The Power of Language Policy: the Legal Recognition of Sign Languages and the Aspirations of Deaf Communities Jyväskylä: University of Jyväskylä, 2016, 134 P

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Power of Language Policy: the Legal Recognition of Sign Languages and the Aspirations of Deaf Communities Jyväskylä: University of Jyväskylä, 2016, 134 P JYVÄSKYLÄ STUDIES IN HUMANITIES 301 Maartje De Meulder The Power of Language Policy The Legal Recognition of Sign Languages and the Aspirations of Deaf Communities JYVÄSKYLÄ STUDIES IN HUMANITIES 301 Maartje De Meulder The Power of Language Policy The Legal Recognition of Sign Languages and the Aspirations of Deaf Communities Esitetään Jyväskylän yliopiston humanistisen tiedekunnan suostumuksella julkisesti tarkastettavaksi Historica-rakennuksen salissa H320 joulukuun 16. päivänä 2016 kello 12. Academic dissertation to be publicly discussed, by permission of the Faculty of Humanities of the University of Jyväskylä, in building Historica, auditorium H320, on December 16, 2016 at 12 o’clock noon. UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ JYVÄSKYLÄ 2016 The Power of Language Policy The Legal Recognition of Sign Languages and the Aspirations of Deaf Communities JYVÄSKYLÄ STUDIES IN HUMANITIES 301 Maartje De Meulder The Power of Language Policy The Legal Recognition of Sign Languages and the Aspirations of Deaf Communities UNIVERSITY OF JYVÄSKYLÄ JYVÄSKYLÄ 2016 Editors Ritva Takkinen Department of Languages, University of Jyväskylä Pekka Olsbo, Annikki Järvinen Publishing Unit, University Library of Jyväskylä Jyväskylä Studies in Humanities Editorial Board Editor in Chief Heikki Hanka, Department of Art and Culture Studies, University of Jyväskylä Petri Karonen, Department of History and Ethnology, University of Jyväskylä Paula Kalaja, Department of Languages, University of Jyväskylä Petri Toiviainen, Department of Music, University of Jyväskylä Tarja Nikula, Centre for Applied Language Studies, University of Jyväskylä Epp Lauk, Department of Communication, University of Jyväskylä URN:ISBN: 978-951-39-6876-2 ISBN 978-951-39-6876-2 (PDF) ISSN 1459-4331 ISBN 978-951-39-6875-5 (nid.) ISSN 1459-4323 Copyright © 2016, by University of Jyväskylä Jyväskylä University Printing House, Jyväskylä 2016 ABSTRACT De Meulder, Maartje The power of language policy: The legal recognition of sign languages and the aspirations of deaf communities Jyväskylä: University of Jyväskylä, 2016, 134 p. (+ included articles) (Jyväskylä Studies in Humanities) ISSN 1459-4323; 301 (nid.) ISSN 1459-4331; 301 (PDF) ISBN 978-951-39-6875-5 (nid.) ISBN 978-951-39-6876-2 (PDF) This thesis explores Sign Language Peoples’ aspirations for the legal recognition of sign languages, with specific focus on Finland and Scotland. It highlights the timely need to strengthen (in practice) and scrutinize (academically) the legal measures that have been achieved as well as their implementation – and to measure all this against the challenges of endangerment and sustaining vitality. The theoretical framework for this study is centred in language policy and planning and political theory. The research methodology draws on principles of the ethnography of language policy and uses two traditional qualitative research methods, that is, interviews and participant observation, plus desk research. Sign Language Peoples’ campaigns for recognition seek a differentiated citizenship – a form of group representation rights which can accommodate their communities’ particular needs and practices. The study identifies five categories of recognition legislation and demonstrates that most legislation remains symbolic: while some legislation grants instrumental rights to sign languages, legislation establishing or protecting educational linguistic and language acquisition rights remains scarce. This is especially problematic given the complex combination of demographic, political, economic, social and educational pressures facing Sign Language Peoples’ communities. The study further identifies both common ground with other linguistic and cultural minorities and one significant difference – that Sign Language Peoples are also perceived and administered as people with disabilities and, as such, manifest dual category membership. While this should not in theory be problematic, in fact the policies which govern their lives traditionally frame them within only one category – as people with disabilities. The study demonstrates how this has negatively impacted the recognition of sign languages and signing communities. It goes on to analyse the highly politicized nature of sign language planning, especially in relation to discourses around the linguistic rights of deaf children. It also critically evaluates the mixed rationales for sign language rights and the justifications on which these rights are based. The evidence suggests that sign language legislation and the arguments for sign language rights are subject to a very particular set of discourses, which expose them to a degree of scrutiny not experienced by discourses for spoken minority language rights and legislation. Comparison of these discourses leads the author of this thesis to argue that it is essential that the protection and promotion of sign languages should include recognition of the multilingual practices of signing communities, and of their group rights. To conclude, it is argued that recognition legislation should specifically address the issue of vitality and the factors and strategies needed to ensure this vitality, including ways in which sign languages can create new generations of users without relying solely on intergenerational transmission. Keywords: language policy, language planning, critical language policy, ethnography of language policy, sign languages, deaf, Finland, Scotland, vitality, language legislation. Author’s address Maartje De Meulder Department of Languages De Braekeleerstraat 12, 2018 Antwerpen [email protected] Supervisors Prof. Ritva Takkinen Department of Languages University of Jyväskylä Dr. Verena Krausneker University of Vienna Dr. Paddy Ladd Independent researcher Reviewers Professor Pirkko Nuolijärvi Professor Rachel McKee Opponent Professor Pirkko Nuolijärvi DEDICATION Voor Lief, die alles wilde weten. ACKNOWLEDGEMENTS This doctoral dissertation has been written over the course of almost five years - even more, since I was already thinking about the subject of this dissertation long before I effectively started it. During those five years, I have often been in great doubt about the very thing I was doing: writing a dissertation on the recognition of SLPs’ languages, cultures and identities when all around me I saw that very recognition slipping away. I saw deaf people giving up or having a very hard time raising their child bilingually, I saw deaf people giving up on pursuing higher education, I saw deaf parents reverting to mainstreaming their child be- cause of the absence of sign bilingual education for their children, I saw the value of sign language in the education of deaf children being questioned (all over again), I saw deaf people struggling to live a respectable life as a deaf person eve- ry single day. Often, I felt almost guilty merely writing about it and not doing any- thing more active, accepting some practical responsibility. Over the years I have learned, though, that this scholarly piece of work might very well help with this recognition as well, by documenting SLPs’ aspirations, their desire for recogni- tion, and the barriers they are confronted with, and sharing this information with the wider academic world and the world beyond. For this, I have been lucky to have a constant group of supporters around me, both near and far, who have guided me through this process of hope, doubts, joy and fears – sometimes all in one single day. Three people who have been at the forefront are of course my supervisors: Ritva Takkinen, Verena Krausneker and Paddy Ladd. I wouldn’t even have dreamed of this dissertation if it weren’t for my year in Bristol, UK, where I studied for an MSc in Deaf Studies at the (unfortunately now defunct) Centre for Deaf Studies, and that is in big part thanks to Paddy. He was the first person who told me I could do this before the thought of study- ing for a PhD had even crossed my mind, he has supported me all the way through, and he has deeply informed my ways of thinking and seeing the world. After finishing my MSc, I got a scholarship from the University of Bristol for doctoral research, but after long consideration I decided to turn this down and return to Belgium and work for the Flemish Deaf Association for a year. The planned one year became five years, which have been very important to me. They have not always been easy, though, and Paddy, having himself gone along a similar path, understood this as no one else did and was there at every step of the way. Also when, after five years, I returned to academic life and started this research, he was there and continued his guidance. Thank you. I wish every PhD student could have a supervisor like Verena. She is kind, understanding, challenging, honest, and supportive. She accompanied me on this journey, was there when I needed her and let go when it felt right. She al- lowed me to grow up academically, claim my own position, and pushed me forward intellectually. Thank you. Ritva’s support has been invaluable in navigating through the Finnish ac- ademic and administrative system, especially in the early stages when every- thing was new to me. She was always there and when I came to Jyväskylä she welcomed me with that warm hospitality of hers which makes you feel instant- ly at ease. Thank you for guiding and mentoring me. A very special thanks and a warm hug go to two people, academic peers and, above all, friends, who have given me invaluable support in the last few years, literally almost every single day, although we
Recommended publications
  • Sign Language Typology Series
    SIGN LANGUAGE TYPOLOGY SERIES The Sign Language Typology Series is dedicated to the comparative study of sign languages around the world. Individual or collective works that systematically explore typological variation across sign languages are the focus of this series, with particular emphasis on undocumented, underdescribed and endangered sign languages. The scope of the series primarily includes cross-linguistic studies of grammatical domains across a larger or smaller sample of sign languages, but also encompasses the study of individual sign languages from a typological perspective and comparison between signed and spoken languages in terms of language modality, as well as theoretical and methodological contributions to sign language typology. Interrogative and Negative Constructions in Sign Languages Edited by Ulrike Zeshan Sign Language Typology Series No. 1 / Interrogative and negative constructions in sign languages / Ulrike Zeshan (ed.) / Nijmegen: Ishara Press 2006. ISBN-10: 90-8656-001-6 ISBN-13: 978-90-8656-001-1 © Ishara Press Stichting DEF Wundtlaan 1 6525XD Nijmegen The Netherlands Fax: +31-24-3521213 email: [email protected] http://ishara.def-intl.org Cover design: Sibaji Panda Printed in the Netherlands First published 2006 Catalogue copy of this book available at Depot van Nederlandse Publicaties, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag (www.kb.nl/depot) To the deaf pioneers in developing countries who have inspired all my work Contents Preface........................................................................................................10
    [Show full text]
  • Learn to Use Signpuddle 1.0 on The
    Some Dictionaries: ™ SignPuddle Online American Sign Language www.SignBank.org/signpuddle Arabic Sign Languages Brazilian Sign Language British Sign Language Colombian Sign Language Czech Sign Language Danish Sign Language Finnish Sign Language Flemish Sign Language French Sign Language German Sign Language Greek Sign Language International Sign Languages Irish Sign Language Italian Sign Language Japanese Sign Language Maltese Sign Language Come Splash in a Sign Puddle! Netherlands Sign Language 1. FREE on the web! Nicaraguan Sign Language Northern Ireland Sign Language 2. Search Sign Language Dictionaries. Norwegian Sign Language 3. Create your own signs and add them. Polish Sign Language 4. Send email in SignWriting®. Quebec Sign Language 5. Translate words to SignWriting. Spanish Sign Language 6. Create documents with SignWriting. Swiss Sign Languages 7. Have fun sharing signs on the internet! Taiwan Sign Language ...and others... http://www.SignBank.org/signpuddle Search by Words 1. Click on the icon: Search by Words 2. In the Search field: Type a word or a letter. 3. Press the Search button. 4. All the signs that use that word will list for you in SignWriting. 5. You can then copy the sign, or drag and drop it, into other documents. http://www.SignBank.org/signpuddle Search by Signs 1. Click on the icon: Search by Signs 2. In the Search field: Type a word or a letter. 3. Press the Search button. 4. The signs will list in small size. 5. Click on the small sign you want, and a larger version will appear... http://www.SignBank.org/signpuddle Search by Symbols 1.
    [Show full text]
  • Integrative System for Korean Sign Language Resources”
    Development of an “Integrative System for Korean Sign Language Resources” Sung-Eun Hong1, Seongok Won1, Il Heo1, Hyunhwa Lee2 1Korea National University of Welfare, Department of Sign Language Interpretation, Korea 2National Institute of Korean Language, Promotion Division of Special Languages, Korea [email protected], [email protected], [email protected], [email protected] Abstract In 2015, the KSL Corpus Project started to create a linguistic corpus of the Korean Sign Language (KSL). The collected data contains about 90 hours of sign language videos. Almost 17 hours of this sign language data has been annotated in ELAN, a professional annotation tool developed by the Max-Planck-Institute of Psycholinguistics in the Netherlands. In the first phase of annotation the research project faced three major difficulties. First there was no lexicon or lexical database available that means the annotators had to list the used sign types and link them with video clips showing the sign type. Second, having numerous annotators it was a challenge to manage and distribute the hundreds of movies and ELAN files. Third it was very difficult to control the quality of the annotation. In order to solve these problems the “Integrative System for Korean Sign Language Resources” was developed. This system administrates the signed movies and annotations files and also keeps track of the lexical database. Since all annotation files are uploaded into the system, the system is also able to manipulate the ELAN files. For example, tags are overwritten in the annotation when the name of the type has changed. Keywords: Korean Sign Language, corpus, annotation administration system, KSL resources documented the annotation conventions (National Institute 1.
    [Show full text]
  • Sign Language Endangerment and Linguistic Diversity Ben Braithwaite
    RESEARCH REPORT Sign language endangerment and linguistic diversity Ben Braithwaite University of the West Indies at St. Augustine It has become increasingly clear that current threats to global linguistic diversity are not re - stricted to the loss of spoken languages. Signed languages are vulnerable to familiar patterns of language shift and the global spread of a few influential languages. But the ecologies of signed languages are also affected by genetics, social attitudes toward deafness, educational and public health policies, and a widespread modality chauvinism that views spoken languages as inherently superior or more desirable. This research report reviews what is known about sign language vi - tality and endangerment globally, and considers the responses from communities, governments, and linguists. It is striking how little attention has been paid to sign language vitality, endangerment, and re - vitalization, even as research on signed languages has occupied an increasingly prominent posi - tion in linguistic theory. It is time for linguists from a broader range of backgrounds to consider the causes, consequences, and appropriate responses to current threats to sign language diversity. In doing so, we must articulate more clearly the value of this diversity to the field of linguistics and the responsibilities the field has toward preserving it.* Keywords : language endangerment, language vitality, language documentation, signed languages 1. Introduction. Concerns about sign language endangerment are not new. Almost immediately after the invention of film, the US National Association of the Deaf began producing films to capture American Sign Language (ASL), motivated by a fear within the deaf community that their language was endangered (Schuchman 2004).
    [Show full text]
  • The Signing Space for the Synthesis of Directional Verbs in NGT
    The signing space for the synthesis of directional verbs in NGT Shani E. Mende-Gillings Layout: typeset by the author using LATEX. Cover illustration: Unknown artist The signing space for the synthesis of directional verbs in NGT Shani E. Mende-Gillings 11319836 Bachelor thesis Credits: 18 EC Bachelor Kunstmatige Intelligentie University of Amsterdam Faculty of Science Science Park 904 1098 XH Amsterdam Supervisor dr. F. Roelofsen Institute for Logic, Language and Computation Faculty of Science University of Amsterdam Science Park 107 1098 XG Amsterdam 26 June 2020 Acknowledgements I would like to thank my supervisor Floris Roelofsen for his guidance during this project. I am also very grateful to John Glauert and Richard Kennaway for proving valuable insight into SiGML and the JASigning software. Special thanks go to Inge Zwitserlood, Onno Crasborn and Johan Ros for providing the database of encoded NGT signs, without which this project would not have been possible. Last, but not least, I would also like to thank Marijke Scheffener for providing evaluation material and valuable feedback on the program. Preface This paper describes an individual contribution to a larger project executed in close collaboration with [1] and [2]. The first parts of these three papers describe the overall project and were jointly written, making them largely identical. Section 1.2 describes the global research question, and sections 2 and 3 provide the- oretical context and set up a hypothesis. Section 5.1.1 shows the overall program created, including the components of the other projects, and section 5.2.1 evaluates the result. These previously mentioned chap- ters and sections have been written in joint collaboration with [1] and [2] An introduction to and motivation for the overall project are provided in section 1.
    [Show full text]
  • Passenger Information Using a Sign Language Avatar Individual Travel Assistance for Passengers with Special Needs in Public Transport
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Institute of Transport Research:Publications STRATEGIES Travel Assistance Photo: Helmer Photo: Passenger information using a sign language avatar Individual travel assistance for passengers with special needs in public transport Public transport, passenger information, travel assistance, information and communication technology, reduced mobility, accessibility, inclusion Public transport operators are legally obliged to ensure equal access to transportation services. This includes equal access to information and communication related to those services. Deaf passengers mostly prefer to communicate in sign language. For this reason, the specific needs of deaf and hard-of- hearing passengers still are not adequately addressed – despite the tremendous efforts public transport operators have put in providing accessible communication services to their passengers. This article describes a novel approach to passenger information in sign language based on the automatic translation of natural (written) language text into sign language. This includes the use of a sign language avatar to display the information to deaf and hard-of-hearing passengers. Authors: Lars Schnieder, Georg Tschare ublic transport operators provide nature and causes of disruptions [2]. The tion on the Rights of Persons with Disabili- real-time passenger information passenger information system may be used ties oblige all ratifying countries to ensure via electronic information systems both physically within a transportation hub that persons with disabilities have the in order to keep passengers up to as well as remotely via mobile devices used opportunity to live independently and par- Pdate about the current status of the public by the passengers.
    [Show full text]
  • Sign Classification in Sign Language Corpora with Deep Neural Networks
    Sign Classification in Sign Language Corpora with Deep Neural Networks Lionel Pigou, Mieke Van Herreweghe, Joni Dambre Ghent University flionel.pigou, mieke.vanherreweghe, [email protected] Abstract Automatic and unconstrained sign language recognition (SLR) in image sequences remains a challenging problem. The variety of signers, backgrounds, sign executions and signer positions makes the development of SLR systems very challenging. Current methods try to alleviate this complexity by extracting engineered features to detect hand shapes, hand trajectories and facial expressions as an intermediate step for SLR. Our goal is to approach SLR based on feature learning rather than feature engineering. We tackle SLR using the recent advances in the domain of deep learning with deep neural networks. The problem is approached by classifying isolated signs from the Corpus VGT (Flemish Sign Language Corpus) and the Corpus NGT (Dutch Sign Language Corpus). Furthermore, we investigate cross-domain feature learning to boost the performance to cope with the fewer Corpus VGT annotations. Keywords: sign language recognition, deep learning, neural networks 1. Introduction In previous work (Pigou et al., 2015), we showed that deep neural networks are very successful for gesture recognition SLR systems have many different use cases: corpus anno- and gesture spotting in spatiotemporal data. Our developed tation, in hospitals, as a personal sign language learning system is able to recognize 20 different Italian gestures (i.e., assistant or translating daily conversations between signers emblems). We achieved a classification accuracy of 97.23% and non-signers to name a few. Unfortunately, unconstrained in the Chalearn 2014 Looking At People gesture spotting SLR remains a big challenge.
    [Show full text]
  • Gesture and Sign Language Recognition with Temporal Residual Networks
    Gesture and Sign Language Recognition with Temporal Residual Networks Lionel Pigou, Mieke Van Herreweghe and Joni Dambre Ghent University {lionel.pigou, mieke.vanherreweghe, joni.dambre}@ugent.be Abstract SLR using recurrent CNNs [6]. A task that is closely related to SLR is gesture recog- Gesture and sign language recognition in a continuous nition. Deep neural networks have proven to be success- video stream is a challenging task, especially with a large ful for this problem, given a small vocabulary (20 gestures) vocabulary. In this work, we approach this as a framewise [22, 30] and/or with a multi-modal approach [24, 18]. classification problem. We tackle it using temporal con- In this work, we investigate large vocabulary gesture volutions and recent advances in the deep learning field recognition and SLR using deep neural networks with up- like residual networks, batch normalization and exponen- to-date architectures, regularization techniques and training tial linear units (ELUs). The models are evaluated on methods. To achieve this, we approach the problem as a three different datasets: the Dutch Sign Language Corpus continuous framewise classification task, where the tempo- (Corpus NGT), the Flemish Sign Language Corpus (Cor- ral locations of gestures and signs are not given during eval- pus VGT) and the ChaLearn LAP RGB-D Continuous Ges- uation. The models are tested on the Dutch Sign Language ture Dataset (ConGD). We achieve a 73.5% top-10 accu- Corpus (Corpus NGT) [4, 5], the Flemish Sign Language racy for 100 signs with the Corpus NGT, 56.4% with the Corpus (Corpus VGT) [27] and the ChaLearn LAP RGB-D Corpus VGT and a mean Jaccard index of 0.316 with the Continuous Gesture Dataset (ConGD) [28].
    [Show full text]
  • Downloaded by [New York University] at 06:54 14 August 2016 Classic Case Studies in Psychology
    Downloaded by [New York University] at 06:54 14 August 2016 Classic Case Studies in Psychology The human mind is both extraordinary and compelling. But this is more than a collection of case studies; it is a selection of stories that illustrate some of the most extreme forms of human behaviour. From the leader who convinced his followers to kill themselves to the man who lost his memory; from the boy who was brought up as a girl to the woman with several personalities, Geoff Rolls illustrates some of the most fundamental tenets of psychology. Each case study has provided invaluable insights for scholars and researchers, and amazed the public at large. Several have been the inspiration for works of fiction, for example the story of Kim Peek, the real Rain Man. This new edition features three new case studies, including the story of Charles Decker who was tried for the attempted murder of two people but acquitted on the basis of a neurological condition, and Dorothy Martin, whose persisting belief in an impending alien invasion is an illuminating example of cognitive dissonance. In addition, each case study is contextualized with more typical behaviour, while the latest thinking in each sub-field is also discussed. Classic Case Studies in Psychology is accessibly written and requires no prior knowledge of psychology, but simply an interest in the human condition. It is a book that will amaze, sometimes disturb, but above all enlighten its readers. Downloaded by [New York University] at 06:54 14 August 2016 Geoff Rolls is Head of Psychology at Peter Symonds College in Winchester and formerly a Research Fellow at Southampton University, UK.
    [Show full text]
  • “Danish Sign Language [Dsl] (A Language of Denmark)
    “Danish Sign Language [dsl] (A language of Denmark) • Alternate Names: Dansk tegnsprog, DTS • Population: 5,000 in Denmark (2007). 24,500 (2014 IMB). • Location: Scattered. • Language Status: 5 (Developing). Recognized language (2015, Law 61, amendment to Danish Language Council). • Dialects: None known. Faroe Islands, Greenland (2014 J. Zachariassen; Aldersson and McEntee-Atalianis 2007). Some signs are related to French Sign Language [fsl]. Intelligible with Swedish [swl] and Norwegian [nsl] sign languages with only moderate difficulty. Not intelligible with Finnish Sign Language [fse]. Signed Danish is distinct, but used in communication with some hearing people. • Typology: One-handed fingerspelling. • Language Use: First deaf school began in 1807. Used in all 6 state primary schools for the deaf. Interpreters are required in court, and may be used at important public events, in job training, social services, and mental health programs. • Language Development: Films. TV. Videos. Dictionary. Grammar. Bible portions: 2013. • Other Comments: Fingerspelling system similar to French Sign Language [fsl]. Organization for sign language teachers. Instruction provided for parents of deaf children and other hearing people. Christian (Protestant).” Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds.) 2015. Ethnologue: Languages of the World, Eighteenth edition. Dallas, Texas: SIL International. Online version: http://www.ethnologue.com. Related Readings Aldersson, Russell, and Lisa McEntee-Atalianis 2008 A Lexical Comparison of Signs from Icelandic and Danish Sign Languages. Sign Language Studies 9(1): 45-87. Engberg-Pedersen, Elisabeth 2010 Expressions of Causation in Danish Sign Language. Sign Language & Linguistics 13(1): 40-67. Last Updated: April 13, 2015 .
    [Show full text]
  • Jampaper 3./Iv./2009 95 Creating Equal Opportunities
    JAMPAPER 3./IV./2009 CREATING EQUAL OPPORTUNITIES WITH A HUNGARIAN-AUSTRIAN MULTIMEDIA SIGN LANGUAGE DICTIONARY Závoti Józsefné1, Katona György2 1,2 University of West Hungary Benedek Elek Faculty of Pedagogy [email protected] , [email protected] Abstract The aim of the research and development was to create a multimedia communication tool and accessibility that helps the sign language acquisition of hearing impaired people. Another aim was to compile a common Hungarian - German digital dictionary of sign language used in a foreign language area (Austria) and in Hungary. The digital dictionary has been developed by sign language experts, specialists in surdopedagogy and information specialists from both language areas. A sign research was carried out in both countries to record the currently used signs that correspond to the selected vocabulary. Researchers of NYME (University of West Hungary) concentrated on the signs used by local (West-Transdanubian) deaf and hard of hearing people, while the Austrian partner (Alpen-Adria University, Klagenfurt) employed the Austrian standardized signs. Our digital dictionary (www.omaa.fullnet.hu) also functions as a German-Hungarian, Hungarian-German dictionary as the menu is available both in German and Hungarian languages. The sign languages used in the two countries are simultaneously shown on the display in moving pictures. According to regulations sign language is naturally presented by deaf people in the videos. By watching these motion pictures the user has the opportunity to imitate, acquire and even compare the signs. The dictionary contains the sign of more than one thousand words in a way that etymological explanations are added to all words/signs in both languages.
    [Show full text]
  • Sociolinguistic Research on Language Acquisition and Language Use of the Deaf in Hungary
    SOCIOLINGUISTIC RESEARCH ON LANGUAGE ACQUISITION AND LANGUAGE USE OF THE DEAF IN HUNGARY HELGA HATTYÁR THESIS 2008 INTRODUCTION The World Federation of the Deaf estimates the Deaf population in the world at approximately 70 million (Bergman 1994, http://www.wfdeaf.org). Because of the lack of exact numbers, we also have to lean on estimated numbers of the Hungarian Deaf population. According to this there are 30–40 000 deaf people living in Hungary (Vasák é.n. [2004]: 14). They create the third biggest (but not recognized) linguistic and cultural minority in Hungary (Bartha és Hattyár 2002), whose members use the Hungarian Sign Language for communication within the community. Reviewing the numbers on Deaf it is important to notice, that it is only 5– 10% of them who are born in deaf family (Berent 2004). This way we can observe the generational continuity only in a small compass in the Deaf community, so most members of the community come from the hearing world in each generation and they live in hearing environment for a long time. Using empirical data the present dissertation discusses how prelingual Deaf children acquire Hungarian Sign Language (HSL) and Hungarian as well, and what kind of grammatical competencies these children can develop in the different language acquisition models. Because of the difficulty of their case, the language acquisition of prelingual Deaf children of hearing parents will be specially emphasized. I. SIGN LANGUAGES AS NATURAL HUMAN LANGUAGES – MISBELIEF AND DENIALS It is quite rare that we have to prove about a language that it is one of the natural human languages.
    [Show full text]