See you in Hell). Expert in Autodesk. Post-producer.

MONICA BUSBY MARY ANN PASANTE Publicista del actor haitiano Jimmy Jean Louis. Ejecutiva de Lionsgate, una de las principales distribuidoras nor- teamericana de cine independiente. Publicist of Haitian actor Jimmy Jean Louis.

Executive of Lionsgate, one of the major American distributors of independent films. MYRON WARD

Director, guionista y productor cinematográfico.

MICHAEL BUCHANAN Director, screenwriter and film producer.

Representante de prensa de la cadena BBC de Londres.

Press representative of the BBC of London. NIKKOLAS REY

Agente de talentos cinematográficos.

MOCTESUMA ESPARZA Film talent agent.

Productor ejecutivo de la industria del entretenimiento, activista comunitario y empresario. Moctesuma Esparza es conocido por sus contribuciones a la industria del cine y su compromiso con los PABLO GONZÁLEZ latinos en dicha industria.

Executive film and entertainment producer, community activist Actor de G.W.B. filme norteamericano independiente sobre do- and entrepreneur. Moctesuma Esparza is known for his contribu- minicanos en Washington Heights. tions to the film industry and his commitment to helping Latinos in the industry. Actor in “G.W.B.”, an American independent film about Domini- cans in Washington Heights.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 227 PATRICIA VILLEGAS RIGOBERTO LÓPEZ

Presidenta del canal internacional Telesur. Director de cine cubano entre cuyos créditos se incluye Roble de Olor. Es además el director de la Muestra Itinerante de Cine del President of international TV channel, Telesur. Caribe.

Director of Cuban films whose work includes “Roble de Olor.” In addition, he is the director of the Traveling Film Show of the Caribbean (Muestra Itinerante de Cine del Caribe).

PATRICIO CASTILLA

Director de fotografía chileno y esposo de Geraldine Chaplin. ROGER GUENVEUR SMITH

Chilean director of photography and husband of Geraldine Cha- Actor y guionista. Ha participado en películas como Do the right plin. thing, He got game y American Gangster.

Actor and screenwriter whose work includes movies such as “Do the Right Thing,” “He Got Game” and “American Gangster.”

RAYNIEL RUFINO ROSARIO GARCÍA-MONTERO Actor de G.W.B. filme norteamericano independiente sobre do- minicanos en Washington Heights. Directora peruana reconocida por los cortometrajes “Perfidia” y “Te sientes sola?”. Su ópera prima es la película “Las Malas Inten- Actor in “G.W.B.” an American independent film about Domini- ciones”. cans in Washington Heights. Peruvian director known for her short films “Perfidia” and “Te sien- tes sola?” Her major film is “Las Malas Intenciones” (Bad Inten- tions).

RASHAAD ERNESTO GREEN

Egresado de NYU y destacado por las revistas Indiewire y Filmaker RUBEN CORTADA como una de las nuevas voces del cine independiente. “Gun Hill Road” es su primer largometraje y fue exhibido en la competencia Actor y modelo cubano. Este guapo modelo es uno de los rostros dramática del Festival de Sundance del 2011. más atractivos de las pasarelas y entre sus trabajos más importan- tes, destaca haber sido imagen de Roberto Verino, El Corte Inglés, Graduate of NYU and viewed by magazines, Indiewire and Film- Jean Paul Gaultier, Guess!, Julipet y Custo. maker, as one of the new voices in independent film. “Gun Hill Road” is his first feature film which competed at the Sundance Fes- Actor and Cuban model. He is considered to be one of the most tival in 2011. attractive faces on the runway. His most important work includes having modeled for Roberto Verino, El Corte Inglés (Spanish de- partment store chain), Jean Paul Gaultier, Guess!, Julipet and Custo.

228 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org SARODJ BERTIN STEPHANIE SIGMAN

Abogada, actriz y modelo de nacionalidad haitiana. Actriz Mexicana, protagonista de la película Miss Bala. Modelo profesional. Haitian lawyer, actress and model. Mexican actress of the film, “Miss Bala.” She is also a professional model.

SHARLENE TAULE STEVEN BAUER Actriz dominicana destacada en importantes películas como: “Ja- Reconocido actor de origen cubano. Se dio a conocer en la pe- que Mate”, “Trópico de Sangre”, “La Soga”, “Los Locos también lícula “Caracortada” junto a Al Pacino. Ha tenido roles de impor- piensan”, “Viajeros”, “La Fiesta del Chivo”, “Yuniol” y “Código tancia en La Fiesta del Chivo y en la cinta dominicana Pimp Bullies 666“. de Alfonso Rodríguez.

Outstanding Dominican actress whose important work includes Well known actor of Cuban origin. His early fame came with his roles in: “Jaque Mate”, “Trópico de Sangre”, “La Soga”, “Los Locos role in “Scar Face” with Al Pacino. He has had important roles también piensan”, “Viajeros”, “La Fiesta del Chivo”, “Yuniol” and in “La Fiesta del Chivo” and Dominican movie, Pimp Bullies by “Código 666“. Alfonso Rodríguez.

SOL VALDEZ STEVE WEIZENECKER

Directora del cortometraje “Siempre pa´ lante”. Abogado de la industria del entretenimiento.

Director of the short film“Siempre pa´ lante.” Entertainment Lawyer.

SONIA FRITZ TONO FOLGUERA

Directora y productora de origen mexicano radicada en Puerto Productor español en cuya filmografía se destacan títulos como Rico. Es la realizadora de la película América en la que participan Septiembres y Caracremada. Es el productor del documental Bi- los dominicanos Frank Perozo y Celinés Toribio. cicleta, cuchara, manzana.

Director and producer of Mexican origin who resides in Puerto Spanish producer whose films include such popular titles as “Sep- Rico. She made the film, “America” with the participation of Domi- tiembres y Caracremada.” He is the producer of the documentary nicans Frank Perozo and Celinés Toribio. “Bicicleta, cuchara, manzana.”

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 229 TONY TARANTINO YOLANDA SERRANO

Productor de cine norteamericano. Directora de casting de importantes películas españolas como Celda 211, También la lluvia y Lope. American film producer. Director of casting for important Spanish films such as “Celda 211,” “También la lluvia” and Lope.”

VERONICA RIEDEL

Productora de la película guatemalteca Cápsulas. WITNEY DOWN

Producer of the Guatemalan film, “Capsules.” Director del documental “Whem the Drum is Beating”

Director of the documentary film, “When the Drum is Beating.”

VICTORIA GARCÍA

Directora, encargada de mercadeo al por menor de los estudios de Walt Disney Home Entertainment. WILLIAM FAY

Director, Retail Marketing at Walt Disney Studios Home Enter- Productor de cine norteamericano. Entre sus producciones se tainment encuentran The Town, Clash of the titans, The Hangover, 10,00 B.C., 300, Godzilla e Independence Day.

American producer, his work includes “The Town,” “Clash of the Titans,” “The Hangover,” “10,00 B.C.” “300,” “Godzilla” and “In- YUMA GÓMEZ-CORNEJO dependence Day.”

Representante del periódico español El País

Representative of the Spanish daily newspaper, El País. MARTIN GARRIDO

Actor y productor norteamericano. Entre sus créditos se incluyen MARTIN GARRIDO “Jackie Brown” y “The Fifth element”.

Productor y actor español. Productor de la película Nos vemos American actor and producer. His credits include “Jackie Brown”” en el infierno. and The Fifth Element”’

Spanish actor and producer. See you in Hell’s producer.

230 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org MARTIY WALL

Marty Wall en un reconocido director creativo, productor ejecutivo y guionista. Ha trabajado en campañas de promoción para Disney, ABC, NBC, CBS, FOX, CNN, Desperate House Wives, and The Primetime Emmy Awards, entre otras. Es un lí- der de la comunicación y tiene como crédito el éxito de muchas campañas de lanzamiento de proyectos multimillonarios para los canales más importantes en la industria del entretenimiento.

MARTY WALL is an award winning Creative Director, Executive Producer and writer of well known promotion and advertising campaigns for Disney, ABC, NBC, CBS, FOX, CNN, Desperate House Wives, and The Primetime Emmy Awards, among others. A leader in communication skills, credited for the success of many multi-million dollar, multi-platform campaign launches for major network and cable television, film and entertainment brands.

ISABELA WALL

Isabella Wall es modelo, actriz y escritora. Ha participado en películas y programas de televisión como ER, Nip/Tuck y la tele- novela Days of Our Lives. Además, ha hecho numerosas cam- pañas de promoción para empresas como McDonald’s, Burger King, Revlon y Budweiser. Actualmente, Isabella es la represent- ante para el Ministerio de Turismo de la Republica Dominicana en California.

ISABELLA WALL is a model, actress and writer whose acting ca- reer include feature film and television credits such as ER, Nip/ Tuck and Days of Our Lives among others, as well as numer- ous television commercial campaigns like McDonalds, Burger King, Revlon and Budweiser to name a few. Isabella is currently the Representative of the Ministry of Tourism for the Dominican Republic in California.

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 231 Notas Note

232 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org Notas Note

@DRGFF “Festival de Cine Global” 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 233 Notas Note

234 5to Festival de Cine Global Dominicano - 2011 www.festivaldecineglobal.org