IBBY Honour List 2008

1 IBBY Honour List 2008

The IBBY Honour List is a biennial selection of The Honour List has become one of the most Great care is taken to provide up-to-date infor- The IBBY Honour List 2008 is the result of excel- outstanding, recently published , honour- important activities of IBBY. For many National mation about the authors, illustrators, transla- lent cooperation between the IBBY Secretariat, ing writers, illustrators and translators from IBBY Sections the selection process presents a welcome tors and their publishers, including the subject the participating National Sections who selected member countries. opportunity to study and review the production and language indexes. Even though space and the entries and prepared the nominations, and of children’s and juvenile books in their coun- funds are often limited, it is our wish to provide the publishers of the nominated books who The fi rst Honour List in 1956 was a selection try on a continuing basis. Moreover, it offers a as much information as possible in a concise way donated seven copies of each title for exhibitions of 15 entries from 12 countries. For the 2008 unique opportunity to the member countries, and to promote access to the books. and the permanent collections. We wish to thank Honour List, 59 countries have sent 169 nomi- especially those with less well-known languages, all of them very much indeed. nations in 48 different languages. to present their best books to an international We wish to sincerely thank our colleagues of the audience. The exhibition of Honour List Books International Youth Library in Munich for their We gratefully acknowledge the support of Grupo Selected for the 2008 list are 69 entries in the is shown at conferences and fairs around the invaluable cooperation and support in prepar- EDEBÉ, Barcelona, for sponsoring the print- category of Writing; 54 in the category Illustra- world and the catalogue is translated into differ- ing this catalogue. They have once again studied ing and donating the paper for this catalogue. tion; and 46 in the category Translation. This is ent languages and thus reaches more and more and classifi ed the books, given valuable advice the largest selection of titles ever and can be seen people. Each Honour List catalogue from 1980 concerning bibliographical practice, translitera- The IBBY Honour List 2008 will be introduced as an indication of the growth of IBBY over the onwards is also available through IBBY’s web tion of scripts that are not in Latin letters, as well and the diplomas presented at the 31st IBBY years, giving it the large and diverse membership page – making it even more accessible through- as the very useful subject indexing. Congress in Copenhagen, , on Monday, that is refl ected in this 2008 selection. Included out the world. This activity is one of the most 7 September 2008. for the fi rst time are titles from Haiti, Indonesia, effective ways of furthering IBBY’s objective of The bibliographical practice that we use in the Romania and Rwanda, as well as new languages encouraging international understanding and annotations is not, however, identical with that Liz Page represented such as Creole, Kinyarwanda, Bahasa cooperation through children’s . of the IYL. This is because the catalogue is in Forest Zhang Indonesia, Sami and Kazak. English and we follow the practice of spelling An IBBY Honour List has been published every foreign names of people and places in standard The titles are selected by the National Sections of two years since 1956. Originally it was called English. We have respected the way in which the Basel, May 2008 IBBY, who are invited to nominate books char- ‘The Hans Christian Andersen Honour List’, nominees themselves spell their names in Latin acteristic of their country and suitable to recom- because the same jury that selected the recipi- letters, which is usually identical with the trans- mend for publication in different languages. One ents of the Hans Christian Andersen literation used in their passports. can be nominated for each of the three identifi ed the books selected for the Honour List. categories: Writing, Illustration and Translation. Until 1974 there was one general category for As a rule, we have written published book titles For a country where there is a substantial and an Honour Book, i.e. ‘a good book’. That year in italics and, whenever possible, added English continuing production of children’s books in the category for Illustration was added, soon translation in brackets. There are some excep- more than one language, up to three books may followed by Translation in 1978. Thus, the base tions when space or information is not available. be submitted for writing and translation in the was widened for the National Sections who now different languages of the country. took on the role of the selection jury. Although it was not until 1980 that the name IBBY Honour List was fi rst used and the annotated catalogue that we see today was published.

2 3 ARGENTINA (Spanish) (German) Writing Andruetto, María Teresa Kooij, Rachel van El árbol de lilas Der Kajütenjunge des Apothekers (The lilac tree) (The Cabin Boy) Ill. Liliana Menéndez Vienna: Jungbrunnen, 2005 Buenos Aires: Comunic-arte, 2007 285pp; 143x213mm [28pp]; 220x205mm ISBN 3-7026-5765-7 Ages: 13 ISBN 978-602-015-3 Ages: 10+ Shipwreck, Island, Despotism, Survival Love, Quest

1 2 This is a story about This meticulously researched searching for love. historical adventure A woman passes a not only offers a convincing man sitting under insight into the rigid hierar- a lilac tree who chy found in 17th Century simply tells her that , but also into he is waiting. She the everyday life aboard a travels around the sailing boat. Jan is a cabin world trying to fi nd boy aboard the Batavia the the man of her dreams and eventually returns to fl agship of the East Indian Company, where he the lilac tree. The man is still sitting there and tells fi nds himself entangled in cruel power games her “I am waiting for you.” The story is atmos- and has to fi ght for his life. pheric and relies on the interpretive freedom of the reader. Rachel van Kooij was born in the Netherlands in 1968 and moved to Austria at the age of ten. María Teresa Andruetto was born in 1954 in After fi nishing school, she studied education and Arroyo Cabral and studied literature at the special education at the University of Vienna. Universidad Nacional de Córdoba where she She currently works with people with disabili- specialised in children’s and young adult litera- ties, and lives in Klosterneuburg, close to Vienna. ture. She is a “taciturn narrator”, who never- In her own words: I write what I enjoy reading theless has much to say. She has received many myself. Der Kajütenjunge des Apothekers won awards. Her main titles include: El anillo encan- the Vienna Children’s Book in 2005. Her tado (The magic , 1993), Huellas en la arena other titles include Das Vermächtnis der Garten- (1997), Stefano (1997), La mujer Vampiro (The hexe (The legacy of the garden witch, 2002), vampire woman, 2001), Benjamino (2001), El Kein Hundeleben für Bartolomé (No dog’s life país de Juan (2003), Voladures (2004), Fefa for Bartolome, 2003) and Nora aus dem Baum- es así (1999), Trenes (2007) and Agua/Cero haus (Nora from the tree house, 2007). (2007). Several of her works have been listed in the White Ravens review selected by the Inter- national Youth Library in Munich.

4 Writing 5 BELGIUM (Flemish) BELGIUM (French) BOLIVIA (Spanish) BRAZIL (Portuguese) Sterck, Marita de Lavachery, Thomas Mesa de Inchauste, Isabel Vilela, Fernando Kwaad bloed Bjorn le Morphir Trapizonda: Un video juego para leer Lampião & Lancelot (Bad blood) : L’école des loisirs, 2006 (Médium) (Trap Zone: a videogame to read) Ill. by the author Amsterdam: Querido, 2006 193pp; 120x190mm Ill. Juan José Serrano São Paulo: CosacNaify, 2006 159pp; 135x215mm ISBN 2-211-077-37-4 Ages: 12-14 La Paz: Santillana, 2006 ( Infantil) 51pp; 357x250mm ISBN 978-90-451-0354-9 Ages: 13+ Willpower 282pp; 130x210mm ISBN 978-85-7503-526-9 Ages: 8-12 School, Catholicism, Growing up ISBN 99905-2-351-7 Ages: 10+ Brazil, Folk culture, Europe, Middle Ages Video Game, Virtual Reality, Dinosaur

3 4 5 6 Kwaad bloed recounts The story is set in a Viking Ten-year-old Mateo and Lampião & Lance- Emma’s painful initiation village in 1085, and the Italian palaeontologist lot is the imaginary into the world of adults. In snow is falling with such Giuseppe Santalucca are meeting between to keep her sister’s violence that Bjorn’s and trapped inside a dinosaur Lancelot, one of mysterious illness a secret, his family’s lives are in video game that is based the of Emma is dumped in an danger. Buried in their on the last dinosaur era Round Table, and unbearably strict boarding house, which is in danger – around 65 million years Lampião, a popular school – a serious shock of collapsing, they have ago. The only way they Brazilian fi gure: the feared cangaceiro or outlaw. for the young girl who, to rely their father, a can escape is if their friends Vilela combines two distant universes – both in according to the nuns, brave but seriously the game closely time and space – the European 12th century is comes from a “godless wounded warrior. Bjorn following its rules and by present in the semi-arid backlands of Brazil from household”. She develops a group of close friends is a small thin boy much less experienced than manipulating Mateo and Santalucca who have the fi rst half of the 20th century. In his text, who teach Emma all she needs to know about his older brother Gunnar. However, he fi nds an become the main characters. Meanwhile, inside Vilela sometimes uses the cordel literature of “real” life. Questionable folk tales and provoca- inner strength during the ordeal and transforms the game Mateo and Santalucca face dinosaurs popular pamphlets, sestets and sometimes the tive songs from an abundant oral tradition are into an exceptional being – a Morphir! He will be that are being controlled online by players from narrative in form using terms and struc- meaningfully sprinkled throughout. Kwaad bloed the one to save his family. The family is sorely different parts of the world, and who can only tures common to the romance of . presents a unique sketch of a Flemish boarding tested during their terrible struggle against the fi nish and win the game by eliminating Mateo school immediately after World War II and is a elements, and eventually pull through, bruised and Santalucca! Hence the adventure begins… Fernando Vilela was born in São Paulo and fi nely written description of what it was like to and changed but alive. This original novel, on received a Bachelor’s degree in Fine Arts from the grow into womanhood at that time. the verge of fantastic, is mixing epic, adventure, Isabel Mesa de Inchauste was born in 1960 and Universidade de Campinas – UNICAMP. He is anguish but most importantly self-achievement. has a Bachelor’s degree in Science of Educa- known as an engraving artist, with several partic- Marita de Sterck was born in Antwerp in 1955 and Each of the characters has depth and evolves tion. She was an elementary school teacher for ipations in national and international exhibitions. studied languages and communication sciences during the story. 20 years and is author of books for children and He is an illustrator and a writer of children books, at the University of Ghent and Anthropology at young adults. She has been on several juries and has illustrated around 20 books. Books that the University of Leuven. She now teaches litera- Thomas Lavachery was born in 1966 in Brussels. for different literary contests and been invited he has written and illustrated include Tapa Le ture, children’s literature and anthropology at the He started as a comic book artist and published to speak at literary conventions. Her main titles chemin, (Tapa, the train, 2007) and A Toalha school for librarians in Ghent. She gives writers’ his fi rst work when he was 18 in the magazine include: La pluma de Miguel: una aventura en Vermelha (The red towel, 2007). Lampião & workshops for young people and has written Tintin. Today he also works as a documentary los Andes (Miguel’s fountain pen: an adven- Lancelot received a Highly Commended FNLIJ more than 40 titles, both fi ction and non-fi ction fi lm producer and his best-known fi lms are Un ture through the Andes, 1998), El espejo de Mention as well as FNLIJ Awards for “Best Illus- for young people. Recurring themes in her work monde sans père (A world without father) and los sueños (The mirror of dreams, 1999), La tration”, “Best Book”, “New Writer” and include initiation rituals, learning to love without L’homme de Pâques (The man of Easter Island). portada mágica (The magic façade, 2001) and “Best Graphic Project”, in 2007. It also received losing oneself, the power of stories and the often- Bjorn le Morphir is his fi rst novel and it won the La Turquesa y el Sol (The turquoise and the sun, a New Horizons Mention at the Bologna Ragazzi complex relationship between the generations. Prix Libbylit 2006. Since then he has written two 2003). Trapizonda was selected as one of the Awards in 2007. Her most recent works are Met huld en haar (The more featuring Bjorn. best books for young people in Latin America by whole nine yards, 2004), Op kot (Digs, 2002) and Banco del Libro in Venezuela in 2007. Wild viees (Scar tissue, 2000).

6 Writing 7 (English) CANADA (French) CHILE (Spanish) CHINA (Chinese) Pamela, Porter Turgeon, Élaine Maturana, Andrea Liu Xianping The Crazy Man Ma vie ne sait pas nager Eva y su Tan Wo de Shanye Pengyou : Liu Xianping Toronto: Groundwood Books, 2006 (My life is drowning) (Eva and her Tan) Daziran Tanxian Qiyu = 214pp; 135x198mm Montréal: Québec Amérique Jeunesse, 2006 Ill. Ronny Landau My Friends in the Wild : Liu Xianping’s ISBN 978-0-88899-694-7 Ages: 9-12 126pp; 140x190mm Santiago: Aguilar Chilena de Ed., 2005 Wonderful Adventure in the World of Nature Accident, Physical handicap, Prejudice ISBN 978-2-7644-0467-6 Ages: 12+ [41pp]; 156x190mm Photographs by Li Zhenying et al Twins, Suicide, Mourning ISBN 956-239-382-8 Ages: 6+ Beijing: China Children Publ. House, 2007 Cuddly toy, Loss, Search 369pp; 170x230mm ISBN 978-7-5007-8566-8 Ages: 8-16 China, Fauna 7 8 9 10 This novel in verse relates A father, a mother and Eva is a playful little This book is about the story of a young twin sisters, a family girl who lives near the author’s thrilling girl, Emaline, whose like so many others the sea. Like most encounters during his life is forever changed until a occurs children, she has many years of adven- by a terrible accident and they have to bring a best friend. Her tures in the world that takes place on her themselves together particular friend is of wild animals in family’s farm in rural to learn to live again. called Tan Chico and China. Wo de Shanye Saskatchewan in the mid Geneviève commits is a toy hippo. Eve Pengyou follows the 1960’s. Emaline is left suicide in the school and Tan are never challenging and ardu- physically scarred and pool the night before parted until one day ous journeys that the disabled and emotionally turning 16 and her when Tan gets lost. author made showing devastated as the accident triggers a tragic series twin, Lou-Anne feels herself drowning while Eva and her family and friends begin an adven- the connections between human beings and the of events. Her father unable to cope with the her family falls apart blaming each other and turous search to fi nd her very special friend. world of nature. guilt of causing the accident leaves Emaline and forgetting there is still one twin alive. The novel her mother to somehow keep the farm running is written as both Geneviève’s journal with her Andrea Maturana (1969) is well known for writ- Liu Xianping is one of the leading writers of and contend with all of their horrifi c losses. Help drawings and Lou-Anne’s journal. Moving and ing books for adults and children. Her books for contemporary literature about the wildlife of and hope comes in the form of Angus, a patient hopeful it offers the reader both points of view adults include Desencuentros desperados (Bitter China. Born in 1938 – after graduating from from a local mental hospital whom Emaline’s and a lasting impression. disenchantments) and No decir (No telling) and Zhejiang University, he worked as a teacher for mother hires to work the fi elds. Although friends El daño (Damage, 1997). Although she originally ten years. He has published more than thirty and neighbours frown on this and mock Angus, Élaine Turgeon was born Québec in 1970. Before studied Biology, her interest has always been works, including A Voyage of Discovery through Emaline forms a fi rm friendship with him. It is this becoming instructor and consultant in the use of writing and her work appears in various antholo- the Valley of a Thousand Birds, The Legend of friendship that eventually helps her to come to youth literature in class, she was a teacher and gies. She also teaches at the university and runs the Giant Panda, and The Valley Haunt of the terms with all that has transpired. an educational advisor. She received the Cécile- workshops. Wild Elephants – stories showing the exciting Gagnon in 2000 for Une histoire tirée and varied world of wildlife. Liu Xianping’s liter- and novelist was born in par la queue (Flavie’s farfetched stories, 1999) ary works have been awarded national on Albuqueque, and has lived in , , and won fi rst place in the Palmarès Communi- eight occasions and he has been invited to give and and currently lives cation-Jeunesse des livres préférés des jeunes, lectures in France, Britain, United States, Canada, in British Columbia. She studied English at the 2005–2006 for Mon prof est une sorcière (My , and other countries. He Southern Methodist University in Dallas and school teacher is a witch, 2004). Other titles is currently a member of the Children’s Litera- gained a Master of Fine Arts from the University include Le père Noël travaille à mon école ture Committee attached to the Chinese Writ- of Montana. She also taught writing to adults at (Santa works at my school, 2006) and the Flavie ers’ Association and a Counsellor of the People’s the tribal school on the Saanich Peninsula. She series: Une histoire tout feu tout fl amme (Flavie Government of Anhui Province. published her fi rst children’s novel, Sky, in 2004. on Fire, 2002), Une histoire à dormir debout The Crazy Man won the 2005 Governor Gener- (Flavie’s Tall Stories, 2001), and Une histoire du al’s Award and the 2006 TD Canadian Children’s tonnerre (Flavie’s great tale, 2000). Literature Fiction Award and was included in the IBBY 2007 selection for disabled young people.

8 Writing 9 CHINA (Kazak) COLOMBIA (Spanish) CROATIA (Croatian) CYPRUS (Greek) Jiapaer, Akemubai· Lara, Enrique Pilić, Sanja Panayiotou, Mirianthi Xiao Luotuo Me gustan las vacas Jesam li se zaljubila? Portokaleni (Little Camel) (I like cows) (Am I In Love?) (The orange girl) Urumchi: Xinjiang Juvenile Publishing House, Ill. by the author Ill. Niko Barun Ill. Theodore Puliotou 2004 Bogotá: Editorial GatoMalo, 2006 Zagreb: Mozaik knjiga, 2007 Cyprus: Parga, 2006 144pp; 133x185mm [18pp]; 235x165mm 137pp; 130x190mm [40pp]; 245x225mm ISBN 7-5371-4887-2 Ages: 9-12 ISBN 958-33-9126-3 Ages: 6+ ISBN 953-223-062-9 Ages: 12+ ISBN 9963-619-36-7 Ages: 9+ Environmental awareness, Poetry Cow, Love of animals, Imagination Growing up, Everyday life, Love Fairytale, Childlessness, Happiness

11 12 13 14 Xiao Luotuo is a book A small boy tells Jesam li se zaljubila? is Little Eleni was born in of poems for children. us that his favour- the latest title in a series an orange in order to It eulogizes the moth- ite animal is a of the author’s works give to a good woman erland, the beauti- cow. He knows all for a teenage audience. who did not have ful local scenery and about cows from Many young girls ask children great and the favourable learn- school, and also themselves at one point unmatched happiness. ing environment. The knows that some or another: Have I fallen However, a bad fairy poems encourage chil- cows can fl y. The imaginary and the real comple- in love? This is not a seduced the orange dren to love learning, ment each other in the same way the differences simple question, with no tree, which locked up the girl in a fl ower and science, work and the between children’s and adults’ perceptions of the easy answer. Thirteen- then imprisoned her asleep in an orange. From collectives, as well as world do. The author imitates the gaze of the year-old Zlatka tries to that time on everyone tries to help the broken- to enhance environmental protection aware- child by using naïve child-like strokes, reconciling fi nd the right way through the confusing web hearted mother get her daughter back: the bees, ness and ethical education. Through reading the child’s universe with that of the adult. Words of questions, dilemmas and deceits and the story the good fairies, the almond tree, the sweet the poetry, the reader broadens their horizons, fl ow naturally awakening in the reader enter- reaches an unexpected conclusion. The author’s walnut, even the leaky basket. Meanwhile, in an enriches their imaginations, and enhances their taining images concerning leisure, play and pets. message is: Life is interesting and beautiful, but underground world a sleeping prince is waiting reading and writing abilities. Adults and children see the world differently, but always unpredictable. The young characters, their for the small orange girl to break his enchant- harmony rules, just as we can see in the pictures families, neighbours and teachers are drawn with ment and wake him up. Akemubai Jiapaer was born in 1954 in Yili. He is of this family. rich humour and charm. But in spite of the play- a Professor of Editorship, and Deputy Editor-in- ful atmosphere, the novel treats serious themes Mirianthi Panayiotou was born in Pafos in Chief of Xinjiang Juvenile Publishing House. Since Enrique Lara studied graphic design and is pres- of growing up in an open and a lucid way. 1946. She studied Social Sciences in Greece and 1977, he has edited and published more than 100 ently a university teacher and freelance illustra- England and worked until 1966 at the Offi ce of titles, of which, over 10 have won national and tor. After illustrating primers and magazines, he Sanja Pilić was born in 1954 in Split and gradu- Social Welfare. Many of her poems are included regional awards. He has also created, compiled, set up his own publishing house, GatoMalo, ated from the School of Applied Arts in Zagreb. in poetry collections in Cyprus and abroad and translated, and published more than 20 titles which has published most of his books. Other She now writes for adults, as well as for children. have received several state awards in Cyprus and himself. At present, he is the member of Chinese titles include Circo de pulgas (The Flea Circus, In 1981 she was awarded the Večernji list award Greece. Her published titles of poetry for chil- Writers Association, Chinese Children’s Literature 2005), Hojas (Leaves, 2005), both illustrated for her short stories. In 1990 her radioplay O dren include: Flits 1992, Summer topographies, Study Association, Translation and Interpretation with Luis Fernando García; and Estúpido kome se to radi (About whom is that all about) (1994) and Come down little moon to play with Association in Xinjiang Autonomous Region, and (Stupid, 2005). Circo de pulgas was included in was awarded in Slovenia by Radio Študent, and us hide-and-seek (2002). She has also written Turkic Language Study Association in Xinjiang the White Ravens selection in 2006. He has also the magazine Literatura. She was awarded the fairytales and , including: The baker (2002) Autonomous Region. Jiapaer has won National won recognition for his illustrations. Grigor Vitez Award in 1990 and 2002 for her and Hey matia gialouroudia, hey podia peta- Outstanding Young Editor’s Award. novels for teenagers O mamama sve najbolje loudia (2002), which is a collection of 10 fables. (Only the best about mothers) and Sasvim sam popubertetio (I got completely puberted). She was also awarded the Ivana Brlić-Mažuranić Award for her collections of short stories twice – in 1995 and in 2001.

10 Writing 11 CZECH REPUBLIC (Czech) DENMARK (Danish) ECUADOR (Spanish) EGYPT (Arabic) Fischerová, Viola Kaaberbøl, Lene González, Liset Lantigua Farah, Amal Co vyprávěla Dlouhá chvíle Skyggeporten Y si viene la guerra Ayna Ekhtafa Akher Al-Daynasorat? (What the Boredom told) (Shadowgate) (If the war comes) (Where did the last Dinosaur Disappear?) Ill. Jan Hísek Copenhagen: Phabel, 2006 Ill. Roger Ycaza Cairo: Nahdet Misr, 2006 Prague: Meander, 2005 237pp; 140x220mm Quito: Grupo Editorial Norma, 2006 23pp; 240x280mm 89pp; 215x255mm ISBN 978-87-7055-009-3 Ages: 10-16 134pp; 110x190mm ISBN 977-14-3695-3 Ages: 6-11 ISBN 80-86283-37-2 Ages: 8+ Motherless, Dreamland, School, Friendship ISBN 9978-54-207-8 Ages: 12-14 Dinosaur, Extinction Boredom, Storytelling, Imagination Village, Monotony, War, Peace

15 16 17 18 Jakub is ill in bed at Anna lives alone with her Y si viene la Guerra is the When the last Dino- home; the hours drag father in a greenhouse story of Laura, young a girl saur wakes up he is and he is tremen- behind the big majestic who lives with the tension grey with sleep and dously bored. His house that was once a of war through the experi- everything around boredom is such that happy family home. But ences of her relatives. She him is the same it is practically moving Anna’s mother disap- is full of dreams that even as when he fi rst the hands of the clock peared, and no one has the thought of war nor fell into his deep forward so that Mum heard from her since the isolation and sadness sleep. The land will fi nally come home – at least not until the of her hometown cannot around his hill and from work. Then, day Anna fi rst hears her take them away. She is sure the undergrowth quite suddenly, his Boredom materialises and voice in her head, call- that there are three things are the same, but clambers out of the clock on the wall. It starts to ing for help from the dark and ill-omened place she does not want to become when older, these there is no other dinosaur to be seen and even all tell the most fantastic stories about the deserts of called Nightlands. At school Anna is bullied, are: being a widow, being single or living sepa- the sharks have disappeared. But no one knows Africa, the rainforests, the circus, and of a house mainly because she is unable to speak, but she rate lives. Instead she wants to be something as why? There is no defi nite scientifi c answer to the inside which you can play in a smaller house. writes instead. Despite her disability, she attends essential to life as peace. mysterious disappearance of the dinosaurs. Some This modern fairytale contains much of what we an ordinary school, where she meets Aian, who theories attribute the disappearance to climate yearn for in our everyday lives – love, justice, at fi rst hangs out with the bullies, but later, after Liset Lantigua Gonzalez was born in 1976, changes; others say it is because of a cosmic adventure and art. a particularly vicious attack, becomes Anna’s in Cuba, and has lived in Ecuador since 1997. catastrophe. But this book offers another theory friend. The Nightlands is an eerie place in which She currently works as a librarian, and literature for the reader to fi nd! Viola Fischerová never published her fi rst poems dark forces rule, and it becomes apparent that teacher. She has published the poetry collec- in her homeland, but they are now included Anna is a key fi gure in the struggle for suprem- tions Mi amada Istar (My loved Istar) and Bajo Amal Farah is an author, poet, literary consultant, in the collection Propadání (Falling through, acy there. el célico gris (Under the grey sky). Y si viene journalist and editor. From 2002 she has worked 1957). She is known as the fi rst lady of Czech la Guerra is her fi rst novel for children. She is as literary consultant for major publishing houses Poetry. In 1968 she and her husband, writer Lene Kaaberbøl was born in 1960 in Copenha- a member of Girandula, the Ecuadorian Asso- in Egypt. From 2003 she has also been the edit- Pavel Buksa (Karel Michal), emigrated and they gen, but spent her childhood in Malling, south ciation of Writers, and Illustrators of Child ing manager for six weekly children’s maga- spent almost 30 years abroad, living in exile in of Århus in Jutland. She graduated in English and Literature, and the Child Academy of Literature, zines, including Super-Mickey-Gelb, Al-amirat, and . Her poetry has been from Århus University in 1985. She has Ecuador branch. Winnie the Pooh and the National Geographic. published in numerous literary magazines and written ever since she could hold a pencil and has Her numerous awards include Excellence Prize anthologies throughout the world, and she has contributed many stories to the children’s pages from the Susanne Mubarak Award for Children’s received several literary prizes both in the Czech of various weekly magazines, collecting numer- Literature, for the book Al-Sondok (The box, Republic and abroad. Her Selected Poetry has ous awards. She made her debut as a novelist in 2004), which also included in the IBBY selection been published in one volume in Poland (ATUT, 1975, when – just 15 years old – she published for disabled young people in 2007. She received 2006). Den første bog om Tina og hestene (The First an Honorary Mention from the UNESCO Prize Book about Tina and the Horses) and Den anden for Children’s and Young People’s Literature in bog om Tina og hestene (The Second Book the Service of Tolerance for her book Huff Bluff about Tina and the Horses). (Abracadabra, 2003).

12 Writing 13 ESTONIA (Estonian) (Finnish) FINLAND (Sami) FINLAND (Swedish) Kivirähk, Andrus Teräs, Mila Olthuis, Marja-Liisa Bargum, Johan Leiutajateküla Lotte Sininen Huone Njobžâvääri pessijâšmarkkâneh Den första snön (Lotte from Gadgetville) (Blue Room) (Njobžâvääri Easter Market) (The First Snow) Ill. Heiki Ernits, et al Helsinki: Otava, 2006 Ill. Petra Kuuva Ill. Kristiina Louhi Tallinn: Eesti Joonisfi lm, 2006 312pp; 130x210mm Aanaar: Sämitigge, 2006 Helsinki: Söderströms, 2006 249pp; 210x290mm ISBN 978-951-1-20869-3 Ages: 13+ 48pp; 150x210mm 102pp; 128x190mm ISBN 978-9949-13-936-8 Ages: 5-10 Pregnancy, Acceptance ISBN 952-441-125-3 Age: 7+ ISBN 951-52-2412-8 Ages: 9+ Animal babies, Technology, Invention Sami, Orphanage, Easter, Tradition Island, Dwarf, Nature, Adventure

19 20 21 22 The little puppy Lotte Sininen huone describes Inari Sami is one of the The story takes place and her best friend, 17-year-old Sigrid’s gradual three Sami languages on an island that has no the kitten Bruno, live adaptation to an unex- spoken in Finland, and name. In the middle of in the Gadgetville, pected change in life: the only one of them to the island there is a small where the inhabitants becoming a mother and be spoken exclusively mountain that pays a big spend most of their early independence. The in Finland. The revival part in the story about time inventing new subject of unplanned preg- of this small, minority the Little Yonder people. technical devices. One nancy in young people language, only spoken There were not many day, the children fi nd was already used in Finn- by about 300 people, of them and everything a book in the sea. Out ish youth literature in the has led to the publica- about them is small: of the book crawls 1960s and 70s. However, tion of new children’s their eyes and ears and the bee Susumu who comes from Japan. Lotte Teräs updates the traditional depiction of youth literature. This book published by the Finnish hands and feet. Strange things happen on the decides to help Susumu to get back home and with her richly redolent and lyrical writing. Sigrid Sami Parliament, is offered to schools as teach- island: things disappear, objects fl oat ashore, the asks her father for help using his airship where is an unusual girl, who paints as a hobby and feels ing material for this language minority group. It Black Shadow comes sweeping down. Mean- all you have to do is rise up into the clouds and special compared to her friends and constantly is the fi rst of four books in the planned series while, everyone gets on with their own business, wait for the Earth to rotate beneath you until you refl ects upon her on contradictory feelings. During about bears living in an orphanage and their picking mushrooms, fi shing, building a raft. And are at the right spot. While waiting for suitable her pregnancy, her relationship with her mother adventures. Olthuis combines old Sami tradi- they all wonder what may be on the other side, winds, they are busy training for a judo contest, strengthens and she understands her mother’s tional events with genuine Sami elements, in and what will happen when the fi rst snow falls. amongst other things. choices in life better. As she develops her own new which the old Sami kinship vocabulary, which is Den första snön is full of mystery, observations identity, she becomes more sensitive to the artistic in danger of dying out, is emphasised. of nature with poetic lustre, humour, playfulness Andrus Kivirähk, born in 1970, is one of the most inheritance of her father whom she lost when a and serious intent. multi-facetted authors in contemporary Estonian young child. Marja-Liisa Olthuis was born in Ivalo in 1967. literature. He graduated from the University of She has worked as a Finnish language teacher Johan Bargum (1943) made his literary debut in Tartu with a degree in journalism in 1993 and Mila Teräs (1975) published her fi rst novel in in Groningen, Antwerp and Brussels, and she 1965 with the short-story collection Svartvitt works as the editor at the newspaper Eesti 2005, Tyttö tulevaisuudesta (The girl from the currently lives in the Netherlands. She is an active (Black and white). Since then he has written Päevaleht. He has written novels, plays, chil- future) a powerful novel that combines elements member of the Inari Sami author’s association, 15 novels and short-story collections. He has dren’s books, scenarios for fi lms and TV, and of history, fantasy and traditional youth novel. and writes both for children and adults. She also written a considerable amount of work for is an active publicist and critic. His works have Writing has been a natural part of her life since speaks Inari Sami to her children and thinks that the theatre, among others the successful play been translated into French, Finnish, Hungar- early childhood. Sininen huone is her second it is important to offer children literature written Finns det tigrar i Kongo? (Are there tigers in the ian and Norwegian. His most popular books for novel and it showcases the author’s strengths in their own language, especially for minority Congo? 1986). Bargum has received the Finnish children are Kaelkirjak (Giraffe, 1995), Sirli, Siim in creating an impressionistic atmosphere with languages. She is also an active translator, devel- State Literature Prize four times, three awards ja saladused (Sirli, Siim and the secrets, 1999), original and strong language. She studied Finn- oper and researcher of the Inari Sami language. from Finland’s Society, and one Lotte reis lõunamaale (Lotte’s journey south, ish literature, journalism, psychology and philos- from the Finnish Cultural Foundation. His books 2002) and Limpa ja mereröövlid (Limpa and the ophy at the University of Tampere and received have been translated into Finnish, French, Dutch, pirates, 2004). He has received many honours a Masters degree. She works as an author in Estonian, Russian, Bulgarian and Ukrainian. and awards including the 1st Prize in the Nukits Orimattila in southern Finland. Young Reader’s Choice Award in 2004.

14 Writing 15 FRANCE (French) GERMANY (German) GREECE (Greek) HAITI (Creole) Fombelle, Timothée de Tuckermann, Anja Dikeou, Eleni Twouyo, Joslin Tobie Lolness: La Vie suspendue “Denk nicht, wir bleiben hier!” Die E koilada me tis petaloudes Betsi (Tobie Lolness: the suspended life) Lebensgeschichte des Sinto Hugo Höllenreiner (The Butterfl y Valley) (Betsy) Ill. François Place (Don’t think we’ll stay here: The life story of Athens: Patakis, 2005 Ill. Lyll Martine René Paris: Gallimard Jeunesse, 2006 Sinto Hugo Höllenreiner) 266pp; 140x210mm Port au Prince: Ed. Univ. Caraibe, 2006 311pp; 155x240mm Munich: Carl Hanser, 2005 ISBN 960-16-1527-X Ages: 9+ 241pp; 120x170mm ISBN 978-2-07-057181-9 Age: 11+ 301pp; 145x218mm Virtual reality, Reality, Science Fiction No ISBN Ages: 14-16 Oak, People, Nature, Threat ISBN 978-3-446-20648-9 Ages: 14+ Skin colour, Identity, Love, Divorce Sinti, Deportation, Concentration camp

23 24 25 26 Tobie Lolness is a fascinat- “Don’t think we’ll stay E koilada me tis peta- Betsi has two sisters ing fantasy, full of atmos- here. We’ll get away, loudes is set in the not so each of them with phere and twists with we’ll come home again”, distant future. Twelve- different skin complex- unforgettable and lovable the mother calms the year-old friends Zois and ions. Betsi feels that characters, a deeply origi- nine-year old boy and Kora, decide to play a she is often compared nal, imaginative and fully his siblings. In 1943 they new game. However, to her almost white- coherent universe. This were deported from they know that in order skinned sister and is is the story of the young Munich to the “gypsy to do so they have to sometimes rejected by Tobie who belongs to the camp” at Ausschwitz- go out of the transpar- her family members people of the Great Tree. Birkenau, and they live ent dome that protects and classmates because The life of the Lolness for more than two years their city and go towards her skin is too black and family takes a bad turn when his scientist father in various concentration camps. Only now, after the old dried up lake, which is now a desert. her hair is too coarse. Also, she sometimes feels builds an invention that can turn the sap of the decades, Sinto Hugo Höllenreiner is able to talk However, they have not taken into consideration that her intelligence and her interest in studying Tree into motive energy. He knows that some about his experience. His story is told here, with- the problem of heavy rainfalls, nor that the new are not always an advantage. Torn between her would use it to the detriment of the Tree and out commentarial intervention, as an aloof third- game has rules that are completely different from father, a very dark skin man and her mother with refuses to give away the secret. This leads to the person-narrator and is a mixture of memories those of the computer games they used to play. light skin – who are going through a divorce – family’s banishment and eventual imprisonment. and refl ections using original quotations. You she fi ghts hard to fi nally accept herself and make Tobie’s adventures are told with inventive and can feel how agonising it was for Höllenreiner Eleni Dikeou was born in Volos in 1952 and has people respect her. More than anything else, poetical writing full of imagery and refl ections to recall and communicate his memories in this loved reading since a small girl. Since 1991 she she dreams of becoming Dimitri’s girl friend and upon nature and ecology. authentic historical document. It is unsparing has been writing books for children and teenag- be admired for her beauty as well as her intel- and impressive – a deep touching text about a ers. Her works have been honoured in Greece ligence. Timothée de Fombelle was born in 1973. His fi rst topic that has been long kept silent. and abroad while they have also been trans- job was as a literature teacher, but he soon turned lated into French and Korean. In 2004 her book Joslin Twouyo has written more than twenty to theatre. In 1990 he created a company for Anja Tuckermann was born in Berlin in 1961, Ulysses’ Long Journey was awarded the State books for children, mostly in Haitian Creole. As which he writes and produces plays. Since then where she continues to live and work as a full- Award of Children’s Books for Learning. Some an advocate of bilingual education, she is well he has continued to write theatre plays. One of time writer. She worked as an editor for RIAS- of her most important works are: Ta Koritsakia known in the fi eld of education for her scholarly his plays, Le Phare (The lighthouse) written at Kinderfunk (today DeutschlandRadio). Since me ta Naftika (Girls in Naval, 2000), Oi Theoi contributions. Her series about the boy Gougou, 18, is translated and produced in , Lithua- 1993 she has organized writing workshops and Den Pethenoune stin Pella (Gods do not die in Gougou pe dlo and Gougou pe chyen (Gougou nia, Poland and Canada. Tobie Lolness is his fi rst seminars for children, young adults and adults. Pella, 1993), which won the Centre of Children’s is afraid of dogs, and Gougou is afraid of water), novel for young people and has been translated She writes mainly for young adults and is also Art Award, Mou Mathenete na Hamogelao and her series about the girl Fifi , Sekre Fifi and into 22 languages. The second volume of Tobie actively involved in theatre and has written lyrics sas Parakalo (Please teach me how to smile, Fifi pe peny (Fifi ’s secrets, and, Fifi is scared of Lolness, Les Yeux d’Elisha (Elisha’s eyes) was for musical pieces. She won the German Youth 1994) which was honoured by IBBY Greece, and the comb) are for children between 5 and 9. The published in 2007. Literature Award in 2006 for Denk nicht, wir Anazitontas tous Hamenous Iroes (Looking for Jennjan series are for younger children between bleiben hier. the lost heroes, 1996) which was honoured by 3 to 6. She also writes also under various other the University of Padova. pen names.

16 Writing 17 HUNGARY (Hungarian) ICELAND (Icelandic) INDIA (English) INDONESIA (Bahasa Indonesia) Berg, Judit Eldjárn, Sigrún Agarwal, Deepa Bunanta, Murti Rumini Steinhjartað Caravan to Tibet Putri Kemang = Princess Kemang Ill. Anna Kálmán (The Heart of Stone) Ill. Manobhiram Chakravarti Ill. Hardiyono Budapest: Pagony, 2006 Ill. by the author New Delhi: Puffi n Books, 2007 Jakarta: Kelompok Pencinta Bacaan Anak, 2005 215pp; 143x210mm Reykjavik: Mál og menning, 2005 171pp; 130x198mm [40pp]; 210x270mm ISBN 963-9727-05-9 Ages: 6-12 204pp; 135x180mm ISBN 978-0-14333-012-7 Ages: 10+ ISBN 979-9391-16-4 Ages: 8-15 Mouse, Sea voyage ISBN 9979-3-2622-0 Ages: 8-12 Tibet, Nomad, Caravan Princess, Courage, Metamorphosis Fantasy, Journey

27 28 29 30 Rumini is a daring cabin- Brother and sister Fourteen-year-old Debu Putri Kemang is a boy – or rather cabin- Jonni and Stina are lives in a village on the story of a free-spirited mouse – on the Wind expecting their friend, Indo-Tibetan border. His princess who pursues Queen, the fastest sail- Skapti, for a visit. But father Dharma Singh the pastimes normally ing boat in Mouseland. when Skapti gets disappeared in a blizzard associated with men: He hates mopping the on the aeroplane to while returning from a she hunts, fi shes and deck, which is his regular their home a chain trade expedition to Tibet. walks alone through duty, he prefers having a of mysterious events When Debu discovers the forests. The story nap instead and dream of starts and the friends his father’s amulet on is one of the few adventure. But this time have to do their a Tibetan trader’s neck, in which a woman the Wind Queen is on an utmost to save them- he joins the next cara- proposes marriage to unusually dangerous journey and Rumini doesn’t selves, as well as the whole world, from a terrible van to search for him. After several hair-raising the prince and it depicts a strong, independent need to make extra efforts to get into trouble. dilemma. Steinhjartað is an exciting adventure escapades, which include being captured by princess who is able to stand on her own two feet. Sea monsters, pirates, treasures, illegal slave- story and an independent continuation of Stina’s the ferocious robber chief Nangbo, he fi nds his This traditional folk tale from Bengkulu is retold by traders, dark dungeons, royal conspiracy and and Jonni’s adventures in Týndu augun (The lost father at the gold fi elds of Thok Jalong. This the author in a light and exciting way with illustra- even an old magician are found in this exciting eyes) and Frosnu tærnar (The frozen toes). coming-of-age story portrays the vanishing tions to match. and highly humorous adventure book. Rumini is culture of an adventurous mountain tribe, the an action-packed story, full of unexpected twists Sigrún Eldjárn was born in 1954 in Reykjavik. Shaukas, besides providing exciting glimpses of Murti Bunanta is the fi rst person to receive a and fabulous detours and is every bit as gripping She graduated from the Department of Graphic nineteenth century Tibet. doctorate from the University of Indonesia in as an adventure fi lm. Design at the Icelandic College of Arts and Crafts research into children’s literature as the topic for in 1977 and has worked as an artist since 1978. Deepa Agarwal has written over forty books for her dissertation. She is the founder and President Judit Berg was born in 1974 in Budapest. She She has exhibited her work extensively, both in children of different age groups. She contributes of Society for the Advancement of Children’s graduated as a teacher of Hungarian and English Iceland and abroad. Alongside her art, she has to many periodicals in India and abroad, and Literature, a non profi t organization that pioneers Language and Literature and Educational Drama. worked as a writer and has published numer- has edited and compiled several anthologies. various activities to develop children’s reading in She also worked for many years as a journalist, ous books for children. Sigrún illustrates all her She also writes fi ction and poetry for adults, Indonesia. In addition to Putri Kemang, she has concentrating on culture-related topics. Her fi rst books and has furthermore illustrated a number and translates and researches children’s litera- written 30 other children’s books. Her fi rst book book Hisztimesék (Tantrum tales) was published of books for other authors, such as her brother, ture. Her awards include the National Award for Si Bungsu Katak (The youngest frog, 1997) in 2005. Her next book Panka és Csiribí: Micsoda Þórarinn Eldjárn. They have received various Children’s Literature in 1992-93 for her picture received the Janusz Korczak International liter- idő! (Penny and Charm: What a day! 2006) was awards for their joint books, and were nominated book Ashok’s New Friends. She conducts work- ary Prize – Honorary Award 1998 (Poland). And, translated into German in 2006 and the second for the Nordic Children’s Book Prize in 1998. shops for children and organizes a monthly Book The Legend of Banyan Tree (2001) received part Panka és Csiribí: Tündér biciklin (Penny Forum in Delhi. Her other important titles are: the Octogones refl ets D’Imaginaires D’Aillerus and Charm: fairy on bicycle) the same year. The Little Friends series (1994 onwards), The in 2002 (France). Her Book, Indonesian Folk- Her fi rst children’s novel, Rumini won the Best Hunt for the Miracle Herb (1995, 2007), Anita tales, a collection of folktales from 22 provinces, Children’s Book 2006, given by IBBY Hungary. and the Game of Shadows (2002) Not Just was published in the USA in 2003. She is the The second book about Rumini was published Girls! (2004) and King Vikram and the Riddles fi rst Indonesian writer whose works have been in 2007: Rumini Zúzmaragyarmaton (Ruimini in of the Vetal (2005). published in the USA and Japan. frost country).

18 Writing 19 IRAN (Persian) IRELAND (English) IRELAND (Irish) ISRAEL (Hebrew) Arian, Arman Parkinson, Siobhán Dhuibhne, Éilis Ní Tepper, Yona Parsian va Man Something Invisible Hurlamaboc Avanim ketanot shel ahavah (Persians and I) London: Puffi n, 2006 (Hullabaloo) (Small Stones of Love) Tehran: Nashr-e-Mowj, 2006 181pp; 130x198mm Dublin: Cois Life Teoranta, 2006 Binai Barak: Hakibbutz Hameuchad, 2007 752pp; 145x210mm ISBN 978-0-14-131883-7 Ages: 9-14 160pp; 146x210mm 172pp; 140x210 ISBN 964-5834-32-5 Ages: young adults Stepfather, Identity, Friendship ISBN 1-901176-62-2 Ages: 11-17 No ISBN Ages: 10-14 Iran, Mythology, Epic, Time travel Accident, Mourning, Friendship, Growing up Jew, Christ, Love, History

31 32 33 34 The protagonists in each This lyrical and thoughtful Hurlamaboc is a thought- Tamar is a young girl part of this trilogy are novel explores the themes provoking coming-of-age with the spirit of an artist lonely teenage boys sepa- of family, bereavement, teenage novel. Set in the who lives in the village rated from their families new friendship and self- suburbs of south Dublin, of Otnia (Legeo) in the under different circum- discovery. Eleven-year-old it features three teenag- third century. Because of stances. They travel from Jake is struggling to adapt ers in their fi nal year of her love of nature, Tamar the present into the past to the turbulent changes school, thrown together collects small stones in in adventurous journeys in his life, the absence of unexpectedly after a shapes of plants, fl ow- through Iranian Mythol- his father and his position tragic accident in which ers, and fruits. In the ogy in part one: Zahak; within his family since the the parents of one of village the people call Iranian Epics, in part arrival of his baby sister. them are killed. A sensitive her “Tamar Stones”. two: Rostam; and Iranian History, in part three: With his new friend Stella’s support, he gradually exploration of teenage friendship and of the chal- When the artist Bruetus is invited to the village Xerxes. Fighting injustice and evil evolves into learns to come to terms with the presence of his lenges of growing up in today’s world, the novel is to make a mosaic fl oor in the Christian recep- bravery and the discovery of identity. Eventually stepfather. When a tragic accident occurs, which also a commentary on the materialism and moral tion hall, at that time unknown to most, Tamar’s the boys Ardeshir, Siavash and Bardia join other Jake feels inadvertently responsible for, he must complacency of Celtic Tiger Ireland. curiosity is awakened and she goes to see his young people from different countries to create learn to overcome his feelings of guilt in order work. Between the young Jewish girl and Phili- a world full of joy and beauty. This exceptional to become the kind of friend to Stella that she Éilís Ní Dhuibhne grew up in Dublin and stud- pus, Bruetus’ young slave develops a forbidden work showing millennia of continuity has a capti- has been to him. This unsentimental story of love ied English in University College Dublin. She relationship. Meanwhile, Tamar is unsure how to vating and language. and loss explores in accessible language the most was awarded a PhD in Medieval Studies by the react to the stolen glances of Elika, the son of complex of emotions in a convincing yet under- National University of Ireland in 1982. She writes her neighbours, who secretly loves her. Through Arman Arian was born in Tehran in 1981 and stated style. for adults and for children in both English and the eyes and life of the young people, the author graduated in fi lm production from Tehran Art Irish, sometimes using the pseudonym Elizabeth tells of the creation of the mosaic fl oor, the love University in 2005. He has taught and researched Siobhán Parkinson was born and still lives in O’Hara for her children’s books in English. Her of a growing young girl and describes the life in in the History of Art and Cinema and has writ- Dublin. She has written many award-winning work includes novels, short stories, plays and a village 1,700 years ago. ten television fi lm scripts since 2003. He started novels for young teen audiences, including her television scripts in both languages. She was writing his trilogy Parsian va Man in 2001; at best-selling historical novels Amelia and its awarded Arts Council bursaries in 1986 and 1996 Yona Tepper lives on a kibbutz in Israel. She present he is working on a collection of short sequel, No Peace for Amelia, Sisters ... No Way! and has been the recipient of numerous literary was born in 1941 and worked for many years stories; a dictionary on various aspects of Avesta (winner of the 1997 Children’s Books Ireland/ awards, including two Oireachtas awards, the in education. She has edited books for children (Zoroaster’s Sayings) and several novels. Parsian Bisto Book of the Year Award), Four Kids, Three Stewart Parker Award, the Butler Award, and adolescents and has written forty books for va Man is his fi rst work for young people. He Cats, Two Cows, One Witch (Maybe) (winner the Bisto Merit Award, the Bisto Book of the Year children and young people. She is a holder of is currently working on a collection of essays on of a 1998 Bisto Merit Award), The Moon Award and the Readers’ Association of Ireland the Prime Minister’s Prize for Hebrew authors, philosophy for this age group. He has won many King (winner of a 2000 Bisto Merit Award and Award. Hurlamaboc was shortlisted for the Bisto and twice the winner of the Zeev prize for Chil- awards for his various artistic activities since selected for the 2000 IBBY Honour List), Call Book of the Year Award in 2007. Since 1990 dren’s books. She meets thousands of young 1993, including The National Book Award for of the Whales and Second Fiddle. Something she has been a curator at the National Library readers for an exchange of ideas and listening Parsian va Man in 2006. Invisible won an Honour Award for the 2007 in Dublin. to their remarks throughout the year. Her books Children’s Books Ireland/Bisto Awards. have been translated into German, Arabic and Korean.

20 Writing 21 ITALY (Italian) JAPAN (Japanese) KOREA (Korean) LATVIA (Latvian) Buongiorno, Teresa Takadono, Hoko Oh, Hosun Zandere, Inese Il mio cuore e una piuma di struzzo Otomodasa ni narimasho Horaengi Kkoraengi Malnoli Māsa un Brālis (My Heart and an Ostrich Feather) (Let’s be Friends) (Pun fun with a tiger tail) (Sister and brother) Ill. Giulia Orecchia Ill. Atsuko Nishimura Ill. Ju-Hyun Nam Ill. Juris Petraškevičs Milan: Adriano Salani, 2007 (Gl’istrici) Tokyo: Froebel-kan, 2005 Seoul: Chondungbooks, 2006 Riga: Liels un mazs, 2006 184pp; 125x185mm 59pp; 150x205mm 85pp; 192x252mm [37pp]; 216x255mm ISBN 978-88-8451-144-7 Ages: 9+ ISBN 4-577-03085-3 Ages: 6+ ISBN 978-89-90025-28-9 Ages: 4+ ISBN 9984-9801-5-4 Ages: 6-10 Egypt, Ancient history, Time travel School, Metamorphosis, Friendship Poetry, Wordplay Sibling, Dream, Homesickness, Wanderlust

35 36 37 38 Il mio cuore e una Haruo is a fi rst grader Horaengi Kkoraengi Māsa un Brālis is a piuma di struzzo is an at Yamabiko Elemen- Malnoli is a unique, lush and picturesque extraordinary adventure tary School who one imaginative, and fairy-tale world where going back in time. The Monday morning gets absorb ing retelling the characters of the story starts at the Egyp- separated from his of a Korean folktale book wander about. tian Museum in Turin, friends on the way with many funny Both siblings dream where the main char- to school. When he wordplays added by the same adventures, acter Corinna, a young arrives at school every- the author. This book but each one inter- thirteen-year-old girl, is one seems slightly includes stories both prets them differently victim of an enchant- strange. Second grader with very universal and adds a different ment – according to the Hana’s ponytail is stick- plots such as “Poor signifi cance to the best traditions in the stories of ancient Egypt. ing up from the top of her head. Sixth grader Toad” or “Pity Story” as well as those of extraor- events. In her dream, the sister tries to reach her She soon fi nds herself on a ship, the Ship of the Yamamoto looks as intelligent as a student union dinary and peculiar imagination like “the Sun and dream destination, America, whereas the brother Dead, together with funereal divinities in search president but has two pencils above each ear. the Moon”, which is about the sound of sunset. tries to get home from there. The eternal desire to of salvation, and her heart will be forced to This book leads the reader into a different world, All the stories collected and rewritten in this book be someplace else drives the imagination. Every submit to judgement. which just outside the realm of the ordinary. The show how subtle wordplay and the rhythm of failure turns into a new opportunity, but the goal children are liberated and become free through the words can be amusing. remains unreachable. Teresa Buongiorno currently lives in Latina, but their interactions with this different world. The she was born and raised in Rome. She wanted book is written for young readers and is highly Hosun Oh was born in Goseong, Kangwon in Inese Zandere was born in Dobele in 1958. She to become an historian, but after going around regarded as a successful storytelling book. 1965. As a mother of two children, she believes has published 3 collections of poems for adults archives and libraries she convinced herself that all folktales and old stories are the most valuable and 11 collections of poems and fairytales for to describe the past she had to know life better Hoko Takadono was born in Hokkaido in 1955 treasures to children, and she also hopes that all children. She studied philosophy and sociology and she became journalist. She began to write and studied Japanese literature at the Tokyo children of the world would share and enjoy the at the Latvian State University and worked as an novels and, to pay homage to her old studies, she Woman’s Christian University. She has published pleasure of those stories. She is also the author of editor at Avots Publishing House and the Diena decided to set her books in the past. Her novels more than 60 books for children and young Banjjogi and Don’t Cry Baby. daily newspaper, as well as the editor of a chil- include Olympos. Diario de una dea adolescente people. This book was awarded the Sankei Award dren’s newspaper in 1987-1990. Her Melnās (Olympos. a teenager’s diary, 1995), Camelot, for Children’s Books & Publications and selected čūskas maiznīca (The black snake bakery) collec- l’invenzione della tavola rotonda (Camelot, as a special recommendation of the Ministry tion of poems was awarded the Ojars Vacietis the creation of the round table, 1997), and Il of Health, Labour and Welfare in 2007. Her Literary Prize in 2003, the 2004 Annual Culture ragazzo che fu Carlo Magno (The boy who was award winning books include Itazura obaasan Award of the Diena daily newspaper and the Carlo Magno, 2003). (Mischievous old ladies, 1995), Hentekomori Literature Award of the Latvian writers’ Union ni ikoyo (Let’s go into a strange forest, 1995) in 2004. In 2007 Māsa un Brālis won the Janis and Watashitachi no boshi (Our Hats, 2005). Baltvilks Award of the Latvian section of IBBY. Her novels include Tokeizaka no ie (A house at In 1963 she became one of the founding editors Tokeizaka, 1992) and essays Kioku no kobin (A of the Rigas Laiks magazine and in 2004 she vial of memories, 2004). founded the Liels un Mazs publishing company.

22 Writing 23 LITHUANIA (Lithuanian) MALAYSIA (English) (Spanish) MOLDOVA (Romanian) Žilinskaitė, Vytautė Munan, Heidi Baranda, María Partole, Claudia Kintas Iban Stories Marte y las princesas voladoras Domniţa-Păstoriță Ill. Jolanta Talaikienėė Kuala Lumpur: Utusan, 2005 (Mars and the Flying Princesses) (Princess Shepherdess) Vilnius: Alma littera, 2006 88pp; 110x180mm Ill. Elena Odriozola Ill. Alexei Colâbneac 190pp; 135x205mm ISBN 967-61-1773-0 Ages: 11-16 Mexico: Fondo de Cultura Económica, 2006 Chişinău: Prut International, 2006 ISBN 978-9955-08-966-0 Ages: 12+ Iban, Folklore, Stories 35pp; 150x190mm 31pp; 200x260mm Urban life, Rural life, Coward, Courage ISBN 968-16-8141-X Ages: 6+ ISBN 978-9975-69-824-5 Ages: 10+ Mental handicap, Sibling, Family Dacians, King Dacebalus, Legend

39 40 41 42 Kintas is taken to the The Iban Stories are the Mosi is diff erent from This book tells about remote countryside for a oral traditions of the Iban the other girls, they the legend inspired holiday by his stepfather, people, one of the main are afraid of her, avoid by the history of the but he can’t stand being ethnic groups in Sarawak. her and don’t know Dacians – the ances- out of the city, especially Eight short stories are how to breach the tors of the Romani- without a television. included in this volume gap that separates ans. King Decebalus Kintas decides to hide and each one of them them. Her family is defended his coun- until his disappearance refl ects the local peoples’ intent on treating try from numerous forces his father to take way of life and their beliefs. her as a normal girl, enemies – the Romans him and the family back These folktales include but despite all of being the fi ercest to Vilnius. Kintas likes to stories such as why the their eff orts, they fail. of all. When all was show himself as brave and fearless in front of Ibans make off erings to the ikan juak, and how Finally, Mosi’s sister learns how to reach her and fi nally lost, Decebalus ended his life rather than the village children, but when he confronted the foolish Dayang Peterra meddled with the translates “Mosi” for everyone. The story is built become a prisoner. His sister Dochia remained in by a local criminal he does not have the cour- magic rice, and since then the people had to plant upon diff erent images that work along two lines: the fortress and the Roman emperor, impressed age that even the naïve and fearful Silvestras and harvest the padi fi elds by hand. fi rst, the language the author uses to convey how by her courage and beauty, fell in love with her. has to defend the girl, Gile. The author unmasks to fl y, describe Mars or make Mosi’s world visible, is But the princess escaped with the help of the fair- false heroism, pomposity, selfi shness of modern Heidi Munan was born in Switzerland and without too many explanations or psychoanalytic ies and became a shepherdess. The Emperor and adolescent, and raises idea of responsibility educated in New Zealand, and has lived in Sarawak terms. At the same time the text gives profound his soldiers chased her and as they were about as well as other moral values in this ironic and since 1965. Since 1974 she has been undertak- images of what goes on in a home and in other to catch her, she threw herself off the mountain. intriguing novel. ing private research at the Sarawak Museum on people’s homes. These two notable distinctions Today you can still a stone formation of the shep- trade and value beads and history of Sarawak. She make this story very special. herdess with her sheep. Vytautė Žilinskaitė was born in Kaunas in 1930. contributes to Malaysian and foreign print and She graduated in 1955 from the faculty of history electronic media on cultural, social and historical María Baranda, born in Mexico City in 1962, is one Claudia Partole was born in Cotova in 1955. and philology of the Vilnius University with a topics as well as give lectures on Borneo Material of the most relevant of her generation and She studied the journalism at the State Univer- degree in journalism and soon became recog- Culture. Her publications include Sarawak Crafts has won many awards for her work. She received sity of Chişinău and then worked as an editor nized as literary humorist and satirist for adult. In (1989), Cultures of the World (1990), Culture the FILIJ Prize for Children’s Books in 2004 for Un at the National Radio-television Company and the middle of 1960s she began to write for chil- Shock Borneo (1988), Historical landmarks of lugar en el mundo (A place in this World) and the different journals and magazines. Her poems dren. Extracts from her works are often included Sarawak (2006), and Music without Borders: El Barco de Vapor Award in 2003 for Silena y la and stories for children are distinguished by their in textbooks and school manuals. Robotas ir The RWMF Story (2007). caja de secretos (Silena and the box of Secrets) lyrical and thoughtful atmosphere. Her books for peteliske (The robot and the moth, 1978), and the Castillo Book Award in 2001 for Tulia y la children Are Mama fată mare (Mammy has a Kelionè i Tandadrika (A journey to Tandadrika, tecla mágica (Tulia and the Magic Key). In 1998 grown up girl, 1992) and Salba cu mărgele care 1984), Gaidzio kalnas (Rooster Mountain, she received the Villa de Madrid International plâng (The row of crying beads, 2004) have won 1981) belong to the most important works for Award for Poetry, for Moradas imposibles (Impos- the Book of the Year Award in Moldova. Her children in the 20th century in Lithuania. Kintas sible dwellings) and in 2002 the Aguascalientes book De la facerea lumii citire (Reading from was recognized by the Lithuanian section of IBBY National Award for Poetry, for Dylan y las balle- Genesis, 2006) was distinguished by the Award as the best book of the year. nas (Dylan and the whales). of UNESCO National Commission.

24 Writing 25 NETHERLANDS (Dutch) NETHERLANDS (Frisian) NEW ZEALAND (English) (Norwegian) Verroen, Dolf Braaksma, Machiel Beckett, Bernard Røssland, Ingelin Slaaf kindje slaaf Oeral binne bisten! Genesis Handgranateple (My very own slave) (Animals are everywhere!) Dunedin: Longacre Press, 2006 (Hand pomegranate) Ill. Veronica Nahmias Ill. by the author 144pp; 130x197mm Oslo: Det Norske Samlaget, 2006 Rotterdam: Ger Guijs, 2006 Leeuwarden: Bornmeer, 2006 ISBN 1-877361-52-6 Ages: 12-16 205pp; 115x189mm 95pp; 150x220 [80pp]; 240x170mm Society, Isolation, Artifi cial intelligence ISBN 978-82-521-7088-7 Ages: 13+ ISBN 978-90-6734-451-6 Ages: 10+ ISBN 978-90-5615-137-9 Ages: 9+ School, Identity, Friendship Surinam, History, Slavery Animals

43 44 45 46 Slaaf kindje slaaf is a A child often sees This story is set in New A young girl moves away touching story told from more than a grown- Zealand in the future – from her home in order the perspective of a up. It will see a drum- 2052. New Zealand was to attend school. She twelve-year-old white girl stick in a wooden renamed as the Repub- has always been some- growing up in Surinam spoon or wondrous lic and it is separated thing of a grey mouse in the 18th century. At animals in a plastic from the rest of the and leads a quiet life. But Maria’s birthday party, fork and a pinecone. plague-ridden world by now, she befriends a girl her father’s present is Something of this child’s outlook on the world can a gargantuan ring fence. that brings action into her brought in on a silver be retraced by artists, as is shown by this book. All approaching boats or life – perhaps more than plate: a small black boy Out of the most commonplace objects fantastic aircraft are shot down she bargained for! This – Maria’s fi rst personal animals have been made. Transparent pages with on sight. One man, book was elected best slave. On the threshold of maturity, Maria longs their own illustrations give them an extra mysteri- Adam Forde jeopardises the society by taking in youth book of the year 2006, chosen from a jury for her breasts to grow, is secretly in love with ous touch. In the text the author/artist provides a young girl from a boat. His punishment is to consisting of 1,500 students. The author received her cousin Lukas and notices her blossoming little impressions of daily life, sometimes as very participate in a programming experiment with the full rock-star treatment upon the announce- desires. For the girl, slavery is completely natural, straightforward children’s adventures then again artifi cial intelligence. Through Adam’s debates ment of the prize with hoards of youngsters and she talks about it without a trace of guilt. very poetically worded. Typography plays a role with Art (the computer) the reader is confronted cheering and screaming their heads of. The The modern reader, however, is confronted with too: an emotional exclamation for instance gets with big philosophical questions like what is arti- author has proven herself to be able to show off the cruel reality of adults treating slaves like a bigger font to express annoyance about a fi cial intelligence, what separates us from animals the dramatic in ordinary lives, and especially in some kind of tool. The text is written in short and mosquito bite. and the mechanical world. young girls’ lives. simple yet carefully constructed sentences. The pencil drawings faithfully depict all the different Machiel Braaksma was born in 1959 in Bartlehiem Bernard Beckett is a secondary school teacher Ingelin Røssland was born in Tysnes in 1976 and characters of the story. and lives now in Marrum. He is active in several and multi-award winning author. His successes is one of the most infl uential authors for youth disciplines of arts and crafts. He attended the Art include the Esther Glen Award and the Lianza in Norway today. She has her own way of writ- Dolf Verroen (1928) has written many books Academy CABK of Kampen (1979-1984) and Children’s Book Awards in 2005 and the Young ing about teenage-girls, without letting moral- where simplicity of language and the humorous in 1984 took an art course at the Accademia di Adult Fiction category in the New Zealand Post ity come in the way of her message. Her fi rst depiction of reality that children often fi nd hilari- Belle di Brera in Milan. Since 2001 he has given Book Awards for Children and Young Adults in published work was in 1998 with Viss du vil (If ous, make his work accessible to a wide reader- educational art programmes for children. Oeral 2005. In 2006 he was awarded a New Zealand you wanna). She has been awarded many liter- ship. His work has received several Silver Slate binne bisten is his fi rst book. In 2007 he received Science, Mathematics and Technology Teacher ary prizes, and her popularity continues to grow. Pencils and from children’s juries. The the Artists prize of Keunstwurk for a series of Fellowship where he worked on a project exam- Her most important works include Kunsten å German edition of Slaaf kindje slaaf received the lessons with exhibition materials for schools. The ining DNA mutations. Currently he teaches in innhalera (The art of inhaling, 2001) and Flyt Gustav--Friedenspreis, 2006, and subject of this series is also Oeral binne bisten Wellington. (Flow, 2002). the Deutscher Jugendliteraturpreis, 2006. The and the book plays a major role. The Interna- International Youth Library in Munich included tional Youth Library in Munich included the book the Dutch edition in the White Ravens 2007. in the White Ravens 2007.

26 Writing 27 PALESTINE (Arabic) POLAND (Polish) ROMANIA (Romanian) RUSSIA (Russian) Juma, Khaled Bardijewska, Liliana Miron, Alina Makhotin, Sergey al-Khiraf La Ta’kul al-Ketat Dom ośmiu tajemnic Casa Furnicutelor vorchanija (Sheep don’t eat cats) (House of Eight Secrets) (The house of the little ants) (The virus of grumbling) Ill. Axel Maga et al Ill. Monika Kanios-Stańczyk Ill. Eduard Ilie Ill. Kseniya Pochtennaya Ramallah/Paris: Tamer Institute for Community Warsaw: Nasza Ksiegarnia, 2006 Bucharest: Corint Junior, 2005 St. Petersburg: Detgiz, 2006 Education & UNESCO, 2005 155pp; 120x185mm [24pp]; 210x200mm 153pp; 200x220mm [28pp]; 270x215mm ISBN 83-10-11145-2 Ages: 10-12 ISBN 973-7789-47-4 Ages: 3-7 ISBN 5-8452-0347-3 Ages: 8+ ISBN 9950-326-23-0 Ages: 8-12 Goblin, Time Travel Ant, Family Bad temper, Epidemic, Imagination Prejudice, Fear, Tolerance, Trust

47 48 49 50 The story is nar- Adult Male, Adult Female Casa Furnicutelor Virus vorchanija is the rated by a kitten and Boy are new in the is part of a collec- name of this jaunty, who is advised by town. They just have moved tion of tales about fast-paced book for his father not to into the old, half-damaged animals, insects and young readers, based approach the newly apartment house, which plants that have a on a fairytale in which arrived neighbours still bears traces of its glori- life full of facination. a little boy infects a – the sheep family, ous past. Between the old Fufu, Bom, Uca and whole city with his because father cat house and the family there forty-seven more bad temper. Only a believes that sheep eat cats. Everything changed rises strange ties – a kind of ants start looking huge wave of posi- one day when the oldest sheep screamed and friendship. Boy experiences for a house where they could live. But they are tive emotions makes it possible for other people asked their neighbours the cat family for help to unexpected and mysterious not welcomed by the humans who just sweep to recover from this ghastly “virus”. The book’s get rid of a little mouse in his house. This reversal adventures: as time goes by he gets acquainted them away. When they think that they have characters are modern children who often fi nd of conception cleared things between the two with the history of old building and its past inhab- fi nally found shelter in an old radio set, they are themselves in most unusual situations. The fairy families and proved the little kitten’s point, which itants. And he learns to understand the meaning driven away even from there. Fortunately, a kind- world in the book intertwines with reality that is had been ignored all the time because he is young. of the words Home, Time, Tradition. He also learns hearted little girl, who watches them closely and often sad, and sometimes even cruel. The prose Later a family of horses arrive and the same fears, the value of intergenerational ties and the wisdom sees how pretty and industrious these small crea- is characteristic of a fi ne combination of melan- precautions and set of instructions rise to surface of family tradition. tures are, gives them her dolls house. choly and mirth and allows the author to speak to again. his young readers about serious matters such as Liliana Bardijewska was born in Warsaw in 1955. Alina Miron (32) is a journalist as Editor in Chief love and loneliness, of loyalty and friendship, of a Khaled Juma is a prominent modern poet and She graduated from University of Warsaw in for two Romanian hobby magazines. One of complex world of adults and of the joyous feeling writer. He is well known for his writings for chil- Slavic Philology and is an author of radio broad- them – Familia mea Creativ – is produced for that comes with creative life. dren. Apart from his valuable contribution to the casts, theatre plays and novels for children, children, teachers and parents and it is full of modern Palestinian literary movement, he has active as a translator from Bulgarian, literary ideas for handwork for children. She started as Sergey Makhotin was born in 1953 in Sochi and twelve children’s books, as well as several songs, and theatre reviewer, and a children’s books a writer in 2005, when her fi rst book for chil- has lived in St. Petersburg for the last 30 years. plays and musicals written for children. His major publisher. As a reviewer, she co-operates with dren, Sori-Tuc si Sori-Puc, was published. In the Having graduated from the Literary Institute, he books include: Blond Ear – Black Ear, The Two Gazeta Wyborcza a daily and literary and theatre same year, the book was nominated for “The worked as an editor and author for children’s Cubs, The Context, Tears of the Colour Yellow, magazine. Her other most important and award Best Children Book of the Year” in Romania. As periodical magazines Leninskye Iskry, Kostyor The Party, Talk of the Jungle (a rewrite of the winning novels for older children are Ratatuj a writer, she has an award for short prose (2001) and Chizh I Yezh. Currently he works as editor traditional book Kaleela we Demna), Letters’ (1984) and Bractwo Srebrnej Łyżeczki (Brother- and another one for a children book project of children’s programmes on “Radio Russia”. He Village (collection of fi ve stories), The Sad Pipe hood of silver spoon, 2004). Dom ośmiu tajem- (ALL Publishing Houses, 2002, The Little Prince is also the author of more than twenty books and A Germ Diary. He also has published poetry nic won the Polish IBBY Section Book of the Year contest). for children and teenagers, and an established collections, and a book about traditional songs of Award. For younger children she wrote, among poet. His collection of poems for children “Who fi shermen in the Gaza Strip. others, the book of fairytales Zielony wędrowiec do I take after?” (2004) received the prestigious (Green wanderer, 2001) and Moje – nie moje Marshak Literary Prize. (Mine – not mine, 2004).

28 Writing 29 RWANDA (Kinyarwanda) SLOVAKIA (Slovak) SLOVENIA (Slovenian) SOUTH AFRICA () Ndayambaje, Yohani Damaseni Groch, Erik Jakub Kosuta, Miroslav Jacobs, Jaco Mbaye uwande? Píšťalkár Kriško kraške Suurlemoen! ’n Storie oor rock, liefde en ‘n (Who am I and to whom do I belong?) (The Piper) Ill. Klavdij Palčič tuinkabouter Kigali: Bakame, 2007 Ill. Jana Kiselová-Siteková Trieste: Revija Galeb, 2005 (Lemon! A story about rock, love and a garden gnome) 60pp; 110x180mm Prešov: Slniečkovo, 2006 [58pp]; 265x265mm Ill. Elsabe Milandn No ISBN Ages: 12-16 [40pp]; 245x245mm ISBN 978-88-95636-06-1 Ages: 6+ Pretoria: LAPA, 2007 Child, Homesickness, Everyday life ISBN 80-969577-7-5 Ages: 8+ Istria, Sea, Karst, Everyday life 159pp; 138x212mm Contentment, Christmas, Metamorphosis ISBN 978-0-7993-3826-3 Ages: 13-16 Friendship, Love, Band, Rock Music

51 52 53 54 Who am I and to whom Píšťalkár contains Kriško kraške is a For quite some time, do I belong? So is the two stories. The fi rst poetic autobiography, Tiaan and his best friend, literal translation. In the of them is the title relating the author’s Zane, have been thinking fi rst part of this book, the story and can easily experiences since his about starting a band. author writes about the be read as a fairy- birth in the village of However, it’s only after education and the place tale about a naked Križ near Trieste to an unfortunate incident of children in the society wanderer who does the present-day when involving Mozart and a – today and historically. not see any good he celebrated his 70th tube of passion-fruit-red He tells how the phenom- reason to get dressed. birthday. The author’s lipstick that they pluck enon of street children, in The simple story depicts the depth of a human prose memories are intertwined with a number up the courage to take Rwanda known as Mayi- authenticity, the freedom and happiness of man, of poems abounding with motifs from the coastal their two-man band out bobo, came about. In the second part, the street and conveys ideas about both material and imma- and Karst region, such as the sea, sails, seagulls, of the garage and audition for members. Before children tell their stories and their hopes for the terial, spiritual values of human existence. The juniper, grain, the north wind burja, the so called they know it, they end up entering a Battle of the future. second story Dievčatko so zápalkami (A Girl with osmica inns, teran wine, prosciutto, Karst caves, Bands contest together with Liesl, the prettiest Matches) is a clear allusion to H.C. Andersen’s Little etc., which act as poetized descriptions of the girl in school, and Bongi, the stubborn, outspo- Yohani Damaseni Ndayambaje was born 1936 in Matchgirl. The story takes place at Christmas time. Karst peculiarities. The poems are characterized ken newcomer. The members of the new band Ngoma. He was school-director in Kabgayi and The girl’s transformation into a wooden Christ-child by ingenious sound and verbal plays, repetitions have precious little time to get to know each then studied educational science and psychology lying in a manger tells us about the impossibility of and language puns that bring the message of the other, write songs and practice for the forth- in Europe. Today he is professor for educational reconciling oneself to human suffering. genuineness of experience and the unrepeatable coming competition, which turns out to be the and experimental psychology at the University of playfulness of every childhood, ruled by imagi- least of their troubles. Butare. He is the head of the Institute CUNISAM Erik Jakub Groch was born in 1957 in Košice. nation. for traumatised victims of the genocide. He In 1992, he founded his own publishing house, Jaco Jacobs was born in 1980 and raised in a speaks for the street children in Butare. Mbaye later named Knižná dielňa Timotej (Timothy Miroslav Košuta, born in 1936, has published small Karoo town in South Africa. He lives in uwande? is his fi rst book for young people. Book Workshop) where he has since published, in 15 collections of poems and picture books for Bloemfontein and is a children’s books publisher particular, translations works of foreign philoso- children. He has managed to retain throughout and freelance journalist, as well as the transla- phy or theosophical titles that are close to his own his entire poetic opus a genuine and elementary tor of nearly 70 children’s books into Afrikaans. literary nature. His has made many contributions childlike quality, which makes him capable of His fi rst book, Troetelgedrog (Pet ), to children’s literature in particular his radio fairy- identifying with children and their understand- published when he was 21, led to a successful tales Cililink (1987) and Rozprávkolamy (1988). ing of everyday life. Košuta’s poetry for children series of horror fi ction for young readers. He His fi rst published children’s book called Tuláčik is characterized by playfulness and is also mani- has since published 27 books for young readers, a Klára (The Little Tramp and Klára, 2002) was a fested at the level of language; hence the origin ranging from children’s and teenage fi ction and remarkable event in the local world of arts. of puns, based on semantic similarity of words, non-fi ction to a collection of poetry and a picture sound variations or just play of letters. book. He is the four-time winner of the ATKV Children’s Book Prize

30 Writing 31 SOUTH AFRICA (English) SOUTH AFRICA (isiXhosa) SPAIN (Basque) SPAIN (Galician) Duiker, K. Sello Jadezweni, Mhlobo Zubizarreta, Patxi Alfaya, An The Hidden Star Utshepo mde = Tall enough Urrezko Giltza A sombra descalza : Umuzi, 2006 Ill. Hannah Morris (The Gold Key) (The Barefoot Shadow) 232pp; 148x223mm Cape Town: Electric Book Works (VuVu), 2006 Ill. Jokin Mitxelena Vigo: Xerais, 2006 (Fóra de Xogo) ISBN 1-4152-0003-3 Ages: 11+ [32pp]; 150x150mm Donosita/San Sebastián: Erein, 2005 133pp; 130x210mm Township, Magic, Witch ISBN 978-0-620-36918-3 Ages: 3-9 175pp + 2 CDs; 230x320 ISBN 978-84-9782-426-2 Ages: 16+ Body size, Metamorphosis ISBN 84-9746-282-3 Ages: 6+ Spanish Civil War, Family, Confl ict, Secret Family, Poetry, Fairytale,

55 56 57 58 11-year-old Nolitye lives Told in Xhosa, and Urrezko giltza is a Elsa, a sixteen-year-old in Phola township, where accompanied by an Grimm-like tale: a boy girl, lives in an oppressive children have been English translation, fi nds a key in the snow, family atmosphere full of mysteriously disappear- Utshepo mde = Tall and a small box a while old secrets and silence. The ing. The story centres, at Enough is about the later; he turns the key silence is slowly broken as fi rst, on her and her two worries of grow- three times and opens she listens to the sleepy best friends’ efforts to ing up and belong- the lid. The moment voices of the old women survive victimisation by a ing. Tshepo is a boy that we expect to see who live in the house. school gang. Then Noli- who is frustrated by the contents of the box They talk of the mysteries tye fi nds a magic stone being a child and wishes that he was as tall as the story ends. Patxi related to the men in their and the intrigue shifts to a beautiful tree. One day his wish is granted: Zubizarreta´s aim is to lives, and try to make up a magical realm that co-exists with the ordinary. he plants himself in the ground, waters himself, recover stories, fables, songs, strings and poems for the lost dignity caused by the miseries of In a dream, Nolitye learns that her father, once a and magically grows into a tree. But as a tree, he belonging to the Basque and universal tradition the Spanish Civil War. Her great aunt Sagrario healer and said to have died in a mining accident, soon becomes to realise why it is good to be a and making them part of the daily story of an is like an absent presence from that terrible time is being held captive in the underworld, and that little boy, at least for now. With the help of the urban family. They are small treasures that the and wanders around the house like a barefoot the woman she believes to be her mother is in magic bird and the right words, Tshepo regains author has selected and adapted to offer them shadow. A sombra descalza is a story about a reality a witch in the service of the Evil One. The his rightful shape and returns home, willing to to present-day readers. Deep down, this is the young girl’s search for her own identity and in three friends embark on a quest to set Nolitye’s wait. treasure that the box of the story keeps. These the process, grows up. father and real mother free. jewels shine, partly thanks to the great illustra- Mhlobo Jadezweni was born in Dutywa, kwaG- tions and the contribution of the musician’s on An Alfaya, born in Vigo in 1964, studied teach- K. Sello Duiker, born 1974, was considered the caleka, and studied at Fort Hare University. He 2 CDs. ing and criminology. In 1992 she began her liter- most promising of the emerging generation of has been attached to the Department of Afri- ary career with O maquinista Antón (Antón the black South African writers at the time of his can Languages at Stellenbosch University since Patxi Zubizarreta born in the Basque Country in machinist), and won the Bruño Ed. Xeración Nós death in 2005. His reputation rests on only two 1983, where he teaches isiXhosa literature and 1964, lives in Vitoria-Gasteiz, where he gradu- prize for children. Since then she has published books, both realistic novels that refl ect the darker language, and studies isiXhosa poetry. He has ated in Basque Philology. He writes both for more than twenty-fi ve individual and collective side of the urban South Africa. Thirteen Cents served on various isiXhosa language boards since children and young people. His work has earned titles, including ¡Sireno, Sireno! (Siren, siren! (2000) was awarded the 2001 Commonwealth 1984. different awards: Sola y Sincola (Edelvives, CCEI 1997), O baúl de Wensel (Wensel´s trunk, 2000), Prize (Africa region) for best fi rst novel, and The Award), El Chico que fue Hombre (The Boy that Down (2001), O cero escuro (The dark zero, Quiet Violence of Dreams (2001) was awarded became a Man), and Pantaleón se va (Pantaleón 2006), Unha xanela para Cecilia (On window for the Herman Charles Bosman Prize for English goes away) both won Euskadi Awards. He has Cecilia, 2005) and Zoa & Azor (2006). A sombra Literature and runner-up for the Sunday Times written stories for adults and collaborated with descalza won the Premio Lazarillo in 2005, the (2001). The Hidden Star, which actors and musicians in different projects. He also Neira Vilas prize in 2006, and was included in was completed but not edited, was published works as a translator; his translation of Printze the White Ravens selection in 2007. posthumously in 2006. Unlike his earlier Txikia (Le petit Prince) was selected for the IBBY novels, it combines the real and mythical Africa Honour List in 2004. worlds where good ultimately triumphs over evil.

32 Writing 33 SPAIN (Spanish) (Swedish) SWITZERLAND (French) SWITZERLAND (German) Janeiro, Manuel Nilsson, Frida Zullo, Germano Wegenast, Bettina Pepito, el habitador de los tejados Hedvig och Max-Olov Quelques années de moins que la lune Wolf sein: eine Geschichte (Pepito, the roof dweller) (Hedvig and Max-Olov) (Some years less than the moon) (Being a Wolf; a story) Ill. Juan Ramón Alonso Ill. Stina Wirsén Geneva: La Joie de lire, 2006 Ill. Katharina Busshoff Pontevedra: Kalandraka, 2006 : Natur och Kultur, 2006 97pp; 145x210mm Düsseldorf: Patmos, 2005 78pp; 165x250mm 172pp; 150x215mm ISBN 2-88258-364-8 Ages: 14+ [68pp]; 145x220mm ISBN 978-84-96388-53-6 Ages: 12+ ISBN 978-91-27-10653-6 Ages: 7-12 Migration, Cultural identity ISBN 3-7941-6046-0 Ages: 8-10 Spain, Dictatorship, Father/son, Imagination Horse, Wish, Impostor Sheep, Wolf, Role reversal

59 60 61 62 In Madrid in the early Hedvig is dreaming of “We are Italian”. That is “The wolf is dead, the 1950s, a child lives with a horse of her own, how this beautiful story wolf is dead!“ – There his father in a house as do most of the girls begins. As the son of is great rejoicing in fairy- that overlooks the roofs in her class. One day Italian emigrants who land. The question now of the old town. Every her tongue runs away arrived in Switzerland in arises for the sheep Kalle, day many things go on with her and she tells the late fi fties and he is Locke and René: who around them and the the girls about her clearly infl uenced by the then is to follow in the natural cycle of life takes new neighbour, who two cultures to which he wolf’s footsteps? Kalle place: the murmur from is the fortunate owner belongs. Over 22 chap- is a little more dashing, the people in the suburbs of three white horses, ters that deal with litera- more ready for a fi ght is heard and spring which Hedvig can ride ture, music, cinema and than his sheep and arrives. Pepito retreats to the roof to escape whenever she feels like it. All of a sudden Hedvig even cooking, the author evokes a happy and applies without further ado for the vacancy. The the hardship of his daily life and fi nds space becomes the most popular girl in her class – eventful childhood and adolescence. But above dwarf from the employment agency engages for freedom and imagination. When his father the other girls will do anything to be invited to all, he talks about the discovery of words, of him for a trial period, and Kalle squeezes himself disappears, the child stays on the roof and exists Hedvig’s and meet her new neighbour, but to reading and of writing, paying attention to spir- into the wolf’s coat, and inserts the gnashing with such intensity that he escapes from the dark no avail. When the truth is fi nally revealed, the itual matters as well as to more common ones. teeth into his mouth. He is a natural-born wolf, reality of the Spanish dictatorship and creates for girls get back at Hedvig – again and again. But He draws us into his beautiful and captivating something his friends do not fi nd particularly himself a kind of white brightness that is tinged luckily Hedvig can turn to her cousin for support, experience about the discovery of life, love and amusing, especially when he gobbles up René. with the colours of the dusk. although he is an obnoxious hot-rodder, he is very the absolute necessity of writing. It’s high time for the hunter’s job to become handy in an emergency situation like this. vacant as well! This fairytale parody about the Manuel Janeiro was born in 1951. He writes Germano Zullo was born in 1968 in Geneva, of big, bad wolf and sheep that are not quite as poetry with a formal intensity of rhyme, verse , born in 1979, made her début with Italian origin, becoming a Swiss citizen only in harmless as they appear! and word. However, he has only published two Kråkans otroliga liftarsemester (Crow’s hitch- 1985. After leaving school he travelled for two volumes of poems Primera edad (First Age, 1974) hiking adventures) in 2004 and the following years and then worked as an accountant. In Bettina Wegenast, born in 1963 in Berne, worked and Tres poemas sobreros (Three Spare Poems, year she published Apstjärnan (Me and gorilla) 1996 he began a successful collaboration with as a teacher before establishing a comic book 1978). Pepito, el habitador de los tejados is his and her fi rst book about Hedvig – Hedvig! his companion, the Swiss illustrator Albertine shop in 1991. Since 1998 she has written chil- fi rst published work of prose and won the 2007 and have published several books for children dren’s books and theatre plays. Her plays include Premio Nacional Libro Mejor Editado. together. In particular the books featuring Marta Hannah (2005), Ein Bett für Erwin (A bed for the cow: Marta et la bicyclette (Marta and the Erwin) and Integrationsmaschine (The integra- bicycle) and Marta au pays des montgolfi ères tion machine, 2007). And, her books: So ein (Marta in the land of the hot-air baloons). He Theater! (What a performance! 2004), Endlich also writes poems and erotic stories, published hab ich frei! (At last I have freedom, 2000) in magazines. Quelques années de moins que la and Happs! das Computermonster (Happs, the lune is his fi rst novel for adolescents. computer monster, 2007).

34 Writing 35 THAILAND (Thai) TURKEY (Turkish) UGANDA (English) UKRAINE (Ukrainian) SingSong, SomKhit Asoǧlu, Mustafa Wamala, Eva Mutongole Cravchenko, Olexandra PoNayok SaiMai BanNhongHee Hoşçakal Akdeniz Jonathan Goes to School Amazonki Dnipra (SaiMai’s Father: A Sub-district Chief of Baan (Farewell Mediterranean) Ill. Jude T. Kasagga (Amazon women of the Dnipr river) Nong Hee) Ill. Zeycan Güleç Hasözbek, Zeynep Güleç Kampala: Uganda Children’s Writers and Ill. Lana Koroleskaya Bangkok: MingMitr, 2006 İzmir: Tudem, 2006 Illustrators Association (UCWIA), 2004 Dnipropetrovsk: Dniprokniga, 2006 126pp; 128x185mm 104pp; 135x195mm 32pp; 207x145mm 307pp; 210x295mm ISBN 974-94696-4-X Ages: 12-18 ISBN 975-9081-03-2 Ages: 10+ ISBN 9970-716-16-5 Ages: 8-9 ISBN 966-401-004-9 Ages: 10+ Rural life, Sustainable development Nature, Growing up School, Longing Ukraine, History, Legend

63 64 65 66 This is a story aimed at The main theme of Jonathan Goes The ancient tribes of teenage readers, which Hoşçakal Akdeniz is to School is about the Aryan, Skiff, Sarma- depicts the rural lifestyle the love of nature and a young boy who tians, Goth, Goon and in the north east of Thai- personal development. wonders what Huzzares travelled land. SaiMai is a young The book tells of the his sister does at through the enigmatic girl whose father is the recollections of Elif, a school everyday. land of Pridneprovija. Chief of a Sub-district. twelve-year-old girl, from He loves to listen The Slavs remained and It is from her father that her Mediterranean holi- to the children in became fi rst settlers. SaiMai learns about the day with her family. Her singing in the nearby nursery school. One day he Amazonki Dnipra is the philosophy behind the memories include Caretta is so miserable that he decides to fi nd his way to about the legends and concept of Suffi ciency carettas, the Toros Moun- the school but misses the entrance gate and gets myths of the beautiful Economy: a royal initiative of His Majesty King tains, Cirali (Chimera) beach and Olympos beach, lost. His nanny is worried when she cannot fi nd and proud Amazon women warriors born in the Bhumibol Adulyadej. The concept is explained in as well as experiences of growing up, friendship him and goes to look for him. She eventually fi nds vast steppes of the Ukraine. They were all warri- simple terms with emphasis on how to apply it in and love. him and takes him home. In the evening she tells ors and loved their grasslands, rivers, groves, low our daily lives starting from the virtues of being his parents about what happened and how he hills and ravines. The power of their spirits, loves thrifty and economical, learning how to be self- Mustafa Asoǧlu was born in Burdur in 1943. He really wants to go to school. His parents agree to and sufferings have not been lost: it sits like an suffi cient or cultivating a kitchen garden. The studied at the Gonenkoy School of Teaching, and let him go to the nursery school and take him the invisible cloud over the land and lies deep in the rural way of life is depicted as simple, yet brings at the Department of Literature at Bursa Insti- very next day. At last his dream of going to school memories of the people. about joy and contentment. tute of Education, and Department of Turkish like his sister has come true. Language and Literature at Anadolu University. He Olexandra Cravchenko was born in 1951 in SomKhit SingSong was born in October 1950 to a started his professional life in 1963 as a teacher in Eva Mutongole Wamala was born in 1965 in Dnipropetrovsk. She graduated from the metal- family of farmers in the Manchakhiri, KhonKaen various Turkish cities and later as an administrator. Kampala. She trained as a librarian and holds lurgical institute, worked in a research institute. Province. He obtained a degree in Journalism and He worked as an instructor of Turkish language at a masters degree in Information science. She Her infatuation for literature and history gradu- Communication Arts from Thammasat Univer- the Akdeniz University, Antalya. His book of short loves children and enjoys reading to them and ally grew into her second profession and she now sity. During the 1973 student uprising against stories Bulut Ana Yagmur Kiz (Mother cloud is a founder member of UCWIA. This is her fi rst works as an author. She works in the of the military dictatorship, SomKhit was a student and the rain girl, 2004), received an honourable published book and many more are in the pipe- the historical adventure novel, the social-psycho- leader who fought for the ideals of democracy. mention of Tudem Literature Awards 2003 for line. logical novel with modern subjects, as well as His creative writings are numerous and appear in fi ction. His other works include Ulusu (Sublime historical short stories for children and youth. the form of novels, poetry and short stories. He Water, 1975), the short stories Dünyamız Güzel She attempts to connect the richness of content also composed the lyrics in some of the songs Olmalı (May Our World Be Beautiful, 1992), and with an interesting subject, and not only draws in the “Songs for Life” by Caravan. SomKhit Güneş Ana Isik Kiz (Mother sun and the light the attention of the reader to moral and ethi- SingSong continues to write while also provid- girl, 2005) and the play Onurlu Direniş / Kuvayi cal problems, but also to the history and cultural ing community service especially in environmen- Milliye (Honorable Resistance / Kuvayi Milliye, legacy of her people. tal protection with the hope of instilling positive 1998). values and a love for the birthplace in his local community.

36 Writing 37 (English) UNITED STATES (English) VENEZUELA (Spanish) Reeve, Philip Wiles, Deborah Díaz, Fanuel Hanán / Bergna, Mónica Each Little Bird That Sings Cartas a Leandro London: Scholastic, 2007 San Diego: Harcourt, 2005 (Letters for Leandro) 289pp; 140x220mm 247pp; 145x215mm Ill. Rosana Faría ISBN 978-0-439955-33-1 Ages: 10+ ISBN 0-15-205113-9 Ages: 8-12 Caracas: Fundación Museos Nacionales, 2006 , Adaptation, Legend Funeral home, Death, Mourning, Friendship [24pp]; 230x205mm ISBN 980-6420-59-4 Ages: 9-12 Latin America, Independence, de Miranda

67 68 69 The truth behind the myth? Ten-year-old Comfort Cartas a Leandro When Gwyna becomes Snowberger has attended is a book about servant to the bard Myrd- 247 funerals. But that’s the letters Fran- din, she sees how trick- not surprising, consider- cisco de Miranda ery and storytelling – not ing that her family runs allegedly sent to magic and valour – are the town funeral home. his son, Leandro. used to transform Arthur And even though Great- Not only are true from just another brutal uncle Edisto keeled over historic events – war-band leader, to hero with a heart attack and the expeditions and future King of Britain. Great-great-aunt Floren- and battles for independence led by Miranda – Gwyna herself changes tine dropped dead – just disclosed through the letters, but also a strong from girl to the to boy while like that – six months later, Comfort knows how intimate (and fi ctional) father to son discourse caught up in Myrddin’s plan to make Arthur a to deal with loss, or so she thinks. She’s more is simultaneously revealed. Cartas a Leandro is legend and so unite the country. This is a thrilling concerned with avoiding her crazy cousin Peach a fascinating hybrid between history and litera- and imaginative reworking of the Arthur myth, and trying to fi gure out why her best friend, ture that shows the realness and un-realness of which looks at the people behind the legends and Declaration, suddenly won’t talk to her. Life is full fi ctional and historical narratives. This book is so the power of stories to shape our lives. of surprises. And the biggest one of all is learning credible it even tricked some historians to think what it takes to handle them. these letters actually existed. was born in Brighton, in 1966. He worked in a bookshop while also co-writing, Deborah Wiles was born in Alabama and Fanuel Hanán Díaz was born in 1966. He majored producing and directing theatre projects. He currently lives in Atlanta, Georgia. She has won in literature in the Universidad Católica Andrés then began illustrating and provided cartoons many awards for her work including an ALA Bello. He is a specialist in children’s literature, a for around forty children’s books, including the Notable Children’s Book, a Children’s Book literary critic, editor and writer. He has published bestselling Horrible Histories series. His fi rst Sense 76 Pick, an NCTE Notable Book for the several books for children, both fi ctional and novel was , a gripping adven- Language Arts, and a New York Public Library informative. He is currently working as editor, ture story set in an inspired fantasy world, where Book for Reading and Sharing for Love, Ruby college professor and advisor of projects to moving cities trawl the globe. It was the Gold Lavender (2001), a Coretta Scott King Honour promote reading. His book La basura ¿prob- Award winner at the Nestle Smarties Book Prize award and the Ezra Jack Keats award for Free- lema de todos? (Garbage: everyone’s problem? 2002 and the winner of the Blue Peter Book of dom Summer. Her latest book is Aurora Country 1996) received the Premio Nacional Fundalibro the Year 2003. It was also the fi rst in a quartet, All Stars (2007). Each Little Bird That Sings was in 1997. followed by Predator’s Gold, Infernal Devices a 2005 National Book Award fi nalist as well as a Co-author of Cartas a Leandro Mónica Bergna and A Darkling Plain, the last of which won the Golden Kite Honour Book and winner of the E.B. has been working in children‘s literature for 15 Guardian Children’s Fiction Prize in 2006. He has White Read Aloud award and the Bank Street years and has worked in every aspect of the fi eld also written the Buster Baylis series for younger Fiction award. from sales and marketing to design and illustra- readers. His new series began in 2006 with Lark- tion. For the past fi ve years she has been work- light and continues with (2007) and ing as an editor. the forthcoming Mothstorm.

38 Writing 39 ARGENTINA AUSTRIA BELGIUM Illustration Scafati, Luis Habinger, Renate Dendooven, Gerda Pequeño Quijote ilustrado Muss man Miezen siezen? Het verhaal van slimme Krol en hoe hij aan de (Little Quixote illustrated) (Take off your hat to the cat!) dood ontsnapte Text: Miguel de Cervantes Saavedra, adapted Text: Gerda Anger-Schmidt (The story of Clever Krol and how he escaped death) by Eduardo Stilman St. Pölten: Residenz-Verlag, 2006 Text by the artist Buenos Aires: Ed. de la Flor, 2006 125pp; 170x245mm Amsterdam: Querido, 2006 253pp; 220x303mm ISBN 978-3-7017-2009-5 Ages: any age [36pp]; 210x290mm ISBN 950-515-577-8 Ages: 10+ Wordplay ISBN 90-451-0300-1 Ages: 5+ , Reality, Imagination Night, Fear, Death

70 71 72 Based on Cervantes’s A colourful collec- Because little Krol is classic story, this version tion of wordplay, ABC curious about meeting has respected the original and nonsense rhymes, monsters he makes a layout and the text is also sayings taken literally plan to lure one into faithful to the original. and nearly unlimited his bedroom. Little Scafati’s illustration tech- ideas about words and does Krol know that a niques include collage and pictures. The creative whole host of monsters montage and occasionally visual design transfers wants to visit him! Six narrative condensation. quick speech acrobat- black dwarfs, a spine- ics into unorthodox chilling ghost, a hairy Luis Scafati was born in pictures. Muss man skeleton dog, a fi sh- 1947 in Mendoza. He studied Art at Univer- Miezen siezen is a gem of a book that stimulates bone monster, and others, give Krol the creeps. sidad Nacional de Cuyo. Since a young man, the readers to create their own text and picture He is scared to death, but thanks to the ghost of he has contributed illustrations to important concoctions. his late granny he gets a brilliant idea. With one newspapers and magazines, such as Humor, simple action clever Krol chases all the ghosts El Péndulo, Noticias and Diario Perfi l and his Renate Habinger was born in 1957 and was away. The artist brings the vibrant, caricature- drawings regularly appear in exhibitions and art educated as a graphic designer in Vienna. She like monsters beautifully to life with collages, galleries. In 1981 he won the Great Honour Prize has been working as a freelance illustrator and pencil and black and white contrasts alternating from Salón Nacional de Dibujo and in 1995 graphic artist since 1975. From 1997 she has colourful drawings. he exhibited his work in Frankfurt. In Pequeño been leading the paper workshop called Schnei- Quijote ilustrado, Scafati honours Cervantes derhäus in Oberndorf/Melk in lower Austria. She Gerda Dendooven, born in Ghent in 1962, is and the popular Petit Larousse dictionary. The has illustrated numerous books for children and one of Flanders’ most important illustrators. Her quality of his drawings appeal to all and he has adults for which she has received many awards, anarchistic drawing and writing style continues illustrated many of the literary classics. Among including the 2007 Österreichischer Staatspreis to shatter the illusion that the world of children his publications are: Mambo Urbano and Kafka’s für Kinder- und Jugendliteratur for Gaggalagu is a rosy one. Her work has been awarded with La Metarmorfosis as well as Drago, by Gustavo (text by Michael Stavaric). Muss man Miezen several prizes. Het verhaal van Slimme Krol won Roldan, for children. siezen was awarded with Eines der schönsten the Book Peacock for the best-illustrated book in Bücher 2006 (One of the best books 2006) Flanders. Amongst her awarded books are Mijn- given by the association of Austrian bookshops. heer papler gaat ult wandelen (Mister Paper goes out for a walk) and Luna van de Boom (Luna of the tree). In 2007–2008 Stichting Lezen (The Reading Association) appointed her as fi rst Kinderconsul (Children’s Consul).

40 Illustration 41 BRAZIL CANADA CHILE COLOMBIA Vilela, Fernando Reid, Barbara Carrasco, Marta Rueda, Claudia Lampião & Lancelote Fox Walked Alone La otra orilla Juguemos en el Bosque Mientras que le Lobo Text by the artist Text by the artist (The other shore) no Está São Paulo: CosacNaify, 2006 Markham: North Winds Press/Scholastic Text by the artist (Let’s play in the forest while the wolf is not around) 51pp; 357x250mm Canada Ltd., 2006 Caracas: Ediciones Ekaré, 2007 Text by the artist ISBN 978-85-7503-526-9 Ages: 8-12 30pp; 260x215mm [30pp]; 234x192mm New York: Scholastic en Español, 2006 Brazil, Folk culture, Europe, Middle Ages ISBN 0-439-94910-6 Ages: 3-8 ISBN 978-84-934863-6-5 Ages: 3-6 [32pp]: 228X228mm Noah’s Ark, Fox, Curiosity Difference, Prejudice, Trust, Friendship ISBN 0-439-87115-8 Ages: 2-6 Forest, Wolf, Game

73 74 75 76 Lampião & Lance- Fox, the soli- A girl lives on the The animals chant lot is the imaginary tary hero of this bank of the river “Let’s play in the meeting between story, discerns with her family. forest while the wolf Lancelot, one of that something Across the river is not around” on the Knights of is amiss when she can see the the left-hand side Round Table, and the various village on the of each double- Lampião, a popular creatures of the other shore, but page spread; on the Brazilian fi gure: the feared cangaceiro or outlaw. earth embark it is forbidden to opposite page, the Vilela combines the two distant universes: the on an unusual meet the people wolf is slowly getting European 12th century and the semi-arid back- journey. Leery but curious, he joins them. All the over there because she has been told that they dressed, one item at a time getting bigger and lands of Brazil from the fi rst half of the 20th while their numbers grow as, two by two, new eat strange foods, never comb their hair, and are hungrier with each turn of the page. The book is century. The artist creates the dynamic medieval animals join their steady march. At last they reach lazy and loud. One day she sees a boy waving at based on a traditional song that the artist sang in atmosphere with exciting and dramatic scenes their destination where Noah waits to welcome her and reluctantly she waves back. The next day Spanish while growing up. On fl at backgrounds, using strong graphic elements. The vibrant illus- fox and all of the far-travelled animals aboard a boat is waiting for her to cross the river. Though the angular, minimally detailed, but colourful trations in bold block prints use copper and silver his ark. With her unique and whimsical Plasti- everything is different in the other village and she digital images, enhanced with a few light pencil colours to represent the various aspects of the cine illustrations, Reid has created richly textured wants to go back home, the smell of bread hot strokes, show the animals at play in the forest, as characters. images. Thoughtful composition adds much from the oven comforts her. The two children the wolf slowly readies himself. interest to the simple tale. The facial expressions become friends and dream of building a bridge Fernando Vilela was born in São Paulo and of the characters, the changing landscape and that will bring their families together. The artist Claudia Rueda was born and grew up in Colom- received a Bachelor’s degree in Fine Arts from the variety of colours, textures and shapes enable has used gouache on cardboard for this touch- bia where she attended Law and Art School. the Universidade de Campinas – UNICAMP. He the artwork to bring this story vividly to life. ing story. Later she worked as a cartoonist and published is an illustrator and a writer of children books, educational books with UNICEF. In 1997 she and has illustrated around 20 books. Books that Barbara Reid lives in Toronto, Ontario where she Marta Carrasco (1939-2008) was one of the moved to San Francisco, and took a class in chil- he has written and illustrated include Tapa Le was born and raised. She studied illustration at best-known illustrators in Chile, although she dren’s book illustration. She has since returned chemin, (Tapa, the train, 2007) and A Toalha the Ontario College of Art and Design, where only started to write her own texts quite late in to Colombia where she lives with her family. She Vermelha (The red towel, 2007). Lampião & she fi rst experimented with Plasticine and three- her life. In 1984 she won the Apel-les Mestres has published Tres Ciegos y un Elefante (Three Lancelote received a Highly Commended FNLIJ dimensional pictures. She graduated in 1980 and Prize in Spain with her book The club of the Blind Men and an Elephant, 2002), La Suerte de Mention as well as FNLIJ Awards for “Best Illus- began work as a freelance illustrator. She has differents. Two years later she published The Ozu (Ozu’s Luck, 2003). Nacho & Lolita (writ- tration”, “Best Poetry Book”, “New Writer” and illustrated more than twenty books and has been notebook and the window, which was translated ten by Pam Muñoz, 2005) was selected for the “Best Graphic Project”, in 2007. It also received the recipient of numerous awards. Her books into Catalan and Japanese. She was recognized 2005 NYC Society of Illustrators Original Art a New Horizons Mention at the Bologna Ragazzi include such titles as The New Baby Calf, by for her delicate drawings of children and perfect Show and CHILD magazine 2005 as best book Awards in 2007. Lampião & Lancelote has also Edith Newlin Chase (1984), Two by Two (1992) watercolors. In La otra orilla, she changed to of the year. been selected for this Honour List for the quality and The Party (1997) both written by herself. gouache and showed a new energy and daring of its text. not seen before in her work. She sadly passed away after La otra orilla was nominated.

42 Illustration 43 CROATIA CYPRUS CZECH REPUBLIC DENMARK Radoičić, Vjekoslav Vojo Puliotou, Theodora Nikl, Petr Nyström, Bente Olesen Morski igrokazi Portokaleni Lingvistické pohádky Hr. Alting (Children’s plays by the sea) (The orange girl) (Linguistic Fairytales) (Mr Everything) Text: Ludwig Bauer Text: Mirianthi Panayiotou Papaonisiphorou Text by the artist Text by the artist Zagreb: Golden marketing-Tehnička knjiga, 2005 Nicosia: Parga, 2006 Prague: Meander, 2006 Copenhagen: Gyldendal, 2007 47pp; 240x340mm [40pp]; 245x225mm 55pp; 265x230mm [28pp]; 215x300mm ISBN 953-212-245-1 Ages: 6+ ISBN 9963-619-36-7 Ages: 9+ ISBN 80-86283-49-6 Ages: 9+ ISBN 978-87-02-04395-2 Ages: 4-10 Sea, Love, Friendship Fairytale, Childlessness, Happiness Wordplay Journey, Fantasy world, Surrealism

77 78 79 80 The two children’s plays Little Eleni was Lingvistické pohádky Like most of Bente in this book – Igrokazi born in an orange is the fourth title by Olesen Nyström’s Potraga za blagom in order to give to this author/illustrator. books Hr. Alting is a (The treasure hunt) a good woman This time he is play- book without words. and Ronilac bisera who did not have ing with the Czech And yet the book tells (The pearl diver) treat children great and language, which is a long and exciting eternal themes like love unmatched happi- extremely suitable for story about Hr. Alting and friendship, good ness. However, a wordplay of this kind. as he travels through and evil, in an innova- bad fairy seduced The book contains a surreal landscape. tive way. The illustra- the orange tree, which locked up the girl in a different ways of playing with the letters, words, Each of the illustra- tions replicate the set fl ower and then imprisoned her asleep in an sentences and phrases. For instance, Pohádka o tions is a painting with design of a hypothetical theatrical performance. orange. Portokaleni is a fairytale built on strong X (A tale about X) consists only of primitive short motives that are poetic and surreal, with their They are enriched by with clever paper tech- traditional elements to which the illustrator has sentences. The creation of these short tales was dream world appealing to the imagination and niques that create windows, curtains and doors remained faithful in her modern illustrations. developed along with the artistic and sophisti- sub-consciousness of the reader. The illustrations that can be opened by a reader. The artist was She has combined different types of materials cated drawings. The colours were chosen and are inspired by nature, religion, mythology and inspired by his favourite motifs: the open sea, and various techniques. As a painter she has printed directly at the printing works. dreams and inspire the reader to see and experi- the Adriatic coast and the people and animals conceived every illustration as a world in itself, ence the world in a different light. There is no that live there. There is an abundance of humour but at the same time they all belongs to same Petr Nikl was born in 1960 in Moravia. He is limit to the interpretations of the story. and playfulness that inspires the reader. It is an universe enclosed in the book. recognized painter, illustrator, sculptor, poet and exceptionally fruitful collaboration between two also an outstanding theatre performer. He is a Bente Olesen Nyström has exhibited her pictures renowned Croatian masters. Born in Nicosia in 1964, Theodora Puliotou stud- member of the puppet troupe Mehedaha and in Denmark, Sweden, France, Finland and the ied painting at the School of Fine Arts of Athens. the art group Tvrdohlavi, one of the most semi- Netherlands. Moreover, she has received several Vjekoslav Vojo Radoičić, painter, draftsman, illus- She presented her work at fi ve solo and some nal and innovative artist collectives to emerge Danish and international awards, including The trator, sculptor and set designer, was born in 1930 group exhibitions. She has illustrated many chil- on the Czech visual art scene in the last twenty Danish Ministry of Cultural Affair’s Award for and graduated from the Naval College in Rijeka. dren’s books and been awarded the 2000 Cyprus years. Nikl has exhibited extensively both in the best illustrated children’s book in 1994, a diploma He has created over 50 theatres set designs, and State Prize, an Honourable Mention from the Czech Republic and abroad. He is an exuberant at Premi Internacional Catalonia d’Illustracio has illustrated numerous books. He was awarded Greek Writers Club in 2000. She has also had her and engaging artist, whose work is especially the same year, a BIB plaque in 1995 for Vejen the Grigor Vitez Award in 1984 for the book artwork included at the Biennale of Illustrations delightful to the young and the ‘young in heart’. til festen: en billedfortælling (The Road to the Brojalice (Nursery Rhymes, by Boro Ostojić). He Bratislava in 1999 and 2001. His books for children and young people (both Party, 1994). Amongst her other most important was awarded the Ivana Brlić-Mažuranić Award texts and illustrations) have been awarded many books are: Hvad som helst (Anything, 2004), in 1989 for Priče starih igračaka (Stories of the prizes. Lingvistické pohádky has won the most Nybyggerne (The Settlers, 1997), Ø-rejsen (The old toys, by Malina Zuccon–Martić). He was prizes of all books published in the Czech Repub- Island Journey, 1992), and Petruskas laksko the Croatian candidate for the 2002 Andersen lic in 2006. (Petruska’s Shiny Shoes, 1989). Awards.

44 Illustration 45 ECUADOR EGYPT ESTONIA FINLAND Cornejo Coello, Eulalia Heiba, Reem Mildeberg, Jüri Airola, Sari Cuando los gatos verdes cantan=When the Al Kanz Ruttu tuttu!: eesti isade unejutte Mia Tiu ja sata sanaa green cats sing (The treasure) (Hush-a-by baby! Bedtime stories by Estonian (Mia Tiu and the hundred words) Text by the artist Text: Fatima Al Madoul fathers) Text by the artist Quito: Trama Ediciones, 2007 Cairo: Nahdet Misr, 2006 Text: Karl Martin Sinijärv, et al Helsinki: WSOY, 2006 [22pp]; 226x308mm [24pp]; 230x310mm Tallinn: Ajakirjade Kirjastus, 2005 [28pp]; 220x310mm ISBN 978-9978-300-69-5 Ages: 6-10 ISBN 977-14-3682-1 Ages: 8-12 105pp; 225x225mm ISBN 951-0-31353-X Ages: 3+ Topsy-turvy world Physical work, Collective, Treasure seeking ISBN 9985-9633-4-2 Ages: 4+ Imagination, Speechlessness, Pet, Affection Bedtime story

81 82 83 84 In this dual-language The book is story of This collection of Mia Tiu is a Chinese book, Cuando los a teenage girl. She is fairytales contains girl who likes noodles, gatos verdes cantan, given a piece of land stories for bedtime strawberry ice cream the witches visit the by her father who tells that are nice to read and the colour red. Her dentist, the frogs walk her that she should and listen to when head is full of stories, upside down, the search for treasure in it. getting ready to go but not a single one of elves go to the barber After several attempts to sleep. The stories them wants to come shop, the magicians to fi nd the treasure, are written by eleven out, and she remains knit blue hats and the she fi nally understands Estonian authors silent, which worries fairies soak their feet what he really meant: and illustrated with charming full-page illustra- her mother. When Mia in water. But do you the real treasures of tions and vignettes in oil pastels. The artist’s illus- Tiu gets a beautiful, but know when the green cats sing? The green cats the land are the crops it produces. The book, trations are warm with a good-natured sense of also silent, red bird from the market she knows sing when someone very special in the world which highlights the ideas of hard work, patience humour, friendly and mysterious. At the same that the quiet bird will sing when it needs to; and smiles and shows all of their teeth! The acrylic and working together, is illustrated using a tech- time his style is powerful and expressive, and this is exactly what happens. But the bird’s red illustrations are executed in brilliant colours. The nique of mixing several mediums such as gauche boundless fantasy reigns in his mythical world. colour starts to fade and its singing gets quieter. emphasis has been placed on styling the forms and acrylics. The artist used the colours and char- By going to see the healer, Mia Tiu reaches using geometrics shapes. The illustrations play acteristics inspired by the Egyptian environment. Jüri Mildeberg (also known by his nom-de- a changing point in her life and fi nds her own with the text in a dynamic way. Mildebergius) was born in Tallinn in voice and a new friend by helping the bird. The Reem Heiba was born in Cairo in 1970. She 1965. He is a freelance illustrator, painter and illustrations use only four colours, and together Eulalia Cornejo Coello was born in Quito in graduated from the faculty of fi ne Arts in Cairo graphic artist. He has illustrated 12 children’s with the multi-layered nature of the story, they 1973, where her mother taught her the essence in 1994, and later in 2000 gained a Master’s books, including Nukkude teater (The Theatre touch the reader and provide a great reading of things. Since she was a child she has been degree in scenography. She worked as a teacher of Puppets, by Mihkel Ulman, 2006), Kahjulikud experience for both children and adults. scrawling, playing with images, words, shapes at the Decoration Department Faculty of Fine nõuanded (Harmful Advice, by Grigori Oster, and colours and studied graphic design. She was Arts, Cairo and then in the fi eld of interior design 2006) and Suur valmiraamat (The Big Book of Sari Airola was born in Rovaniemi in 1967. She awarded the Dario Guevara Mayorga Prize for and theatre design. Her illustrated children’s Fables, 2006). His work has been recognized has an MA from the University of Art and Design illustration by Quito City Council in 2000, 2001 books include: World in many colours, We are with several honours and awards, including two Helsinki, and has worked as both a teacher and and 2006. In 2003 she was awarded third place the world, Flowers of life, A piece of the sky and diplomas at the international Tallinn Illustration an illustrator. In addition to children’s books, in the Noma Concours for Cuando los gatos The orange city. Triennial in 2003, and a Certifi cates of Merit she has illustrated textbooks and non-fi ction verdes cantan = When the green cats sing. Her at the Estonian book art competitions 1999 for young adults. She spends her time between book El misterio de las bolitas de colores (The and 2005. Ruttu tuttu!: eesti isade unejutte Finland and Hong Kong. Her strong style of illus- mystery of the coloured droppings, 2003) was was awarded the Estonian Children’s Literature tration is evident in her picture books, Pöökö nominated for the IBBY Honour List in 2006. Centre Raisin of the Year Award in 2005. päättää uskaltaa (Pöökö dares to do it, 2002) and Pöökö ja Mysteerin kesävieraat (“Pöökö and the summer guests of mystery, 2004) and Surusaappaat (Sad boots, 2006).

46 Illustration 47 FRANCE GERMANY GREECE HAITI Galvin, Michel Blau, Aljoscha Psaraki, Vasso Pierre, Chevelin Djasmy L’étroit cavalier Rote Wangen To Sofo Vivlio Tis Soumoutou Les jouets font la fête (The narrow ) (Rosy Cheeks) (Soumoutou’s Wise Book) (The toys are having a party) Text by the artist Text: Heinz Janisch Text by the artist Text: Nicole Lalanne Paris: Seuil Jeunesse, 2006 Berlin: Aufbau-Verlag, 2005 Athens: Patakis, 2005 Port au Prince: Editha, 2006 44pp; 255x325mm 32pp; 247x270mm [92pp]; 240x295mm 24pp; 204x190mm ISBN 2-02-89328-2 Ages: 6+ ISBN 3-351-04062-8 Ages: 5 ISBN 960-16-1559-8 Ages: 8+ No ISBN Ages: 5-8 Cowboy, White horse, Competition Grandfather, Grandson, Storytelling Witch, Magic, Spellbook Toy, Coming to life, Party

85 86 87 88 Three terrible Grandfather is sitting To Sofo Vivlio Tis Juliette and Jean- cowboys, blue, in his rocking chair Soumoutou is a book François come back red and yellow, telling his grandson for witches with from school to fi nd compete with stories about his calculations, medita- that their toys have much cruelty long and eventful tions, pieces of advice, been moved. But to catch the life. Every story is an inventions, informa- it seems that the most beautiful adventure and quite tion, recipes, and, toys are moving by white horse a bit odd. The stories above all secrets that themselves while they have are accompanied twelve wise witches the children are ever seen. The story is gripping and the pictures by the hushed and and one apprentice at school every day. One day they come back enchanting, showing landscapes, animals and men detailed illustrations have written about earlier than usual and fi nd that their toys were all drawn in the same manner, as though sculpted that become memories in the boy’s imagination. and illustrated. All writings and illustrations are having a real party, playing and dancing. Most in stone. The masses of colour contrast in these vast The poetic impression left by the text is comple- individually made by the author/illustrator using of the illustrations are in vibrant colour and are desert landscapes, the faces of characters hardly mented by the surrealistic picture language and thirteen different types of handwriting as well as joyful and show the toys and children enjoying sketched, as though to reduce them to a repre- skilful play with light and shadow. This is a touch- thirteen different artistic ways of expression. The the unexpected party; others are black and white sentation of their cupidity and stupidity. The end is ing picture book about the interaction of genera- book took three years to make and is a delight to ink drawings. The bright colours and movement mysterious, but the reader accepts it as such in this tions and the lasting effect of narrated memory. read and enjoy. in the illustrations make the simple story great astonishing world. The title is a play on words – the fun. pronunciation of L’étroit cavalier is very similar to Aljoscha Blau was born in Leningrad in 1972, Vasso Psaraki was born in Athens in 1945. She Les trois cavaliers (the three riders) of the story. and has lived in Germany since 1990. He studied has been dedicated to illustration – and later Chevelin Djasmy Pierre has illustrated many Children’s and Young Adult Literature Illus tration writing – of books for children and young people books for children. He has also illustrated curric- Born in 1959, Michel Galvin lives in Paris, where and Graphic Arts at the Hamburg University since 1978. She has illustrated 54 books and has ulum materials for elementary grade students. he studied at the school of Beaux Arts. He began of Applied Sciences. For his illustrations he has also written 14. Her works have been exhib- his professional career by drawing comics and been awarded numerous prizes: First Award of ited widely and she has been honoured both in scenography, and then took to illustrating chil- the international competition of illustrations Greece and abroad. In 1998 she was awarded dren’s books with black and white drawings. He at the Salon du livre de jeunesse, the second the National Illustration Award and she was publishes his illustrations in major newspapers, picture book-award of Troisdorf for Hans und the Greek nominee for the 2006 Hans Chris- such as Libération, Le Monde, l’Équipe, Elle, die Bohnenranke (Hans and the bean stalk), tian Andersen Award. Some of her most impor- les Échos, Télérama, on a regular basis. He not the Deutscher Jugendliteraturpreis in 2003 for tant works include: E Magissa Soumoutou kai only creates book covers, but is also an artist Die Geschichte der Wirtschaft (The history of oi Drakontes (The Witch Soumoutou and the and creates large size paintings. L’étroit cavalier the economy). Rote Wangen won the Bologna dragons, 1998), O Magos Albradra kai to Sofo is his fi rst book as an author and illustrator. He Ragazzi Award in 2006. Vivlio tēs Soumoutou (The Wizard Albradra and published a second one, Matoumax in 2007. Soumoutou’s wise book, 2000), Pos e Soumou- tou Pire Piso to Sofo Vivlio (How Soumoutou got back her wise book, 2001).

48 Illustration 49 HUNGARY ICELAND INDIA INDONESIA Baranyai, András Þorgeirsdóttir, Halla Sólveig Ghoshal, Taposhi Hardiyono Szerintem mindenki maradjon otthon Hver étur ísbirni? Panna the Lonely Duckling Masarasenani dan Matahari= vasárnap délután (Who eats Polar Bears?) Text: Ira Saxena Masarasenani and The Sun (If you ask me, everybody should stay Text: Kristín Steinsdóttir New Delhi: Radical Books, 2006 Text: Murti Bunanta at home on a Sunday afternoon) Reykjavik: Vaka-Helgafell, 2006 [24pp]; 247x204mm Jakarta: Kelompok Pencinta Bacaan Anak, 2006 Text: Ottó Kiss 32pp; 200x275mm ISBN 81-89673-08-4 Ages: 6-8 [42pp]; 210x270mm Budapest: Csodaceruza Kiadó, 2006 ISBN 9979-2-1975-0 Ages: 3-9 Duck, Pollution, Envirnonmental protection ISBN 979-9391-19-9 Ages: 8-15 [36pp]; 205x205mm Greenland, Polar bear, Search Country people, Famine, Sun, Cunning ISBN 963-06-0090-0 Ages: 5+ Family, Father, Outing 89 90 91 92 Istvan, who is Young Rissa and her Near a beautiful Marasenani and the known to every- family have spent their lake in a Hima- Sun is a story of a man body in the town winter on the west- layan village, who trapped the sun as Father Istvan, ern coast of Green- Asha and Ajay in order to make each has a huge belly. land. There are many fi nd a solitary day longer so that he Yet, it is not a beer animals that can be duck’s egg left and his family and belly, but is full of seen in the sea, but by the migrat- all the other villag- air. Thanks to this unfortunately no polar ing ducks. A ers are have enough huge amount of bears. Rissa and her lovely duckling time to gather sago air trapped inside sister, Skegla, set off with brilliant green neck emerges. The children and other food. But his body, Istvan can fl oat up into the sky and fl y on a long journey to decide that if the lake is cleaned up the ducks thanks to the trap across the whole town on the lookout for impor- fi nd some. Hver étur ísbirni? is an educational would return. The story shows images of urban the sun’s legs becomes very itchy and he asks tant events. Although his wife and son are not and entertaining story that shows us how both pollution and the impact of pollution has on the Marasenani to fi nd special gatal leaves to cure the pleased about his airy escapades, Istvan takes off men and animals live during the winter in Green- environment. The message is direct and can be itching. The sun is cured and from that day divides every Sunday afternoon and leaves them alone land. The lively animal characters and colourful easily absorbed by very young readers. The style his time equally between night and day. To this until, one night, he returns home late and his backgrounds are digital illustrations coloured to of the illustrations is very simple to capture the day local people called the place where the sun dinner is nowhere in sight. Having learned from give them a handmade look. simplicity of the nature. Using water-colours was trapped Mawayer, meaning ‘trapped sun’. his mistakes, wise Istvan henceforth gives all the and gouache gives varying intensities of colour The place where Marasenani picked the gatal other fathers the good advice to stay home on Halla Sólveig Þorgeirsdóttir was born 1970 and saturations that captures the freshness, tranquil leaves to cure the sun is nowadays a whole forest Sundays. Puns and witty situations paired with made her debut as a children’s book illustrator in beauty and soothing hues of the Himalayas. of gatal bushes. a generous dose of nonsense plus reduced, 1994. She holds a BFA in illustration from Univer- spacious illustrations make this book a truly sity of Hartford, CT. She has illustrated over 15 Taposhi Ghoshal, born in 1966, is a graduate Born in Yogyakarta, Hardiyono was graduated entertaining read. The illustrations are made by children’s books and has worked on a wide range of the College of Art, Delhi. She spent her early from Akademi Seni Rupa Indonesia (Indonesia computer graphics. of projects in illustration and design. Her titles professional years working with the NGO Katha Fine art Academy), department of fi ne art, Sang- include: Engill í vesturbænum (An angel in the and has worked as a freelance illustrator since garbambu, and the Teater Muslim. In addition to András Baranyai born in 1974, graduated from neighbourhood, 2002), which was selected for 1993. She has illustrated and designed several being a well-known illustrator of children’s books Moholy-Nagy University of art and design in the 2004 IBBY HL for the quality of its writing, children’s books and magazines for the National and magazines, he is also a glass painter, and 2004. His published books include: Piroska és and Rissa vill ekki fl júga (Rissa doesn’t want Book Trust, Puffi n, Penguin India, Orient Long- Arabic calligraphy expert. He was the fi rst winner a farkas (Little Red Riding-Hood, 2006), Emese to fl y, 2005), both titles are written by Kristín man, Rupa & Co., Scholastic, among others. She of the children’s book illustration contest held by almája (The apple of Emese, 2006), Egysz- Steinsdóttir. She has many awards, among them participated in the Biennial of Illustrations Brati- INABBY (Indonesian Board on Books for Young ervolt (Once upon a time, 2006), Csoda és the West-Nordic Literary Award 2004, the Nordic slava in 2001. Among the books she has illus- People) in 1991. In 2002 he received Octogones Kósza (Csoda and Kósza, 2007) and Vaker (Gas, Children’s Book Award 2003, The Icelandic Illus- trated and designed are The Winning Team by Refl ets D’immaginaires D’Ailleurs (France) for 2007). tration Award 2002, The Reykjavik Educational Gita Hariharan (2004), Kingdom of Blue Sky by Legenda Pohon Beringin (The legend of the Council Children’s Book Prize 2003 and the IBBY Mayakshi Chattopodhaya (1999), and a number Banyan tree, by Murti Bunanta, 2002). Iceland Award. of titles for the Penguin Ladybird series.

50 Illustration 51 IRAN IRELAND ISRAEL ITALY Zahedi, Morteza Jeffers, Oliver Grossman, Liora Alemagna, Beatrice Shab be khayr farmandeh The Incredible Book Eating Boy Sipur Ta’im I corvi (Good Night ) Text by the artist (Yummy Story) (The crows of pearblossom) Text: Ahmad Akbarpour London: HarperCollins, 2006 Text: Avishag Rabinar Text: Aldous Huxley Tehran: Unicef Iran/CBC, 2005 [32pp]; 230x285mm Tel Aviv: Am-Oved, 2007 Milan: Editrice Il Castoro, 2007 21pp; 217x217mm ISBN 978-0-00-718227-5 Ages: 3-6+ [36pp]; 228x297mm [32pp]; 247x308mm ISBN 964-6513-94-8 Ages: 9+ Book, Eating, Knowledge, Reading ISBN 965-13-1907-0 Ages: 3-6 ISBN 978-88-8033-412-5 Ages: 6+ Coping, Physical handicap, War Forest, Environmental protection, Outing Theft, Punishment, Cunning

93 94 95 96 The boy has Like many children, Sipur Ta’im begins The peaceful life lost a leg in the Henry loves books. with a terrible thun- of the crow couple war. When play- But he doesn’t like to derstorm. The follow- is disturbed by a ing he recreates read books – he likes ing morning, as they mysterious occur- the scene. Filled to eat them. Big books, wake up, twins Ely rence – someone has with a sense of picture books, refer- and Yotam, and their stolen Mrs Crow’s revenge for both ence books: Henry little sister Oryana eggs from the nest! of his leg and chews them all up and sense that some- Who is the thief? She his lost mother swallows – red ones thing extraordinary is soon discovers that he confronts the are his favourite. And about to occur. The it is the rattlesnake enemy child soldier, who has the same problems. the more he eats, the three children dress, who lives in the tree Zahedi has used pencil, gouache and pastel to smarter he gets. Henry dreams of becoming the pick up their baskets and go to the woods. They nearby. Mr Crow goes to ask the Wise Old Owl create his artwork. In harmony with the text, the smartest boy in the world! But a book-eating fi nd many mushrooms and fi ll their baskets. for a solution and he helps them by offering an illustrations show such characteristics as playful- diet isn’t the healthiest of habits, as Henry soon But now there is no food left for the animals unusual and helpful solution that puts an end to ness, simplicity and childhood sincerity. The free fi nds out. Jeffers has created a creative, witty and of the forest and the children realize that they all the troubles. The bold illustrations are made in movements of the lines, interconnections, conti- engaging book, using a unique collage and narra- should share their food. While searching for the pencil, pastel and collage. nuity of forms and mobility of the personalities tive style, which is characterised by a humorous woodland animals they fi nd the home of a very creates a lively setting. The illustrations resemble yet moving narrative, showing a deep under- hungry mother Cyclops and her cub. From that Beatrice Alemagna was born in Bologna in 1973. works by children. standing of his child character and striking use of moment a magical adventure begins. The warm When she was a child, she loved the books of space in composition. illustrations are made with Panton markers and and the pictures of Bruno Munari. Morteza Zahedi was born in Rasht in 1978. He coloured pencils. She studied at the Graphic School in Urbino studied painting at the University and graduated Oliver Jeffers was born in Australia and raised (ISIA). In 1997 she moved to France and began in 2002. His fi rst book was published in 2001, in Belfast. He is a painter, designer, illustrator Liora Grossman was born in Vilnius, Lithuania to work as an illustrator. Her books are trans- since then he has seven published works; among and picture-book author. He earned a degree in 1966 and moved to Israel in 1971. She is a lated into many languages (see entry 127 for then Ali koochikeh va doostanash (Little Ali in Visual Communication from the University of graduate of the Bezalel Academy of Arts and the latest Portuguese version of I corvi.) Her and his Friends, 2001), Rahe Solh (The Way to Ulster in 2001 and is engaged in experiment- Crafts in Jerusalem. After graduating she worked most important titles include Une maman trop Peace, 2004), and Safar Parvaneh (The Trip of ing with and pushing the creative boundaries of as an assistant animator, a commercial illustra- pressée (A mother too busy, 1999), Le trésor de the Butterfl y, 2007). He has won several national picture books. His debut picture book, How To tor for an advertising agency and illustrated a Clara (Clara’s treasure, 2000), Le secret d’Ugolin and international awards. Shab be khayr farman- Catch a Star, was shortlisted for the 2004 Book- daily food column for Ha’Aretz magazine. Since (Ugolin’s secret, 2000), Un et sept (One and deh was selected for the IBBY Outstanding trust Early Years Award (Best New Illustrator) 2000 she has illustrated more than 60 children’s seven, text by Gianni Rodari, 2001), Mon amour Books for Young People with Disabilities selec- and won a Merit Award for the 2005 Children’s books, including classics from H.C. Andersen and (My love, 2002), and Un lion à Paris (A lion in tion in 2007. Books Ireland/Bisto Book of the Year Awards. Frances H. Burnett. In 2005, she worked with the Paris, 2006) which won the 2006 Baobab prize at Lost and Found (2005) was short-listed for Israeli ministry of foreign affairs to put together the Salon du livre de Montreuil and a mention the Kate Greenaway and won the 2005 a successful travelling exhibition of Israel’s best- at the Bologna Ragazzi Awards in 2007. Nestlé Children’s Book Prize (Gold Award) and illustrated children’s books. the 2006 Blue Peter Book of the Year Award.

52 Illustration 53 JAPAN REPUBLIC OF KOREA LATVIA MALAYSIA Arai, Ryoji Liu, Jae Soo Petraškevičs, Juris Various artists Taiyo orugan Dolyiwa Jangsumae Māsa un Brālis Si Tanggang the Ungrateful Son (A Sound of Taiyo-Organ) (Dolyi and Hawk) (Sister and brother) Text: [K. Gurunathan] Tokyo: Artone, 2007 Text by the artist Text: Inese Zandere Kuala Lumpur: Kohwai & Young, 2004 [34pp]; 215x300mm Seoul: Nami Books 2006 Riga: Liels un mazs, 2006 [16pp]; 330x460mm ISBN 978-4-86193-084-3 Ages: 6+ [58pp]; 325x26mm [36pp]; 216x255mm ISBN 983-191-654-9 Ages: 4-8 Sun, Music, Journey, Zest for life ISBN 89-91591-14-0 Ages: 4+ ISBN 9984-9801-5-4 Ages: 6-10 Kidnapping, Ingratitude, Punishment Son, Father, Loss, Ethnic minority Siblings, Dream, Homesickness, Wanderlust

97 98 99 100 Taiyo orugan is a Dolyiwa Jang- Juris Petraškevičs has Si Tanggang the delightful picture book sumae is a story created a lush and Ungrateful Son is one where light and sound about the young picturesque fairy- of the eight folktales in pour from the heav- boy Dolyi and tale world where the Malaysian Legends ens. The abundant a hawk called the characters of the Series adapted and light is not some kind Jiangsoomae. book wander about. simplifi ed for young of divinely revelatory One day the Both siblings dream readers. In this story, light, but a golden boy’s father goes of the same adven- a young native boy light evenly illuminat- out fi shing but tures, but each of grows up away from ing things as they are, never returns. The sea is calm and the cloud them interprets the his family and friends, a light affectionately moves around peacefully when Dolyi is there dream differently and but one day he acci- showing everyone and everything together, the and he makes heaps of stones as he thinks of adds a different signifi cance to the events that dentally ends up near his parents’ village. white snow, blooming fl owers, growing grass, his father. He sees the hawk fl ying high in the occur in it. The eternal desire to be someplace Strange events happen when he meets up his and animals. The highlight of the book is an organ sky, but it never comes close to him. That night else drives the imagination, which is shown by the real parents. The illustrations in this oversized symphony of sun and moon above a bridge on a he dreams of the peaceful time when he and large brightly coloured double-page illustrations. book use water-colour washes and computer clear evening. The book’s free and open-minded his father went fi shing, but suddenly a thunder- Every failure turns into a new opportunity, but the illustration software. expressions will reach children’s hearts. storm arrives and he is frightened, but his father goal remains unreachable. embraces him with his breath. Next morning at The Kohwai & Young illustration team is led its Born in Yamagata Prefecture in 1956, Ryoji Arai dawn he runs back to the sea where he sees the Juris Petraškevičs, born in Riga in 1953, is a two art editors Tam Koh Wai and Young Poh graduated from the Nihon University College hawk again. The hawk comes closer and their painter, graphic artist and book illustrator. He is Loon. They started publishing children books in of Art’s Department of Fine Arts. His fi rst work eyes meet. As the hawk fl ies away it seems to associate professor of the Department of Graphic 1991 as the Gururimau series, which are lami- Melody was published in 1990 and started his fl y into the sun. Art at the Latvian Academy of Arts and artist at nated wall charts and children’s activity books. creation of picture books. Award winning books the Neputns Publishing House; from 1989 to To date, the company has produced more than include Usotsukino Tsuki (The Lying Moon, Liu Jae Soo is a famous illustrator in Korea whose 1993 he held the posts of Vice-President and 60 series of books, including: My Big Book Series 1996), Mori no ehon (A Forest Picture Book by books have been awarded many international President of the Latvian Artists’ Union. In 1998, (Fables), Favourite Fairy Tales Series, Favourite Hiroshi Osada, 1999) and Nazonazo no tabi (A prizes. His best known titles include: The Story the Latvian Ministry of Culture awarded him a Tales of Wit and Wisdom, Tales from Around Journey of Riddles by Chihiro Ishizu, 1998); and of Baekdu Mountain, In the Mother’s Breath, diploma for his contribution to book art; in 2001 the Word and Popular Tales from Malaysia. he has also been recommended for the Ezra Jack The Chinless Mask. His illustrated book Yellow he won the title of the best book artist of the year. Keats Award, the Bologna Ragazzi Award and Umbrella was nominated as New York Times In 2007 he won the Janis Baltvilks Award of the the Biennale of Illustrations Bratislava. In 2005 Best illustrated Book and selected for the 2002 Latvian section of IBBY for his illustrations for he was awarded the Memorial IBBY Best of Outstanding Books for Young Māsa un Brālis. He has also worked on animated Award. He also gives domestic and international People with Disabilities. The Chinless Mask won fi lms and designed coins for a commemorative workshops and is currently expanding his artis- the runner-up prize in the 5th Noma Concours coin programme by the Bank of Latvia. tic endeavours to include performing arts and in 1986. animation.

54 Illustration 55 MEXICO MOLDOVA NETHERLANDS NEW ZEALAND Marín, Manuel Zabulica-Diordiev, Violeta Weel, Fleur van der Colley, Jacqui Primavera Ursuletul Winnie-Pooh Superguppie krijgt kleintjes Clubs (Spring) (Winnie-the-Pooh) (Super guppy has babies) Text: Kate De Goldi Without text Text: A.A. Milne Text: Edward van de Vendel Wellington: Trapeze, 2004 (A Lolly Leopold Story) Zapopan: Petra Ediciones, 2006 Chişinău: Ed. Iulian, 2006 Amsterdam: Querido, 2005 [36pp]; 250x290mm [16pp]; 150x230mm 176pp; 205x265mm 64pp; 150x200mm ISBN 0-476-00912-X Ages: 7-11 ISBN 968-6445-66-8 Ages: 5+ ISBN 978-9975-9940-1-1 Ages: 9-12 ISBN 90-451-0178-5 Ages: 10+ School, Club, Outsider Springtime, Nature Teddy bear, Philosophy, Meaning of life Child, Everyday life, Poetry

101 102 103 104 Primavera is a work of This book is a Moldovan Super Guppy is the Lolly Leopold has a wordless narrative that version of the well- second collection of wonderful teacher establishes two basic known story of Winnie- wonderful, multi- called Ms Love conditions for the visible the-Pooh. The book has faceted poems for whose school class anecdote: the fi rst is an interesting graphical children of six years is suffering from maintaining a continu- presentation, in that all and up. The poems club-mania. It is ous line by means of a the pages are a yellow- stay close to home: full of clubs: the leitmotif – the fl ower, beige shade, the commotion in a Kitten Club; the even though every one titles are small vignettes supermarket, the grey Harry Potter Club of them is different. The and the initial letters of hairs of mothers or that excludes girls; second is the gradual all chapters are painted. the monotonous click the violent Lego incorporation of colour. This technique is remi- The artist shows the expressive and funny char- of a traffi c signal near a pedestrian crossing. The Club; and the soppy Barbie Club. Lolly searches niscent of cinematography – continuity and acters by depicting them in a warm and fasci- poet weaves exciting extras into his stimulating, for a club that she could truly belong to and be narrative. The two important formal aspects are nating atmospheric mixture of fairytales and often funny verses. Children will have no prob- happy with and ends up with the Grass Grow- that each different fl ower is drawn geometrically, childhood reminisces. The artist has used a mixed lem to identify with the fi sh ‘super guppy’. The ing Spectator’s Club! The illustrator’s style mixes while at the same time the insects are exactly the technique: tempera, watercolour and gouache. artist has chosen to use strong images using only words and pictures that complement the text. same, which helps establish a counterpoint. The three colours: blue, black and white. Her graph- The funky artwork combined with a zingy text lack of writing lets the reader concentrate his Violeta Zabulica-Diordiev was born in Chişinău ics are reminiscent of woodcuts and their dyna- make an interactive book enjoyed by a range of attention exclusively on the visual anecdote. The in 1966. After she graduated from the Academy mism matches the poems. ages. artist uses ink and coloured pencils. of Arts of Moldova she worked as the art editor at the Noi magazine for children and also as a Fleur van der Weel (1970) is not only an illus- Jacqui Colley was born in Zambia in 1965, Manuel Marín (Mexico City, 1951) studied university teacher. She has illustrated more than trator, but also a graphic designer and works but moved to New Zealand in 1996. In 2002 Painting at National School of Painting, Sculp- 50 books for children among which are: Aven- as a gifted artist and decorator of furniture for she established her own design company and ture and Engraving (La Esmeralda) from 1969 to turile lui Oliver Twist (Adventures of Oliver children. She studied at the Utrecht School of communications business in Wellington. She 1973. He has taught in several art schools and Twist, by Charles Dickens, 2004), Bunicuta the Arts. In 2004 she received, together with works on a range of media including video among his illustrated books are: Animales en el cu povesti (Grandmother with Fairytales, by Edward van de Vendel the prestigious Wouter- documentary and print. In 2005 Clubs: a Lolly agua de papel (Animals Caught in Paper, 1996), Constantin Dragomir, 2005), Minunatele ispravi tje Pieterse Prjis for Superguppie, the fi rst book Leopold Story won the New Zealand Post Chil- which was selected by the jury at the Bologna ale lui Tartarin din Tarascon (The Wonder- she illustrated. In the same year she received a dren’s and Young Adult’s Award for Best Picture Children’s Book Fair for the exhibition The 10 ful Adventures of Tartarin des Tarascon, by (Flag and Pennant; runners-up Book as well as the Book of the Year award. She Best Art Books for Children from 1995 to 2000; Alphonse Daudet, 2006). She has won The Best for the Silver Slate) for the same book. She is a also won the 2005 Lianza award for Illustrator Drácula (2000); De la A a la Z (From A to Z, Book Illustration in Original award for the books much sought-after illustrator and has illustrated of the Year and the Spectrum Print Award for 2001); Palabras Manzana (Apple Words, 2003); Din pildele lui Esop (Esop’s Fables) in 2004 and titles by Magda Ria Rapoye, Klaus Hagerup, Bibi Typographer of the Year for her work on Clubs. La caja maga (The Magician Box, 2005) and De la facerea lumii citire (Reading from Genesis, Dumon Tak and Rindert Kromhout. Juan O´Gorman. Un autorretrato pintándose by Claudia Partole) in 2007. (Juan O’Gorman, 2006).

56 Illustration 57 NORWAY PALESTINE PERU POLAND Meese, Anne Britt Axel Maga et al Nuñez Rebaza, Lucy Fąfrowicz, Piotr Vikingkonger al-Khiraf La Ta’kul al-Ketat La Waytacha Wielkie zmiany w dużym lesie (Viking kings) (Sheep Don’t Eat Cats) (Little Flower) (Huge changes in a big forest) Text: Kari Gjæver Pedersen Text: Khaled Juma Text: Teodoro Núñez Ureta, adpt. by the artist Text: Grażyna Ruszewska Oslo: Gyldendal, 2006 Ramallah/Paris: Tamer Institute for Community Lima: CEDILI, 2004 Lodz: FRO9, 2005 68pp; 210x230mm Education & UNESCO, 2005 31pp; 290x210mm [63pp]; 215x250mm ISBN 978-82-05-34726-7 Ages: 10+ [28pp]; 270x215mm ISBN 9972-9475-7-2 Ages: 8-12 ISBN 83-920384-4-4 Ages: 7+ Norway, History, Vikings, King ISBN 9950-326-23-0 Ages: 8-12 Rural Life, Migration, Identity, Diligence Animal, Meaning of life, Zest for life Prejudice, Fear, Tolerance, Trust

105 106 107 108 This book tells the story The story is nar- Lucy Nuñez Rebaza Wielkie zmiany w of fi ve of Norway’s most rated by a kitten was invited by dużym lesie is a famous Viking kings – who is advised by the Centro de book of three tales but with facts maybe his father not to Documentación e about animals living never before shown. It approach the newly Infor mación de in big forest: the turns out that some of arrived neighbours Literatura Infantil Ladybug, the Hare the kings were kind of – the sheep family, CEDILIJ in 2004 to and the Hedgehog. crazy. The illustrations because father cat adapt and illustrate Each story depicts border on comic style, believes that sheep eat cats. Everything changed La Waytacha for children. The original story was some change that and show both modern humour and the nutty one day when the oldest sheep screams and asks written by her father, the well-known painter happens, or could violence of the Viking era. Colourful, and never the cat family for help to get rid of a little mouse in and writer Teodoro Núñez Ureta (1912–1988). happen, to each boring, this book has become a huge success his house. This reversal of conception clears things La Waytacha means “small fl ower” in quechua, of their lives. Mr Ladybug decides some day to in schools all over the country. The illustrations between the two families and confi rms the little and is the name of a peasant girl who lives in the change his image, but he discovers he is really play with traditional images of the Vikings, but kitten’s point of view. The book deals with misper- Andes and migrates with her family to the city of happy only with his natural colour and shape. have jazzed them up quite a bit from the stylized ceptions and how they never really change. The Lima. She takes with her some shiny stones that Hare fi nds a lost little eagle and gains self-assur- versions normally portrayed. illustrations are beautiful and innovative. Many neighbours believe are gold and drives them to ance and courage from the new friendship with techniques were used in its conception: collage, her village to look for more. The fable is a story its big and dangerous mother. And, very seri- Anne Britt Meese (1965) gained an art and design water-colours, chalk and oil pastel, coal colours, of greed, but ends with the realization of the ous boring and pompous Hedgehog discovers degree from Newcastle University in the UK. coloured pencils, acrylic, and even raw material riches the land can offer. the joy of living. The illustrations are simple, but Since 1993 she has been working as a freelance was used such as cotton and other textiles etc. colourful and very warm, saturated with positive designer of books and illustrations. Up to 2006 Lucy Nuñez Rebaza is an anthropologist and emotions. the majority of her work had been for school- The book is a result of a UNESCO-Tamer Insti- painter from Arequipa. She has a Master´s Degree books and advertising, but then she published tute workshop led by French artist Axel Maga. from the Catholic University of Peru, where she Piotr Fąfrowicz was born in 1958 and gradu- her fi rst book for children: Vikingkonger. The The 12 participating artists who completed the also taught. She has researched Andean culture ated from the Catholic University of Lublin in book was nominated for the Cultural Depart- book during the workshop are: Samer Musa and the culture of the migrants of Lima in several the History of Art. His fi rst book was Dawny ment Illustration of the Year in Children’s Books Ahmad, Abeer Nasser Hamad Al Khatib, Zeina departments in Peru. She participated in the humor ludowy Pomorza Zachodniego (Old folk award. Eweineh, Fouteini Deidosi Falowla, Maher Fares, research projects and the fi lm making on differ- humour of West Pomerania, 1993). He works as Zeinab Habash, Majida Hamdan, Mona Al-haj ent subjects related to Andean culture. She has painter, illustrator, as well as a calendar and post- Ibrahim, Mohammad Abdel Ghani Sabaeneh, also published several articles, essays and books, card designer. He is recipient of many awards and Nancy Salsa’, Insaf Al Haj Yassin and Maxime on Andean culture, among them De la jarana honorary mentions. In 2001 he won 2nd prize at Zaqattan. criolla a la fi esta andina, Música tradicional the European Illustration Biennial; in 2003 honor- andina en Lima, and Los Danzaq (dancers of the ary mention in the IBBY Polish Section’s Book of tijera dance, 1991). the Year 2003 for Zielony, żółty, rudy, brązowy (Green, yellow, russet, brown, by Małgorzata Strzałkowska).

58 Illustration 59 ROMANIA RUSSIA RWANDA SLOVAKIA Riess, Walter Koshkin, Alexander Masengo, Yves Štanclová, Kamila / Kállay, Dušan Fabule Alisa v strane chydes Bwiza bwa Mashira Rozprávky Hansa Christiana Andersena (Fables) (Alice in Wonderland) (Bwiza Bashira’s daughter) (Hans Christian Andersen’s Fairy Tales) Text: Jean La Fontaine Text: Lewis Carroll Test by the artist Text: Hans Christian Andersen Bucharest: Corint Junior, 2007 Moscow: Egmont, 2005 Kigali: Ed. Bakame, 2007 Bratislava: Vydavateľstvo Slovart, 2005 60pp; 205x268mm 166pp; 217x295mm 40pp; 210x210mm 591pp; 215x300mm ISBN 978-973-128-023-3 Ages: 3-7 ISBN 5-9539-0828-8 Ages: 7-12 No ISBN Ages: 6-9 ISBN 80-7145-980-1 Ages: 10+ Fable Imaginary world, Growing up, Logic Fairytale, Girl, Prince, Love Fairytale

109 110 111 112 La Fontaine was a Alice in Wonder- Bwiza bwa Mashira Fifty-four fairytales are well-known and much land allows an artist is a traditional story included in this volume, appreciated writer of to explore the crea- from Rwanda that inviting the reader to a fables. His great talent tive imagination. The has been updated by neverending world of resides in his individu- contrast between the the Bakame team. fantasy. This book is alization of the charac- reality of the central The story tells about one of monumental ters: animals endowed image of Alice and friendship between works by the well- with human traits, the fantastic world of Bwiza and Gahi- known illustrators – and in the moral that Wonderland is empha- ndiro. When Bwiza Dušan Kállay and his concludes each fable – sised by Koshkin’s was a young girl and Gahindiro a young prince, wife Kamila Štanclová. each one a vivid piece artistic style in combin- the parents of Bwiza were living close to the Dušan Kállay’s domi- of wisdom and wit. The artist has succeeded in ing the realistic manner of drawing with the court of King Mibambwe. Both children loved nant characteristics are full-colour superrealistic recreating the text in his own personal way. The bright coloured grotesque. Using two techniques one another and played with each other every illustration accompanied with the artist’s excep- animals are painted with human expressions, and – acrylic and watercolours, the illustrations are day. One day they made a pact of love. They tional sense of space, linear perspective and his use of water-colours has caught each charac- fascinating for children and grown-ups. promised that when they were adults they would composition, the depth of light, and his insepa- ter’s expression perfectly. marry and live happily ever after. Bwiza grew up rable timeless humour. Complementing his work, Alexander Koshkin was born in 1952 in Moscow. and became a beautiful young woman, but she Kamila Štanclová is an excellent counterpart to Walter Riess was born in 1955 in Lugoj. He stud- He was graduated from State Institute of Art was forced to marry another prince. Gahindiro him as her work borders on the poetics. ied drawing, publicity and the restoration of the Syrikov in 1976. He is an Honoured Artist of refuses to marry anyone else and does all he medieval buildings at the Faculty of Architec- Russia and has been honoured with many could to win his beloved Bwiza back. The illustra- Kamila Štanclová was born in 1945 in Zvolen. ture. He has worked as an architect, a painter, awards and diplomas abroad and in Russia, tions in delicate shades of ochre, trace the tradi- Having majored in graphic arts she graduated a designer, and as an illustrator. He has illus- including the Bronze Medal at the International tional life and the inner decoration and goods of from Bratislava’s Academy of Fine Arts. In 1998, trated more than 500 books for young people, Exhibition of Art of Book in Leipzig (1980), The the time. she was awarded Slovakia’s prestigious Ľudovít in particular in the of tales and adventure Prize of Russian Academy of Fine Arts (1996), Fulla Award for her illustrations for children and books. The Diploma of the International Competition – Yves Masengo was born 1980 in Kigali. He young people. She is also a recipient of many Russian classics in the contemporary editions for undertook his education at the School of Art in outstanding domestic and foreign awards. children and others. In 2004 Alexander Koshkin Nyundo. He took part as a participant in the train- Dušan Kállay was born in 1948 in Bratislava. was the Russian candidate for the Hans Christian ing workshops of Illusafrica, and is a member of He studied Bratislava’s Academy of Fine Arts. Andersen Award. His works include The Little the Rwandan branch. His fi rst picture book to In 1988, he was awarded the prestigious inter- Gold Key, or The Adventures of Burattino (by A. be published was Ubutungtungu in 2004, and national Hans Christian Andersen Award. He Tolstoy, 1990), Angels Sweep the Desert Floor Bwiza bwa Mashira is his second book. has also been a recipient of many outstanding (by Miriam Chaikin, 2002) and The Angel and domestic and foreign awards. the Donkey (by , 1996).

60 Illustration 61 SLOVENIA SOUTH AFRICA SPAIN SWEDEN Sottler, Alenka Voigt-Peters, Anneliese Tha (August Tharrats) Bengtsson, Anna Pepelka Ouma Ruby’s Secret L’home del Sac Det kittlar när löven kommer (Cinderella) Text: Chris van Wyk (The man with the sack) (It tickles when the leaves come) Text: Jacob & Wilhelm Grimm : Giraffe Books, 2006 Text: Josep Maria Jové Text by the artist Ljubljana: Mladinska knjiga, 2006 [32pp]; 278x215mm Barcelona: La Galera, 2006 Stockholm: Alfabeta, 2006 [36pp]; 235x300mm ISBN 1-920016-39-2 Ages: 3-8 [44pp]; 250x355mm [32pp]; 195x245mm ISBN 86-11-15986-1 Ages: 5+ Reading, Grandmother, Illiteracy ISBN 84-246-2146-8 Ages: 8+ ISBN 978-91-501-0644-2 Ages: 3-6 Fairytale, Stepdaughter, Exclusion, Prince Imagination, Fear, Curiosity Oak tree, Seasons

113 114 115 116 This Slovene version Ouma Ruby’s L’home del Sac, in the This unusual picture of Cinderella is seen Secret grew out Catalan language, is a book has an oak tree through the unique of a chapter of funny but frightening as the main charac- perspective of the Shirley, Good- story about a boy who ter. We follow the artist. The illustrations ness and Mercy has noticed something oak during the year are made with uncom- – a Childhood odd happening, but he through the seasons promising devotion, Memoir, which does say anything to his seeing the tickly with greatest degree of was published parents. A sack keeps leaves come out, knowledge and crea- 2004 and told the story of Chris van Wyk’s child- appearing and disap- birds nesting and tive energy. The artist’s hood in a “coloured” township in the 1960s pearing in front of an having young ones, creative procedure is and 1970s. Chris had a special relationship old house and makes children playing and a complex one, composed of layers of historic with his grandmother who encouraged him to him worry and gives him nightmares. What is it crows cawing about the arrival of autumn. The memory, thorough study of the history of paint- read despite being illiterate herself. In this book hidden inside this mysterious sack? Who is the illustrations are full of amazing colour and there ing, as well as of contemporary painting tech- coloured inks have been used on stretched paper man that takes the sack away every day? The are many details to discover that follow from niques of synthesizing. Her punctilious selection in a realistic style with lots of detail and colour. illustrations are made by hand with a brush and one page to the other. The reader can follow the of shining colour combinations, the vibrating, Indian ink and coloured with watercolours. changing seasons and weather and what these threadlike application of colour, and the unusual Anneliese Voigt-Peters was born in Bellville, and bring to the oak tree. You can read this book in puppet-like fi gures, create the impression of grew up in Bloemfontein. She obtained BA in Tha, the pen-name of August Tharrats, started many different ways, everything from an enjoy- a contemporary magical space and a fantastic Fine Arts from the University of the Free State drawing as a professional as a 15-year-old in able story to a nature book. theatre. in Bloemfontein in 1991 and a BA Honours in Patufet’s magazine, and from then has collabo- illustration in 1996 from the University of Stel- rated as an illustrator with TBO, El Papus, Cairo, Anna Bengtsson was born 1951 in Vreta Kloster. Alenka Sottler (1958) uses an original painting lenbosch. Her published books include The Cimoc, Penthouse, Círculo de lectores, Vicens She trained as an artist, illustrator, graphic technique for her ilustrations. She has illustrated, Red Dress (by Dux van der Walt, 1997), which Vives and La Galera, among others. Since 1984 designer and author of children’s books. She among other works, Župančič’s Mehurčki was awarded the Vivian Wilkes Award for Chil- he contributes to the French weekly Fluide attended the University College of Arts, Crafts (Bubbles, 1995), Wilde’s Fairy Tales and the dren’s Book IIlustration in 1997; Why birds with Glacial. He has also collaborated as a free lance and Design, Konstfack, in Stockholm. She has monumental Fairy Tales of the World (2004), coloured feathers cannot sing (by Kathleen for Dreamworks Studios, directed by Steven also written a series of picture books about for which she received an award for the best illus- Arnott, 1998). At present she lives in New York Spielberg, in the creation of characters for the expeditions with ants as the main characters trated children’s book at the Slovene Book Fair. with her family. Spirit fi lm. Some of his best published works Bollongexpeditionen (The Balloon Expedition), In 2004 she produced a picture book based on are: Frankenstein (by Mary Shelley), Dràcula which has also been made into an animated fi lm, Bernhard Lins’s Willi wünscht sich einen Bruder (by Bram Stoker) and El cas misteriós del Dr. Myror i Fara (Ants in Danger) and Undervåt- (Willi wants a brother). Her fi rst illustrations of Jekyll i Mr. Hyde (Dr Jekyll and Mr Hyde, by tensresan (The Underwater Trip). Other books Cinderella appeared in the book Najlepše prav- R.L. Stevenson). He is also an illustrious pianist include Åskan kommer (Thunder Storm, 2004), ljice (The Most Beautiful Fairy Tales, 2001), and and he has an active blues band. and Gummi-Lisa hittar hem (Rubber Duckling won the 2003 the Hinko Smrekar Award at the fi nds her way home), which was nominated for Slovene Biennial of Illustration. the in 2005.

62 Illustration 63 SWITZERLAND THAILAND TURKEY UGANDA Wilsdorf, Anne Yoonpund, Krirk Korman, Huban Kasagga, Jude T. La chèvre de Monsieur Seguin Khun Lung Chob Plook Ton Mai Kirik Şemsİye The Two Greedy Women (Mr Seguin’s Goat) (The uncle who loves to grow plants) (Broken Umbrella) Text: Ruth M. Mwayi Text: Alphonse Daudet Text by the artist Text: Sevİm Ak Kampala: Uganda Children‘s Writers and Geneva: Quiquandquoi, 2006 Bangkok: Krirk Yoonpund, 2005 Istanbul: Can Çocuk, 2006 (CAN Junior) Illustrators Association (UCWIA), 2006 [36pp]; 290x210mm [24pp]; 210x220mm [20pp]; 210x270mm 16pp; 145x210mm ISBN 978-2-940317-38-7 Ages: 6 ISBN 974935377-3 Ages: 6+ ISBN 975-07-672-2 Ages: pre-school ISBN 9970-716-19-8 Ages: 8-9 Dependence, Security, Freedom, Adventure Nature, Plants Umbrella, Stories, Search Envy, Punishment

117 118 119 120 La chèvre de M. Khun Lung Chob A little girl looks for The two greedy women Seguin is a short Plook Ton Mai the owner of a broken is a story about two story taken from is a picture book green umbrella, which ladies who live together the Lettres de of bright colours has been left at the in a hut near the forest. mon moulin by and drawings that grocery store. The One day a friend brings Alphonse Daudet appear similar to peach tree, the tailor them some meat. They (1871). This text children’s scribbles. and the seagull believe put it in the pot and is a classic piece The pictures seem that the umbrella cook it. It is getting of French Literature for young people. Despite simple, but they belongs to an old man dark but neither of the fact that M. Seguin takes great care of his are not at all; they they used to know the two can trust the goat, it is irresistibly attracted to the nearby seem chaotic, but are well organized; and they a long time ago and other enough to turn mountain. One day, it breaks its halter and seem motionless, but are in fact quite dynamic. they tell their own stories about this old man her back on the pot of meat and close the door escapes. It spends an entire day of freedom with The artistic composition and the positioning of with a green umbrella. Towards evening, a little of their hut. A father hyena comes in from the the wild goats, but then spends the entire night the images on each page is well proportioned boy who is going to be in the end-of-term show forest looking for food for his family. He takes fi ghting the wolf. The strong illustrations give a and balanced. The fantastic elements of the as an old man, comes back to fi nd his broken one of the women for their dinner, while the renewed strength to this poignant story by the design are mixed with more realistic objects that umbrella. However, there isn’t any broken green other rejoices and enjoys the meat alone. Later use dynamic strokes in black and white, with children can associate with their everyday lives. umbrella anymore – it has been mended and while she is asleep the hyena family returns and touches of orange using a technique that is partly changed into a new fancy red one! The pictures gobble her up as well. painting and partly printing. The folded pages Krirk Yoonpund earned a Masters degree in Arts are made with soft-coloured pencils, and marker add a certain dramatic intensity. Education from Srinakharinwirot University. He pens resulting in a mixed technique. Jude Kasagga was born in 1980 in Kampala, was runner up in the 3rd NOMA Concours (1982) Uganda. He holds a diploma in art and design Anne Wilsdorf was born in Angola in 1954. and received an encouragement prize in 1990 at Huban Korman was born in Istanbul. She started and is currently pursuing a degree course in After graduating from the School of Fine Arts in the 7th Conocurs and has been awarded many to draw at early ages and graduated from the Industrial Art. He has designed company logos, Lausanne, she worked for many book publishers other distinctions. He undertook a UNESCO Academy of Fine Arts, in Istanbul (D.G.S.A) with postage stamps and illustrated a number of and revues for children. She is also a sculptor, study tour to observe children’s publication in an M.A degree in Graphic Design. She worked children’s books which include the following: a newspaper illustrator and she teaches illustra- Japan and also received a scholarship from the in advertising agencies as an Art Director for 23 We are all animals (2003), The mysterious rat tion at Eracom, which is the school for graphic World Cultural Foundation in Germany for a tour years. Her fi rst picture book was Yağmur nasıl (2003), Jonathan goes to school (2004) selected arts and communication in Lausanne. Her on children’s books in continental Europe. He is yağar? (How does the rain fall?). Her other works for the IBBY HL 2008 for the quality of its writ- books include: Als der Weihnachtsmann Feuer currently a lecturer in children’s literature at the include: Yaramaz çocuklara masallar (Short ing by Eva Mutongole Wamala, and Ngonzaki fi ng (Faustine and Father Christmas, 1981), Department of Library and Information Science, stories for naughty children by Jacques Prevert), and her decorated letters (2004). Nowhere safe Philomène (Philomena, 1990), The old man Srinakharinwirot University. Güneş nasıl doğar? (How does the sun rise?), to live (by Joseph Ndawula, 2003), was selected who loved cheese (by Garrison Keillor, 1996, Andersen’den Masallar (Andersen Fairy Tales), for the IBBY Honour List in 2006 for its illustra- and Le roi des Ogres (The King of the Ogres by Küçük cadı Şeroks (Sheroks, the little witch) and tions and Greedy monkey loses a best friend by Didier Lévy, 2001). Aslı pazarı bekliyor (Aslı waits for Sunday). Evangeline L. Barongo, was selected for its writ- ing also in 2006.

64 Illustration 65 UNITED KINGDOM UNITED STATES VENEZUELA Dunbar, Polly Myers, Christopher Bustillos, Cynthia Here’s a Little Poem Jazz Abecedario Temerario Ed. by Jane Yolen and Andrew Fusek Peters Text: (The reckless alphabet) London: Walker Books, 2007 New York: Holiday House, 2006 Text: Gladys Arellano 104pp; 265 x 295 mm [48pp]; 248x300mm Caracas: Camelia Ed., 2007 ISBN 978-1-84428-753-6 Ages: 0-6 ISBN 0-8234-1545-7 Ages: 8+ 56pp; 181x235mm Poetry, Toddler, Everyday life Jazz, Poetry ISBN 980-6450-35-3 Ages: 6-9 Alphabet, Wordplay, Magic

121 122 123 Apart from nurs- This collection of This marvellous ABC ery rhyme collec- poems parallels is about a boy who tions, it is rare to signifi cant stages spends a whole day fi nd an anthology and celebrates under the spell of of poetry for very different styles of a whimsical alpha- young children the syncopated, bet. Each moment and this one is highly rhythmic of his daily routine a real treasure music, jazz by is transmuted into chest that will father and son something different be returned to team, Walter Dean and unknown due many times. The and Christopher to each letter’s arbi- selection of short memorable poems has been Myers. Author Walter Dean’s poems pulse to trary doing. Bustillos’ paintings display a power- expertly done and the overall design has been the beat of drums, piano, bass and horn. Illus- ful creative grip that twists, explores, turns, and lovingly thought out. The poem on each spread trator Christopher melds the aural with the expands the contents of each letter situation. is fully integrated with the illustration, even visual. His use of black ink and saturated acrylic These dream-like pictures play with variations down to the colour of the font. Polly Dunbar’s colours, along with the larger than life composi- of perspective and an intense and peculiar use illustrations are a delight. Her child-centred view tional elements, help to infuse the poems with of colour. Bustillos works on card paper using of the world is affectionate, but never crosses the a rhythmic mood. The dramatic foreshortening water-based paint to fi ll in the previously pencil- boundary into sentimentality. Her mixed media and exaggerated angles complement the visible traced drawings. Her style resembles naïve paint- illustrations are created in uplifting colours and brushstrokes, which curve around their subjects, ings and expressionism, displaying the world in a textures, which ensure that this book is a feast creating a sense of fl uidity and movement. very child-like intuitive way. for the eyes as well as the ears. Christopher Myers has written and illustrated Cynthia Bustillos was born in Caracas in 1973. Polly Dunbar grew up in Stratford-upon-Avon. books alone and in collaboration with his father, She studied art in the Instituto Universitario de She gained a degree in Illustration at art school Walter Dean Myers. His bold art has been Estudios Superiores de Artes Plásticas Armando in Brighton. She has been writing and illustrating awarded a Caldecott Honor and several Coretta Reverón and majored in painting in the year picture books since graduating in 1999. In 2006, Scott King Honors for illustration. Myers book 2000. Abecedario Temerario is her fi rst chil- she set up a touring puppet company called Black Cat, which he wrote and illustrated, is also dren’s picture book. The elements that are prom- Long Nose Puppets. Since then she has written a Coretta Scott King Honor Book. Their joint inent in this work, such as her expressive use of and illustrated the picture books Flyaway Katie, book Blues Journey received many distinctions colour and the game of perspectives, are related Dog Blue and Penguin, and illustrated Down including a Lee Bennett Hopkins Poetry Award to her previous plastic work. Her forthcoming the Back of the Chair by and Honour, an ALA Notable Children’s Book, and is book is called Horripilón tiene miedo (Horripilon Looking After Louis by Lesley Ely. She has also a Kirkus Editor’s Choice book. is scared, 2007). She also enjoys writing poetry illustrated ’s fi rst novel for younger and playing the fl ute. readers My Dad’s a Birdman.

66 Illustration 67 ARGENTINA (Spanish) AUSTRIA (German) BELGIUM (Flemish) Translation Canteros, Laura Laube, Sigrid Lahaise, Maaike Contratiempos Besuche bei Charles Raak (Orig. English: Breaktime by ) (Going to see Charles. Orig. French: Tu parles, (Mess. Orig. Swedish: Tjafs by ) Buenos Aires: Ed. Sudamericana, 2005 (Joven Charles! by Vincent Cuvellier) Leuven: Davidsfonds/Infodok, 2006 novela) Vienna: Jungbrunnen, 2005 254pp; 145x220mm 185pp; 140x210mm 85pp; 143x213mm ISBN 90-5908-182-X Ages: 12+ ISBN 950-07-2672-6 Ages: 14+ ISBN 3-7026-5764-9 Ages: 7+ Murder, Drug traffi cking, Right-wing extremism Growing up, Literature Outsider, Self confi dence, Friendship

124 125 126 It all begins with a chal- Following an acci- On a cold winter evening, lenge. Morgan sneers at dent, school classmate young Ahmed Sirr doesn’t Ditto for getting every- Benjamin has to bring return home from a short thing he knows out of Charles – the class loner trip. Some time later, he is books. But Ditto doesn’t – homework during found dead with a bullet agree with his cynical his convalescence. This through his head. This friend and during the initially unwanted duty intriguing and believable half-term holiday he slowly turns into a quiet crime story is from the records what happens friendship between the popular Swedish author to him: his father has two boys who are very Mats Wahl, in which he a heart attack and he different from each describes the harsh reality befriends a couple of burglars, gets involved in a other. Besuche bei Charles is a simple, yet realis- of a Swedish city. The author doesn’t shy away drunken brawl and has a life-changing encounter tic children’s story about friendship and family. from political and social subjects such as discrimi- with the girl of his dreams. His story features an nation, drug abuse, racism and neo-Nazism, explosion of literary forms and techniques, and Sigrid Laube was born in Vienna in 1953. By and moreover shows an excellent psychological reveals more about himself than he had origi- growing up in different countries, she fell in love insight, which turns Raak into much more than a nally planned. Contratiempos is an unconven- with languages. She wrote her fi rst stories when simple “whodunit”. tional novel that can be read as an exciting story, she was still a child. Subsequently, she studied as a witty game between author and reader, or law, worked at the University of Vienna, got Maaike Lahaise was born in the Netherlands in as a provocative look at people and ideas. married and raised three children. At present, 1995 and has lived in Norway since 1973. She she is living between Vienna and Warsaw. Many works as a preschool teacher and translates Laura Canteros was born in Buenos Aires in of her books have been translated and awarded. Norwegian, Swedish, and Danish into Dutch, as 1958. She earned a degree in Literary and Tech- What she fi nds fascinating about writing chil- well as Dutch into Norwegian. She has translated nical-Scientifi c Translation and one in Simultane- dren’s books is the fact that children have a wide works for adults and children by authors such ous Interpretation (English-Spanish). Since 1981 scope of mind and fantasy, they demand high as Kim Smage, Jon Ewo, Harald Rosenlew Eeg, she has been working as a freelance transla- standards, being an impressively tolerant, honest Johanna Nilsson, Mats Wahl, , Wim tor, editor, proofreader and reviewer. She is a and interested reader. Hofman, Imme Dros, Lieve Baeten and Brigitte founding member of the Argentinean Associa- Minne. Maaike Lahaise received the Boeken- tion of Translators and Interpreters (AATI). Her welp prize in 2007 for best translation for her translation of Including Students with Special work on Raak. Needs by Marilyn Friend and William Bursuck was awarded the First Honorary Mention of the Premio a la Traducción Cientifi co-técnial de Cono Sur 2001–2002.

68 Translation 69 BRAZIL (Portuguese) CANADA (English) CANADA (French) CHILE (Spanish) Aguiar, Luiz Antonio Ouriou, Susan Vivier, Claudine Craddock, Linda / Shaw, Ailsa / Os corvos de Pearblossom This Side of the Sky Fausse identité Beuchat, Jean Paul (Orig. English: The Crows of Pearblossom (Orig. French: Le ciel tombe é côté (Orig. English: Mistaken identity by Norah Papelucho by Aldous Huxley) by Marie-Francine Hébert) McClintock) (Orig. Spanish: Papelucho by Marcela Paz) Rio de Janeiro: Ed. Record, 2006 Calgary: Red Deer Press, 2006 Montréal: Hurtubise HMH, 2006 (Atout) Santiago: Copesa Editorial, 2006 [30pp]; 250x295mm 125pp; 115x173mm 287pp; 108x190mm 54pp / 56pp; 205x275mm ISBN 85-01-07483-7 Ages: 6+ ISBN 0-88995-369-4 Ages: 11-15 ISBN 978-2-89428-930-3 Ages: 12+ ISBN 956-7300-69-0 Ages: 10+ Robbery, Punishment, Cunning Siblings, Mental Handicap, Sexual Abuse Daughter, Father, Suicide, Search for identity Everyday life, Family, Siblings, Imagination

127 128 129 130 Os corvos de Pear- Mona spends much of Zanny’s father commits Papelucho is about ten blossom is the her time looking after suicide but she cannot years old with a vivid story of a charm- her little sister Bird. Bird accept it. She doesn’t believe imagination. He writes ing couple of crows is eight but is develop- her father would do this and in his diary about his worried about the mentally delayed with a leave her alone. In her pursuit everyday life grow- disappearance of mental age of about fi ve. of the truth a mysterious ing up in a traditional their eggs. Finally, Bird sees the world differ- story unfolds as she learns family with mother, Mr Crow, with the ently, and sometimes about who her father was, father and about help of his friend more clearly and truth- his past and why they lived his role as son and Owl, fools the thief fully than most. When the way they did. Mafi a, brother. He is sensitive and puts an end Bird spies something terri- government agencies, police and describes his feel- to the problem. Aldous Huxley wrote this story bly wrong happening at their neighbour’s house, investigators and an unknown uncle, all become ings about his brother and sister. He also speaks for his niece Olivia during the Christmas holiday Mona tries to convince her to forget about it, part of the action. Everyone wants to know more about his fears, such as when he gets lost or when in 1944. The original manuscript was destroyed there’s nothing that they can do. But when their about her father and about her. Throughout the he gets sick. He sees himself as a Martian, a histo- in a fi re a few years later, but fortunately some friend Jon is blamed for something he didn’t do, basic investigation lies a strong message about rian, a missionary, a detective, a student etc. His neighbours had kept a copy of the story. It was Bird fi nally forces Mona, and many others, to believing in yourself. adventures seen through his eyes are humorous later published in 1967, shortly after Huxley’s admit and face a shocking and painful truth. and appealing. This back-to-back book is in Span- death. Born in France in 1949, Claudine Vivier has ish and English. Based in Calgary, Susan Ouriou is a novelist, lived Québec for more than thirty years. She Luiz Antonio Aguiar was born in Rio de Janeiro in interpreter and translator of fi ction with more has been a very active translator since 1985 Linda Craddock was born in England in 1946 and 1939. He has a Masters degree in Brazilian Liter- than twenty translations of adult, young adult and has worked in the fi eld of human rights at studied French and German at the Royal Hollo- ature from the Pontifícia Univesidade Católica and children’s books to her credit. She has trans- an international level for organizations such as way College, University of London, followed do Rio de Janeiro. He writes for several literary lated novels from both French and Spanish into Rights and Democracy, CIDA and International by Education at the University of Reading. She journals, participates in reading and composi- English and has written one novel, Damselfi sh Centre for Human Rights Education (Canadian settled in Chile in 1974 and ten years later became tion workshops, and worked for a long time as (2003). She has also had numerous short stories Human Rights Foundation). She has been trans- a language teacher, gradually branching out into screenwriter of comic stories. He has published published in literary magazines in Canada and lating picture books and novels for the last ten translation. Ailsa F. Shaw was born in Santiago in about 70 books and has been awarded many the US. She gives readings and seminars on writ- years. She is also the author and illustrator of a 1936. She studied French and German in Swit- prizes, including Jabuti, the most important ing and translation at schools and conferences, picture book. Her other translations include: Pas zerland and has worked as a freelance transla- Brazilian literature award, in 1994, for the book and has served on a number of writing and l’ombre d’une trace (Not a trace by McClin- tor and became one of the founding members Confi dências de um pai pedindo arrego. Luiz translation juries. Two of her translations, The tock, 2006), La saga du grand corbeau (Raven of the Translators Association of Santiago. Jean Antonio Aguiar was one of the founders of AEI- Road to Chlifa, by Michele Marineau (1995) and Quest by Stewart Sharon 2005), and La rivière Paul Beuchat was born in 1961 in Santiago. He LIJ – Association of Children’s Literature Writers Necessary Betrayals, by Guillaume Vigneault disparue (Mary Ann Alice by Brian Doyle, 2003) gained a BA in Fine Arts at the Catholic Univer- and Illustrators and was its president twice. (2002), have been short-listed for the Governor was a Finalist for the Governor General’s Literary sity of Chile in 1985, and later studied art and General’s Award. Award for translation, 2004. translation in the UK. He is a founding member of the Colegio de Traductores de Santiago.

70 Translation 71 CHINA (Chinese) COLOMBIA (Spanish) CROATIA (Croatian) CZECH REPUBLIC (Czech) Du, Ye Peña, Beatriz Raos, Predrag Hartlová, Dagmar Tian Shi de Chi Bang El ojo de vidrio de mi abuelo Vatropjev Podivuhodná cesta Nilse Holgerssona (Orig. English: Angels Unlimited: Winging It (My grandfather’s glass eye. (Orig. English: Firesong by William Nicholson) Švédskem by Annie Dalton) Orig. Portuguese: O Olho De Vidrio Do Meu Zagreb: Mozaik knjiga, 2004 (The wonderful adventures of Nils. Wuhan: Hubei Children’s Press, 2005 Avô by Bartolomeu Campos De Queirós) 264pp; 170x240mm Orig. Swedish: Nils Holgerssons underbara 188pp; 127x185mm Bogotá: Babel, 2007 ISBN 953-196-273-1 Ages: 12+ resa genom Sverige by Selma Lagerlöf) ISBN 7-5353-3094-0 Ages: 8+ 38pp; 160x230mm War, Evil, Love, Freedom Prague: Meander, 2005 (Edice Modry slon) Angel, Time travel ISBN 978-958-97822-4-8 Ages: 9+ 86pp; 215x293mm Grandfather, Grandson ISBN 80-86283-39-9 Ages: 6+ Dwarfi sm, Proving oneself, Wild goose, Journey 131 132 133 134 This is the fi rst in a series After his grandfather Vatropjev is the third Nils’ well-known jour- of books about a young buys a glass eye, his and fi nal part of the ney with a fl ock of girl who fi nds herself at grandson refl ects on popular fantasy fi ction wild geese through an Angel Academy after the different ways of series Vjetar u vatri Sweden was originally she dies in accident seeing. For him, seeing (The Wind on Fire). commissioned as a not long after her 12th is not only looking, but The author has created geographical reader birthday. To begin with also imagining. This a wonderful saga about for elementary schools. she misses her mother is why he believes his the fi ght between But Selma Lagerlöf and younger sister and grandfather sees the Good and Evil. It has instead wrote a fairy is not at all sure if she real world through been written in a way tale full of adventure, is really cut out for the one of his eyes, while that enables the reader combining reality with duties of an Angel, duties that include time travel through the other, his glass, blind eye, he can to witness the fi ght. The characters represent the myths and legends. During the journey Nils and helping people when they need it. Also create the world to his liking. This split is an essence of human nature and human relation- develops from a rascal into a caring boy, and being an Angel can be dangerous work, there advantage rather than a shortcoming reasons the ships, which are shown in the style an epic, with learns much about the power of love, solidar- are the “others” who try to thwart the work of boy. With his guessing eye he can see further, a mythological Biblical landscape. All the titles ity and kindness. The entire work is permeated the Angels and there are other distractions, in he can distrust what he sees. By means of very in this popular trilogy have been translated very with an optimistic belief in mankind and a love particular one in the guise of good-looking boy alluring language that encourages refl ection and successfully by Predrag Raos. of nature. This version is a shortened version of Angel called Orlando. small doses of humour derived from the child’s the original that was fi rst published in two parts perceptions, the author develops a tale/story/ Predrag Raos was born in 1951 in Zagreb. In in 1906 and 1907. Du Ye, born in 1975, worked as a secretary and narrative that talks of points of view as possibili- 1975 he graduated from the Natural Sciences and a part-time teacher. As a professional transla- ties provided by the imagination in order to live. Mathematics College (Chemistry Department) Dagmar Hartlová, born 1951, translates from tor, her understanding of a foreign language is of the University of Zagreb. He has published Swedish and Norwegian into Czech. Since 1989 just the fi rst step to translation before removing Beatriz Peña Trujillo, born in Bogotá in 1966, over ten novels, mostly science fi ction, including she has been teaching modern Swedish litera- the barriers of the different cultures. Her work studied literature at the Universidad Javeriana novels for children and young readers. He has ture at the Charles University in Prague. She captures the spirit of the original books. She has in Bogotá and is editor of publications dealing also published an abundance of short stories, has translated over thirty novels, theatre plays, translated many books for young people, includ- with social issues. She has translated the works radio plays, poems, articles, cartoon stories and children’s books, fi lms and has made an anthol- ing several in the Angels Unlimited series by of Marina Colasanti (Entre la espada y la rosa, interviews. He translates from English, French ogy of modern Swedish poetry. She participated Annie Dalton: Flying High, Losing the Plot and 2007, Between the sword and the rose), Ana and German into Croatian. He has also translated in editing and translating ´s Budding Star, and a series of science books for María Machado (Punto a punto, 2007, Stitch many renowned writers for children, includ- selected plays in two volumes (2000, 2004) and children by Kathiann M. Kowalski: The Every- by stitch), and Moacyr Scliar (Max y los felinos, ing Lewis Carroll, J. M. Barrie, L. Frank Baum, was the editor of a lexicon of Nordic writers thing Kids Space Book, The Everything Kids 2006, Max and the cats), which she jointly trans- Charles Dickens, Oscar Wilde, Hugh Lofting and (1998, 2004). Between 1984–2002 she worked Science Experiments Book, Science in Seconds lated with the writer Pedro Badrán. Jules Verne; as well as popular writers for adults, at the Swedish Embassy in Prague in the depart- for Kids, Science in Toys for Kids. such as Stephen King, Sidney Sheldon, Robert ment of culture and information. Ludlum, H.G. Wells and Charles Bukowski.

72 Translation 73 DEMARK (Danish) ESTONIA (Estonian) FINLAND (Finnish) FINLAND (Swedish) Bodenhoff, Kina Saluri, Piret Karhulahti, Sari Ritamäki, Tapani Ronja Røverdatter Härra Huu teeb aiatööd Salainen Puutarha Norrskenssnö (Ronja, the robber’s daughter. Orig. Swedish: (Mr Boo tends his garden. Orig. Finnish: Herra (Orig. English: The Secret Garden by Frances (Northern Lights snow. Orig. Finnish: Ronja rövardotter by Astrid Lindgren) Huu hoitaa puutarhaa by Hannu Mäkelä) Hodgson Burnett) Revontulilumi by Riitta Jalonen) Copenhagen: Gyldendal, 2007 Tallinn: Kirjastus Tiritamm, 2004 Helsinki: Art House OY, 2006 Helsinki: Söderströms, 2006 220pp; 160x235mm 118pp; 145x212mm 234pp; 155x215mm 47pp; 235x260mm ISBN 978-87-02-05915-1 Ages: 6-12 ISBN 9985-55-182-6 Ages: 8-10 ISBN 951-884-419-4 Ages: 8-12 ISBN 951-52-2418-7 Ages: 5+ Hostility, Reconciliation, Love Naivity, Magic, Garden Garden, Orphan, Family, Outsider Winter, Northern Lights, Forest

135 136 137 138 The classic story Ronja Härra Huu teeb aiatööd This classic story from Norrskenssnö takes Røverdatter is about the has been a classic series England was fi rst pub - Sari into the heart robbers’ children Ronja in Finland since its publi- lished in 1911. Orphan of the wintry forest. and Birk, and about their cation in 1973. Mr Boo is Mary Lennox has left her She skis across the free life in the wild forest, a very humanlike charac- home in India to settle snowy fi elds to a and how the friendship of ter who lives an ordinary in an isolated manor frozen lake, which the two children puts an life, sleeps peacefully and house on the Yorkshire reminds her of end to the war between drinks tea. His imagina- moors in England with another lake where, the two robber families. tion, however, is bound- her unhappy uncle. The when she was very In this new translation less in all directions: he self-centred little girl little, she had been Danish readers can expe- always looks at the world fi nds a path to a secret ice-skating with her rience Astrid Lindgren’s distinctive style and touch in new ways, and has an enormous capacity to garden and makes friends for the fi rst time in mother and father, using a sheet as a sail to speed to the fullest – without the limitations of the more be amazed. He was brought up by his grandfa- her life. The revival and fl ourishing of the secret across the lake. On her skiing trip, Sari comes conventional translation from 1982. Kina Boden- ther, who taught him some magic, but very little garden is a beautiful metaphor for the change across many beautiful things. The treetops light hoff lets the language fl ow, wave and stream about real life. This has left Mr Boo innocent and that the spoiled cousins experience in their own up with the colours of the Northern Lights and in the same way that Astrid Lindgren did, while quite helpless in many everyday situations. In this lives. This new Finnish translation honours the look beautiful. emphasizing the tensions and intensity between episode, his gardening experiment is not very original text. The Yorkshire dialect has been her characters. successful, but his friends come to his rescue. wonderfully captured, and the enjoyable dialogue Tapani Ritamäki worked fi rst in journalism, but in using the spoken language, old-fashioned words 1997 he moved to the publishing sector, where Kina Bodenhoff was born in Odense in 1949. Piret Saluri was born in Tallinn in 1943. She and features is widely recognised in the Western he has been the editorial director of Söderströms She was educated as a children’s librarian and graduated from the University of Tartu in 1971, Finnish dialect. (The Israeli version is selected for Publishing House since 2003. He also writes arti- worked in a library until 1993, when she left her specializing in Estonian philology and journal- IBBY HL 2008, see 145.) cles for magazines and translates books. He has job to become a full-time translator and publish- ism. Besides her freelance career she has been translated, among others Station Gagarin (1988) er’s reader. She has translated approximately employed in television, as an editor of children’s Sari Karhulahti (1963) is a versatile translator. and Paradis Ultra Light by Rosa Liksom (1992), 300 books – mostly from Swedish and English. magazines, a diplomat and the Chief of Protocol She has a Bachelor’s degree in English Philology Den rubinröda dödsskalleringen by Arto Melleri She is currently retranslating the main part of for the President of the Republic of Estonia. Since from the University of Helsinki. Since 1997, she (1992) and Det var här det hände by Raija Astrid Lindgren’s works into Danish. She has also 1974 she has translated more than 50 books from has worked translating from English into Finnish. Siekkinen (2002). He has also translated the chil- translated Margareta Strömstedts biography on Finnish, Russian and English into Estonian. She Since 2000 she has concentrated on undertak- dren’s books: Aleksi Bardy’s Oskarin venekirja Astrid Lindgren. Other titles include books by has received the Finnish State Award for Foreign ing new translations of children’s and youth clas- (Oskars båtbok, 2001, Oscar’s boat book) and , , Kerstin Sundh and Translators in 1987 and the Ponkala Foundation sics. In addition to Salainen Puutarha, she has Riitta Jalonen and Kristiina Louhi’s beautiful and . Among her most recent translations Prize in 2003. She has also received numerous made new translations of J. M. Barrie’s Peter Pan touching picture-book trilogy, of which Norr- from English are Holes by Louis Sachar, and the awards for her public activities. (2002), and Louisa May Alcott’s Little Women skenssnö is the fi nal part. Tales of the Otori trilogy by Lian Hearn. (2005).

74 Translation 75 FRANCE (French) GERMANY (German) GREECE (Greek) HAITI (Creole) Ségol, Agneta Ernst, Alexandra Angelidou, Maria Fils-Aime, Edy Vers la large Wenn er kommt, dann laufen wir Oi Skantalies Tou Franz Ti Min (To the open Sea. Orig. Swedish: Öppet hav (Orig. English: Dark Angel by David Klass) (Franz’s mischief. Orig. German: Neue (The happy little tap tap. Orig. French: Le tap by ) Würzburg: Arena, 2006 Schulgeschichten vom Franz by Christine tap du bonheur by Marie-Claude Ambroise) Paris: Magnier, 2006 325pp; 145x210mm Nöstlinger) Dèlma: Ed. KIK Inivèsite Karayib, 2006 282pp; 120x210mm ISBN 978-3-401-05898-6 Ages: 13+ Athens: Psichogios, 2006 (Batomuro; 21) 30pp; 223x150mm ISBN 2-84420-484-8 Ages: 12+ Siblings, Hate, Evil 53pp; 140x207mm No ISBN Ages: 7-10 Jews, Sweden, History, Immigration ISBN 960-453-047-X Ages: 7+ Bus, Painting Everyday life, School

139 140 141 142 Vers le large is the last “The Evil exists and I saw Since Franz has dis- There once was volume of a cycle of four it, directly in front of my covered hair-gel in the an old tap tap, books recounting the eyes. And the only thing, bathroom, everyday which is the destiny of Steffi and Nelli, you could do against it, before school he makes common name two Austrian Jewish sisters is to lock it up.” But as his hair into hedgehog of the colourful who are given shelter by a we know, to lock up the spines so he does not buses in Haiti. Swedish family on a small Evil does not really work. look like a girl anymore. The children in island during World War II. This story is a modern But what about his the neighbour- With the return of the fi rst Cain-and-Abel story that voice? Every time his hood called him Bad Face and always made fun survivors from the death combines thriller with teacher, Mr Zickzack, of him. One day, his driver, who loves his bus very camps, the two sisters real- psychological study. It gets angry with him, much, decides to give him a new face. He calls ize that the War has come to an end. Nelli, the deals with Troy, who as a teenager stabbed a Franz’s voice becomes squeaky and high- together all the children of the neighbourhood youngest, hopes to be adopted by the family who boy to death and now is released from prison pitched. How can Franz explain to him that his to help him. Soon, fl owers, fruits and many nice welcomed them. Steffi is fi nishing her studies and ahead of time. Dark Angel is the original title and mathematics notebook fell into the bath and got designs decorate the old bus. All children want to discovering love. Little by little they start imag- describes perfectly the position Troy has in his drenched? However, he’s lucky that Gabi is there get a ride in this tap tap and the owner is very ining living the rest of their life in Sweden and family, especially in connection with his younger to help him! pleased. This simple book is printed in Creole and even becoming Swedish. But a telegram changes brother, Jeff – the narrator – who has to discover the original French. their destiny once more. The novel is written in a in confrontation with Troy that the ex-convict Maria Angelidou was born in Athens in 1957. sober tone, which depicts the emotions of Nelli refl ects a part of his own personality. Klass sets She studied philology and literature in Athens Edy Fils Aime studied linguistics at the State and Steffi very accurately. his story in an American town and shows oppres- and Zurich. She has translated more than 400 University of Haiti. He works as a translator sively the prevailing narrowness and the double books, half of which are for children. She has and teaches Creole, French and English. He Agneta Ségol was born in Sweden, but has lived moral standards. In addition to making the been honoured twice for her work: Grimm’s also writes and has published a poetical essay in in Normandy, France for many years. She prac- reader sympathetic to the “bad guy”, he designs Fairy Tales and Laura und das Geheimnis von 2006. Ti Min is his fi rst translated children book tises with a passion two different jobs: she teaches an uncertain and alarming end. Alexandra Ernst’s Aventerra (by Peter Freund). She has translated from French to Creole. French language and civilisation to students from translation clearly reproduces the style and tone. books by authors such as Nöstlinger, Gaarder, everywhere in the world and translates novels for Consequently it succeeds to present the univer- Masannek, Ende, Hardinge, and Andersen, children, teenagers and adults. Selma Lagerlöf, sal issue: What is Evil? amongst others. She also teaches translation at Astrid Lindgren, Maria Gripe, , Stephan the European Centre of Literature Translation. In Casta, , Hakan Nesser are some Alexandra Ernst was born in 1965 and studied addition, she has adapted classics for children, of the authors she translated. literature. Since 2000 she has translated English such as The Divine , Don Quixote, novels, both fantasy and young adult’s literature. Moby Dick, as well as works by Shakespeare In 2005 she won the Deutsch Jungendliter- and Moliere. Her fi rst novel, Oi anthropoi pou aturpreis for her translation of Graham Gard- den evlepan oneira (The people who could not ner’s book Im Schatten der Wächter (Inventing dream), was highly commended for the 2006 Elliot). Greek IBBY award.

76 Translation 77 ICELAND (Icelandic) IRAN (Persian) ISRAEL (Hebrew) ITALY (Italian) Vignisson, Rúnar Helgi Teymoorian, Niloofar Harel, Idit Shorer Cangemi, Laura Silfurvængur Matarsak-e-Ashegh Ha-Gan Ha-nistar Obbligo o verità? (Orig. English: Silverwing by Kenneth Oppel) (The scarecrow lover. Orig. Italian: (Orig. English: The Secret Garden (Truth or consequence. Orig. Swedish: Garðabæ: Grænahüsið, 2005 Lo spaventapasseri é innamorato by Frances Hodgson Burnett) Sanning Eller Konsek Vens by Annika Thor) 232pp; 140x217mm by Guido Visconti) Jerusalem: Keter Books, 2006 Milan: Feltrinelli, 2007 (Feltrinelli Kids) ISBN 9979-9727-1-8 Ages: 8-13 Tehran: Iran Ban, 2005 309pp; 132x21mm 198pp; 135x202mm Bat, Odyssey, Survival [24pp]; 166x237mm ISBN 965-07-1381-6 Ages: 10-14 ISBN 978-88-07-92112-4 Ages: 12+ ISBN 964-7989-12-1 Ages: 7+ Garden, Orphan, Family, Outsider School, Jealousy, Bullying, Outsider Scarecrow, Love, Longing

143 144 145 146 Silfurvængur is the fi rst Gustavo was a happy Around the turn of the The original publication of book in Kenneth Oppel’s scarecrow with many last century, nine-year- Sanning eller konsekvens bat trilogy. Shade a friends and Cornelia old orphan Mary Lennox in 1997 coincided with young Silverwing bat, the beautiful scarecrow comes to stay at her the release of the award- the runt of his colony, who lived at the top uncle’s estate in York- winning fi lm with the is determined to prove of the hill. Gustavo is shire. She is a spoiled same title by Christina himself. When he dares in love with Cornelia little girl who will not do Olofson, with the screen- his rival, Chinook, to and wants to be closer a thing for herself, let play by the author. The take a peek at the sun, to her, but how? One alone for anyone else. novel was awarded the forbidden to bats since day, a hunter arrives on While staying with her August Prize and is one the Great Battle of the the farm and Gustavo uncle she slowly learns of the most important Birds and the Beasts, he sets in motion a series shouts to warn the animals. The hunter hurriedly to relate to different people of different social literary contributions on the topic of bullying of of events that have huge repercussions. Shade is throws his scarf around Gustavo’s neck. Because classes, to form friendships and the value of school children. Written from the point of view swept out to sea during a huge storm and sepa- it is cold, he asks the birds to take it up the hill work. She discovers an abandoned garden in of twelve year-old Nora, who is afraid that she rated from his family and friends, and has to try to his beloved Cornelia to keep her warm. The the grounds and works hard to bring it back to has lost her best friend to her classmate Fanny, to fi nd his own way south. This is a thrilling and hunter comes back, and cannot fi nd his scarf, life. With the garden, her life and her cousin’s and who on no account wants to “hang out” thought-provoking fantasy that refl ects man’s so becomes very angry with the animals. The life start to bloom. The secret garden brings back with unpopular Karin, the novel tells a tale of own struggle on earth. animals unite to take revenge and the hunter healthy and happy lives not only to Mary, but peer pressure, fear of exclusion and the cruelties races off up the hill with Gustavo under his also to her family and friends. This classic novel of daily life at school. Rúnar Helgi Vignisson was born in 1959 in arm. He is very surprised to see his scarf around celebrates a love of nature, friendship, human Ísafjörður in the western Fjords. He is the author Cornelia’s neck, so he plants Gustavo next to her. diversity, healthy life of work and studies. (The Laura Cangemi was born in Milan in 1963. After of novels, short stories, and essays, as well as a Later, on a warm autumn night the two scare- Finnish version is selected for IBBY HL 2008, see taking her degree in Modern Foreign Languages prolifi c and prize-wining translator. He has trans- crows marry. 137.) and in 1986, she moved to Mantova. lated books from various countries and among Since 1988 she has translated over 130 books the authors he has introduced to the Icelandic Niloofar Teymoorian was born in Tehran in 1975. Idit Shorer Harel (1951) graduated from Tel from Swedish, Norwegian and English into Italian public are: Philip Roth, Amy Tan, Jhumpa Lahiri, She studied English translation and Traditional Aviv University in psychology and sociology and mostly for children or young adults. She is also a William Faulkner, Ian McEwan, I.M. Goetzee, and Handcraft at Azad and Tehran Universities. She worked in a mental hospital, in a youth prison conference interpreter and works as a volunteer for young people Kenneth Oppel. He received works as a writer, translator and publisher; her and with children who have dropped-out of for the most important annual literary festival in the Icelandic Translators’ Award in 2005 and translations include: Ruzi Roozegari dar Chicago normal life. She went on to study translation Italy, Fesivaletteratura. Among the writers she the Reykjavík City Children’s Literature Award in (Once upon a time in Chicago, 2001), Shab-e- in Bet Berl (1989-1992) and started translating has translated are Maria Gripe, Astrid Lindgren, 2006 for Sunwing, the second book in the trilogy Kosh-e-Mah (Wait till the moon is full, 2001), books. She undertook further translation stud- Ulf Stark, Annika Thor, Henning Mankell, Mikael about Shade by Kenneth Oppel. Bach-e-Khargoosh-e-Farari (Run away bunny, ies in a post-graduate programme at Tel Aviv Engström, Inger Lindahl, Katherine Paterson, 2002) and Dokhtar-e-Jangal va madar bozorg University (2003) and a number of translation Louis Sachar, Robert Louis Stevenson and Louisa (Wild girl and gran, 2003). workshops. Her most important works include May Alcott. titles by Sylvia Plath, Frank McCourt, Thomas Pynchon and Gertrude Stein.

78 Translation 79 JAPAN (Japanese) KOREA (Korean) LITHUANIA (Lithuanian) MEXICO (Spanish) Chiba, Shigeki Hatsal-kwa-Namukun Druktenis, Adomas Vargas de la Mora, María Cristina Ori no naka no himitsu Meotjin Yeowoo Ssi Heida Monstruos enfermos (Orig. English: Dumb Creatures (Orig. English: Fantastic Mr Fox (Orig. German: Heidi by Johanna Spyri) (Sick monsters. Orig. French: Monstres by Jeanne Willis) by Roald Dahl) Vilnius: Alma littera, 2007 (Knygu klubas) maladies by Emmanuelle Houdart) Tokyo: Asunaro-shobo, 2006 Seoul: Nonjang 2007 365pp; 130x205mm Mexico, D.F.: SM, 2005 (Giraluna) 102pp; 135x195mm 123pp; 170x223mm ISBN 978-9955-24-470-7 Ages: 12+ [35pp]; 313x420mm ISBN 4-7515-2196-9 Ages: 10+ ISBN 978-89-8414-094-3 Ages: 8-10 Mountains, Nature, Rural life, Homesickness ISBN 970-688-759-8 Ages: 5+ Discrimination, Mutism, Loneliness, Friendship Fox, Cunning, Survival Monster, Illness

147 148 149 150 This translation of Dumb Boggis, Bunce and This well-known classic by Monstruos enfermos Creatures is seen as Bean are three farm- Johanna Spyri tells about is a book that shows Chiba’s most important ers. One is fat; fi ve-year-old Heidi, who us that even the work of the last three another is short; the is taken up the mountain meanest and scari- years. It is the story of a other lean; and no to live with her grand- est monsters can feel shared feeling between one is meaner and father. Heidi spends her sick. Throughout its a young boy who can nastier than any of summer days roaming pages we see them hear and can think, but them. These selfi sh the mountain slopes with weak and troubled by cannot speak, and a and greedy men are Peter the young goatherd. the same illnesses that gorilla in a zoo. Thanks determined to exter- In the second part of the we suffer. It is a fun to an articulate sign- minate Mr Fox after he book Heidi is in Frankfurt, and subversive book, language conversation and sentences with a fl ow- steals chickens and geese from the farm to feed his where she is companion to the crippled Clara. as well as informative. It challenges the reader ing rhythm, this story avoids seeming false and is family. The story ends when the battle started by Heidi becomes sad and unwell as she misses her to be able to tell if the remedies that will make a moving work imbued with a sense of reality. the foolish farmers results in a fantastic victory mountain life. The author expresses the idea of the monsters feel better are true or if they are for Mr Fox and his family. natural life, children’s freedom and the healing bogus. That the frail and skinny skeleton hosts a Shigeki Chiba was born in Hokkaido Prefecture power of nature and God, she also addresses tapeworm is going too far! That the monster that in 1959 and is a graduate of the International Hatsal-kwa-Namukun is the Offi ce of Trans- some of the social and moral aspects of the time. lives under the bed can’t sleep is unthinkable! Christian University. He fi rst worked for a - lating and Writing for Children. This offi ce has This new and unabridged translation will give Every double page is an invitation to laugh and paper, later he was a student and later began to published many books for children and young another generation a chance to admire the clas- wonder. The extravagant black ink and water- work at a publisher of books for children with people including over 1,000 translations into sic story. colour illustrations that accompany the text add the ideal to “change the world by making books Korean. Among the classics the offi ce has trans- a sinister and mysterious touch. that speak to children, our future.” As an editor, lated are: The Chronicles of Narnia by C.S. Adomas Druktenis was born in Raseiniai in 1931. he worked on Rachel Carson’s Sense of Wonder. Lewis, From the Mixed-up Files of Mrs Basil E. In 1958 he graduated in German philology from María Cristina Vargas, born in Mexico City in This was followed by the translation of British Frankweiler by E.L. Konigsberg, Where the Wild Vilnius University. Between 1958 and 1977 he 1958, studied French and English. Although her and American works, including Jacqueline B. Things Are by , The Little Book worked at the Vaga Publishing house and then fi eld of studies was Biological Science, life lead her Martin’s Caldecott Medal winning Snowfl ake Room by , Minnow on the Say from 1977 to 1992 at Mokslas Publishing house to work in books for young readers. She works Bentley, Patricia Polacco’s Pink and Say, and by Philippa Pearce, Watership Down by Richard as an editor. He began translating in the late at SM in the Young Adult and Children’s Books Francisco Jimenez’s Boston Globe-Horn Book Adams, Pippi Longstocking by Astrid Lindgren 1950s. More recently he has mainly translated Department, where she is in charge of informa- Award winning The Circuit: Stories from the and A Rabbit’s Eyes by Haitani Kenjiro The offi ce books for young readers. Among his most impor- tive texts. What she enjoys the most is trans- Life of a Migrant Child. He has created a repu- has also published books on Korean culture. tant translations are Der kleine Wasserman and lating books from French or English. In the last tation for continuously producing easily under- Hörbe mit dem grossen Hut by Otfried Preus- years she has translated: Rumbo a las Galápagos stood and interesting translations in Japanese, sler, Kinder-und Hausmärchen by the Brothers (We are Sailing to Galápagos, by Laurie Krebs) with works in the diverse genres of non-fi ction, Grimm (4 volumes), Herr der Diebe by Cornelia and Ardilla Miedosa (Scaredy Squirrel, by Mela- fi ction, and picture books. Funke, and Die Wawuschels mit den grünen nie Watt) among many others. Haaren by Irina Korschunow.

80 Translation 81 NETHERLANDS (Dutch) NEW ZEALAND (Maori) NORWAY (Norwegian) PALESTINE (Arabic) Heesen, Martha Uatuku, Kararaina Stueland, Espen Helou, Shadia De wonderbaarlijke reis van Edward Tulane Ngā Rongoā a Koro Jeg trenger deg mer enn jeg elsker deg Al-Umlock wa al Kunkun (Orig. English: The miraculous journey of (Orig. English: Koro’s Medicine og jeg elsker deg så himla høyt (The Zapperdokel and the Wock. Edward Tulane by Kate DiCamillo) by Melanie Drewery) (I need you more than I love you, and I love Orig. German: Der Zapperdockel und Amsterdam: Querido, 2006 Wellington: Huia, 2004 you so much. Orig. Swedish: Jag behöver dig der Wock by Georg Bydilinski) 138pp; 155x215mm [32pp]; 300x235mm mer än jag älskar dig och jag älsker dig så Ramallah: Tamer Institute for Community ISBN 90-451-0386-9 Ages: 10+ ISBN 1-86969-103-2 Ages: 3+ himla mycket by Gunnar Ardelius) Education, 2005 Figurine, Jealousy, Departure, Return Maori, Medicinal plants, Grandfather Oslo: Aschehoug, 2006; 115pp; 130x196mm [28pp]; 216x274mm ISBN 978-82-03-24861-0 Ages: 15+ ISBN 9950-326-22-2 Ages: 9-11 Love Difference, Tolerance, Friendship 151 152 153 154 Edward Tulane is an This is the story This book describes the Al-Umlock wa al exceedingly vain and of the wise love story of Morris Kunkun is about two cold-hearted china rabbit elder (Koro) and Betty. They belong imaginary animals owned by 10-year-old who passes on together and live their that are totally differ- Abilene Tulane, who his traditional lives almost as if in a ent. The Zapperdockel dearly loves him. Her knowledge of movie. But not all movies is a huge bully; the grandmother tells her a Maori medi- have happy endings. Wock is tiny and lacks fairytale about a princess cine (rongoā) This novel combines the self-confi dence. The who never felt love and to his grand- tenderness of a poetic story revolves around she whispers to Edward son (mokopuna). He is wise and patient and takes language with short, their fi rst encounter. that he disappoints her. the time to show his grandchild the traditional use cinematic scenes from Zapperdockel comes His path to redemption begins when he falls of the medicines as well as an explanation about their young love story. along and his sarcastic and aggressive manner overboard during the family’s ocean journey. each. upsets the sensitive and fragile Wock, who takes Sinking to the bottom of the sea where he will Espen Stueland was born in 1970. He is known in it to heart and feels very miserable. This causes spend 297 days, Edward feels his fi rst emotion Kararaina Uatuku is a licensed translator certi- Norway as a poet and literary critic. He published Zapperdockel to make a huge effort to lighten the – fear. This is a fascinating book, beautifully writ- fi ed by the Maori Language Commission. She his fi rst work in 1992, and received the Haldis Wock’s heart. He succeeds and both are happy. ten in spare yet stirring language. The change graduated from Waikato University with a BA Moren Vesaas-prisen (Norwegian prize for poets) The story is about tolerance and acceptance. from arrogance to a grateful loving is perfectly in Humanities in 1995. She grew up with her in 2003. In 2005 he won the title of the best liter- delineated. A beautiful story for readers of all grandparents on the edge of a large forest where ary critic of the year. His most important trans- Shadia Helou has a bachelor degree in English ages, who will be reminded about what it means she formulated her world-view. She worked for lation works include: Det utelukkende tredjes Language and Literature. Her main fi eld of interest to be human Huia Publications for just over three years and plan (Lawn of the excluded middle, by Rosmarie lies in socio-politics. She works with the Palestine now works for Learning Media in Wellington. Waldrop), Helhjertet på en annen måte (Whole- National Authority and is currently in the Foreign Martha Heesen (1948) is a translator of children’s hearted in an other way, by ), Aniara Ministry. In the mid 1970s she worked as a free- books, art history and Prokosch’s novels as well (by Harry Martinsson). His own published works lancer journalist and has recently started to do as an author. Since her own debut as a children’s include: Brått revet bort (Suddenly swept away), book reviews. She has also worked as a freelance novelist in 1993 (Het plan Stoffel), she has Sakte dans ut av brennende hus (Slow dancing translator, and in 1975 translated The Vietnam- received praise from both critics and children. Her out of a burning house), Stemmens pantomine ese Women into Arabic and was published in novels have a wonderful, almost old-fashioned (The mime of the voice) and Å si om seg selv (To Lebanon. She acted as Deputy General Secretary feel to them, combined with psychological depth say about one self). of Organization of Arab Family 1983-1993 and and an adventurous plot. She has won the Silver the Deputy General Secretary of International Slate Pencil several times and in 2004 she won Union of Family Organization 1983-1998. the Golden Owl for Toen Faas niet thuiskwam (When Faas Didn’t Come Home). Her books are translated is several languages.

82 Translation 83 POLAND (Polish) ROMANIA (French/Romanian) RUSSIA (Russian) RWANDA (Kinyarwanda) Grzegorzewska, Barbara Cojan Negulescu, Mariana Maeots, Olga Gyr-Ukunda, Anyesi Nowe przygody Mikołajka La petite bourse aux pieces d’or; La Chevre Moya sestrenka angel Ubucuti bw’imbeba n’inzovu (Little Nicolas - unpublished stories. et ses trois biquets (My sister is an angel. Orig. Swedish: (Good friends. Orig. German: Gute Freunde Orig. French: Histoires inédites du petit (The little purse with money, The goat Min syster är en ängel by Ulf Stark) by John Kilaka) Nicolas by René Goscinny) and kids. Orig. Romanian: Punguta cu doi bani; Moscow: Centr Namija, 2007 Kigali: Editions Bakame, 2004 Kracow: Znak, 2007 Capra cu trei iezi by Ion Creangă) [36pp]; 173x218mm [28pp]; 300x230mm 633pp; 150x210mm Bucharest: Paralela 45, 2006; 61pp; 103x180mm ISBN 978-5-901975-32-9 Ages: 7-12 No ISBN Ages: 5-8 ISBN 978-83-240-0608-3 Ages: 9+ ISBN 978-973-697-574-5 Ages: 3-7 Sister, Death, Mourning Friendship, Deception, Forgiveness Everyday life, School, Stories Fairytale, Greed, Cleverness

155 156 157 158 This is a continuation Punguta cu doi bani and This is a picture book The mouse Ratsi of the classic series and Capra cu trei iezi are about a boy whose is the only one includes 80 previously two stories written by Ion sister was stillborn. in the forest who unpublished stories Creangă, one of the most The author writes can make fi re. about Nicolas. Again famous Romanian writers as if she has become Every day the Nicolas tries hard to for children. The work of an angel. The boy animals come be nice and polite, but the translator was diffi cult misses his sister so to him for fi re, despite all his sincere because the language is full much that he makes and Ratsi never attempts he still gets of specifi c words from the her his imaginary refuses any one. Elephant is Ratsi’s best friend into trouble. Other old world of Ion Creangă. This friend who takes and neighbour. During a famine, Elephant, who friends appear through- book is part of a series of part in his plays and has not saved any food, offers to put Ratsi’s food out the book: hungry Alcest, Gotfried giving away bilingual books in French and Romanian games. He also wishes that his angel sister can in his house for safekeeping. When Ratsi comes his toys, shy Eusebius fi ghting but only with his experience real life and to see it through his to take back his food, Elephant refuses to give it friends, as well as other boys from the school. Mariana Cojan Negulescu is a Romanian/French eyes. In turn, his sister helps the boy to under- to him. Heartbroken at the behaviour of his best author, translator and interpreter. She has a PhD stand important things about life and himself. friend, Ratsi runs into the forest. Elephant is now Barbara Grzegorzewska was born in Warsaw in in the French poetry of the 14th century, and is The original book won the prestigious Swedish very upset and decides to look for him. Mean- 1947. She graduated from University of Warsaw a judicial expert at the Appeal Court of Paris and August Award. while, Ratsi returns from the forest and when and the Sorbonne in Paris. She is a member of also works as an interpreter. Her varied works Elephant returns and fi nds that Ratsi is already many Polish and international professional asso- include a manual of the methodology of teach- Olga Maeots was born in 1959 and she gradu- back, he apologies. Ratsi forgives him, but makes ciations. Her translations from and into French ing French, French translations of Romanian ated from the Scandinavian department of the him promise never to be selfi sh again. have won a number of awards. She has trans- novels by the Romanian authors Victor Eftimiu philological faculty, of Leningrad University. She lated works by authors such as Honoré d’Urfé, and C. Stere, as well as Romanian tales such as translates from Swedish, English and German. Agnes Gyr-Ukunda was born 1956 in Shangi. Rachilde, Marguerite Duras, Amélie Nothomb, Contes des Carpates, and, Contes des enfants Among her translated authors are Astrid Lind- She studied in Bujumbura (Burundi) and Fribourg Jean-Paul Sartre, Eugène Ionesco and many qui cherchent le bonheur. La petite bourse au gren, I.B. Singer, Ulf Stark, A.A. Milne and (Switzerland). In 1995 she started the publish- others. For children she has translated many from pièces d’or has received Le Prix de la Franco- Jane Austen. Currently she is the head of the ing house Editions Bakame in Kigali. Today she Le Petit Nicolas series, including: Le Petit Nico- phonie of the Saint-Exupéry Foundation. She is Children’s Book department in the Library for is publisher and promoter of literacy in Rwanda. las et les copains (1979), Les vacances du Petit also the author of a historical young adult novel Foreign Literature in Moscow. She also works as Editions Bakame won the 2008 IBBY-Asahi Read- Nicolas (1980). Also the XVIIth century fairytales Au temps de Dracula. a literary critic, editor of the library supplement ing Promotion Award for their pioneering work of Marie-Catherine d’Aulnoy, and Pierre Gripari’s to the periodical Library in the School. in literacy in Rwanda. Les contes de la rue Broca (1988).

84 Translation 85 SLOVAKIA (Slovak) SLOVENIA (Slovenian) SOUTH AFRICA (isiXhosa) SPAIN (Basque) Samcová, Jarmila Kovač, Polonca Kaschula, Russell H Mendizabal, Juan Mari Malý strom Pravljice Emthonjeni Bidaia munduaren amaierara (Orig. English: The Education of Little Tree (Nursery and Household Tales. (Orig. English: Take Me to the River (A journey to the end of the world. by Forrest Carter) Orig. German: Kinder- und Hausmärchen by Russell H Kaschula) Orig. Swedish: Resan Til Världens Ände Bratislava: ArtForum, 2006 by Jacob & Wilhelm Grimm) Cape Town: New Africa Books, 2006 by Henning Mankell) 179pp; 135x215mm Ljubljana: Mladinska knjiga, 2006 111pp; 135x212mm Donostia: Erein, 2005 (Perzebal; 7) ISBN 80-969226-1-0 Ages: 12+ 328pp; 170x240mm ISBN 978-1-86928-501-2 Ages: 12-17 254pp; 130x205mm Cherokee, Orphan, History ISBN 86-11-15518-1 Ages: 6+ Township, Friendship, Society, Alcoholism ISBN 978-84-9746-221-1 Ages: 13-18 Fairytale Son, Mother, School, Growing up

159 160 161 162 This book by Forrest The Grimm brothers’ This is a poignant coming- In Bidaia Munduaren Carter was fi rst published fairytales are amongst of-age story is set against Amaierara 15-year-old in 1976 and is undoubt- the classic texts of west- the backdrop of the East- Joel has always lived alone edly his most celebrated ern civilization. Although ern Cape landscape. It with his father in a small work. The story is about a they were published in tells the story of Zama provincial town in North- Native American boy who 1812, their fi rst inte- and Pieter who face the ern Sweden, his mother is a Cherokee Indian, and gral appearance in the diffi culties and excite- having left when he was a Little Tree was the name Slovene language dates ments of growing up. baby. He desperately wants that he had been given by as late as 1993. The They come from different to meet her, so he and his his grandmother. He now present edition brings cultures, but their expe- father travel to Stockholm has to decide between 54 of the most popu- riences are intertwined. for that purpose. Joel leaving behind his Indian heritage by going out lar fairytales combined with some lesser known, The story begins when Zama’s family moves out wishes to tell his mother that he plans to be a sailor into the white world, or seeking to preserve the darker narratives, making a signifi cant contri- of a township into the town where Pieter lives. like his father. Meanwhile, his father, who cannot old ways being taught to him by his grandfa- bution to the importance and complexity of The boys fi nd that they are classmates as well as reconcile himself with mother Jenny, falls ill and is ther. the German scholars’ collecting enterprise. This neighbours. Pieter is a great admirer of Zama’s taken to hospital. When he is discharged, Joel has unabridged and elaborate translation makes sure father who is one of the teachers, while Zama to make a painful decision between looking after Jarmila Samcová was born in 1939, and gradu- that the stories are not only pleasant reading, but discovers that Pieter has a very diffi cult home his father or becoming a sailor. ated from the Comenius University in Bratislava, also can be recited, thus bringing them back to life life. The story follows the boys’ lives as they as a translator and editor. During her career she in their original oral form. move through school. They have to live with Juan Mari Mendizabal was born in San Sebastian has worked as an editor and deputy chief editor bullying at school, which culminates in a stab- in 1951. Although he studied economy, he is a in the important Slovak publishing houses such Polonca Kovač, born in 1937, graduated in bing, but out of this incident comes forgiveness professional translator and interpreter, and has as Pravda, Tatran and Slovensky spisovatel. and Italian language. and reconciliation. been translating literature for the last 20 years. She has translated 48 titles from American, Brit- Formerly a teacher of Italian and German, she Having specialised in Danish writers, he has also ish, Serbian and Croatian authors. For nearly six is now freelance and one of the best Slovenian Russel H. Kaschula is an award-winning author translated from Swedish and English. His transla- years she has been president of The Slovak Soci- writers of children’s literature. Her fi rst book, who has published widely in the fi eld of African tions include The Seducer’s Diary by S. Kierke- ety of Literary Translators, and for thirteen years published in 1975, was followed by a number linguistics and literature. He is the author of a gaard, 1994, The Purloined Letter by E. A. Poe she has been chief editor of the quarterly journal of fantasy and realistic prose works. In 2000 she number of novels for young people, both in isiX- 1996, Seize the Day by Saul Bellow, 1992, and Revue svetovej literatury (The was the winner of Večernica – award for the best hosa and English. He draws his inspiration from Go Tell It on the Mountain by James Baldwin, Review). Slovene children’s fi ction book for Kaja in njena the linguistic, cultural and environmental rich- 1996. He has also translated the Joel Gustafsson družina (Kaja and her family, 1999). Among ness of the Eastern Cape and multilingual South quartet by Henning Mankell, 2001–2005; Bidaia her most important translations are Diary of a Africa. He is now Professor of African Language munduaren amaierara is the fi nal episode. Young Girl, by Anne Frank, and works by Franc- Studies and Head of the School of Languages at esca Simon, Michael Ende, Arcado Lobato and Rhodes University Grahamstown. others.

86 Translation 87 SPAIN (Catalan) SPAIN (Spanish) SWEDEN (Swedish) SWITZERLAND (German) Hernàndez, Pau Joan Fernández de Gabriel, Susana Riad, Lotta Holliger, Christine El temps de les paraules en veu baixa 29 historias disparatadas Kiffe kiffe imorgon Alles Liebe, deine Sunshine: eine Erzählung (The Time of the Quiet Words. (Twenty-nine crazy stories. (Just Like Tomorrow. Orig. French: Kiffe kiffe in Briefen aus Jamaika Orig. French: Le Temps des mots à voix Orig. German: Neunundzwanzig verrückte demain by Faïza Guène) (Orig. English: Aunt Jen by Paulette Ramsay) basse by Anne-Lise Grobéty) Geschichten by Ursula Wölfel) Stockholm: Norstedts, 2006 Zurich: , 2005 (Baobab) Barcelona: Barcanova, 2005 (Antaviana nova) Seville: Kalandraka, 2006 (Sieteleguas) 169pp; 125x190mm 127pp; 130x204mm 91pp; 140x210mm 63pp; 156x240mm ISBN 978-91-1-301518-7 Ages: 14+ ISBN 3-7152-0511-3 Ages: 12 ISBN 978-84-489-1476-9 Ages: 14+ ISBN 978-84-96388-43-7 Ages: 5-7 Immigration, Tradition, Cultural confl ict Daughter, Mother, Search, Rejection Jews, War, Friendship Short stories

163 164 165 166 The adult fi rst-person A family who argue until Fifteen-year-old Doria Alles Liebe, deine narrator of this short they are frozen, a bath lives in the sadly mis - Sunshine is written by tale remembers his child- with so much foam that named Paradise Estate Jamaican author Paulette hood. Two boys and their the water overfl ows, a on the outskirts of Paris. Ramsay as a series of fathers are close friends. weightlifter who levi- Her father has gone back letters. The young protag- The fathers enjoy sitting tates, a lollipop that puts to Morocco to fi nd a wife onist writes letters to her in their garden, laugh- on weight, a contagious who can give him a boy, Aunt Jen, who does not ing together, drinking a illness called “pips” or a while her illiterate, non appear to be in any hurry glass of wine, and writ- mysterious being called French-speaking mother to reply. Gradually it ing poems. Nothing Plantocox are all included is having to fend for dawns on the reader that seems to threaten their in these crazy short herself with a cleaning job this Aunt Jen is in actual happiness. Yet, all of a sudden, an unfamiliar and stories. Each story is only one page long and in a grim motel. What’s more, Doria’s favourite fact Sunshine’s mother who does not wish to brutal voice drowns out the sounds and voices of accompanied by the colourful geometric illus- soap star has turned out to be gay and it looks have anything to do with either her homeland their formerly peaceful world and he witnesses trations of Neus Bruguera, this makes a perfect like the only school that is going to accept her is nor her child. This translation superbly captures the gradual breakdown of his familiar surround- bedtime book. the one for future hairdressers. Still, it could be the tone of these letters that oscillate in style ings. However, readers immediately recognise worse: Doria could be like Samra, the girl in the between the vernacular used by young people the terrors of Nazism. This poetic text looks at Susana Fernández de Gabriel was born in Lugo fl at above, whose father doesn’t let her out, or and the letter-writing style of an adult. Jamaican a well-known topic from a different angle and in 1971. She studied English Philologie at the Youssef who has been put in prison for a year for proverbs and expressions have been translated prevents readers from forgetting these horrors. Universities of Santiago de Compostela and dealing in drugs and stolen cars. At least Hamoudi literally and marked in italics in the text, as well Trier in Germany. Since 2006 she has been living – twenty-eight and the coolest guy on the estate as being explained in the glossary. Pau Joan Hernàndez was born in Barcelona and working in Germany. Her translations from – is her friend, and she does get a free weekly in 1967. He works mainly as a writer of youth German into Spanish and/or Galician include session with psychologist Mrs Burland, who is Christine Holliger, born 1955, studied English, literature, a translator and a literary critic. He Noites no mar, 1997 (Easy and shear), O pastor about the only person who listens, even if she Nordistics, German and art history at the Univer- translates from Spanish, Catalan, Galician, Raúl, 1998 (The Shepherd Raul: a sheep history), doesn’t quite understand. sity of Zurich. After obtaining her doctorate, she Basque and French into Catalan and Spanish and Normal, diferente, 1999 (Totally normal in a worked in different publishing houses and from has published approximately 160 books for all different Way), Que leria de cordóns!, 2006 Lotta Riad was born 1964 in Cairo, but now 1990 to 1992 for Nagel & Kimche as a reader genres. As a translator from French to Catalan, (Mum has brought something), O que ocorreu lives and works in Luxembourg. She works both and production manager. Since 2002 she has he has translated many of the Goncour Award- despois de que Nora abandonara o seu home ou as a translator in the European Union (EU) and been Director of The Swiss Institute for Chil- winning titles. The original French edition of El os piares das sociedades, 2007 (What happened as a literary translator. She is a member of the dren’s and Young Adult’s Media. She has trans- temps de les paraules en veu baixa was selected after Nora left her husband or pillars of societies). Swedish Translators Association and has trans- lated a number of English, Danish and Swedish for the IBBY Honour List in 2004. And, from Spanish into Galician Alguén roubou lated fi ction, essays, non-fi ction as philosophy books for children and adolescents into German, a lúa, 1999 (Someone has stolen the moon). and history of culture. The English edition of this including works by Hans Christian Andersen, book is also selected for the 2008 IBBY Honour Patricia Grace and Djoleto, Amu. List (see entry 168).

88 Translation 89 THAILAND (Thai) UNITED KINGDOM (English) UNITED STATES (English) Krisanamis, Rassamee Adams, Sarah Shandler, Jeffrey Mo Just Like Tomorrow Emil and Karl (Orig. Spanish: Mo by Lara Ríos) (Orig. French: Kiffe kiffe demain (Orig. Yiddish: Emil un Karl by Yankev Bangkok: FaAphai, 2006 by Faïza Guène) Glatshteyn) 148pp; 130x185mm London: Defi nitions, 2006 New Milford, CN: Roaring Brook Press, 2006 ISBN 974-374-146-1 Ages: 12-18 184pp; 130x198mm (A Neal Porter Book) Healer, Shamanism, Cabecar ISBN 978-1-862-30158-0 Ages: 12+ 194pp; 145x215mm Immigration, Tradition, Cultural confl ict ISBN 978-1-59643-119-5 Ages: 9+ Vienna, World War II, Jews, Friendship

167 168 169 Mo is a 14-year-old girl This remarkable French Emil and Karl was one of the Cabecar indig- novel was written by of the fi rst books writ- enous tribe, a minor- a nineteen-year-old of ten for young readers ity group in Costa Algerian parentage about describing the early days Rica. Mo lives with the run-down Parisian of the Holocaust. Origi- her mother, her father suburban high-rise block nally written in Yiddish, having died when she where she lived and it is also one of the most was very young. Her immediately the book accomplished works of elder brother, Pedro, became a best-seller. We children’s literature in works in Panama and meet the counsellor who this language, as well second brother, Milo, is is helping the narrator as being the only chil- missing. Mo learned the art of Zutkia or shaman Doria get over her sense of loss at the departure dren’s book written by Yankev Glatshetyn – a from her grandfather. She manages to fi nd Milo of her father, and see her achieve healing from celebrated Yiddish poet, novelist, and essayist. by looking into the river, but learns that he has this event. We meet a range of characters from Written in the form of a suspense novel, Emil been possessed by an evil wizard. With her the estate, notably her mother, who progresses and Karl draws readers into the dilemmas faced friends, Mo sets out to rescue her brother armed from despondency to a situation where she by two young boys – one Jewish, the other not only with her faith she has in God and her late is ‘getting better every day’ and providing a – when they suddenly fi nd themselves without father. The translator has successfully captured hopeful role model for Doria. Sarah Adams has families or homes in Vienna on the eve of World the nuance of the language. captured the style of this very individual text War II. Because the book was written before brilliantly, combining accessibility to the English- World War II, and before the full revelations of Rassamee Krisanamis was born in Songkhla speaking reader with a fi delity to the tone of the the Third Reich’s persecution of the Jews, it offers Province. She obtained an honours degree from original, and thus providing a way into an unfa- a fascinating look at life during this period and the Faculty of Arts, Chulalongkorn University, miliar yet very real world. moral challenges people faced under Nazism. Bangkok in 1982. After that she continued her studies in Spain with a scholarship from the Sarah Adams (Brussels, 1970) is a literary transla- Jeffrey Shandler is an associate professor in Spanish Government and obtained her Diploma tor and cultural journalist who has reported from the Department of Jewish Studies at Rutgers De Estudios Hispanicos from Universidad Harlem to Marseilles. Her translation of Just Like University. He is the author of While America Complutense de Madrid in 1983. She received Tomorrow won the Scott-Moncrieff Prize 2007. Watches: Televising the Holocaust and editor her M.A. in Spanish from New York University Her new version of The Rights of the Reader by of Awakening Lives: Autobiographies of Jewish in Spain in 1987. She worked on a Spanish-Thai Daniel Pennac, was endorsed by the National Youth in Poland before the Holocaust, among Dictionary in 1994 and 1999 and has also trans- Literacy Trust. She won the Marsh Award for other books. lated many books from Spanish: Cucho (1995), Children’s Literature in Translation 2005 for Eye Cico panes de cebada (1998), and La fl aca y el of the Wolf by Daniel Pennac (IBBY HL 2004). gordo (2001). She received the Cruz de Ofi cial She is currently the Literary Events Director of prize in 2003. International PEN. (see Swedish entry 165)

90 Translation 91 Greed 156 Night 72 Subject Index Growing up 3, 13, 33, 64, 110, 124, Noah’s Ark 74 162 Northern Lights 138 Happiness 14, 78 Oak tree 23, 116 Hate 140 Odyssey 143 Acceptance 20 Death 68, 72, 157 Healer 167 Orphan 137, 145, 159 Accident 7, 33 Deception 158 History 34, 43, 66, 105, 139, Orphanage 21 Adaptation 67 Departure 151 159 Outing 89, 95 Adventure 22, 117 Dependence 117 Homesickness 38, 51, 99, 149 Outsider 104, 125, 137, 145, 146 Affection 84 Deportation 24 Hostility 135 Painting 142 Alcoholism 161 Despotism 2 Identity 26, 32, 46, 107 Party 8 Alphabet 123 Dictatorship 59 Illiteracy 114 Peace 17 Ancient history 35 Difference 75, 154 Illness 150 People 23 Angel 131 Diligence 107 Imaginary world 110 People: Cabecar 167 Animal: Ant 49 Dinosaur 5, 18 Imagination 12, 15, 50, 59, 70, 84, People: Cherokee 159 Animal: Bat 143 Discrimination 147 115, 130 People: Dacians 42 Animal: Cow 12 Divorce 26 Immigration 139, 165, 168 People: Iban 40 Animal: Duck 91 Dream 38, 99 Impostor 60 People: Maori 152 Animal: Fox 74, 148 Dreamland 16 Independence 69 People: Nomad 29 Animal: Horse 60, 85 Drug traffi cking 126 Ingratitude 100 People: Sami 21 Animal: Mouse 27 Dwarf 22, 134 Invention 19 People: Sinti 24 Animal: Polar bear 90 Easter 21 Island 2, 22 People: Vikings 105 Animal: Sheep 62 Eating 94 Isolation 45 Persecution of the Jews 34, 139, 163, 169 Animal: Wild goose 134 Environment 11, 91, 95 Jealousy 146, 151 Person: King Arthur 67 Animal: Wolf 62, 76 Envy 120 Journey 28, 80, 97, 134 Person: King Dacebalus 42 Animals 12, 19, 44, 108 Epic 31 Karst landscape 53 Person: Miranda, Artifi cial intelligence 45 Epidemic 50 Kidnapping 100 Francisco de 69 Bad temper 50 Ethnic minority 98 King 105 Pet 84 Body Size 56 Everyday life 13, 51, 53, 103, 121, Knight 70 Philosophy 102 Book 94 130, 141, 155 Knowledge 94 Physical handicap 7, 93 Boredom 15 Evil 133, 140 Legend 42, 66, 67 Physical work 82 Bullying 146 Exclusion 113 Literature 124 Place: Brazil 6, 73 Bus 142 Extinction 18 Logic 110 Place: China 10 Caravan 29 Fable 57, 109 Loneliness 147 Place: Egypt 35 Catholicism 3 Fairytale 14, 57, 78, 111, 112, Longing 65, 144 Place: Europe 6, 73 Child 51, 103 113, 156, 160 Loss 9, 68 Place: Greenland 90 Childlessness 14, 78 Family 41, 49, 57, 58, 89, 130, Love 1, 13, 26, 34, 54, 77, Place: Iran 31 Christ 34 137, 145 111, 133, 135, 144, 153 Place: Istria 53 Christmas 52 Famine 92 Magic 55, 87, 123, 136 Place: Latin America 69 Cleverness 156 Fantasy 28, 80 Meaning of life 102, 108 Place: Norway 105 Club 104 Father 59, 89, 98, 129 Medicinal Plants 152 Place: Spain 59 Collective 82 Fauna 10 Mental Handicap 41, 128 Place: Surinam 43 Coming to life 88 Fear 47, 72, 106, 115 Metamorphosis 30, 36, 52, 56 Place: Sweden 139 Competition 85 Folklore 6, 40, 73 Middle Ages 6, 73 Place: Tibet 29 Concentration camp 24 Forest 76, 95, 138 Migration 61, 107 Place: Ukraine 66 Confl ict 58 Forgiveness 158 Monotony 17 Place: Vienna 169 Contentment 52 Freedom 117, 133 Monster 150 Plants 118 Coping 93 Friendship 16, 32, 33, 36, 46, 54, Mother 162, 166 Poetry 11, 37, 57, 103, 121, Country people 92 68, 75, 77, 125, 147, 154, Motherless 16 122 Courage 30, 39 158, 161, 163, 169 Mountains 149 Pollution 91 Coward 39 Funeral home 68 Mourning 8, 33, 68, 157 Pregnancy 20 Cowboy 85 Game 76 Murder 126 Prejudice 7, 47, 75, 106 Cultural confl ict 165, 168 Garden 136, 137, 145 Music 54, 97, 122 Prince 111, 113 Cultural identity 61 Girl 111 Mutism 147 Princess 30 Cunning 92, 96, 127, 148 Goblin 48 Mythology 31 Proving oneself 134 Curiosity 74, 115 Grandparents 86, 114, 132, 152 Naivety 136 Punishment 96, 100, 120, 127 Daughter 129, 166 Grandson 86, 132 Nature 22, 23, 64, 101, 118, 149 Quest 1

92 93 Reading 94, 114 Twins 8 Reality 25, 70 Umbrella 119 Language Index Reconciliation 135 Urban life 39 Rejection 166 Video Game 5 Return 151 Village 17 Right-wing extremism 126 Virtual reality 5, 25 Afrikaans 54 Robbery 127 Wanderlust 38, 99 Arabic 18, 47, 82, 106, 154 Role reversal 62 War 17, 58, 93, 133, 163 Bahasa Indonesia 30, 92 Rural life 39, 63, 107, 149 Willpower 4 Basque 57, 162 Scarecrow 144 Winter 138 Catalan 115, 163 School 3, 16, 36, 46, 65, 104, Wish 60 Chinese 10, 131 141, 146, 155, 162 Witch 55, 87 Creole 26, 88, 142 Science Fiction 25 Wordplay 37, 71, 79, 123 Croatian 13, 77, 133 Sea 53, 77 World War II 169 Czech 15, 79, 134 Sea voyage 27 Zest for life 97, 108 Dutch 43, 103, 151 Search 9, 90, 119, 129, 166 Danish 16, 80, 135 Seasons 116 English 7, 29, 32, 40, 45, 55, 65, 67, Secret 58 68, 74, 91, 94, 100, 104, 114, Security 117 120, 121, 122, 128, 168, 169 Self-confi dence 125 Estonian 19, 83, 136 Sexual Abuse 128 Finnish 20, 84, 137 Shamanism 167 Flemish 3, 72, 126 Shipwreck 2 French 4, 8, 23, 61, 85, 117, 129, 139 Sibling 38, 41, 99, 128, 130, Frisian 44 140, 157 Galician 58 Skin colour 26 German 2, 24, 62, 71, 86, 125, 140, Slavery 43 166 Society 45, 161 Greek 14, 25, 78, 87, 141 Son 59, 98, 162 Hebrew 34, 95, 145 Spanish Civil War 58 Hungarian 27, 89 Speechlessness 84 Icelandic 28, 90, 143 Spell-book 87 Irish 33 Springtime 101 isiXhosa 56, 161 Stepdaughter 113 Italian 35, 96, 146 Stepfather 32 Japanese 36, 97, 147 Stories 40, 83, 119, 155, 164 Kazak 11 Storytelling 15, 86 Kinyarwanda 51, 111, 158 Suicide 8, 129 Korean 37, 98, 148 Sun 92, 97 Latvian 38, 99 Surrealism 80 Lithuanian 39, 149 Survival 2, 143, 148 Maori 152 Sustainable development 63 Norwegian 46, 105, 153 Technology 19 Persian 31, 93, 144 Theft 96 Polish 48, 108, 155 Threat 23 Portuguese 6, 73, 127 Time travel 31, 35, 48, 131 Romanian 42, 49, 102, 109, 156 Toddler 121 Russian 50, 110, 157 Tolerance 47, 106, 154 Sami 21 Topsy-turvy world 81 Slovak 52, 112, 159 Township 55, 161 Slovenian 53, 113, 160 Toy 88 Spanish 1, 5, 9, 12, 17, 41, 59, 69, 70, Toy: China fi gurine 151 75, 76, 81, 101, 107, 123, Toy: Stuffed 9 124, 130, 132, 150, 164 Toy: Teddy bear 102 Swedish 22, 60, 116, 138, 165 Tradition 21, 165, 168 Thai 63, 118, 167 Treasure seeking 82 Turkish 64, 119 Trust 47, 75, 106 Ukrainian 66

94 95 Sigrún Eldjárn 28 Khaled Mahmoud Juma 47 Authors Fjolnisvegur 12, IS-101 Reykjavik, Iceland Safad St. Neel tour, Gaza, Palestine Tel [int. +354] 551 42 36 Tel [int. + 972] 08 283 37 87 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Deepa Agarwal 29 Judit Berg 27 D-123 Preet Vihar, Delhi 110092, India Cseresznye u. 44, HU-1112 Budapest, Hungary Amal Farah 18 Lene Kaaberbøl 16 Tel [int. +9111] 22 50 27 44, Fax 22 58 21 29 Tel [int. +36] 063 05 30 31 55 12, Bahr Al-Ghazal St., off Ahmed Oraby Beder Landevej 1, DK-8330 Beder, Denmark E-mail: [email protected] E-mail: [email protected], www.bergjudit.hu St. Mohandsee, Cairo, Egypt Tel [int. +45] 33 11 33 11 Tel [int. +202] 344 33 28 E-mail: leka@artpeople. An Alfaya 58 Mónica Bergna 69 Rúa da Sá do Monte, nº 22 Beade, Calle Paisana, Quinta Lilianne, Macaracuay, Viola Fischerová 15 Andrus Kivirähk 19 ES-36211 Vigo-Pontevedra, Spain Caracas 1070, Venezuela bytem v Praze 5, Lohniského 903, Lembitu 8-19, EE-10114 Tallinn, Estonia Tel [int. +34] 619 42 13 50 or 986 42 07 31, Tel [int. +58212] 257 95 85 CZ-152 00 Prague 5, Czech Republic Tel [int. +372] 511 09 75 Fax 986 22 78 76 E-mail: [email protected] Tel [int. +420] 251 68 03 08 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Machiel Braaksma 44 Timothée de Fombelle 23 Miroslav Košuta 53 María Teresa Andruetto 1 Hearewei 4, NL-9073 GA Marrum, Netherlands 5 rue du Faubourg Saint Honoré, Ul. della Tesa 19, IT-34138 Trieste-Trst, Italy San Alberto 229, (5105) Va, Allende, Córdoba, Tel [int. +31] 518 41 31 81 FR-75008 Paris, France Tel [int. +3940] 39 28 90 Argentina E-mail: [email protected] Tel [int. +33] 687 30 44 95 Tel [int. +54] 35 43 48 66 53 E-mail: [email protected] Enrique Lara 12 E-mail: [email protected] Murti Bunanta 30 Calle 5, # 78B – 04, Bogotá, Colombia Kompleks Permata Hijau, Blok A No 20, Liset Lantigua González 17 Tel/Fax [int. +571] 264 25 87 Arman Arian 31 Jakarta Selatan, 12210 Indonesia California Alta Wandemberg E 7-53 y Urbina, E-mail: [email protected] Meydane Vali-e-Asr, Kouche Riaz, Ghazian, Tel [int. +6221] 548 39 87, Fax 548 56 93 Quito, Ecuador No 21 #1 Tehran, Iran E-mail: [email protected] Tel [int. +5932] 241 96 33 Thomas Lavachery 4 Tel [int. +9821] 88 93 71 69 E-mail: [email protected] 10, rue du Framboisier, BE-1180 Brussels, Teresa Buongiorno 35 Belgium Mustafa Asoğlu 64 Via Flaminia 785, Palazzina 8 int. 7, Erik Jakub Groch 52 Tel [int. +32] 474 31 61 28 Meltem mah, Ozgun Sitesi C5-Blok No. 4, IT-00191 Rome, Italy Úloža č. 69, SK-053 71 Vyšné Repáše E-mail: [email protected] TR-Antalya, Turkey Tel [int. +39063] 63 01 54 Slovakia Tel [int. +90] 242 237 21 83 E-mail: [email protected] Liu Xianping 10 E-mail: [email protected] Olexandra Cravchenko 66 No 4, East Building, Room 501, Pr. Geroev, 35-204, Dnipropetrovsk, Ukraine Jaco Jacobs 54 Hong Xing Road, RenAi Xiang, Hefei, María Baranda 41 Tel [int. +380 562] 68 45 65 or 23 70 72 Postnet Suite 183 Private Bag X01, Anhui 230001, China Agrícola 101, Col. Sta. María Ahacathlán, Brandhof 9324, South Africa Tel [int. +86] 55 12 65 34 79, Fax 55 12 62 02 00 Cuernavaca, Morelos, C. P. 62100 Mexico D.F., Éilis Ní Dhuibhne 33 Tel [int. +2751] 430 25 44 E-mail: [email protected] or Mexico 6 Seafi eld, Shankill, IR-Dublin 18, Ireland E-mail: [email protected] [email protected] Tel [int. +77] 73 11 78 46 Tel [int. +3531] 282 55 96 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Mhlobo Jadezweni 56 Sergey Makhotin 50 Dept. of African Languages, Aleksandra Nevskogo st. 4, Flat 42. Liliana Bardijewska 48 Fanuel Hanán Díaz 69 Stellenbosch University, P/Bag XI, RU-191167 Saint Petersburg, Russia Aleja Słowiańska 15, PL-01-695 Warsaw, Poland Ferrenquín a Cruz de Candelaria, Matieland 7602, South Africa Tel [int. +7812] 717 78 90 Tel [int. +48] 608 87 76 18 Edifi cio Jardinfant, Ofi cina 3, Caracas 1010, E-mail: [email protected] E- mail: [email protected] E-mail: [email protected] Venezuela Tel [int. +58212] 572 32 31 Manuel Janeiro 59 Andrea Maturana 9 Johan Bargum 22 E-mail: [email protected] Amados, 20, ES-36389 Gondomar – c/o Aguilar Chilena de Ediciones, Dåvitsmossen 3 B, FI-02180 Esbo, Finland Pontevedra, Spain Dr. Aníbal Ariztía 1444, Providencia, Tel [int. +358] 952 02 40 Eleni Dikeou 25 Tel [int. +34] 986 38 92 69, Fax 986 38 92 59 Santiago, Chile E-mail: [email protected].fi 26, Distomou Str., GR-185 32 Piraeus, Greece E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel [int. +30] 21 04 11 04 04 Bernard Beckett 45 E-mail [email protected] Akemubai Jiapaer 11 Isabel Mesa de Inchauste 5 c/o Longacre Press, PO Box 5340 Dunedin, No. 100 Shengli Street, Urumchi, Urb. La Colina No 1, Calle 25 de Calacoto, New Zealand K. Sello Duiker 55 Xinjiang Uigur Autonomous Region, China La Paz, Bolivia E-mail: [email protected] c/o Mrs Meike Duiker, Box 770, Tel [int. +86] 99 12 85 42 49, Fax 99 12 87 12 53 Tel [int. +591] 22 77 14 99 Randpark Ridge, 2156, South Africa E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel [int. +2711] 791 77 07 or 791 76 12 E-mail: [email protected]

96 97 Alina Miron 49 Pamela Porter 7 Joslin Twouyo 26 Piata Presei Libere nr 1, 11347 Peregrine Place, Sidney, Rue Lechaud #15, Port-au-Prince, Haiti Corp D, Etaj 4, cam 457, British Columbia, V8L 5S3, Canada Tel [int. +509] 245 21 66 Bucharest, sector 1, Romania Tel [int. +1250] 655 52 04, Fax 655 65 90 Tel [int. +40 21] 317 89 40, Fax 317 89 45 E-mail: [email protected] Rachel van Kooij 2 E-mail: [email protected] Feldergasse 49, AT-3400 Klosterneuburg, Philip Reeve 67 Austria Heidi Munan 40 c/o Alyx Price Tel [int. +43] 224 32 62 48 301, Golden Farm, 6th Mile, Scholastic Children’s Books UK Ltd., E-mail: [email protected] 93250 Kuching, Sarawak, Malaysia Euston House, 24 Eversholt St., Tel [int. +6016] 866 14 50 GB-London NW1 1DB, UK Dolf Verroen 43 E-mail: [email protected] Tel [int. + 44] 20 77 56 77 77 Langwarderdijk 2, NL-8521 NE St. Nicolaasga, E-mail: [email protected] Netherlands Frida Nilsson 60 E-mail: c/o [email protected] Ture Nermans gränd 4, SE-112 37 Stockholm, Ingelin Røssland 46 Sweden c/o Det Norske Samlaget, PB 4672 Sofi enberg, Fernando Vilela 6 E-mail: [email protected] NO-0506 Oslo, Norway Rua General Vitorino Monteiro, E-mail: [email protected], http://ingelin.no 61 Vila Romana, 05053-060 São Paulo/SP, Brazil Yohani Damaseni Ndayambaje 51 Tel [int. +5511] 38 75 60 08 B.P. 56, Butare, Rwanda Somkhit SingSong 63 E-mail: [email protected] Tel [int. +250] 08 62 91 73 1/1 Moo 5 Ban SabDaeng, E-mail: [email protected] Tambon SabSomboon, Amphur KhokPhoChai, Eva Mutongole Wamala 65 KonKaen 40160, Thailand c/o UCWIA, PO Box 31631, Kampala, Uganda Hosun Oh 37 Tel [int. +256] 772 66 06 29, Fax 414 25 75 21 519-48 Kwangsung Villa 302-ho, Marita de Sterck 3 E-mail: [email protected] Suyu 5 dong, Gangbuk-gu, Seoul 142-075, Kapelsesteenweg 274, BE-2930 Brasschaat, Republic of Korea Belgium Bettina Wegenast 62 Tel [int. +822] 64 09 77 82 Tel/Fax [int. +323] 664 61 41 Buristrasse 8, CH-3006 Bern, Switzerland E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel [int. +4131] 352 45 62 E-mail: [email protected] Marja-Liisa Olthuis 21 Hoko Takadono 36 Duinroos 11, NL-2651 XG Berkel en Rodenrisj, #703, 28-1-1 Kita-nijo-nishi, Chuo-ku, Deborah Wiles 68 Netherlands Sapporo 064-0822, Japan 575 Maribee Drive, Tucker, GA 30084, USA E-mail: [email protected] Tel [int. +81] 116 22 68 31 Tel [int. +1770] 939 63 68 E-mail: [email protected] Mirianthi Panayiotou 14 Yona Tepper 34 Kantaras 108, CY-1027 Nicosia, Cyprus Kibbutz Yagur 30065, Israel Inese Zandere 38 E-mail: [email protected] Tel [int. +9704] 984 82 56, Fax 984 83 60 Baldones 4-4, LV-1007 Riga, Latvia E-mail: [email protected] Tel [int. +371] 29 13 17 06 Siobhán Parkinson 32 E-mail: [email protected] 7 Kenilworth Park, IE-Dublin 6W, Ireland Mila Teräs 20 Tel [int. +3531] 492 22 24, Tuomitie 11, FI-16310 Virenoja, Finland Vytautė Žilinskaitė 39 E-mail: [email protected] Tel [int. +358] 400 64 23 71 Mildos str. 31-12, LT-10311 Vilnius, Lithuania E-mail: mila.teras@phnet.fi Tel [int. +3705] 272 75 35 Claudia Partole 42 97/1 Drumul Crucii Street, Apt. 6, Anja Tuckermann 24 Patxi Zubizarreta 57 MD-2069 Chişinău, Moldova Hasenheide 61, DE-10967 Berlin, Germany Apellaniz 21, 1, ezk., ES-01008 Vitoria-Gasteiz, Tel [int. +37322] 59 80 03, Fax 22 95 09 E-mail: c/o [email protected] Spain E-mail: [email protected] Tel [int. +34] 605 71 66 69 Élaine Turgeon 8 E-mail: [email protected] Sanja Pilić 13 12110 rue Letellier, Montréal H3M 3A1, Canada Hebrangova 10, HR-10 000 Zagreb, Croatia Tel [int. +1514] 522 61 50 Germano Zullo 61 Tel [int. +3851] 481 71 59 E-mail: [email protected] 8, ch. de la Côte, CH-1282 Dardagny, E-mail: [email protected] Switzerland Tel [int. + 4122] 754 16 63 E-mail: [email protected]

98 99 Taposhi Ghoshal 91 Jude T. Kasagga 120 Illustrators House No 222, Sector 5, DDA SFS Flats, c/o UCWIA, P.O. Box 31631, Kampala, Dwarka, New Delhi-110075, India Uganda E-mail: [email protected] Tel [int. +256] 752 61 07 66, Fax 414 25 75 21 Sari Airola 84 Jacqui Colley 104 Hakaniemen torikatu 2 C 23 c/o Trapeze Publishing Liora Grossman 95 Kohwai & Young 100 FI-00530 Helsinki, Finland PO Box 24063, Wellington, New Zealand 11 Shibolim St., Karkur 37079, Israel 12, Jalan Seri Sentosa 3,6.5 Mile Jalan Klang Tel [int. +358] 407 23 77 99 E-mail: [email protected] Tel [int. +972] 46 23 01 57, Fax 46 37 17 19 Lama, Taman Seri Sentosa, 58000 Kuala Lumpur, E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Malaysia Eulalia Cornejo Coello 81 Tel [int. +603] 77 85 11 91, Fax 77 85 11 92 Mona Al-haj Ibrahim 106 Sarmiento N 39 -162 y Hugo Moncayo Zeinab Habash 106 E-mail: [email protected] c/o PBBY / Tamer Institute Batán Bajo, Quito, Ecuador c/o PBBY / Tamer Institute PO Box 1973 Ramallah, Palestine Tel [int. +5932] 226 65 01 PO Box 1973 Ramallah, Palestine Huban Korman 119 Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 E-mail: [email protected] Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 Aisha Weddings and Events E-mail: [email protected] www.gatosverdescantan.com E-mail: [email protected] Hüsrev Gerede Caddesi, Fırın Sokak No. 8, Teşvikiye, TR-34365 Istanbul, Turkey Insaf Al Haj Yassin 106 Fouteini Deidosi Falowla 106 Renate Habinger 71 Tel [int. +90] 21 22 59 09 74, Fax 21 22 36 20 99 c/o PBBY / Tamer Institute c/o PBBY / Tamer Institute Unterer Gries 23, AT-3281 Oberndorf, Austria E-mail: [email protected] PO Box 1973 Ramallah, Palestine PO Box 1973 Ramallah, Palestine Tel [int. +43] 74 83 76 77 Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 E-mail: [email protected] or Alexander Koshkin 110 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] [email protected] c/o IBBY Russia, Russian Cultural Foundation, 6, Gogolevsky Avenue, Beatrice Alemagna 96 Gerda Dendooven 72 Abeer Nasser Hamad Al Khatib 106 RU-119 019 Moscow, Russia 103 Bd. Longchamp Ankerslaan 76, BE-9000 Gentbrugge, Belgium c/o PBBY / Tamer Institute Tel [int. +7495] 739 20 65, Fax 291 71 80 FR-13001 Marseille, France Tel [int. +32] 477 99 00 61 PO Box 1973 Ramallah, Palestine Tel [int. +33] 491 05 71 89 E-mail: [email protected] Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 Liu Jae Soo 98 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] # 419-207 Jugong APT. Gaepo Dong, Polly Dunbar 121 Gangdam gu, Seoul 135-800, Republic of Korea Ryoji Arai 97 c/o Caroline Royds Majida Hamdan 106 Tel [int. +822] 529 98 53, Fax 318 62 63 2-15-7 Takaido-nishi, Suginami-ku Walker Books, 87 Vauxhall Walk c/o PBBY / Tamer Institute E-mail: [email protected] Tokyo 168-0071, Japan GB-London SE11 5HJ, UK PO Box 1973 Ramallah, Palestine E-mail: [email protected] Tel [int. +4420] 77 93 09 09, Fax 75 87 11 23 Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 Manuel Marín 101 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Yuca 226, Nueva Santa María, András Baranyai 89 02800 México DF, México Szövetség utca 10-12 Zeina Eweineh 106 Hardiyono 92 Tel [int. +5255] 55 56 14 69, Fax 55 56 14 69 HU-1074 Budapest, Hungary c/o PBBY / Tamer Institute Jln. Jembatan III No. 33 E-mail: [email protected] E-mail: c/o [email protected] PO Box 1973 Ramallah, Palestine Condet Bale Kembang, Jakarta 13530, Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 Indonesia Yves Masengo 111 Anna Bengtsson 116 E-mail: [email protected] Tel [int. +6221] 809 66 82 B.P. 6236, Kigali, Rwanda Ystadsvägen 61, SE-121 51 Johanneshov, Tel [int. +250] 08 40 73 72 Sweden Piotr Fąfrowicz 108 Reem Hiba 82 E-mail: [email protected] Tel [int. +46] 882 24 49 ul. Wallenroda 9/25, PL-20-607 Lublin, c/o IBBY Egypt E-mail: [email protected] Poland 42 Abdullah Diraz st, El Golf Area, Anne Britt Meese 105 Tel [int. +48] 815 25 91 75 P.O. Box 11341, Heliopolis – Cairo, Egypt Basta Illustrasjon & Design, Aljoscha Blau 86 E-mail: [email protected] or [email protected] Tel [int. +202] 24 17 20 84/86, Maridalsveien 49, NO-0458 Oslo, Norway Choriner Straße 45 Fax 226 91 09 91 Tel [int. +47] 911 85 846, Fax 22 71 81 21 DE-10435 Berlin, Germany Maher Fares 106 E-mail: [email protected] E-mail: c/o [email protected] c/o PBBY / Tamer Institute Oliver Jeffers 94 www.basta.no/annebritt/portfolio/ PO Box 1973 Ramallah, Palestine 26 Ashley Gardens, GB-Belfast, BT15 4DN, Cynthia Bustillos 123 Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 Northern Ireland Jüri Mildeberg 83 12, Residencias Carolina E-mail: [email protected] Tel [int. +44] 78 18 06 70 82 Sassipoja talu, Läsna küla, Viitna sjsk, Piso1, Apartamento 1-A E-mail: [email protected] EE-45202 Lääne-Virumaa, Estonia La Urbina, Caracas, Venezuela Michel Galvin 85 Tel [int. + 372] 53 43 95 27 Tel [int. +580212] 414 34 67 14 cité de Phalsbourg, FR-75011 Paris, France Dušan Kállay 112 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel [int. +33] 176 00 38 02 Lediny 34, SK-841 03 Bratislava, Slovakia E-mail: [email protected] Tel [int. +4212] 64 36 05 59

100 101 Samer Musa Ahmad 106 Walter Riess 109 Anneliese Voigt-Peters 114 c/o PBBY / Tamer Institute Piata Presei Libere nr 1, Corp D, Etaj 4, cam 457, 33 Blossom Terrace # 2, Larchmont, PO Box 1973 Ramallah, Palestine Bucharest, sector 1, Romania NY 10538, USA Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 Tel [int. +4021] 317 89 40, Fax 317 89 45 Tel [int. +1914] 834 49 05 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

Christopher Myers 122 Claudia Rueda 76 Fleur van der Weel 103 c/o Holiday House, 425 Madison Ave, Calle 75 # 11-65, AP 301, Bogota, Colombia Van Marumstraat 2-I, NL-1098 RP Amsterdam, New York, NY 10017, USA Tel [int. +571] 345 89 03 Netherlands Tel [int. +1212] 688 00 85, Fax 421 6 134 E-mail: [email protected] E-mail: fl [email protected]

Petr Nikl 79 Mohammad Saba’eneh 106 Anne Wilsdorf 117 bytem v Praze 6, CZ-160 00 Matějská 8, c/o PBBY / Tamer Institute, rue P.-Viret 1, CH-1003 Lausanne, Switzerland Czech Republic PO Box 1973 Ramallah, Palestine Tel [int. + 4121] 323 69 20 or 661 21 22 Tel [int. +420] 233 33 01 17 or 736 60 37 82 Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Krirk Yoonpund 118 Lucy Nuñez Rebaza 107 Nancy Salsa’ 106 Department of Library and Francisco del Castillo No. 148, Lima 18, Peru c/o PBBY / Tamer Institute, Information Service, Srinakarinwirot University, Tel [int. +511] 446 54 67 PO Box 1973 Ramallah, Palestine Sukhumvit 23 Bangkok, Thailand Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 Tel [int. +66] 22 60 01 22, Fax 22 58 14 28 Bente Olesen Nyström 80 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Henning Matzensvej 10, DK-2000 Frederiksberg, Denmark Luis Scafati 70 Violeta Zabulica-Diordiev 102 Tel [int. +45] 38 79 06 91 Hortiguera 684, Buenos Aires, Argentina 3 Piata Unirii, Apt. 318, Chişinău, Moldova Tel [int. +54] 144 32 85 68 Tel [int. +37322] 75 68 59, Fax 22 95 09 Juris Petraškevičs 99 E-mail: [email protected] Tērbatas 49/51-8, LV-1011 Riga, Latvia Morteza Zahedi 93 Tel [int. +371] 29 49 34 87 Alenka Sottler 113 Yousefabad, Salmas, Shahriar E-mail: [email protected] Salendrova 6, SI-1000 Ljubljana, Slovenia 12/2 Street No. 23, Apt No. 3, Tehran, Iran Tel [int. +386] 14 26 41 98 E-mail: [email protected] Chevelin Djasmy Pierre 88 E-mail: [email protected] c/o Editha - Imprimerie Deschamps Maxime Zaqattan 106 Boulevard Jean Jacques, Dessalines, Kamila Štanclová 112 c/o PBBY / Tamer Institute Port-au-Prince, Haiti Lediny 34, SK-841 03 Bratislava, Slovakia PO Box 1973 Ramallah, Palestine Tel [int. +4212] 64 36 05 59 Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 Vasso Psaraki 87 E-mail: [email protected] 43, Melpomenis Str., GR-15 561 Holargos, August Tharrats Pascual 115 Greece Carrer Astúries #26, 1r., ES-08012 Barcelona, Tel [int. +30] 21 06 39 95 56 Spain Tel [int. +34] 932 18 33 59 Theodora Puliotou 78 E-mail: [email protected] Kantaras 108, CY-1027 Nicosia, Cyprus [email protected] Halla Sólveig Þorgeirsdóttir 90 Laufasvegi 60, IS-101 Reykjavik, Iceland Vjekoslav Vojo Radoičić 77 E-mail: [email protected] Dr. Zdravka Kučića 41, HR-51 000 Rijeka, Croatia Fernando Vilela 73 Tel [int. +38551] 21 64 10 Rua General Vitorino Monteiro, 61, Vila Romana, 05053-060 São Paulo/SP, Brazil Barbara Reid 74 Tel [int. +5511] 38 75 60 08 37 Strathmore Boulevard, Toronto, E-mail: [email protected] Ontario, M4J 1P1, Canada Tel [int. +1416] 461 97 93, Fax 461 97 59 E-mail: [email protected]

102 103 Shadia Helou 154 Susan Ouriou 128 Translators PO Box 4170, Al Bireh/ Ramallah, Palestine 22 Hallbrook Drive SW, Calgary, E-mail: [email protected] Alberta T2V 3H4, Canada Tel/fax [int. +1403] 258 38 28 Sarah Adams 168 Adomas Druktenis 149 Pau Joan Hernàndez 163 E-mail: [email protected] c/o Children’s Books, Savanoriu pr. 29-39, LT-03128 Vilnius, C/ Pit-Roig, 24, “Can Regasol”, 61-63 Uxbridge Road, GB-London W5 5SA, UK Lithuania ES-08415 Bigues i Riells, Spain Beatriz Peña Trujillo 132 Tel [int. +44] 20 72 72 89 84 Tel [int. +3705] 213 79 29 Tel [int. +34] 938 65 27 21 Cr. 3 A, No. 26-55 Ap. 402, Bogotá, E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Colombia Du Ye 131 Tel [int.+571] 286 13 02 Luiz Antonio Aguiar 127 7/F, Unit B, Hubei Publishing Culture City, Christine Holliger 166 E-mail: [email protected] Rua Gomes Carneiro 51 / 903, 268 Xiongchu Avenue, Wuhan, Hubei 430070, Thurwiesenstrasse 5, CH-8037 Zurich, 22002110 Rio de Janeiro – RJ, Brazil China Switzerland Predrag Raos 133 Tel [int. +5521] 25 21 77 36 Fax [int. +86] 27 87 67 91 00 Tel [int. +4144] 361 32 80 Lašćinska cesta 72, HR-10 000 Zagreb, E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Croatia Sari Karhulahti 137 Tel [int. +3851] 234 67 04 Maria Angelidou 141 Alexandra Ernst 140 Korkeavuorenkatu 3 A 27, FI-00140 Helsinki, E-mail: [email protected] 8, Alonion Str, GR-145 62 Kifi ssia, Greece Rheinstr. 5 b, DE-65462 Ginsheim-Gustavsburg, Finland Tel [int. +30] 21 06 23 13 98 Germany E-mail sari.karhulahti@kolumbus.fi Lotta Riad 165 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] 4, Rue Noesen, LU-2228 Luxembourg, Russell H Kaschula 161 Luxembourg Jean Paul Beuchat 130 Susana Fernández de Gabriel 164 School of Languages, PO Box 94, Tel [int. +352] 69 11 01 06 46 Paddock Road, GB-London NW2 7DL, UK Hans-Böckler-Allee 16, DE-54295 Trier, Rhodes University, Grahamstown, South Africa E-mail: [email protected] or E-mail: [email protected] Germany Fax [int. +2746] 603 89 60 [email protected] Tel [int. +49] 65 18 24 26 11 E-mail: [email protected] Kina Bodenhoff 135 E-mail: [email protected] Tapani Ritamäki 138 Vesterfælledvej 30, DK-1750 Copenhagen V, Polonca Kovač 160 Sököudd 4, FI-02360 Esbo, Finland Denmark Edy Fils-Aime 142 Cesta na Rožnik 2, SI-1000 Ljubljana, Slovenia Tel [int. +358] 405 25 07 57 Tel [int. +45] 33 25 31 87 Delmas 29 # 7, Port au Prince, Haiti Tel [int. +3861] 421 44 30 E-mail: tapani.ritamaki@soderstrom.fi E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Barbara Grzegorzewska 155 Piret Saluri 136 Laura Cangemi 146 Aleje Niepodległości 132/136 m.17, Rassamee Krisanamis 167 Narva mnt 114-1, EE-10127 Tallinn, Estonia Via Bertani 54, IT-46100 Mantova, Italy PL-02-554 Warsaw, Poland Faculty of Arts, Chulalongkorn University, Tel [int. +372] 601 45 54 Tel [int. +39] 03 76 22 10 06 Tel/Fax [int. +48] 228 49 86 46 Phayathai Road, Bangkok, Thailand E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Laura Canteros 124 Maaike Lahaise 126 Jarmila Samcová 159 Luis María Drago 106-4°B Anyesi Gyr-Ukunda 158 Kristine Bonneviesvel 13, NO-0592 Oslo, Mierová 24, SK-821 05 Bratislava, Slovakia (1414) Buenos Aires, Argentina Egg, CH-6102 Malters, Switzerland Norway Tel/Fax [int. +4212] 43 42 80 80, Tel [int. +54] 148 56 33 43 E-mail: [email protected] Tel [int. +47] 22 46 18 85 or 920 48 314 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Dagmar Hartlová 134 Agneta Ségol 139 Shigeki Chiba 147 Chelčického 14, CZ-130 00 Prague 3, Sigrid Laube 125 10 rue du Pont Créon, FR-14000 Caen, France c/o Asunaro-shobo, 551-4 Waseda-tsurumaki-cho, Czech Republic c/o Verlag Jungbrunnen GmbH, Tel [int. +33] 231 74 26 57 Shinjuku-ku, Tokyo 162-0041, Japan Tel [int. +420] 323 60 53 Rauhensteingasse 5, AT-1010 Vienna, Austria E-mail: [email protected] Tel [int. +81] 332 03 33 50, Fax 332 02 39 52 E-mail: [email protected] Tel [int. +43] 15 12 12 99, Fax 15 12 12 99-75 E-mail: offi [email protected] Jeffrey Shandler 169 Mariana Cojan Negulescu 156 Hatsal-kwa-Namukun 148 c/o Colleen AF Venable, Piata Presei Libere nr 1, Corp D, Etaj 4, 413-16, Hapjeong Dong, Mapo Gu, Olga Mäeots 157 Roaring Brook Press, 33 Irving Place, NY, cam 457, Bucharest, sector 1, Romania Seoul 121-220, Republic of Korea Izumrudnaia 13-1-248, RU-129281 Moscow, NY 10003, USA Tel [int. +4021] 317 89 40, Fax 317 89 45 Tel [int. +82] 23 24 97 04, Fax 231 41 51 60 Russia c/o Tel [int. +212] 375 71 64, Fax 375 71 73 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: maeots@libfl .ru E-mail: [email protected]

Linda Craddock 130 Martha Heesen 151 Juan Mari Mendizabal 162 Ailsa Shaw 130 Pasaje República 15, Apt. 32, Santiago, Chile Oranjelaan 8, NL-2341 CC Oegstgeest, Jauregui Jenerala, 9, 5. ezk., ES-20003 Donostia, 3148 Nueva Costanera, Apt. 82, Vitacura, Tel [int. +562] 696 71 07 Netherlands Spain Santiago, Chile E-mail: [email protected] E-mail: c/o [email protected] Tel/fax [int. +34] 943 42 82 52 Tel [int. +562] 207 63 05, Fax 207 73 11 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected]

104 105 Idit Shorer Harel 145 3 Kadesh Barne‘a St., Tel-Aviv 69986, Israel Publishers E-mail: [email protected]

Espen Stueland 153 Aguilar Chilena de Ediciones Aschehoug Forlag c/o Aschehoug Forlag, Postboks 363 Sentrum, Dr. Aníbal Ariztía 1444, Providencia, Santiago, Chile Postboks 363 Sentrum, NO-0102 Oslo, Norway NO-0102 Oslo, Norway Author Chile Tel [int. +47] 22 40 04 00, Fax 22 20 63 95 Tel [int. +47] 22 40 04 00, Fax 2 20 63 95 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Ajakirjade Kirjastus Translator Norway Maakri 23 A, EE-10145 Tallinn, Estonia Niloofar Teymoorian 144 Tel [int. + 372] 666 26 00 Asunaro-shobo Iran Ban Publications, Iranshahre Jonoobi, no. 3, E-mail: [email protected] 551-4 Waseda-tsurumaki-cho, Shinjuku-ku, 2nd fl oor, 1581633317 Tehran, Iran Illustrator Estonia Tokyo 162-0041, Japan Tel [int. +98] 21 88 31 58 50, Fax 21 88 30 14 53 Tel [int. +81] 332 03 33 50, Fax 332 02 39 52 E-mail: [email protected] Alfabeta Translator Japan Box 4284, SE-102 66 Stockholm, Sweden Kararaina Uatuku 152 Tel [int. +46] 87 14 36 30 Atlantis 20 Colchester Crescent, Newlands, Wellington, E-mail: [email protected] Dietzingerstrasse 3, CH-8036 Zurich, Switzerland New Zealand Illustrator Sweden Tel [int. +4144] 466 77 11, Fax 466 74 12 E-mail: Kararaina.uatuku©learningmedia.co.nz E-mail: [email protected] Alma littera Translator Switzerland María Cristina Vargas de la Mora 150 A. Juozapavičiaus str. 6/2, LT-09310 Vilnius, Insurgentes sur 3493, Edif.1-703, Lithuania Aufbau Verlagsgruppe GmbH Villa Olímpica c.p., 14020 Mexico D.F. Mexico Tel [int. +3705] 263 88 77, Fax 272 80 26 Neue Promenade 6, DE-10178 Berlin, Germany Tel [int. +5255] 56 66 04 75 E-mail: [email protected] Tel [int. +4930] 283 94-0, Fax 28 39 41 00 E-mail: [email protected] Author and Translator Lithuania E-mail [email protected] Illustrator Germany Rúnar Helgi Vignisson 143 Am-Oved Pub. Ltd. Hvismoum 11, IS-210 Garsadæ, Iceland Maz’e 22 St., Tel-Aviv 65213, Israel Babel Libros Tel [int. +354] 565 75 38 Tel [int. +972] 36 29 15 26, Fax 36 29 89 11 Cl 39 A, Nº 20-55, Bogotá, Colombia E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel [int.+571] 245 84 95 Illustrator Israel E-mail: [email protected] Claudine Vivier 129 Translator Colombia 3, rue des Érables, Saint-André Avellin (Québec) Arena Verlag GmbH J0V 1W0, Canada Rottendorfer Str. 16, DE-97074 Würzburg, Bakame Editions Fax [int. +1819] 983 61 39 Germany Remera, B.P. 45281, Kigali, Rwanda E-mail: [email protected] Tel [int. +49] 93 17 96 44-0, Fax 93 17 96 44-13 Tel/Fax [int. +250] 58 63 65 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected], www.bakame.rw Translator Germany Author, Illustrator and Translator Rwanda

Artforum Editorial Barcanova Kozia 20, SK-811 03 Bratislava, Slovakia Mallorca, 45, 4t, ES-08029 Barcelona, Spain Tel/Fax [int. +4212] 54 41 18 98 Tel [int. +34] 932 17 20 54, Fax 932 37 34 69 E-mail: [email protected] Translator Spain Translator Slovakia Bornmeer Arthouse Haniahof, Haniasteeg 57, NL-8911 BX Leeuwarden, Bulevardi 19.C.18, FI-00100 Helsinki, Finland Netherlands E-mail: heikki.haavikko@arthouse.fi , www.arthouse.fi Tel [int. +3130] 234 35 95, Fax 230 40 95 Translator Finland E-mail: [email protected] Author Netherlands Artone Cosmos-Gyoen building, 1-16-10 Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 160-0022, Japan Tel [int. +81] 363 73 10 03, Fax 363 73 10 01 E-mail: [email protected] Illustrator Japan

106 Publishers 107 Camelia Ediciones Grupul Editorial Corint L’école des loisirs Froebel-kan Calle el Buen Pastor, ed. Malorca, Piso 1. Boleita Str. Teodosie rudeanu, nr. 21, Bucharest, sector 1, 79, Bd. Louis Schmidt, BE-1040 Brussels, Belgium 6-14-9 Honkomagome, Bunkyo-ku, Norte, Caracas 1071, Venezuela Romania Tel [int. +322] 736 44 62, Fax 736 31 94 Tokyo 113-8611, Japan Tel [int. +58212] 237 12 22 or 234 99 64, Tel [int. +4021] 222 19 49 or 223 19 28, E-mail: [email protected] Tel [int. +81] 353 95 66 00, Fax 353 95 66 21 Fax 234 77 30 Fax 222 71 78 Author Belgium E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www.edituracorint.ro Author Japan Illustrator Venezuela Author and Illustrator Romania Editha - Imprimerie Deschamps Blvd. Jean Jacques, Dessalines, Port-au-Prince, Haiti “FRO9” Fąfrowicz Can Yayınları CosacNaify Illustrator Haiti Ruszewska, Osadowski spółka jawna, Yeniçarsı Cad 23, 34430 Galatasaray-Istanbul, Rua General Jardim, 770, 2º andar, al.1 Maja 73 / 34, PL-90-755 Lodz, Poland Turkey 01223-010 São Paulo/SP, Brazil Eesti Joonisfi lm Tel [int. +48] 601 26 91 70 Tel [int. +90] 212 24 58 29, Fax 21 22 45 82 93 Tel [int. +5511] 32 18 14 44, Fax 32 57 81 64 Roo 9, EE-10611 Tallinn, Estonia E-mail: [email protected] www.cancocuk.com E-mail: [email protected] Tel [int. + 372] 677 42 28, Fax 677 41 22 Illustrator Poland Illustrator Turkey www.cosacnaify.com.br E-mail: info@joonisfi lm.ee Author and Illustrator Brazil Author Estonia Fundación Museos Nacionales Editrice Il Castoro Plaza de los Museos, Los Caobos, Caracas, Attn. Paola Malgrati, viale Abruzzi 72, IT-20131 Csodaceruza Kiadó Ediciones Ekaré Venezuela Milan, Italy Alsó erdősor u. 34, HU-1074 Budapest, Hungary Avenida Luis Roche, Altamira Sur, Caracas 1060, Tel [int. +58212] 578 18 18, Fax 57816 61 Tel [int. +39] 02 29 51 35 29 Tel/Fax [int. +36] 17 89 54 20 Venezuela E-mail: comunicacionesmuseosnacionales@yahoo. E-mail: uffi [email protected], E-mail: [email protected] Tel [int. +58212] 263 00 80 com www.castoro-on-line.it Illustrator Hungary Illustrator Chile Author Venezuela Illustrator Italy Editions CUC Universite Caraibe Egmont Russia Ltd. La Galera CEDILI -IBBY Peru Delmas 29 # 7, Port au Prince, Haiti 1st Smolenskiy per 9, RU-121099 Moscow, Russia Carrer Josep Pla. #95, ES-08019 Barcelona, Spain Francisco del Castillo No. 148, Mirafl ores, Lima 18, Tel [int. +509] 246 55 31 69 41 Illustrator Russia Tel [int. +34] 934 12 00 30, Fax 933 01 48 63 Peru E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Tel [int. +511] 446 54 67 Author and Translator Haiti Electric Book Works Illustrator Spain E-mail: [email protected] 87 Station Road, Observatory, Cape Town 7925, Illustrator Peru Davidsfonds/Infodok South Africa Gallimard Jeunesse Biijde Inkomststraat 79-81, BE-3000 Leuven, Tel [int. +2721] 448 83 36, Fax 448 45 36 5 rue Sébastien Bottin, FR-75007 Paris, France China Children’s Press & Publication Group, Belgium www.electricbookworks.com Tel [int. +33] 149 54 42 00, Fax 145 44 39 46 Dong Si 12 No 21, Beijing 100708, China Tel [int. +32] 16 31 06 00, Fax 16 31 06 08 Author South Africa E-mail: [email protected] Tel [int. +86] 10 64 03 57 34, Fax 10 64 01 22 62 E-mail: [email protected] Author France E-mail: [email protected] Translator Belgium Erein SA Author China Tolosa Etorbidea, 107, ES-20018 Donostia, Spain Editorial Gatomalo Ed. De la Flor Tel [int. +34] 943 21 83 00, Fax 943 21 83 11 Calle 5 # 78B - 04, Bogotá, Colombia Chondungbooks Gorriti 3695, Buenos Aires, Argentina E-mail: [email protected] Tel/Fax [int. +571] 264 25 87 534-3 Pajubookcity, Munbal-li, Gyoha-eup, E-mail: [email protected] Author and Translator Spain E-mail: [email protected] Paju-si, Gyeonggi-do 413-832, Republic of Korea Illustrator Argentina Author Colombia Tel [int. +8231] 955 50 11, Fax 955 50 50 FaAphai E-mail: [email protected] Det Norske Samlaget 644 Soi Tiamporn Nawamin Road, Uitgeverij Ger Guijs Author Republic of Korea PB 4672, Sofi enberg, NO-0506 Oslo, Norway Klongkum Bungkum, Bangkok 10240, Thailand Lombardkade 31a, NL-3031 AH Rotterdam, Tel [int. +47] 22 70 78 00 Tel [int. +66] 23 75 85 11, Fax 23 75 78 00 Netherlands Cois Life Teoranta E-mail: [email protected] Translator Thailand Tel [int. +3110] 240 30 20, Fax 240 3029 62 Páirc na Rós, Ascaill na Cille, Dublin, Ireland Author Norway E-mail: [email protected] Tel/Fax [int. +3531] 280 79 51 Giangiacomo Feltrinelli Editore s.r.l. Author Netherlands E-mail: [email protected], www.coislife.ie Detgiz via Andegari 6, IT-20121 Milan, Italy Author Ireland 78 Reki Fontanki nab, Tel [int. +3902] 72 57 21, Fax 72 57 25 00 Golden Marketing RU-191180 Saint Petersburg, Russia Translator Italy Tehnička knjiga, Jurišićeva 10, Comunic-arte Editorial, Ituzaingo 167, 7° Piso, Tel/Fax [int. +7812] 312 51 27 HR-10 000 Zagreb, Croatia Córdoba, Argentina E-mail: [email protected] Fondo de Cultura Económica Tel [int. +3851] 481 08 20, Fax 481 08 21 Tel [int. +54] 35 14 26 44 30 Author Russia Carretera Picacho Ajusco 227, Col. Bosques del Pedregal, E-mail: [email protected] Author Argentina Delegación Tlalpan, 14738 Mexico D. F., Mexico Illustrator Croatia Dniprokniga Tel [int. +77] 54 49 18 71, Fax 52 27 46 40 Copesa Editorial ave. K. Marks, 60, 49001 Dnipropetrovsk, Ukraine E-mail: [email protected] E-mail: [email protected], www.papelucho.cl Tel [int. +380 562] 744 31 11, Fax 744 40 40 www.fondodeculturaeconomica.com Translator Chile Author Ukraine Author Mexico

108 Publishers 109 Grænahüsið Holiday House Kalandraka Ediciones Andalucía MingMitr Hvismoum 11, IS-210 Garðabæ, Iceland 425 Madison Avenue, New York, NY 10017, USA Avión Cuatro Vientos, 7, ES-41013 Seville, Spain 244/539 Moo BanTianSuan, RamIndra Road, Tel [int. +354] 895 75 38 Attn: Kathleen Morandini Fax [int. +34] 954 09 55 58 BangKhen, Bangkok 10220, Thailand E-mail: [email protected] Tel [int. +1212] 688 00 85, Fax 421 61 34 E-mail: [email protected] Tel [int. +66] 29 70 57 59, Fax 25 52 40 70 Translator Iceland E-mail: [email protected] Translator Spain www.somkhitsingsong.net Illustrator USA Author Thailand Groundwood Books Kelompok Pencinta Bacaan Anak 110 Spadina Avenue, Suite 801, Hubei Children’s Press (Society for the Advancement of Children’s Literature) Mladinska knjiga Toronto, ON, M5V 2K4, Canada 7/F, Unit B, Hubei Publishing Culture City, ITC Permata Hijau, Rukan Diamond No 20-23, Jin. Slovenska 29, SI-1000 Ljubljana, Slovenia Tel [int. +1416] 363 43 43, Fax 363 10 17 268 Xiongchu Avenue, Wuhan, Hubei 430070, Arteri Permata Hijau, Jakarta Selatan 12210, Indonesia Tel [int. +3861] 241 32 59 E-mail: [email protected] China Tel [int. +6221] 53 66 41 09, Fax 53 66 41 07 E-mail: [email protected] Author Canada Tel [int. +86] 27 87 67 91 54, Fax 27 87 67 91 00 E-mail: [email protected] Illustrator and Translator Slovenia E-mail: [email protected] Author and Illustrator Indonesia Gyldendal Translator China Mozaik knjiga Klareboderne 3, DK-1001 Copenhagen K, Keter Books Savska 66/IV, HR-10 000 Zagreb, Croatia Denmark Huia Publishers 16 Bet HaDfus St., Jerusalem 91071, Israel Tel [int. +3851] 631 51 11, Fax 631 52 22 Tel [int. +45] 33 75 55 55 PO Box 17335, Wellington, New Zealand Tel [int. +9722] 655 78 22, Fax 651 03 39 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] www.huia.co.nz E-mail: [email protected] Author and Translator Croatia Illustrator and Translator Denmark Translator New Zealand Translator Israel Nahdet Misr Gyldendal forlag Éditions Hurtubise HMH Kohwai & Young Publications Sdn. Bhd. El Nahda Tower, 21 Ahmed Orabi Street, Postboks 6860, St. Olavs plass, NO-0130 Oslo, 1815, avenue de Lorimier, 12, Jalan Seri Sentosa 3, 6.5 Mile Jalan Klang Mohandeseen – Cairo, Egypt Norway Montréal (Québec) H2K 3W6, Canada Lama, Taman Seri Sentosa, 58000 Kuala Lumpur, Tel [int. +202] 33 47 28 64, Fax 33 46 25 76 Tel [int. +47] 22 03 41 00, Fax 22 03 41 05 Tel [int. +1514] 523 152 3, Fax 523 99 69 Malaysia E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Translator Canada Tel [int. +603] 77 85 11 91, Fax 77 85 11 92 Author and Illustrator Egypt Illustrator Norway E-mail: [email protected] Iran Ban Publications Illustrator Malaysia Nami Books Hadibbutz Hameucahad Iranshahre Jonoobi, no. 3, 2nd fl oor, 1 581 633 2nd fl . Jeongdong Bldg, Annex 115-5 Jeong Dong, Rachov Hayarkon, 23, Binai Barak, PO Box 1432, 317 Tehran, Iran LAPA Publisher Jung-Gu, Seoul, Republic of Korea Tel-Aviv 51114, Israel Tel [int. +9821] 88 31 58 50, Fax 88 30 14 53 PO Box 123, Pretoria, 0001 South Africa Tel [int. +82 2] 318 62 60, Fax 318 62 63 Tel [int. +9703] 578 58 10, Fax 578 58 11 E-mail: [email protected] Tel [int. +2712] 401 07 00, Fax 325 54 98 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Translator Iran E-mail: [email protected], www.lapa.za Illustrator Republic of Korea Author Israel Author South Africa Iulian Publishing House Centre “Narnia” Carl Hanser Verlag GmbH & Co. KG 1 Decebal street, MD-2000 Chişinău, Moldova Liels un Mazs Varshavskoe shosse, 12 a, room 309, RU-117105 Vilshofener Strasse 10, DE-81679 Munich, Tel/Fax [int. +37322] 53 88 72 Lāčplēša 25, LV-1007 Riga, Latvia Moscow, Russia Germany E-mail: [email protected] Tel [int. +371] 67 28 21 33 Tel [int. +7495] 958 28 47 Tel [int. +4989] 998 30–0, Fax 998 30–462 Illustrator Moldova E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] E-mail: [email protected], www.hanser.de Author and Illustrator Latvia Translator Russia Author Germany La Joie de lire 5 Chemin Neuf, CH-1207 Geneva, Switzerland Longacre Press Nashr-e-Mowj Harcourt Trade Publishers Tel [int. + 4122] 807 33 99, Fax 807 33 92 PO Box 5340, Dunedin, New Zealand Enghelab Ave. 12th Farvardin Street, Children’s Books Division, 525 B Street Suite 1900, E-mail: [email protected] Tel [int. + 64] 34 77 29 11 Vaid Nazari-e-Gharbi, Javid 1, No. 177, #1, San Diego, CA 92191, USA Author Switzerland www.longacre.co.nz P.O. Box: 13145-1457, Tehran, Iran Tel [int. +1619] 699 65 34 Author New Zealand Tel/Fax [int. +9821] 66 95 99 25-6 E-mail: [email protected] Verlag Jungbrunnen GmbH Author Iran Author USA Rauhensteingasse 5, AT-1010 Vienna, Austria Mál og menning Tel [int. +431] 512 12 99, Fax 512 12 99-75 Sidumuli 28, IS-108 Reykjavik, Iceland Nasza Ksiegarnia Publishing House HarperCollins Children’s Books E-mail: offi [email protected] Tel [int. +354] 522 20 00, Fax 522 20 22 ul. Sarabandy 24c, PL-02-868 Warsaw, Poland 77- 85 Fulham Palace Road, Hammersmith, Author and Translator Austria E-mail: [email protected] Tel [int. +4822] 643 93 89, Fax 643 70 28 GB-London W6 8JB, UK Author Iceland E-mail: [email protected] Tel [int. +44] 20 88 34 71 07 Kalandraka www.nk.com.pl/index.php E-mail: [email protected] Italia, 37, ES-36162 Pontevedra, Spain Meander Publishing House Author Poland Illustrator Ireland Tel [int. +34] 986 86 02 76, Fax 986 10 02 80 Zubatého 1, CZ-150 00 Prague 5, Czech Republic E-mail: [email protected] Tel [int. +420] 257 32 42 32 Author Spain E-mail: [email protected] Author, Illustrator and Translator Czech Republic

110 Publishers 111 Natur och Kultur Ed. Paralela 45 Pozsonyi Pagony Ltd Record Karlavägen 31, P.O. Box 27323, Pitesti, str. Fratii Golesti, nr. 128-130, Pozsonyi Út 26. HU-1137 Budapest, Hungary Rua Argentina, 171, SE-102 54 Stockholm, Sweden RO-110174 Jud. Arges, Romania Tel [int. +36] 14 12 13 81 20921-380 – Rio de Janeiro / RJ, Brazil Tel [int. +46] 84 53 86 00, Fax 84 53 87 91 Tel/Fax [int. +40248] 21 45 33 E-mail: [email protected] or kovacs.esz- Tel [int. +5521] 25 85 20 00, Fax 258 50 20 82 E-mail: [email protected] www.edituraparalela45.ro [email protected] E-mail: [email protected] Author Sweden Translator Romania Author Hungary Translator Brazil

New Africa Books Parga Publications Prut International Publishing House Red Deer Press PO Box 46962, Glosderry, Cape Town 7702, Tseriou 105B, Strovolos, Nicosia, Cyprus 6/1 George Enescu Street, MD-2064 Chişinău, #1512, 1800-4th Street S.W., South Africa Attn. Isabel Essery Tel [int. +357] 22 32 77 40, Fax 22 32 77 41 Moldova Calgary, Alberta, T2S 2S5, Canada www.newafricabooks.co.za E-mail: info@parga_publication.com Tel/Fax [int. +37322] 74 94 18 Tel [int. +1403] 509 08 00, Fax 228 65 03 Translator South Africa Author and Illustrator Cyprus E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Author Moldova Translator Canada Nonjang Publishing Co. Patakis Publishers 413-16, Hapjung dong, Mapo gu, 14 Valtetsiou Str. GR-106 80 Athens Psichogios Publications S.A. Residenz Verlag Seoul 121-220, Republic of Korea Tel [int. +30] 21 03 65 00 00, Fax 21 03 65 00 69 121, Tatoiou Str. & Sp. Merkouri Str., im Niederösterreichischen Pressehaus mbH, Tel [int. +82] 23 35 05 06,Fax 23 32 25 07 E-mail: [email protected] or [email protected] GR-144 52 Metamorfossi, Greece Gutenbergstraße 12, AT-31000 St. Pölten, Austria E-mail: [email protected] Author and Illustrator Greece Tel [int. +30] 21 02 80 48 00, Fax 21 02 81 95 50 Tel [int. +43] 274 28 02 14 15, Fax 274 28 02 14 31 Translator Republic of Korea E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] Patmos Verlagshaus Translator Greece Illustrator Austria Grupo Editorial Norma Am Wehrhahn 100, DE-40211 Düsseldorf, Germany Av. Isaac Albéniz y el Inca, Quito, Ecuador Tel [int. +49211] 167 95-0 Québec Amérique Jeunesse Revija Galeb & Zadruga Novi Matajur Tel [int. +5932] 22 41 05 91 www.patmos.de 329, de la Commune Ouest, 3e étage, Ul. dei Mantecchi 6, IT-34137 Trieste-Trst, Italy E-mail: [email protected] Author Switzerland Montréal (Québec) H2Y 2E1, Canada Tel [int. +3940] 778 63 31 Author Ecuador Tel [int. +1514] 499 30 00, Fax 499 30 10 E-mail: [email protected] Ireland E-mail: [email protected] Author Slovenia Norstedts Förlag 25 St. Stephen’s Green, IE-Dublin 2, Ireland Author Canada Box 2052, SE-103 12 Stockholm, Sweden Tel [int. +4420] 70 10 30 00 or Roaring Brook Press Tel [int. +46] 87 69 89 00, Fax 87 69 88 64 [int. +3531] 661 76 95 Querido 33 Irving Place, New York, NY 10003, USA www.norstedtsforlagsgrupp.se E-mail: puffi [email protected] or [email protected] Singel 262, NL-1016 AC Amsterdam, Netherlands Attn.: Colleen A.F. Venable Translator Sweden Author Ireland Tel [int. +3120] 551 12 62, Fax 620 35 09 or Tel [int. +212] 375 71 64, Fax 375 71 73 639 19 68 E-mail: [email protected] North Winds Press Penguin Books India PVT.LTD. E-mail: [email protected], www.querido.nl Translator USA Scholastic Canada Ltd. 604 King Street West, 11, Community Centre, Panchsheel Park, Author and Illustrator Belgium; Illustrator and Toronto ON, M5V 1E1, Canada New Delhi 110017, India Translator Netherlands Adriano Salani editore Tel [int. +1416] 915 35 00, Fax 849 79 12 Tel [int. +9111] 26 49 44 01, Fax 26 49 44 03 via Gherardini 10, IT-20145 Milan, Italy E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] or Quiquandquoi www.salani.it Illustrator Canada [email protected] 12, Rue Chabrey, CH-1202 Geneva, Switzerland Author Italy www.penguinbooksindia.com Tel [int. +41] 227 33 93 55, Fax 227 33 93 52 Otava Author India E-mail: [email protected] Sämitigge (Sámediggi) Uudenmaakatu 10, FI-00120 Helsinki, Finland Illustrator Switzerland Saarikoskentie 4, FI-99870 Inari, Finland Tel [int. +358] 91 99 61 Petra Ediciones, S. A. de C. V. Tel [int +35816] 66 50 11 E-mail: otava@otava.fi , www.otava.fi Maurice Baring 389-4, Jardines Universidad, Radical Books PVT.LTD. E-mail: info@samediggi.fi , www.samediggi.fi Author Finland 45110 Zapopan – Jalisco, México S-8, 3RD Floor, Aakarshan Bhawan, 23, Author Finland Tel [int. +5233]36 29 08 32, Fax 36 29 33 76 ext. 202 Ansari Road, Daryaganj, New Delhi 110002, India Pan Macmillan South Africa E-mail: [email protected] Tel [int. +9111] 23 28 36 39 Grupo Santillana de Ediciones S. A. 1st fl oor, The Pavilion, Wanderers Offi ce Park, www.petraediciones.com E-mail: [email protected] Alfaguara Infantil, Av Arce #2333, La Paz, Bolivia Illovo 2196, South Africa Illustrator México Illustrator India Tel [int. +591] 22 44 11 22 Tel [int. +2711] 731 34 40, Fax 731 35 40 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] or Phabel Random House Children’s Books Author Bolivia [email protected] Vester Farimagsgade 41, DK-1606 Copenhagen V, 61-63 Uxbridge Road, GB-London W5 5SA, UK Illustrator South Africa Denmark Tel [int. +4420] 85 79 26 52, Fax 85 79 54 79 Scholastic Children’s Books UK Ltd. Tel [int. +45] 33 11 33 11 E-mail: [email protected] Euston House, 24 Eversholt Street, GB-London E-mail: [email protected] Translator United Kingdom NW1 1DB, UK Author Denmark Tel [int. + 44] 20 77 56 77 77 E-mail: [email protected] Author United Kingdom

112 Publishers 113 Scholastic Press Tiritamm Vaka-Helgafell 557 Broadway, New York, NY 10012, USA Laki 26, EE-12915 Tallinn, Estonia Sidumuli 28, IS-108 Reykjavik, Iceland Tel [int. +212] 343 44 64, Fax 343 47 13 Tel/Fax [int. +372] 656 35 70 Tel [int. +354] 522 20 00, Fax 522 20 22 E-mail: [email protected] or E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] [email protected] Translator Estonia Illustrator Iceland Illustrator Colombia Trama Ediciones Vydavatel’stvo Slovart, spo. s r.o. Seuil Jeunesse Juan de Dios Martinez N34–367 y Portugal, Bojnická 10, PO Box 70, SK-830 00 Bratislava, 7 rue de Savoie, FR-75006 Paris, France Quito, Ecuador Slovakia Tel [int. +33] 140 46 50 50, Fax 140 46 43 35 Attn.: Rómulo Moya Peralta Tel [int. +4212] 49 20 18 00, Fax 49 20 18 99 E-mail: [email protected] Tel [int. +5932] 224 63 15 or 226 94 59 E-mail: [email protected] Illustrator France E-mail: [email protected], [email protected] Illustrator Slovakia www.trama.ec, www.libroecuador.com Slniečkovo, o.z. Illustrator Ecuador Walker Books Levočská 9, SK-080 01 Prešov, Slovakia 87 Vauxhall Walk, GB-London SE11 5HJ, UK Tel/Fax [int. +42151] 773 53 93, Trapeze Publishing Tel [int. +44] 20 77 93 09 09, Fax 20 75 87 11 23 E-mail: [email protected] PO Box 24063, Wellington, New Zealand Illustrator United Kingdom Author Slovakia E-mail: [email protected] Illustrator New Zealand WSOY SM de Ediciones Bulevardi 12, P.O. Box 222, FI-00121 Helsinki, Magdalena 211, Colonia del Valle, Tudem Finland C.P. 03100 D.F. Mexico, Mexico Cumhuriyet Bulvari, No: 302/501 Alsanca, Tel [int. +358] 96 16 81 Tel. [int. +5255] 10 87 84 34, Fax 10 87 84 59 TR-35220 Izmir, Turkey E-mail: katri.wanner@wsoy.fi E-mail: [email protected], www. Tel [int. +90] 23 24 44 90 90, Fax 23 24 63 48 20 Illustrator Finland ediciones-sm.com.mx E-mail: [email protected] Translator Mexico Author Turkey Edicións Xerais de Galicia S.A. Doutor Marañón, nº12, ES-36211 Vigo, Spain Söderströms förlag Uganda Children’s Writers and Illustrators Tel [int. +34] 986 21 48 88, Fax 986 20 13 66 PB 870, FI-00101 Helsinki, Finland Association (UCWIA) E-mail: [email protected] Tel [int. +358] 968 41 86 20, Fax 968 41 86 10 P.O. Box 31631, Kampala, Uganda Author Spain E-mail: sucksdorff@soderstrom.fi Tel [int. +256] 782 66 29 79, Fax 414 25 75 21 Author and Translator Finland E-mail: [email protected] Xinjiang Juvenile Publishing House Author and Illustrator Uganda No. 100 Shengli Street, Urumchi, Xinjiang Uigur, Editorial Sudamericana S.A. Autonomous Region, China Humberto 1° 555, (C1103ACK) Buenos Aires, Umuzi Tel [int. +86] 99 12 85 42 49, Fax 99 12 87 12 53 Argentina 22 Riebeek Street, Cape Town 8001, South Africa E-mail: [email protected] Tel [int. +54] 152 35 44 40 Attn. Annari van der Meiwe Author China E-mail: [email protected] Tel [int. +2721] 410 87 85 Translator Argentina E-mail: [email protected] Krirk Yoonpund Author South Africa 977/2 LadPrao 48, SamsenNok, HuayKwang, Tamer Institute for Community Education Bangkok 10320, Thailand P.O. Box 1973, Ramallah, Palestine Unicef Iran/CBC Tel [int. +66] 22 75 66 38, Fax 2 276 65 88 Tel [int. +972] 22 98 61 21/2, Fax 22 98 81 60 P.O. Box 13145-133, Tehran, Iran Illustrator Thailand E-mail: [email protected] Tel [int. +9821] 66 40 80 74 Author, Illustrator and Translator Palestine E-mail: [email protected] ZNAK Illustrator Iran Społeczny Instytut Wydawniczy, ul. Kościuszki 37, Éditions Thierry Magnier PL-30-105 Kracow, Poland 13 quai de Conti, FR-75006 Paris Utusan Publications & Distributors Tel [int. +4812] 619 95 00, Fax 619 95 02, Tel [int. +33] 144 83 80 00 Sdn Bhd No. 1 & 3 Jalan 3/91A, Taman Shamelin E-mail: [email protected], www.znak.com.pl E-mail: [email protected] Perkasa Cheras, 56100 Kuala Lumpur, Malaysia Translator Poland Translator France Tel [int. +603] 92 85 65 77, Fax 92 84 65 54 or 92 87 57 63 E-mail: [email protected] Author Malaysia

114 Publishers 115 International Board on Books for Young People

The International Board on Books for Young IBBY’s activities include People (IBBY) is a non-profi t organization, which represents an international network of people • IBBY Congresses who are committed to bringing books and chil- dren together. It is composed of more than sixty • Hans Christian Andersen Awards National Sections worldwide. • IBBY Honour List IBBY’s mission is • IBBY-Asahi Reading Promotion Award • To promote international understanding through children’s books • International Children’s Book Day

• To give children everywhere the opportunity • IBBY Documentation Centre of Books to have access to books with high literary for Disabled Young People and artistic standards • IBBY’s journal Bookbird • To encourage the publication and distribu- tion of quality children’s books, especially in • IBBY Children in Crisis Projects developing countries • IBBY Campaign for the Child’s Right • To provide support and training for those to Become a Reader: Books for Children involved with children and children’s litera- Everywhere – Workshop programme ture

• To stimulate research and scholarly works in For more information contact the fi eld of children’s literature IBBY Secretariat Nonnenweg 12, Postfach CH-4003 Basel, Switzerland

Tel. [int. +4161] 272 29 17 Fax [int. +4161] 272 27 57 E-mail: [email protected] www.ibby.org

116