Programme Connexe - Local Arrangements, Photographs & Side Program
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ESC-SEQ 2006 diversité Société d’entomologie du Québec Société d’entomologie du Canada Entomological Society of Canada 18-22 novembre 2006 Holiday Inn Midtown Montréal, Québec Commanditaires - Sponsors Lyman Entomological Museum Musée d’entomologie Lyman Département des sciences des ressources naturelles Department of Natural Resource Sciences Société d’entomologie du Québec – Société d’entomologie du Canada Réunion conjointe - 18-22 novembre 2006 Société d’Entomologie du Québec – Entomological Society of Canada Joint Annual Meeting - 18-22 November 2006 Bienvenue – Welcome Au nom de la Société d’entomologie du Canada, je vous souhaite la bienvenue à la réunion annuelle conjointe avec la Société d’entomologie du Québec. Les organisateurs ont travaillé d’arrache pied pour faire en sorte que les participants puissent jouirent d’une grande variété de présentations scientifiques et de discussions en plus de nous fournir des occasions de socialiser et de visiter plusieurs endroits à Montréal. Je vous souhaite une très bonne réunion. On behalf of the Entomological Society of Canada, welcome to our joint annual meeting with the Entomological Society of Quebec. The conference organizers have worked hard to ensure that all conference participants can enjoy a variety of scientific presentations and discussions as well as have substantial opportunity to socialize and visit some of the many sites in Montreal. Have a great meeting. Dan Quiring, Président, ESC-SEC Comité Organisateur – Organizing Committee Charles Vincent Responsable principal et relations avec l’hôtel - General chair and hotel related matters Jacques Brodeur Levée de fonds - Fund raising Chris Buddle Correspondance scientifique, résumés et équipements audio-visuels - Scientific correspondence, abstracts, audio-visuals Michel Cusson Trésorerie, suivi des finances et administration - Treasurer, finance tracking and administration Johanne Landry Coordination du banquet - Banquet coordination Pierre Lemoyne Arrangements locaux, photographies et programme connexe - Local arrangements, photographs & side program Thierry Poiré Webmestre - Webmaster Terry Wheeler Programme scientifique et décorations - Scientific program and student awards 1 Holiday Inn Midtown, Montreal 2 Directives pour les présentateurs / Instructions to speakers Présentations orales Présentations régulière ou étudiantes: la durée maximale des présentations sera de 12 minutes et on allouera 3 minutes supplémentaires pour les questions. Les présentateurs doivent se conformer à ces directives car il y aura plusieurs présentations simultanées lors du Congrès. Présentations lors de symposia : l’horaire et la durée des présentations seront déterminés par le responsable du programme scientifique et les organisateurs de symposia. A l’arrivée à l’Hôtel Holiday Inn, les conférenciers sont priés de soumettre leur(s) présentation(s) sous forme électronique à la table d’inscription. Nous accepterons les documents en PowerPoint sur système d’exploitation Microsoft-Windows. Les conférenciers doivent soumettre leur(s) présentation(s) sur CD ou clé USB : prière de bien identifier vos noms sur vos CD et vos clés USB. Le comité d’organisation chargera les présentations sur les ordinateurs portables aux sessions appropriées, de sorte que les présentateurs ne pourront utiliser leur ordinateur personnel. Les CD et clé USB seront remises aux présentateurs lorsque les présentations auront été installées sur les ordinateurs du congrès. Les présentateurs sont responsables de s’assurer que leur présentation est fonctionnelle sur Microsoft PowerPoint (2003 et +) pour Windows et que leur CD ou clé USB est compatible avec des ordinateurs portables de type PC. Pour tout arrangement particulier, prière de contacter Chris Buddle. Oral presentations Regular oral presentations and student competition: presentations are to be 12 minutes long and there will be three additional minutes allocated for questions. Presenters must adhere to these guidelines as there will be concurrent sessions at the meeting. Symposium presentations: scheduling and length of presentations will be arranged through consultation with the Program Chair and symposium organizers. Upon arriving at the Holiday-Inn for the conference, speakers are asked to submit their presentations at the registration desk. We will be accepting Powerpoint presentations, for use on Windows-based Personal Computers; speakers are encouraged to submit either a CD-ROM or USB memory stick; speaker's name should be labeled clearly on the CD or memory stick. The organizing committee will be loading presentations onto laptops for each of the sessions, so you will not be able to use your own computer. The CD-ROM and/or memory sticks will be returned after presentations are loaded onto conference computers. It is the speaker's responsibility to ensure the format of the presentation will work with Microsoft Powerpoint (2003 version) for PCs, and that the CD-ROM or memory stick is readable on PC laptops. If you require special arrangements, please contact Chris Buddle. Affiches Les posters peuvent être fixés aux panneaux par des bandes de Velcro (fournies sur place) ou par des punaises. L’endroit d’affichage sera divulgué sur place. Pose des affiches – dimanche 09h00-15h00 – Les Verrières Enlevement des affiches – mardi 16h30-18h00 Posters Posters will be attached to poster boards by either Velcro tape (provided on-site) or by pins. Location for each poster will be designated upon arrival at the meeting site Poster set-up - Sunday 09h00-15h00 – Les Verrières Poster take-down – Tuesday 16h30-18h00 3 Bonne nouvelle…accès gratuit aux Muséums Nature Montréal sur présentation de votre carte de congressiste du colloque SEC-SEQ. Good news … registered participants of the JAM (ESC-SEQ) 2006 will have free access to Muséums Nature Montréal upon showing their Conference badges. Jardin botanique de Montréal situé au 4101, rue Sherbrooke Est, station de métro Pie IX Heures d’ouverture : 9 h à 17 h (fermé le lundi) Site internet : www.ville.montreal.qc.ca/jardin The Montreal Botanical Garden is located at 4101 Sherbrooke St. East, Pie IX Metro station Opening hours : 9- 17 h (closed on Monday) Web site : www.ville.montreal.qc.ca/jardin Les 10 serres d’exposition à visiter : There are 10 exhibits (greenhouses) to visit : • Grande serre d’exposition • Grand Hall • Hacienda • Hacienda • Jardin céleste • Celestial garden • Serre d’accueil Molson • Molson greenhouse • Serre des bégonias et des gesnériacées • Begonias and Gesneriaceae • Serre des plantes tropicales humides • Tropical plants (humid areas) • Serre des fougères • Ferns • Serre des orchidées et des aracées • Orchids and Araceae • Serre des plantes tropicales économiques • Tropical plants of economic importance • Serre des régions arides • Arid regions Insectarium de Montréal situé au 4581, rue Sherbrooke Est, station de métro Pie IX Heures d’ouverture : 9 h à 17 h (fermé le lundi) Site internet : www.ville.montreal.qc.ca/insectarium The Montreal Insectarium is located at 4581 Sherbrooke St. East, Pie IX Metro station Opening hours : 9- 17 h (closed on Monday) Web site : www.ville.montreal.qc.ca/insectarium A visiter : Exhibits to visit: • Salle Diversité • The Diversity Room • Cités grouillantes • Buzy Cities • Infozone • Infozone • Couloir des arthropodes • Arthropod corridor Biodôme de Montréal situé au 4777, av. Pierre-de-Coubertin, station de métro Viau. Heures d'ouverture : 9 h à 17 h (fermé le lundi) Site internet : www.ville.montreal.qc.ca/biodome The Montreal Biodome located at 4777 Pierre-de-Coubertin avenue, Viau Subway station. Opening hours: 9-17 h (closed on Monday) Web site : www.ville.montreal.qc.ca/biodome Les écosystèmes à visiter : Ecosystems to visit : • La forêt tropicale • The Tropical forest • La forêt laurentienne • The Laurentian forest • Le Saint-Laurent marin • The St. Lawrence marine ecosystem • Le monde polaire • Polar ecosystem Bonne visite! 4 Biographie d’André Beaudoin – Gagnant du prix Criddle 2006 André Beaudoin est né à Montréal en 1962, où il a grandit en développant un intérêt marqué pour les insectes. Toutefois, ce n’est qu’en 2001 qu’il a transformé cet intérêt en un passe-temps sérieux, après avoir accepté un poste de chercheur scientifique au Service canadien des forêts (SCF) à Québec. Ses recherches en télédétection et géomatique, en plus de ses liens avec des entomologistes du SCF, ont dès lors alimenté sa passion pour en faire un loisir à la fois scientifique et de communication. André est membre actif et représentant de l’Association des entomologistes amateurs du Québec (AEAQ) depuis 2003, association au sein de laquelle il œuvre auprès de son collaborateur, Yves Dubuc. André a grandement contribué à la dynamisation de la scène entomologique amateur dans la région de Québec et au-delà. En peu de temps, il a contribué avec énergie et enthousiasme au rayonnement de l’entomologie auprès du grand public et, en particulier, auprès des jeunes. Au-delà de sa collection personnelle de Lépidoptères du Québec, qui intègre des spécimens très rares de migrateurs, tous capturés par lui-même, on compte parmi ses principales réalisations : l’organisation au sein de l’AEAQ de nombreuses conférences et d’excursions entomologiques pour le public et les élèves des écoles élémentaires, la réalisation, avec la collaboration d’entomologistes amateurs, d’inventaires documentés entre autres dans les réserves écologiques du Ministère du développement durable, de l’environnement et des parcs, et la promotion de l’utilisation d’outils