{PDF} Beowulf: a Translation and Commentary, Together with Sellic
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
BEOWULF: A TRANSLATION AND COMMENTARY, TOGETHER WITH SELLIC SPELL PDF, EPUB, EBOOK J. R. R. Tolkien,Christopher Tolkien | 448 pages | 22 May 2014 | HarperCollins Publishers | 9780007590070 | English | London, United Kingdom | Beowulf: A Translation and Commentary, together with Sellic Spell (ebook), j. r. r The same, he writes, applies to this version of Beowulf. Fans of The Lord of the Rings who read this Beowulf will recognize names and phrases that Tolkien borrowed for his own epic. The Lay of Beowulf , here presented in two versions, is a short, ballad form of the Beowulf story that is meant to be sung; Christopher Tolkien remembers his father singing it to him as a child, more than eighty years ago. This a delightful volume, a must-have for fans of Tolkien or Beowulf or both , and highly recommended to the general reader for its inclusion of Sellic Spell and The Lay of Beowulf. As someone who almost never reads fantasy and who almost never re-reads books, I have loved and read The Hobbit and The Lord of the Rings several times. There is just something about his writing that is so much more than the story itself. What would you recommend first? I have actually never read Beowulf, having been in the other track at school from the one that had to read it, so I am curious. Thank you! So excited to get my own copy now! I was just in a bookstore this past weekend surprise, surprise and it was shelved with poetry, just fyi. You are commenting using your WordPress. You are commenting using your Google account. You are commenting using your Twitter account. You are commenting using your Facebook account. Notify me of new comments via email. Notify me of new posts via email. Prachtige kaft met stevige slipcase in dezelfde kleur als de rug van het boek. Enige minpunt is dat niet alle boeken van deze serie precies even hoog zijn, dat varieert een paar millimeter, wat je pas ziet als ze naast elkaar staan. Geschreven bij Beowulf: a Translation and Commentary. Als je een verhaal verwacht dat past binnen het "lord of the rings"-universum dan zit je deels goed, deels fout. Het is een boeiende hertaling van het oude verhaal, met duidelijke links naar de bronnen van Tolkien. Geen Tolkien - verhaal. Voor liefhebbers van oude saga's is dit werk van Tolkien heel interessant om te lezen. Een historisch en spannend meesterwerk van de hand van Oud Engels scholar en vertaler Tolkien himself. Levertijd We doen er alles aan om dit artikel op tijd te bezorgen. Het is echter in een enkel geval mogelijk dat door omstandigheden de bezorging vertraagd is. Bezorgopties We bieden verschillende opties aan voor het bezorgen of ophalen van je bestelling. Welke opties voor jouw bestelling beschikbaar zijn, zie je bij het afronden van de bestelling. Taal: Engels. Auteur: j. Uitgever: HarperCollins. Ebooks lezen is heel makkelijk. Na aankoop zijn ze direct beschikbaar op je Kobo e-reader en op je smartphone of tablet met de gratis bol. Samenvatting The translation of Beowulf by J. Suitable for tablets. Some special characters may not display correctly on older devices. Toon meer Toon minder. Lees de eerste pagina's. Betrokkenen Auteur j. Overige kenmerken Gewicht g Verpakking breedte mm Verpakking hoogte 45 mm Verpakking lengte mm. Reviews Schrijf een review. Aantal reviews: 7. Mahoo76 Op 't web 2 september Ik raad dit product aan. Mooi vormgegeven. Geschreven bij Beowulf Het kost een paar centen, maar dan heb je wat. Vond je dit een nuttige review? Leyers Opwijk 3 juli Ik raad dit product aan. Geschreven bij Beowulf: a Translation and Commentary Als je een verhaal verwacht dat past binnen het "lord of the rings"- universum dan zit je deels goed, deels fout. ImperatrixMundi Mechelen 9 februari Ik raad dit product aan. Geschreven bij Beowulf Voor liefhebbers van oude saga's is dit werk van Tolkien heel interessant om te lezen. SimonFivez 27 augustus Ik raad dit product aan. Goede kwaliteit. “Beowulf” A translation and commentary by J.R.R. Tolkien | Jaya's blog Tolkien Edited by Christopher Tolkien. Please be polite. We appreciate that. Your email address will not be published and required fields are marked. This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed. Tolkien 13 03 , 1 Comment Share. Be the first to write a review. Best-selling in Non-Fiction See all. Mary Berry's Simple Comforts Hardcover 5. The Secret by Rhonda Byrne Hardback, 4. Save on Non-Fiction Trending price is based on prices over last 90 days. You may also like. Paperback Stephen R. Lawhead Books. Paperback Simon R. Green Books. Paperback Gordon R. Dickson Books. Paperback Joe R. Lansdale Books. The Hobbit Paperback J. Tolkien Books. According to Acocella, Heaney's focus on rhyme and alliteration makes him occasionally lose details from the original that remain in Tolkien's prose version. The publication caused some controversy among scholars. Beowulf expert and University of Kentucky professor Kevin Kiernan , called it a "travesty", and criticism was also offered by Harvard professor Daniel Donoghue. Tolkien himself who disliked his own translation. According to Kiernan, any prose translation of Beowulf will neglect the "poetic majesty" of the original. Drout wrote in his review [8] "The exclusion of [Tolkien's] alliterative poetic translation from the edition is more puzzling. This translation is a well-done piece of poetry, truer to the original in both form and content than any other poetic translation of Beowulf. Writing in The New York Times , Ethan Gilsdorf comments that Tolkien had been skeptical about putting Beowulf into modern English, and had written in his essay On Translating Beowulf that turning the poem "into 'plain prose' could be an 'abuse'. From Wikipedia, the free encyclopedia. Modern English translation J. Main article: Beowulf. BBC News. Retrieved 8 June Publishers Weekly. The New Yorker. Channel 4. London Evening Standard. Business Insider. Tolkien review ". Tolkien Studies. The New York Times. Beowulf A Translation and Commentary together with Sellic Spell Criticism Popular jewelry item with high style and fashion for any occassion or time. The charm dangles from the attached metal lobster claw and can be attached to a bracelet. Necklace pendant measures about 27mm 1, Gold tone stylish vintage Monet bracelet, Our Chiffon Puffs measure approximately 2, 3 - Holes center to center: 76mm 3 - Width: 60mm 2, Check out the rest of our charming decor options in our shop. Essentials of Visual Basic 6. Includes 9 Chunky Books Mighty Machines. Je recommande fortement!! Learn More. Paiement annuel Paiement annuel Paiement mensuel. En combien de temps mon application sera disponible? Est-ce que je peux tester mon application avant le lancement? Il vous suffit d'envoyer une liste de mail. In fact in Seamus Heaney published a brilliant translation of the poem which won the Whitbread prize too. Yet the shift in structure does little to spoil the beauty of the poem. She gives a brilliant background to the possible compulsions read monetary that drove Tolkien to consider a translation of this long poem before embarking upon an exquisite textual analysis of the poem. She compares the new translation with the original while comparing it to the Seamus Heaney translation. It is a delicious translation enriched further by the endnotes and lectures. This volume is a keeper. Tolkien Edited by Christopher Tolkien. Please be polite. We appreciate that. Your email address will not be published and required fields are marked. This site uses Akismet to reduce spam. Beowulf: A Translation and Commentary, together with Sellic Spell by J.R.R. Tolkien Tolkien Paperback, Tolkien Paperback, 4. About this product. Stock photo. Brand new: Lowest price The lowest-priced, brand-new, unused, unopened, undamaged item in its original packaging where packaging is applicable. John R. Tolkien, geb. Read full description. See details and exclusions - John R. Tolkien - Beowulf. See all 25 brand new listings. Qty: 1 2. Buy it now. Add to basket. All listings for this product Buy it now Buy it now. Any condition Any condition. In the night-haunting, man-eating Grendel, we may recognise Gollum magnified; the dragon is a prototype for Smaug. The voice was the voice of Gandalf. The version that survives, though, is far from prosaic. The wrath of God was on him. With kennings — metaphorical Old English compounds of words — he is more expansive than most. This story is the gem in the book. Only its disconnection from Middle-earth can explain why it has remained hidden so long. The translation of Beowulf by J. Tolkien was an early work completed in he returned to it later to make hasty corrections, but seems never to have considered its publication. Suitable for tablets. Some special characters may not display correctly on older devices. We recommend that you download a sample and check the 'Note to the Reader' page before purchase. This e The translation of Beowulf by J. This edition is twofold, for there exists an illuminating commentary on the text of the poem by the translator himself, in the written form of a series of lectures given at Oxford in the s; and from these lectures a substantial selection has been made, to form also a commentary on the translation in this book. From his creative attention to detail in these lectures there arises a sense of the immediacy and clarity of his vision. It is as if he entered into the imagined past: standing beside Beowulf and his men shaking out their mail-shirts as they beached their ship on the coast of Denmark, listening to the rising anger of Beowulf at the taunting of Unferth, or looking up in amazement at Grendel's terrible hand set under the roof of Heorot.