IL POSTINO V O L . 3 N O . 9 JUNE 2 0 0 3 / GIUGNO 2 0 0 3 $2.00

Passion, Cars,Cars,Passion,

JuneJune 7th7th 20032003

CUSTOMER NUMBER: 04564405 PUBLICATION AGREEMENT NUMBER: 1835041

IL POSTINO • OTTAWA, , CANADA IL POSTINO Page 2 IL POSTINO June 2003 VOLUME 3 , NUMBER 9 Miss Italia! 865 Gladstone Avenue, Suite 101 • Ottawa, Ontario K1R 7T4 Tel.: (613) 567-4532 • Fax: (613) 567-0726 What? — The 12th Annual Miss Italia nel Mondo Pageant Canada [email protected] When? — July 27th, 2003 www.ilpostinocanada.com Where? — The Citadel Theater in , Alberta Why? — To give Italian-Canadian women the opportunity to represent the Italian culture and beauty in Canada Publisher Preston Street Community Foundation Who? — Contestants must be: Italian Canadian Community Centre ♦ of Italian origin (at least of one parent or great-great-grandparent) of the National Capital Region Inc. ♦ ♦ between the ages of 17 and 26 Executive Editor ♦ a minimum of 170cm in height Angelo Filoso Write: 9240-116th Street, Edmonton, Alberta T6G 1R1 Managing Editor Call: (780) 439.6277 Tessa Derksen Fax: (780) 439.6844 Associate Editor E-mail: [email protected] Santina Vendra Winner will compete in the International Miss Italia nel Mondo Pageant in Editoral Assistant Salsomaggiore Terme (Parma), Italy Krista Walsh

Advertising & Marketing Santina Vendra Il Postino is looking for writers... Layout & Design Tessa Derksen Printing &&&write about your Winchester Print & Stationary community, memories, Contributors for this issue opinions or tell us a story (in alphabetical order) &&& write in English, Italian Alex Aragona, Marcus Filoso, Nicolas Frate, Giovanni, or French Giuseppina Iezzi, Ermanno La Riccia, Angelo Licari, Luciano Pradal, Cara Prest, Renato Rizzuti, David Salusbury &&&send your articles and ideas to Submissions We welcome submissions, letters, articles, story ideas and In between sipping espressos, Giovanni’s Snack Bar’s customers photos. All materials for editorial consideration must be double like to read Il Postino. spaced, include a word count, and your full name, address and phone number. The editorial staff reserves the right to edit all www.ilpostinocanada.com [email protected] submissions for length, clarity and style. Next Deadline June 22, 2003 1 2 3 From the cover... Il Postino is a publication supported by its advertisers and sale of the issues. It is published monthly. The opinions and ideas Designed by Marcus Filoso expressed in the articles are not necessarily those held by Il 4 Postino. Photos 1,6,7,8,9 and 10 are courtesy of www.cardomain.net Subscription rates In Canada $20.00 (includes GST) per year. 5 Photos 2 & 3 are courtesy of the Ferrari Club of Foreign $38 per year. 6 7 8 Photo 4 (http://www.geocities.com/nejcdolinsek/ ©Copyright 2003 Il Postino. emblem.jpg)

All rights reserved. Any reproduction of the contents is strictly 9 10 Photo 5 (http://userweb.pronet.be/serthi24/ferrarilogo.jpg) prohibited without written permission from Il Postino. SUBSCRIPTION / ABBONAMENTO I prefer to pay by: / Scelgo di pagare con: A Touch of Class Fashions • Yes, I want to subscribe to twelve issues of Il Postino •cash / contanti •cheque / assegno Sì, vorrei abbonarmi a Il Postino per 12 numeri 15% off prom/wedding dresses/wedding •money order / vaglia postale • $20.00 Subscription Canada / Abbonamento Canada party/ mothers of bride or groom and • $38.00 Subscription Overseas / Abbonamento Estero formal evening wear. Name and Surname: / Nome e cognome:______Get a head start on your Street: / Via: ______Postal Code: / Cp.:______City: / Città:______Province: / Provincia: ____ graduation or wedding Tel.:______Fax:______Date:______46 Murray Street (Time Square Building) to / intestato a: Preston Street Community Foundation Inc., Suite 101 Gladstone Avenue 865, Ottawa, Ontario K1R 7T4 Ottawa, Ontario, KIN 5M4 (613) 244-0044

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA June 2003 IL POSTINO Page 3 Opinion / Opinione Per un rinascimento dell’Italianita’ tra gli Italiani nel mondo

Di Ermanno La Riccia

Pubblicato nel Corriere Italiano

E’ l’invito che padre Luciano applicato nelle scuole Saint Exupery a Sant’Antonio, » come tante altre realtà 2,800,000 euro pari a 5 miliardi, 420 Segafreddo ha lanciato ai rappresentanti St Leonard e Jean Gagnon a Montreal. editoriali d’ispirazione cristiana, ha milioni,439 mila di vecchie lire. di oltre 200 Associazioni Italiane riunite Silvio De Rose ha parlato del Centro rappresentato la presenza della Chiesa « I progetti più significativi, prosegue in un’assemblea organizzata dal Comites Leonardo Da Vinci che, ormai, è una sia pastoralmente che socialmente il Padre di Padova, sono stati attuati in di Montreal nel corso della quale sono realtà in cammino ed ha illustrato i servizi operante nella realtà emigratoria italiana. Tanzania, Kenia e Angola, mirati a far stati discussi importanti problemi che esso rende alla Comunità, dal teatro » nascere i bambini senza le malattie delle riguardanti le comunità italiane del che con la sua capienza di 545 posti Il segreto della diffusione su scala loro madri: l’Aids e o la tubercolosi. Canada e del mondo intero. funziona a pieno ritmo e ad una vasta mondiale e del successo di questa rivista Grazie all’aiuto dei lettori del « La Comunità italiana di Montreal, gamma di attività sportive e ricreative. è dovuto al rapporto diretto che esso ha Messaggero » tanti bambini sono tornati sempre sensibile ai richiami per Nel Centro hanno la loro sede i più con con i suoi lettori. Da decenni esso è a sorridere.» discutere i problemi del momento che importanti enti comunitari,le maggiori diventato un ponte che unisce l’Italia Padre Luciano Segafreddo ha parlato la riguardano molto da vicino, ha risposto associazioni e federazioni delle moderna, divenuta uno dei paesi più del ruolo che i Media hanno per all’invito del Comites di Montreal, con un associazioni. importanti del mondo, con l’Altra Italia, conservare la memoria delle radici e massiccio intervento dei presidenti e dei Il Console generale, dott. Cornado, ha quella dei suoi cittadini o oriundi, circa procedere al recupero della propria responsabili delle maggiori associazioni parlato dell’anagrafe consolare che 60 milioni, sparsi nei cinque continenti. identità. e federazioni di associazioni italiane « Mai, forse, come oggi, » egli ha esistenti nella metropoli del Quebec. detto, « è emerso il bisogno di un Quella avvenuta al Centro Leonardo da recupero di identità da parte dei giovani Vinci è stata una manifestazione « Oggi possiamo rivivere un nuovo Rinascimento della discendenti italiani: un recupero che si organizzata all’insegna di una messa a nostra italianità se sapremo rinsaldare i legami e i esprime come desiderio di conoscere la punto delle maggiori attese del propria storia, le proprie radici: un momento, che vanno da Rai Interna- rapporti con le comunità italiane nel mondo; se recupero che matura proposte per tional ai voli diretti Montreal Roma, frequentare corsi o stages universitarie all’anagrafe Consolare e, sapremo gestire e utilizzare in un modo sinergico le e aziende italiane.» contemporaneamente, come incontro di Il futuro dei media per gli italiani nel riflessione sulla problematica dei giovani, risorse intellettuali e culturali di una italianità che si mondo si trova di fronte ad alcune sfide della cultura e dello studio della lingua che Padre Segafreddo elenca ed illustra italiana nonché della funzione delle estende al mondo dello spettacolo, dell’arte, della moda, con molti particolari. In sintesi noi associazioni in seno alla Comunità. degli interscambi universitari e economici; se sapremo possiamo riassumerle: Ad organizzare l’incontro è stato « 1 – Occorre una maggiore qualità e Giovanni Rapanà, il dinamico presidente utilizzare gli strumenti disponibili... » professionalità nel rispondere alla del Comites di Montreal, il quale ha domanda d’informazione, data la invitato anche il direttore di questo crescita culturale dei nostri connazionali giornale, padre Luciano Segafreddo,che ormai si va consolidando ed ha « Nel corso degli anni,» ha detto Pa- all’estero. si trovava in Nord America. Tra gli altri raccomandato ai tanti di leggere dre Luciano, « ci siamo battuti per il 2 – Questa seconda sfida è legata a relatori, hanno partecipato all’incontro, attentamente le informazioni in modo da riconoscimento dei loro diritti politici: la programmi e ad iniziative mirate a il Console Generale d’Italia a Montreal, formulare con correttezza le domande doppia cittadinanza, i diritti previdenziali stimolare partecipazione, per entrare Gian Lorenzo Tornado; Silvio De Rose, riguardanti il voto.« Si può votare e il diritto al voto. Abbiamo fatto inchieste nelle case e nella vita dei nostri italiani presidente del Centro Leonardo Da Vinci; comodamente per posta senza spostarsi e stimolato iniziative mirate alla all’estero. Mario Galella, presidente della dalla propria casa, » egli ha detto, « basta promozione dello studio della lingua e 3 – I media d’emigrazione e il mondo Fondazione Canadese-Italiana e il Profes- sceglierlo e notificarlo, tramite l’apposito della cultura italiane; abbiamo promosso associativo e istituzionale dell’Altra Italia sor Filippo Salvatore. modulo, alle autorità consolari. » l’approfondimento della diffusione delle devono promuovere una informazione di Giovanni Rapanà ha aperto la seduta Infine, è stata data la parola a Padre nostre tradizioni e tutto quello che può ritorno. parlando su due importanti attese: Rai Luciano Segafreddo il quale ha parlato salvaguardare i valori dell’italianità nel 4 – Accompagnare i giovane nel International e i voli diretti Montreal- sui servizi che il « Messaggero di mondo.» processo di integrazione nelle società in Roma e ritorno. Sant’Antonio » rende agli italiani nel Con gli anni il « Messaggero » è cui vivono con delle prospettive per Sul problema di Rai International egli mondo. diventato multimediale. Il suo impegno mantenere la loro italianità e le loro ha detto che la direzione generale ha già Occorre dire subito che l’edizione del si estende anche al un programma radici. Non basta dar loro solo cultura ma preparato i documenti da presentare « Messaggero » per gli italiani all’estero radiofonico settimanale intitolato « occorrono scambi alla pari opportunità all’organo governativo Canadese, la è una rivista illustrata che arriva in 150 Incontri » che viene trasmesso da circa di studio e di lavoro e ricerche.» CRTC, preposto per la concessione del paesi del mondo. Praticamente laddove 50 stazioni radio etniche sparse in tutto E per concludere questo lungo e permesso per operare e si spera di ci sono italiani il « Messaggero » arriva. il mondo. utilissimo intervento egli dice: ottenerlo al più presto. Egli ha, inoltre, Padre Luciano Segafreddo lo ha definito « Uno dei segni di questo « Oggi possiamo rivivere un nuovo dato la bella notizia che, ad incominciare « un carissimo amico che ti è sempre coinvolgimento e della partecipazione Rinascimento della nostra italianità se dal prossimo mese di maggio, la affianco con la sua presenza mensile il dei nostri lettori ed ascoltatori è sapremo rinsaldare i legami e i rapporti compagnia canadese Air Canada, quale, oltre a portarti la voce dei frati rappresentato dalle 200 mila lettere che con le comunità italiane nel mondo; se inizierà i voli diretti Montreal-Roma e della Basilica del santo, con i suoi servizi riceviamo ogni anno, la metà delle quali sapremo gestire e utilizzare in un modo viceversa tanto attesi non solo dagli giornalistici ti porta nella tua casa la voce ci giungono dagli italiani residenti sinergico le risorse intellettuali e culturali italiani ma da tantissimi Canadesi che degli italiani sparsi in tutto il mondo.» all’estero » ha aggiunto. di una italianità che si estende al mondo vivono nelle province dell’est e vogliono Il « Messaggero di Sant’Antonio » ha Un capitolo molto importante il « dello spettacolo, dell’arte, della moda, andare nella Città Eterna partendo oltre cento anni di vita,ed è pubblicato Messaggero di Sant’Antonio » lo scrive degli interscambi universitari e direttamente da Montreal. in 8 lingue e 13 edizioni. ogni anno con una serie di importanti economici; se sapremo utilizzare gli A parlare di lingua e cultura è stato il « L’edizione per gli italiani all’estero, iniziative di carattere sociale. Ogni anno strumenti disponibili: internet e gli altri professore di Italianistica alla Concordia ha proseguito Padre Segafreddo, sin dagli esso corre in aiuto a quei popoli ed a canali informatici, la stampa, la radio, la University, Filippo Savatore, il quale ha anni 50, appena dopo la fine della quelle comunità afflitte da gravi Tv. Per gli italiani nel mondo e, illustrato la necessità per i genitori e gli seconda guerra mondiale, si è distinto emergenze che umiliano e tolgono le soprattutto, per i giovani discendenti, la studenti degli ultimi tre anni delle scuole come strumento d’informazione, punto speranze a tanti popoli in via di sviluppo. presenza del ruolo dei nostri media e superiori di avvalersi della facoltà di di riferimento e di servizio per le Solo nel 2002 il « Messaggero » ha delle nostre associazioni rimangono scegliere l’italiano come terza lingua. Dal comunità, le associazioni e le famiglie realizzato, tramite la Caritas Antoniana, strumenti insostituibili per mantenere e prossimo Settembre, su scala italiane sparse nei vari continenti. Sin da 160 progetti, che hanno richiesto per la recuperare i valori della nostra identità sperimentale, il programma verrà quegli anni, il « Messaggero di loro realizzazione una somma di culturale. » IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA Page 4 IL POSTINO June 2003 Italian Referendum 2003

Care Italiane e cari Italiani,

Per la prima volta nella storia, i cittadini italiani residenti all’estero saranno chiamati a votare, senza dover andare in Italia, per due referendum popolari: il primo riguarda i diritti dei lavoratori nelle piccole imprese, il secondo il passaggio dei cavi dell‘alta tensione sulle proprietà private. La votazione avrà luogo per corrispondenza. Ognuno di voi, infatti, riceverà a casa un plico contenente due schede di votazione, una busta piccola, il certificato elettorale ed una busta grande, già affrancata, con l‘indirizzo dell’Ambasciata (per coloro residenti nella Circoscrizione consolare di Ottawa-Gatineau) Votare è semplicissimo: basterà fare un segno sulla risposta prescelta con una penna di colore nero o blu. Dopo aver votato mettete le schede nella busta piccola, chiudetela e mettetela nella busta grande assieme al certificato elettorale. Chiudete poi anche la busta grande con l’indirizzo prestampato dell’Ambasciata e speditela prima del 5 giugno, senza scriverci sopra il vostro nome. Votate, fate sentire la vostra voce e contribuirete anche voi al progresso del Paese. Non mancate l’appuntamento, utilizzate questa opportunità per esercitare il vostro nuovo diritto. Anche se i due referendum non riguardano direttamente gli interessi degli italiani all’estero, sarà per tutti noi una buona occasione per organizzarci ad esercitare il tanto atteso diritto di voto. Facciamo di questa iniziativa un vero successo!

L’Ambasciatore Marco Colombo N.B. Gli elettori che, alla data del 1º giugno, non avessero ancora ricevuto al proprio domicilio il plico elettorale potranno farne richiesta presentandosi personalmente in Ambasciata e ritirando un duplicato del plico elettorale. GLI ITALIANI ALL’ESTERO VOTANO PER I REFERENDUM POPOPOLARI DI DOMENICA 15 GIUGNO 2003

Dopo un lunghissimo iter legislativo , iniziato con il primo progetto risalente al 1955 e che ha richiesto lungo il cammino anche alcune importanti modifiche agli articoli 48, 56 e 57 della Costituzione, la Legge 27 dicembre 2001 n. 459 e il successivo Regolamento d’attuazione hanno trasformato in realtà la possibilità per i connazionali residenti fuori del territorio nazionale di partecipare per corrispondenza alle consultazioni elettorali italiane a livello nazionale e - in caso di elezioni politiche - di votare per i propri rappresentanti residenti all’estero. Tale opportunità è estesa anche ai referendum.

Domenica 15 e lunedì 16 giugno si voterà in Italia per due referendum popolari abrogativi. Il primo riguarda la reintegrazione dei lavoratori illegittimamente licenziati e l’abrogazione delle norme che stabiliscono limiti numerici ed esenzioni per l’applicazione dell’art.18 dello Statuto dei Lavoratori . Il secondo referendum riguarda l’abrogazione della servitù coattiva di elettrodotto. Per la prima volta i cittadini italiani residenti all’estero iscritti nelle liste elettorali possono esercitare il proprio diritto di voto per corrispondenza nei tempi e nei modi previsti dalla legge 459/2001.

Per porre in grado il cittadino di votare per posta, senza pertanto doversi recare in Italia, l’Ufficio consolare competente provvede entro il 28 maggio p.v. ad inviare a ciascun elettore un plico contenente tutto il materiale elettorale ed un foglio informativo illustrante le modalità di voto. Entro il 5 giugno il cittadino restituisce per posta al proprio Ufficio consolare le schede utilizzando la busta già affrancata. I cittadini che non dovessero ricevere il plico elettorale al proprio domicilio possono verificare presso il proprio Ufficio consolare la loro posizione elettorale ai fini dell’esercizio del voto per corrispondenza. In occasione di questo primo appuntamento elettorale, gli Uffici diplomatico-consolari, con enorme sforzo organizzativo, si stanno adoperando per garantire a tutti gli elettori residenti all’estero la possibilità di partecipare alla consultazione referendaria non meno che il regolare svolgimento delle operazioni di voto , nella consapevolezza che si tratta di una tappa storica nel processo di riavvicinamento e di integrazione degli italiani all’estero con la Madrepatria.

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA June 2003 IL POSTINO Page 5 Italian Referendum 2003

PER COSA SI VOTA ? 1) REFERENDUM SULL‘ART. 18 Il referendum propone la modifica dell‘art. 18 dello Statuto dei lavoratori al fine di estendere a tutti i lavoratori dipendenti (inclusi quelli che lavorano in aziende con meno di 15 addetti) il diritto alla riassunzione in caso di licenziamento senza giusta causa. Se vincerà il sì l‘art. 18 dello Statuto dei lavoratori verrà modificato e in Italia nessun lavoratore potrà più essere licenziato senza giusta causa.

Se vincerà il no l‘art. 18 dello Statuto dei lavoratori non verrà modificato ed i lavoratori di aziende con meno di 15 dipendenti potranno, come avviene oggi, essere licenziati. 2) REFERENDUM SUGLI ELETTRODOTTI Il referendum propone l‘eliminazione dell‘obbligo per un proprietario di far passare i cavi dell‘alta tensione sul suo terreno. Se vincerà il sì nessuno in Italia sarà più obbligato a far passare cavi elettrici sulla sua proprietà. Se vincerà il no le attuali norme non verranno modificate e l‘obbligo resterà in vigore

COME SI VOTA? L’elettore deve esprimere il proprio voto tracciando un segno sul rettangolo della scheda che contiene la risposta prescelta (SI o NO) utilizzando esclusivamente una penna che scriva con colore nero o blu.

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA Page 6 IL POSTINO June 2003 In celebration of Father’s Day on June 15, we present a poem by Angelo Licari and a passage by Alex Aragona. Happy Father’s Day!

One of his many poems, Angelo Licari wrote “The Alex Aragona is a grade three Captain’s Chair” after a special fishing trip with his two sons Dominic and Michael. The sons placed a special student at St. Rita’s Italian School. chair in the middle of the boat so that he could be more His teacher is Lorena Pasian. The comfortable. photo of his family (below) was taken while on a Disney Cruise.

The Captain’s Chair By Angelo Licari

The week-end was truly exciting I never saw so many fish biting Thank you sons for the Captain’s Chair From where I could see fish everywhere

You thought of everything for me I was happy as can be A new fishing rod with bait too We made the perfect 3-man crew

From the Captain’s Chair I sipped a beer While you untangled my fishing gear The water was calm and the sky perfect blue Questa é una foto di me con la No better week-end have I spent with you mia famiglia e “Goofy.” We promised that we would not boast About who really caught the most Voglio molto bene alla mamma But I really got the biggest of the day perché quando sono triste mi fa Although it was the one that got away! sorridere. Quando sono arrabbiato mi insegna ad essere più paziente. Do you want your eggs sunny-side up And your coffee poured in a china cup Quando ho paura mi fa sentire più I never knew that my boys could cook sicuro di me stesso. Non ho mai la Without the benefit of a recipe book pancia vuota perchè mi prepara sempre un bel pranzo. Anche il papà We fished and joked until midnight ha la pancia bella piena! Then we played cards by candlelight Because I got the most fish it’s true I let them win a game or two Il mio papà lavora nel campo di marketing. Il papà mi aiuta a fare I Thanks Dom and Mike for the Captain’s Chair compiti. Mi insegna la differenza tra You are indeed a special pair il bene e il male. Il papà è un ottimo I am anxious to go back some day To catch the fish that got away fotografo. Sono fortunato di avere un - Dad papà come lui.

Would you like to win 2 Simply e-mail us with the answer to this trivia question: in free tickets to Yuk Yuk’s what year and month did Il Postino first publish? E-mail [email protected] before June 10 to Greco-Roman comedy win your free tickets. First come, first served. show? (See ad on page 19 for more info.)

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA June 2003 IL POSTINO Page 7 Interview / Intervista Giovanni’s Snack Bar A traditional Italian coffee shop

Story by Nicolas Frate Photos by Marcus Filoso

It is somewhat of a morning tradition of mine (and hundreds of other people in the city) to pass through a Tim Hortons drive through and grab a coffee. It is not uncommon to see ridiculously long line-ups at Tim Hortons, or for the more refined customer, Starbucks. But, amidst all the “iced-caps” and “grande mochas,” people in the city have forgotten the simplistic yet satisfying flavor of the traditional coffee shop. The city’s people have forfeited their taste buds to corporate giants. One might wonder where the latté love is; where can Giovanni’s Snack people gather, sip espresso and argue about sports, politics or whose Bar, this non- assuming store mother made the best tomato sauce? has been a A place like this exists, and it is right Rosanna’s typical day begins just before 6 popular around the corner, the corner of Booth and a.m., around this time the bar opens and neighbourhood Willow to be exact. Giovanni’s Snack Bar, people are usually already waiting. The fixture since 1964. on 376 Booth Street, is owned and oper- morning is Giovanni’s Snack Bar’s busiest ated by Antonio and Rosanna Mirella. time, where they serve traditional coffee. Giovanni’s Snack Bar has been open since The lunches are also steady with panini 1964, however, Antonio and Rosanna being the popular choice. Rosanna sees the Mirella have been in charge of the quaint snack bar quiet down in the late afternoon shop since 1976. until the evening when customers begin Rosanna Mirella, whose countless cus- to line the bar once more for a late night tomers admire her warm hospitality and caffeine jolt. The snack bar usually closes never-fading smile, was born on August 30, up around midnight, making for impres- 1941, in Senigallia, Italy. Rosanna came to sively lengthy, yet accommodating hours Canada in 1953 along with a new wave of of operation. immigrants. Rosanna’s father, Gino Perini, Giovanni’s Snack Bar used to sell an had already saved up for a home in Ottawa. abundance of Italian newspapers and Rosanna recalls that at the time, Ottawa magazines along with their espresso cof- was not really prepared for placing immi- fee, but with a decline in the popularity of grant children in the education system. At such magazines and newspapers, the the age of twelve Rosanna entered school, snack bar’s most popular item remains the but due to language barriers, she was coffee, with their deli counter, pasta and placed in a class with much younger chil- cookies coming in at a close second. dren (like many other Italian immigrant Rosanna stresses that there is “no such children at the time). Luckily for Rosanna, thing as a half caf de caf mocha or semi- she was able to identify with some of her large size coffee - just espresso, cappuc- Italian peers, consequently many good cino and café latté.” Rosanna Mirella, whose countless customers admire her warm hospitality and never-fading friendships were made and Rosanna and She also emphasizes that at Giovanni’s smile, has owned and operated Giovanni’s Snack Bar with her husband since 1976. her classmates used books and movies to Snack Bar “ristretto means ristretto.” learn English. Rosanna Mirella is thankful to the mem- As time passed, the Italian community bers of the community that keep coming developed greatly. Italian-owned busi- to the snack bar. nesses were popping up throughout the “I don’t think they realize how special city. In 1964, Giovanni and Eleonora Petrillo they make this corner in Ottawa.” Rosanna opened Giovanni’s Snack Bar. Eleonora believes that clients can see through fads, was not just the store’s co-owner, but also for her it is important to “be real and offer Rosanna’s sister. It was at Giovanni’s Snack quality to the customer.” Bar that Rosanna would meet Antonio, the As I sit at a table in Giovanni’s Snack man she would eventually marry, in sick- Bar I take in the scent of espresso brewing ness, in health and in business. and it reminds me of times I’d sit at the In 1976, Giovanni and Eleonora decided kitchen table at my grandmother’s house they wanted to sell the snack bar, so and watch her pour coffee and set out Antonio and Rosanna, who had three girls biscotti for guests. Giovanni’s Snack Bar is to take care of, thought the snack bar would that cozy place where everyone feels wel- provide a good living. In the beginning of come and where a small cup of coffee their business venture, Antonio and helps create great friendships. Rosanna were able to keep most of their So the next time you are speaking into clientele. Giovanni’s Snack Bar hasn’t a drive-through speaker, trying to under- changed too much since then, but sadly stand the static voice on the other end, only many of the clients and friends from the to end up with a foamless latté and a box first wave of immigrants have passed away. full of plain Tim-Bits, remember Giovanni’s Giovanni’s Snack Bar sees many more Snack Bar, where people come for the cof- Some of Giovanni’s Snack Bar’s regulars. Owner Rosanna Mirella is thankful to the members of the nationalities than ever before, but their cli- fee, stay for the pleasant patrons and leave community that keep coming to the snack bar and says, “I don’t think they realize how special they entele is still comprised of mostly Italians. with a smile. make this corner in Ottawa.”

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA Page 8 IL POSTINO June 2003 Mother’s Day Lunch at Villa Marconi Photos by Angelo Filoso

Mamma Mia!

Heritage / Retaggio From Cybele to Hallmark The Ancient Roman Origins of Mother’s Day

By Krista Walsh

Where would we be without mothers? The tradition began around 250 B.C. as Nowhere really, which is why once a year a three-day celebration in mid-March. we honour the women who nurtured us There was a procession with a statue of and helped us to become who we are to- Cybele (she is usually seen with a drum in day. Unfortunately, Mother’s Day has be- one hand, a cup in the other and flanked come extremely commercialized in today’s by lions) that was lead by people carrying society. Department stores, appliance precious items owned by the rich people stores, restaurants and even fast-food of Rome and even the Emperor himself. chains have begun to take advantage of the The third day of celebration was called importance of this day. But Mother’s Day Hilaria, a day filled with laughter and fun. wasn’t always like it is now, everyone rush- On this day many parties were held, most ing around at the last minute for something of which were masquerades. to buy Mom. It used to be a genuine cel- This celebration in honour of Cybele ebration in honour of the Mother Goddess is the first “Mother’s-Day-like” event and of Rome, Cybele. it has been passed down from Rome’s Cybele was considered to be the Mater culture to ours, changing with the times Deum Magna Idaea, the Great Mother of and religions to what we have today. So the Gods, equivalent to the Greek Goddess next year when Mother’s Day rolls around, Rhea. Cybele, Goddess of the Earth, was don’t do everything you can to beat the

www.spiralgoddess.com believed to be the consort of Attis, God of last-minute rush; instead, treat your Vegetation. Every year they honoured mother with the love and respect that she Cybele for what she brought to the people. deserves.

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA June 2003 IL POSTINO Page 9 Community / Comunità Madonna di Carpineto La festa in L’apparizione e il miracolo onore della della Madonna di Carpineto

Di Giuseppina Iezzi Madonna di Si racconta che l’8 maggio del 1200 la Madonna apparve sopra una pianta di carpine ad un pastorello. Il pastorello andò su in paese ad avvisare il parroco dell’accaduto. Il parroco assieme al pastorello e ai fedeli andarono al luogo dell’apparizione e vi trovarono una statua della Madonna Carpineto che era apparsa al pastorello. Presero la statua e la portarono in paese nella Chiesa San Lorenzo. Al mattino seguente quando i fedeli andarono in chiesa non trovarono Di Giuseppina Iezzi la statua e credettero che fosse stata rubata. La statua fu Sono nata in Canada da genitori abruzzesi. Mio pa- ritrovata dal parroco e dai fedeli nel luogo dell’apparizione, dre era di Rapino, mia madre è di Pretoro, due paesi giù in paese, nella contrada “Piano.” Così il parroco e i situati alle falde della Maiella in provincia di Chieti. Ho Rapinesi capirono che voleva una chiesa “sua” e la avuto l’opportunità di abitare in Italia durante la mia costruirono. La chiesa prese il nome di Madonna di adolescenza, di crescere e vivere esperienze del paese Carpineto. natio dei miei genitori. Ricordo sempre i miei giorni vissuti L’8 maggio del 1794 per intercessione della Madonna tra paese e città mentre completavo i miei studi, prima di rientrare in Canada nel 1971. Dell’Italia tutto mi ha colpito, la sua gente, la natura, la campagna, la sua gastronomia, le sue tradizioni ed usanze, le sue belle città. Per ora vorrei soffermarmi a parlare di una tradizionale ricorrenza che si festeggia ogni anno l’8 maggio a Rapino, cioè la festa della Madonna di Carpineto. Ricordo che io e le mie amiche aspettavamo con ansia la festa della Madonna perchè assieme prendevamo parte alla processione vestite da verginelle. Ci si preparava settimane in anticipo perché si doveva andare di casa in casa, dai paesani, a chiedere gioielli d’oro in prestito che poi le nostre madri cucivano sopra L’apparizione della Madonna il vestito bianco che indossavamo il giorno della festa. A di Carpineto avvenne a Rapino “il Miracolo della Pioggia”. Rapino, nel giorno della festa, c’era un via-vai di gente Quell’anno una forte siccità minacciava Rapino e i Rapinesi che veniva, e tutt’ora viene, da paesi limitrofi per visitare rischiavano di perdere i loro raccolti. I Rapinesi si rivolsero il Santuario della Madonna di Carpineto. La chiesa dista con preghiere alla Madonna implorando la pioggia. In breve solo tre case dalla mia casa paterna a Rapino e la cui tempo, mentre i paesi limitrofi godevano di strada ha il nome di “Via Madonna di Carpineto.” In Chiesa della un clima sereno, a Rapino cadde una fitta occasione della festa ho voluto dedicare una semplice Madonna di pioggia che salvò i raccolti degli abitanti. Da poesia alla Madonna che rievoca il religioso evento. Colgo Carpineto allora, ogni anno l’8 maggio a Rapino, (Chieti), l’occasione di salutare tutti i Rapinesi in Italia, in Canada in Abruzzo, si rievocano sia l’apparizione della e dovunque nel mondo, ricordando loro di mantenere Rapino, (Chieti), Madonna, sia il Suo miracolo con festività e sempre viva l’appartenenza al paese d’origine. Abruzzo funzioni religiose.

Momenti di Vita Westboro, Highland Park, Lincoln Heights and Carlington Di Luciano Pradal residents: Your Community Da un’ apparizione della Madonna, che apparve l’ 8 sociale, ho notato molte signore con vassoi pieni di dolci maggio 1200, ancor oggi i Rapinesi in Rapino, in Ottawa tipici che sono stati poi serviti con un’ ottima porchetta Police Centre needs your crime ed in tutto il mondo, ricordano questo fatto miracoloso alla fine della serata come complemento ad un’ottimo con una bellissima manifestazione di fede alla quale pranzo servito dal personale della Sala San Marco. prevention talent! anche quest’ anno ha partecipato una grande folla di Il Presidente dell’ Associazione Rapinesi, Lorenzo Rapinesi, famigliari ed amici. Micucci, durante la serata, ha presentato l’ esecutivo The six core crime prevention programs Dopo la Santa Messa celebrata alla Chiesa Sant’ che ha preparato e coordinato con maestria la can make a positive impact in your area. Antonio, l’ Immagine Sacra della Madonna di Carpineto bellissima serata. Tra il folto pubblico abbiamo potuto e’ stata portata in processione preceduta dalla Banda notare alcune famiglie venute da Montreal per celebrare With your help, the Community Police dei Pompieri della Citta’ di Ottawa, facevano bellissima questo importante evento. Centre can become the hub of problem corona molti pargoletti, verginelle ed angioletti vestiti La serata si e’ svolta nella piu’ grande amicizia ed e’ di bianco ed ornati di monili d’oro. stato un vero piacere vederli tutti in pista a ballare la solving and crime prevention for your E stata una bellissima processione che, per qualche tarantella, coppie di giovani e meno giovani questi ultimi neighbourhoods. Volunteer today for a istante, mi ha portato indietro nel tempo quando con movimenti tradizionali elegantissimi un vero bambini si “marciava con la banda”, erano quelli piacere guardarli, verso la fine della serata c’e stata l’ weekly shift at the Centre! Applications momenti di felicita’ giovanile, e, per qualche istante, l’ estrazione di richissimi premi. packages are just a call away. Serious ho riprovata questa volta, tra le persone nella Congratulazioni a tutti quelli che hanno lavorato processione, ho notato molti amici che avevano molto per la buona riuscita della serata; piccoli e grandi screening process involved. emigrato con me qui’ in Ottawa. se la ricorderanno per sempre perche‘ fa’ gia’ parte del Call 236.1222 (ext. 5850). Arrivati alla Sala S. Marco, ove si e’ svolta la serata loro bagaglio culturale.

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA Page 10 IL POSTINO June 2003

Community / Comunità La Festa della Madonna di Carpineto

Photos by Giovanni Maggio 10, 2003

Photo: Angelo Filoso

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA June 2003 IL POSTINO Page 11

World / Mondo Italy 2003 Recipient of International Peace Garden

Story and photos by Giovanni

In May, the National Capitol Commis- tigious honour in the presence of Marcel countries that dates back to the sion (NCC), along with its partners and the Beaudry, Chairman of the NCC, Mrs. Joan ancient Greek and Roman civili- Canadian Tulip Festival, held an official O’Neil, President of the Canadian Tulip fes- zations. ceremony at NCC’s Canada and the World tival and the Ambassador of Australia, Every spring, thousands of Pavilion to honour Italy as the 2003 recipi- Anthony John Hely. “Ottawa” tulips bloom in the In- ent of the International Peace Garden. Italy was chosen by Austria, the 2002 ternational Peace Garden, which The Ambassador of Italy, Marco Co- recipient, to receive this year’s Interna- was conceived and planted in lombo, accepted this symbolic and pres- tional Peace Garden. This important rec- 1990. The idea was born in ognition underlines the long-stand- Canada during the Second World ing peaceful relationship estab- War when Ottawa offered sanc- lished between these two coun- tuary to a Dutch princess and her tries, which have shared a friendly family. The 100, 000 bulbs planted undefended border for over 50 for the capital’s first massive tu- From left to right: Executive Director of the Canadian Tulip Festival, Michel years. lip displays were a post-war gift Gauthier; Marcel Beaudry; Barbara Karsh (wife of famous tulip As host of this annual celebra- from Princess Juliana and the photographer Karsh); President of the Canadian Tulip Festival, Joan O’Neil; tion, the NCC also had the pleasure Dutch people. Since Princess Guy LaFlamme (NCC). of honouring Greece as the 2004 re- Juliana’s gift, tulips have blossomed abun- 1992 creation of the International Peace cipient of the International Peace dantly as a symbol of peace, freedom and Garden Foundation, a charitable organi- Garden. It was with great pride that international friendship. zation that promotes human rights and ad- the Ambassador of Greece, In 1990, the City of Ottawa and the Ca- vances global friendship. Each year, the From left to right: Ambassador of Austria, Wendelin Ettmayer; Leonidas Chrysathopoulos, ac- nadian Tulip Festival presented the United foundation works with the Canadian Tu- Ambassador of Italy, Marco Colombo; NCC Chairman, Marcel Beaudry; cepted the nomination from Italy, States with a “Peace Garden” to celebrate lip Festival to coordinate the annual gift Ambassador of Greece, Leonidas Chrysanthopoulos; Ambassador of which acknowledged the long-last- the world’s longest undefended border. of a peace garden from country to coun- Australia, Anthony Hely. ing friendship between the two The unveiling of this garden inspired the try. Ferrari & Race Car Parade

Photos by Marcus Filoso

On May 21, 2003, on the lush lawns of the Museum of Civilization, Enrico Valente unveiled Italian Week’s exciting new event - the Ferrari & Race Car Parade. This free event will take All kinds of Ferraris will participate: street cars, place on June 7th classics, Formula 1600 and 2000 open-wheel race from 1-2 p.m. cars, GTs, and even an F40.

Italian Week President Orazio Rizzi commended Valente and his team for all their hard work.

Many people lent their support including: the Over 50 private City of Ottawa, owners will bring Preston St. BIA, Italian Ambassador Mr. Marco Colombo was their cars to Corso Ferrari-Maserati of presented with a race jacket. He is the Italia. There is no Ontario, Ferrari- Honourary President of Ottawa’s first ever entry fee, but Maserati of Quebec, Ferrari parade. participants have Ferrari Club of “I am proud to share my passion for Ferrari,” he been asked to America and many said. “Symbol of Italian passion, excellence and make a donation to generous sponsors. tradition.” the Easter Seals.

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA Page 12 IL POSTINO June 2003 Community / Comunità Fighting Back and Fighting Mad How an MPP, Boxing Champ and Beauty Queen Are Fighting the War Against Drugs

Story by Santina Vendra

Photos by Cara Prest / Leadership Ottawa

On May 8, 2003, local Canadian-Ital- ensure that the devasta- ian MPP and former judge Garry Guzzo tion of losing his “three George Chuvalo teamed up with former Canadian Heavy- beautiful sons and wife” delivered a heartfelt weight Boxing Champion, George doesn’t happen to another presentation about the Chuvalo, in support of Chuvalo’s “Fight family. devastating affect that Against Drugs.” Chuvalo presented his “Most of these kids drugs have had on his powerful message at Elizabeth Wyn have been labelled fail- Wood Alternate High School. ures while policy makers family, bringing the Chuvalo, who lost three sons to drug and educators create well- audience to tears. abuse and suicide, suffered the added meaning programs and Chuvalo struggles to loss of his wife to a prescription overdose dissect their needs and not only keep the days after the death of his second son. deficiencies. That’s not memories of his After Elizabeth Wyn Wood student Ve- enough,” said MPP for Ot- ronica Moore heard about the passion- tawa-West Nepean and troubled sons alive, but ate speaker, she was instrumental in ral- former judge, Garry to also bring awareness lying support to bring the boxing champ Guzzo. to a subject that is to her school. The grade 11 student sug- “The only way to end often thought of as gested that more needed to be done in the threat of violent youth taboo. order to ensure that students were made crime and change the tide aware of the reality and unglamorous of youth at risk is to fight it side of drugs. on two fronts. First, tougher laws Lending her support to the important that send the right message to pre- cause was former Miss Canada Lynsey vent and intervene before patterns Bennett, who was originally slated to be are ingrained. Second, inspiring the prime speaker at the school about her messages of consequences versus Former Miss Canada, experience in Nigeria, but graciously in- possibility and empowering them to Lynsey Bennett, was take responsibility for their lives.” troduced Chuvalo as the guest of hon- originally slated to be our. “You have drug addicts that start MPP Guzzo delivered a “wake-up by smoking cigarettes, and then the prime speaker at the call” to Ottawa about helping “at risk” marijuana, then move to hardcore school about her youth and preventing the rise in youth drugs like heroine,” said student experience in Nigeria, crime and incidents of violence in Dave Britten. “It’s like what they but graciously used to think doesn’t matter schools. The mood in the gymnasium in- introduced George dicated that not only were many of the anymore, the drugs have taken students listening attentively, but that over.” Chuvalo as the guest of they were also hearing the message. Similarly MPP Guzzo described honour. Many shed tears of compassion dur- how: “criminals don’t become drug ing Chuvalo’s heartfelt and sincere pres- addicts, addicts become criminals, and entation, which included film and video crime becomes the method of being footage of his three sons and his wife, all able to have the funds to obtain the of whom he lost to drug overdoses. The drugs quickly.” Chuvalos appeared to be a “happy and It became obvious by the stream of Students at Elizabeth Wyn Wood Alternate really heard boxing champ George Chuvalo’s normal” Croatian-Canadian family. students eager to have their picture anti-drug message. To date, Chuvalo has carried his message to 300 schools and Chuvalo, who has one remaining son, taken with the champ and the hugs and detention centres. struggles to not only keep the memories whispers he received from students that of his troubled sons alive, but to bring there is hope for troubled youths. The awareness to a subject that is often message that they need to invest in their thought of as taboo and unspeakable in education and not in a drug habit a public forum. seemed to resonate with them deeply. Chuvalo is more determined than Student Lana Abdulrahman and ever to ensure that other families do not Louis Kardash agreed that more speak- suffer the same fate. ers, better communication between He criticized the entertainment indus- parents and youths, and the importance try for glamourizing drugs, alcohol and of one’s culture helps to establish a tobacco. He described how films such strong personal identity. A strong per- as Pulp Fiction, which depicts characters sonal identity can help youth say “no” shooting up with heroin as “cool,” do not to the peer pressure they face when it expose the reality behind drug abuse. comes to experimenting with drugs. In October 1998, Chuvalo’s work was The response from the high school recognized when he was awarded the students to George Chuvalo’s presenta- “Order of Canada” medal for his hard tion suggests that they understand it is work and dedication to Canada’s youth. not only their own lives that are affected To date, he has visited over 300 schools by their decisions to use drugs, but also and numerous detention centres. that the frustration and devastation felt Chuvalo is determined to meet with by their families will reverberate and live youths and also parent support groups to on in society.

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA June 2003 IL POSTINO Page 13 Prosperina: Goddess of Springtime By Krista Walsh

Six months out of every year we grown or made in the Underworld was re- yearn for it; then it comes and we quired to stay there forever. Although enjoy it; then it’s gone again for an- Proserpina was becoming very hungry, she other half-year. “It” could be a lot of was not tempted by anything that was of- things, but for most people it’s spring! fered to her. She finally told Pluto that she Every year we survive the winter, liv- would only eat foods that had been grown ing with the grey and white scenery with the help of her mother. outside (and let’s not even mention Pluto sent his people in search of some the -30°C temperatures). As beauti- fruit up above, wanting the girl to eat some-

ful as the snow-covered trees are, the www.quiltcollage.com/Galmermaids/pages/gearth.htm thing and thus be obliged to stay with him longing for the colours and the life forever as his queen. Unfortunately for him

that spring brings with it persists. But www.newton.mec.edu/OakHill/examinedlife/persephone.org the famine had left only a withered and dried what lies behind the flowers and the pomegranate. grass and even, unfortunately, the Proserpina did not want to eat the rotten ragweed? Simply, the mythological fruit. But eventually her hunger got the bet- story of a girl named Proserpina, who ter of her and she took a bite, consuming is now known today as the Goddess six pomegranate seeds just as Mercury came of the Underworld. to find her. Proserpina was almost lost for- The story begins in Sicily with the ever to the Underworld, but there was a snag young, beautiful girl Proserpina in Pluto’s plan. Because the food had been (Persephone) who went out one day Ceres, Goddess of the Harvest, allows When Prosperina returns to her mother, life grown on Earth, up above, there was still in search of flowers. King Pluto nothing to grow for the six months that her returns to the earth and the long-awaited season time for negotiation on Mercury’s part. (Hades), God of the Underworld, daughter Prosperina is in the Underworld. of Spring begins. After some deliberation, an agreement saw her and was determined to was made to the contentment of all involved. make her his queen. He emerged from the ground in Sky and father to all other Gods and mortals) but he It was decided that for each of the six pomegranate his chariot drawn by four black horses and stole the girl was not worried and did nothing to help. Only when seeds eaten, Proserpina would spend one month in the away. the world began to suffer from famine did Jupiter fi- Underworld, for a total of six months. The other six Proserpina’s mother, Ceres (Demeter), Goddess of nally send his messenger, Mercury (Hermes), down to months would be spent with her mother, Ceres. the Harvest, was heartbroken. The whole world was the Underworld to find Proserpina and bring her home. This is why, every year, half the year is barren and affected by her sorrow as Ceres allowed no flowers to During her stay in the Underworld Proserpina re- dead, but during the other half the flowers grow and grow and no fields to come to harvest while her daugh- fused to eat. Unbeknownst to her, this decision was there is life. Ceres mourns for her daughter during the ter was missing. In fear of losing all hope, Ceres ap- very wise. If she had eaten anything, she would have autumn and winter months and rejoices at her return proached Proserpina’s father, Jupiter (Zeus, God of the been trapped by the rule that anyone who ate anything during the spring and summer months. Ominous Omens ?

By Renato Rizzuti Superstition makes us watch out for fore I leave home. g o well. The problem is: black cats and other ominous omens, The “corno” or horn is also said to be what self-respecting but, in my opinion, the whole business effective. It is the ornament that looks like Italian mother would of bad omens needs to be counter-bal- a red pepper that some Calabrese men admit to baking a anced with the highlighting of good hang off the rearview mirror of their bad or burnt batch omens. This makes for psychological bal- car. Italian men and women also of cookies? ancing and an awareness of optimism. wear a gold charm version of the A universal bad omen Different cultures have different sets “corno” as jewelry. This is a good is when a bird flies into The “corno” or horn of good omens and bad omens. Grow- luck piece and has nothing to do your house. It would cer- ornament, which looks ing up as a southern Italian from Calab- with an obsession with red pep- tainly be bad luck for the ria, I was taught about Calabrese omens. pers as is the common miscon- bird to fly into an Italian like a red pepper, One of the most popular Italian super- ception! household because the bird stitions is the concept of the If you have been to more would probably get swatted sometimes hangs from “mal’occhio” or the “evil eye.” If some- than one Calabrese formal en- with a broom by an aggressive one offers you a compliment or looks at gagement party you will notice and protective Italian mother. rearview mirrors or is you with jealousy then they give you the that the bride-to-be always At this point in my life, I am prone curse of the “evil eye.” My mother tells wears a green dress. The col- to concentrating on the good worn as jewelry by Italian the story about the time she was visiting our green represents Calabrese omens and ignoring the bad men and women. The with relatives when I was a small boy in speranza or “hope.” The ones. The number seventeen is consid- Italy. A woman said that I was a very cute green colour is supposed ered to be bad luck, but I am not about corno is a good luck piece little boy. Apparently, when it was time to bring about a good to write off the seventeenth of each month to go home I was unable to walk and my marriage full of luck, or refuse to go up to the seventeenth floor and has nothing to do with mother had to carry me home. Was it the love and prosperity. of a building. When I am cooking I get ex- “evil eye” or was I just being lazy and It is also consid- cited when I crack open an egg and it has an obsession with red wanted a lift home? ered a good a double yolk, which is supposed to give It is said that the use of salt can help omen if you dream you gook luck. peppers as is the common ward off the “evil eye.” I carried a small about green t hings Superstitions can be interesting and misconception! bit of salt wrapped up in plastic for quite such as fields of green pro- fun, but it is important to stress that we cre- some time. However, my doctor advised duce. ate our own “luck” and our own destinies. me to cut down on salt so I don’t carry it If a mother bakes cookies Optimistically speaking, everyday that around anymore. But I am prone to giv- for a wedding and the cookies turn I wake up and the sun rises, it is going to ing myself an occasional sprinkling be- out well that means that the marriage will be a good day. Good luck to you all!

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA Page 14 IL POSTINO June 2003 Community / Comunità Ontario’s First Italian-Canadian Supreme Court Justice Honoured

Story by Tessa Derksen Photos by Marcus Filoso

On the evening of May 20, 2003, the Canadian-Italo Business and Professional Association (CIBPA) honoured one of their own, Giovanna Roccamo, for her recent appointment to Justice of the Superior Court of Ontario. The 44-year-old lawyer was the first Italian-Canadian to be named justice for the Eastern Ontario region. CIBPA President Robert De Toni, wel- comed everybody with a speech in Ital- ian and English. In introducing Justice Roccamo, he praised her for her “integ- rity, hard work and dedication.” He also listed some of her many achievements, Some 60 members and guests attended the CIBPA dinner in honour including co-authoring two legal books of Roccamo’s recent appointment to Justice of the Superior Court. and receiving the Canadian-Italian Advo- Justice Giovanna Roccamo surrounded by the cates Association’s Award of Achievement executive of the Canadian-Italo Business and in 2001 for being a “truth seeker.” Professional Association (CIBPA). Justice Roccamo graciously accepted the honour and explained that her driv- generation Canadian, I have a ing force has always been her belief in foot in two worlds. I cherish the “hard work and service of community.” experience of the immigrant, “My belief in hard work and service of yet as a Canadian-born, I pos- community,” said Justice Roccamo, “ was sess all the pride and privileges nurtured in my profession and in my com- of a Canadian.” munity, but the seeds of these beliefs Justice Roccamo explained how her father and mother had little formal education, yet all “I guess you could say it was four of their children graduated from university. in my blood,” Justice “What my parents could Roccamo said of being a only dream of for themselves PSYCHIC MICHELLE’S became reality in their chil- lawyer and now a judge. “As a dren. Today is an unspoken Call 355-7031 kid I always took a leadership dream of theirs - and mine too. It is a common dream of par- FORTUNE TELLING role and resolved ents that a child be what was SPIRITUALIST, HEALER neighbourhood disputes. denied them, and a dream of a child to do their parents Signora Michelle Believe it or not, I vaguely proud.” remember standing on top of Justice Roccamo was pre- Card, Palm Reading and Tarot Card Reading sented with special coins com- snowbanks, trying to calm the memorating Gugliemo Mar- TRULY GIFTED - SHE HAS TRAVELLED TO crowds!” coni; one in Canadian currency MANY FOREIGN COUNTRIES and one in British currency. Roccamo’s husband, Eugene Michelle has the Secret and Spiritual Power were planted further back in time by my Meehan, is of Scottish descent. greatest teachers and mentors, Giovanna Roccamo was TO HELP IN Domenico and Vittoria Toscano. Their born in Ottawa and graduated • Love • Health • Marriage • [my parents’] vision was formed by the from the University of Ottawa struggle of immigrants in a new country, Law School in 1983. She was • Happiness • Family • Business • and new community, with a new culture called to the bar in 1985 and a Può aiutare a riavvicinare membri della famiglia La Signora and language.” year or two later joined the Ca- “This taught me to love my roots, re- nadian-Italo Business and Pro- Michelle risponde alle vostre domande dandovi chiari consigli spect my history, but at the same time, fessional Association (CIBPA). che aiuteranno a solvere i vostri problemi see myself as part of a larger whole.” She is also a mother of four. Una sola visita vi convincerà che ella è une lettrice dotata Roccamo went on to describe how Justice Roccamo said that her parents, like many immigrants, ar- becoming a judge was part of ALL READINGS PRIVATE rived at Pier 21 in Halifax with little more a natural progression. than a suitcase. The family worked hard, “I guess you could say it No problem is too big with Roccamo working alongside her sis- was in my blood,” she said. “As Located in Ottawa ters and mother waiting on tables. The a kid I always took a leadership work, Roccamo said, taught her endur- role and resolved neighbour- FOR AN APPOINTMENT ance, the value of working together and hood disputes, and such. Be- CALL 355-7031 (OTTAWA) keeping her feet on the ground, as well lieve it or not, I vaguely remem- as to strive for something better. ber standing on top of “I am blessed by this perspective. As snowbanks, trying to calm the a woman of Italian descent, and a first- crowds!”

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA June 2003 IL POSTINO Page 15 Arts / Arte Italian Heritage Murals

Story by Santina Vendra Photos by Marcus Filoso

A few of the panels that will be a part of the Italian Heritage Mural, located under the Queensway overpass on Preston Street. From left to right: “La Festa di San Rocco,” sponsored by the Italian-Canadian Community Centre; “Il Lavoratore,” sponsored by Joe Cotroneo, owner of Pub Italia; St. Anthony Church’s panel, featuring the Servite Fathers. All of the panels were painted by local artist Karole Marois.

The old cliché “a picture’s worth a work in the 1950’s. A panel of the Prescott Italy, at the Accademia di Belle Arti di Marcel, Father Henri, Father Jacques, Fa- thousand words” is befitting of the pan- Hotel was also commissioned by owner Firenze. It was there that she fell in love ther Louis and Father Jerome. Another els that will be mounted together side-by- Tony Disipio. The artwork illustrates the with the Italian language and culture. panel depicts a scene with the five active side to create an ongoing mural of Italian old and new hotel, which is presently “I love to surround myself with the Ital- sisters called “Le Suore dell’ Addolorata.” culture and heritage. Artist Karole Marois, owned and operated by Mr. Disipio’s ian culture and it is a thrill to work in the These images serve as a reminder that local businessman Joe Cotroneo, and the grandson. Mario Giannetti also sponsored Italian-Canadian environment,” she says. the earliest beginnings of the Italian com- Preston Street Business Improvement As- one revealing the beginnings of his busi- Thanks to Cotroneo, Marois is using munity were built around St. Anthony’s. sociation (BIA) are meeting with commu- ness, Preston Hardware. Pub Italia’s storage area as a studio for The BIA hopes that the Italian Herit- nity leaders to discuss future panels. The panels are effective because they painting the panels. age Mural will be an ongoing project,and The chosen site for the Italian Herit- depict past and present images of busi- “The aroma of espresso in the morn- that eventually both walls under the bridge age Mural is under the Queensway over- nesses, busy street and city life, and reli- ing reminds me of my time spent in Italy,” will be used. Residents are also encour- pass located on Preston Street. The four- gious scenes that have been the heart of she adds. aged to participate, possibly getting more by-eight wooden panels are sponsored by this community. Marois’ flair for capturing the human than one family together and sharing the businesses, institutions and residences of The Italian Canadian Community Cen- spirit, as well as her sincere wish to rep- cost of the panel. If you are interested, Italian origin. Marois meets with the spon- tre sponsored a colourful panel that fea- resent a warm and friendly image of Ital- please contact Karole Marois by phone sors to discuss their ideas, and using pho- tures La Festa di San Rocco, an annual ian-Canadian life accounts for her suc- (739.5847) or e-mail tographs and other visual documentation religious celebration honouring Saint cess. ([email protected]). provided to her, she designs the sketch. Rocco. Other panels will depict the be- Joe Cotroneo was opening his restau- When she’s not doing contract work, The images have to do with heritage and fore and after development of local res- rant when he met Marois in 1993; his Karole is painting on canvas. She had an deal with the beginnings of the Italian taurants, such as La Roma and Caffé Italia. never-ending creative ideas and her abil- exhibition last fall at the Old City Hall lo- community and St.Anthony’s Church. Marois uses artist-quality acrylic to en- ity to make them come to life in painting cated on Sussex Avenue called “Colour- The average price of a completed sure the best quality and longevity for the has created a harmonious friendship. ful People.” You can find more informa- panel is $2,000. paintings. Through Cotroneo, Marois was introduced tion on Karole Marois and her works on “The panels take at least a couple of “Under the bridge, and high up, they to local businesses, schools and religious her web site (www.artengine.ca/ weeks of work,” says Marois, “but many will be well protected from the Canadian orders that are now serving as the inspi- karolemarois). years of training.” climate,” she says. “And, away from the ration for the mural panels. A few of the mural panels will be on The first panel presently mounted on sun means that the colours will not fade For example, St. Anthony’s Church, display at the Canadian Museum of Civili- the wall is of the Cotroneo family called for at least 10 to 15 years.” which was built in 1913, is the focus of zation’s opening of their Italian-Canadian “Il Lavoratore.” Joe Cotroneo (owner of When that happens, they can easily be one of the panels. In one panel, Marois exhibition “Presenza” on June 12. The the successful Pub Italia) chose to show restored. has included images of the Servite Fa- mural panels will then be permanently a family scene with his father going off to Karole Marois studied art in Firenze, thers: Father Paul, Father Domenic, Father mounted on Preston Street. Eccezionale Concerto d’Organo

Di Luciano Pradal

Il 5 maggio alla chiesa Saint Francois d’ Assise chiese della regione d’ Ottawa- Gatineau ove si possono risaltare le qualita’ dell’ organo per la delizia dei presenti abbiamo avuto l’opportunita’ d’ assistere ad un trovare organi di molto pregio come il Guilbault-Therien che hanno applaudito il Maestro spontaneamente ed a eccezionale concerto d’ organo del Maestro Roberto della chiesa Saint Francois d’ Assise. A detta dei lungo, resta solo il rammaico di non essere stati vicino Micconi ; Sua Santita’ il Papa Giovanni Paolo II, nel 2000, professionisti ed esperti di musica d’ organo presenti al Maestro per vederlo destreggiarsi tra tasti e bottoni ha conferito al Maestro Micconi il titolo di Cavaliere dell’ al concerto, le musiche al programma erano state scelte mentre suonava e poter cosi’ apprezzare la meccanica Ordine del Papa San Silvestro per “ L’ enorme anche per mettere in evidenza le qualita dell’ organo di come lui creava queste eccezionali melodie che ci contribuzione che i Maestro Micconi ha dato come che il Maestro Micconi ha fatto con inegualiabile ha saputo offrire in maniera cosi’ spontanea e naturale. Organista e Maestro di Cappella della Chiesa San Marco maestria. Durante la sua tournee in Canada il Maestro Micconi di Venezia.” Non sono, come lo erano la maggior parte dei ha suonato a Montreal, , Kitchener e Thunder Il Maestro Micconi ci ha presentato le musiche dei presenti, un intenditore di musica d’ organo ma ho Bay nell’ ambito della “Settimana della Cultura Italiana” piu’ grandi compositori di musica d’ organo veneziana potuto apprezzare moltissimo tutto il concerto ed in decretata dal Ministero della cultura in Italia. tra i quali molti di loro erano organisti alla Chiesa San particolare la musica di Vivaldi adattata per l’ organo Penso di far cosa gradita se, dalle pagine de Il Marco e cosi abbiamo potuto apprezzare, durante il con- da Bach, il secondo movimento, l’ adagio, e’ stato Postino, ringrazio il Maestro Micconi per tutti quelli che certo, musiche di Andrea e Giovanni Gabrieli, Claudio eseguito dal Maestro Micconi in una maniera del tutto l’ hanno ascoltato ed apprezzato in Canada e ringraziare Merullo, Benedetto Marcello, Baldassare Galuppi, vellutata, subliminare, una vera delizia per l’ udito e per anche l’ Ambasciata d’ Italia in Canada, L’Istituto Italiano Andrea Lucchesi, Alessandro Grazioli, Oreste Ravanello, i sentimenti che essa stimolava e che soavemente ci di Cultura di Montreal, il Centro Scuola e Cultura Italiana Antonio Vivaldi e Roberto Micconi. trasportava, altre musiche comportavano invece di Toronto, la Citta’ di Ottawa, Pro Organo Ottawa, Eliza- Il pubblico presente era composto d’ intenditori di passaggi elaborati, intrecci molto difficili che il Maestro beth Ganiatsos, Clara Ceolin e tutti quelli che hanno musica d’ organo molti dei quali organisti titolari nelle Micconi eseguiva con eccezionale abilita’ facendo cosi’ reso possibile questa eccezionale esperienza culturale.

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA Page 16 IL POSTINO June 2003 The Wine Corner L’angolo del vino

By David Salusbury

David Salusbury, an Italian wine ex- Sauvignon and Merlot to ancient vines re- pert who recently moved to Ottawa from vived from the brink of extinction: Montreal, writes this new column. David Schioppettina, Piccolit and Tazzelenghe, is currently writing a Compendium of Ital- to name a few. ian Wines. Articles appearing in this col- The Etruscans did not however have umn are extracts of the book, which will the pleasure of tasting the ancestors of be on the market in the near future. these northern wines, with their delicate David’s Italian heritage stretches back and sophisticated flavours, but were un- to his Florentine grandmother Liliana derstandably satisfied with their own Pecchioli, whose family ran a wine es- wines – the rich reds, ancestors of tate in the Chianti Classico region. David Sangiovese, and whites, old cousins of speaks fluent Italian, still has family in the ubiquitous Trebbiano in Tuscany, and Florence and Rome, and has innumer- the myriad of rich wines from the rest of able wine contacts throughout Italy. Enotria. The Italian Wine Triangle (certainly less fabled than its Bermudan counter- From Enotria to the Wine Triangle part) is the essence of internationally rec- Enotria was the name given by the ognized and reputable Italian wines. The ancient Greeks to what is now central best known of these three regions is cer- and southern Italy. It means something tainly Tuscany, the birthplace of the Ren- of great significance and pride to Italians aissance. The next article will concern today: “The Land of Vines.” When the this beautiful region, with some refer- Etruscans conquered this area, they lit- ences to its history and the rise of the fa- erally found vines everywhere, since the mous Super-Tuscan wines. climate is exquisitely suited to the grow- Wrapping up, as will be the custom, ing of rich and healthy grapes. Had the here are recommendations of LCBO Etruscans moved further north, from the wines from the regions discussed. This land that now bears their name (Tus- Photo: www.capewinetours.com/press.html time, one from each “vertex” of the Wine cany) to the “cooler” climes of northern Triangle: Italy - the Alps (Piemonte, “foot of the Piemonte: (Red) Barbera d’Asti DOC mountain”) and the valleys of Veneto and Friuli - they now a competitor to the king: Barbera (named after (medium-bodied and flavourful): Bersano’s Barbera would have found the same proliferation of vines, with the grape varietal) and the fashionable, light dessert d’Asti Antico Podere – 750ml for $10.95 (code: 348680) differing characteristics brought on by vastly varying wine Asti (formerly Asti Spumante) and its richer cousin Veneto: (White) Soave Classico DOC (super, lighter- microclimates. The centre, northwest and northeast of Moscato d’Asti. style wine for easy summer drinking): Fabiano’s Soave Italy now form the Italian “Wine Triangle.” To the northeast one descends into the rich valleys Classico Villa Ambra – 1.5L for $12.70 (code: 116988) In the northwest are the rugged mountains and roll- of Veneto, home of Valpolicella - “Valley of many cel- Tuscany: (Red) Chianti Classico Riserva DOCG (Clas- ing misty hills of Piemonte, home to Italy’s kings of wine lars” and Soave - “Soave, or soft and delicate,” the rarer sic Tuscan wine par-excellence, dry, medium to full- made from the Nebbiolo grape (derived from Nebbioso, Marzemino and Italy’s Champagne Prosecco. Further bodied, rich and complex): Triacca’s Chianti Classico meaning “foggy” or “misty”). This is the grape behind east, confined by the Slovenian border is Friuli Venezia Riserva La Madonnina – 750ml for $17.95 (code: 418756) the rich and austere Barolo, Barbaresco and Gattinara Giulia, now home of wines of extraordinary quality and and the smoother (and less expensive) Roero. We must variety, from the post-Phylloxera, “French” varietals Any comments, questions or suggestions? Please e- not forget the once humble “table wine” of the region Chardonnay, Sauvignon, Cabernet Franc, Cabernet mail [email protected] 8th Annual Odyssey Eat, Drink and Be Messaggio Theatre Garden Merry Dell’ambasciatore Pomeriggio Italiano In Occasione Della Tour Returns Festa Nazionale Del 2 Good news for those of us who have always wanted to peek over the backyard fences of some of Ottawa’s 2003 best gardens. Odyssey Theatre presents its 8th annual Giugno “Sights Unseen Garden Odyssey” on Sunday June 22, In collaborazione con il Comites di Ottawa, nel quadro 2003. Over the years, the Garden Odyssey has become delle celebrazioni della Settimana Italiana 2003 Cari Connazionali, known as one of the city’s premiere garden tours. presenta POMERIGGIO ITALIANO 2003 (sponsorizzato This year’s tour will feature 10-12 stunning gardens in parte dall’ Ambasciata d’Italia) Il 2 giugno celebreremo l’ormai lontano referendum in one of Ottawa’s most beautiful neighbourhoods del 1946, quando il popolo italiano si pronunciò a favore around the Civic Hospital. The tour will feature inspired - Assaggi di pietanze regionali italiane e vini d’Italia della Repubblica. È con lo stesso vigore dei nostri works of botanical art including a community garden, - An evening of Regional Italian Food and Wine concittadini in Italia che pensiamo ai progressi compiuti exotic front yard gardens and a garden at the oldest - Une soirée de gastronomie et vins d’Italie dal Paese, considerato oggi, con ragione, uno dei home in Ottawa. protagonisti sulla scena internazionale, che, grazie allo All proceeds go to support Odyssey’s 18th season of Place: St. Anthony Soccer Club sviluppo economico e sociale, garantisce ora ai suoi open-air theatre this summer in Strathcona Park. 523 St.Anthony St. (Queensway/Preston) cittadini quel benessere di cui in passato non avevano The tour takes place, rain or shine, from 12:00 noon Date: June 9, 2003 potuto usufruire. to 5:00 p.m. Tickets are $10 and available from Odyssey Time: 6:30 – 9:00 p.m. (18.30 – 21.00) Cogliamo tutti questa opportunità per formulare i Theatre at 232.8407. Tickets will be on sale the day of Cost: $10 in advance migliori auguri per l’Italia e per gli italiani, ovunque essi si the tour in front of the Sherwood Market, corner of Sher- $15 at the door (limited quantities) trovino. wood and Carling Avenue. They are also available at: Peter Knippel Nurseries, Thorne and Co., Hortus Urbanis For more information or tickets, please contact: Elio L’Ambasciatore and Green Thumb Gerden Centre. Coppola at (613) 728.0129 or Patrizia Mion at 823.7473. Marco Colombo

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA June 2003 IL POSTINO Page 17

Villa Marconi Long Term Care Centre Brick Wall Dedication in Marconi Centre Entrance “Brick by Brick” Fundraising Capital Campaign Newly elected Villa Marconi Executive Committee 2002-2003: Executive Directors President Mario Giannetti Joel Diena Rocco Caminiti First Vice President Ross Talarico Pina Giorgio Gino Marrello Second Vice President Gino Buffone Genoeffa Filoso Secretary Angelo Filoso Peter Scott Treasurer Marcello Pecora Angelo Fiore Past President Luigi Mion Luigi Bastianelli The teachers & students of Frank Ryan support Villa Marconi Ex-Officio Dominic Ricci Gino Micolini Thanks to those who have supported us so far! - Grazie del vostro aiuto!

Anna Bevilacqua Sal Nardone Adua & Carmine Idone Maria C. De Marinis Maria Polito Costa Kapsalis Enrico & Giovanna Bulla Saverio Marrello Lucia Bevilacqua Flaviano Ciancibello Giovanni & Marcellina Mion Ralph & Betty Pentland & family Rinaldo Bevilacqua Mario De Marinis In memory of Assunta Pennella Giuseppe & Luigina Vial Donna Bevilacqua Joseph Ricclardi Lucia Antonietta De Marinis William & Marie Wiebe Mark Bevilacqua Angelo & Cristina Fatica Frank Vigneron Centro Abruzzese Neneo & Angela Marano Ezio & Anna Mariarin Lorenzo, Denise Lisa & Paolo Micucci Roberto & Anna Giamberardino Cesare & Mafalda Marano Laborers’ Int. Union of N. America Mario Rilla & Carlo Micucci Carmela Giamberardino Mario & Francine Marano Lise Chamberland Sergio & Renza Vial Carmine Giamberardino Lucas, Sophia, Sandra, Selena DiNardo Tony Milo Carlo &Nancy Vial Mr. and Mrs. J.B. Duford Marina DiNardo Silco Electric Ltd. Rina Tarcer Leonard Graham Giuseppe & Daniele Costanzo Farah Asset Management Dominic & Mary Disipio Sapacon Drywall Limited Patricia DiNardo Form-all Construction Inc. Enesto & Angelina Dinardo Saverio Giamberardino Angela Pizzutto Ian Bevilacqua Giovanni Saracino Club Centro Italiano di Ottawa Dino & Rose Pizzutto Right Forming Limited Odile Saracino John & Nives Mion Ermannd & Tina DiNardo Tony & Nina D’Onofrio Jean-Louis Saracino Alma Tissot & Family Anna Itarsan Vittorio & Margareth Brunoni Teresa Saracino Marco A., Stefano L., Carlo L. Mion Bell Canada Delio & Anna D’Angelo Capital Cutlery West Labourers International Union, Local Igino Battosto & Domenica Battisti Mario Giannetti St. Anthony’s Ladies Aid 527 Luigi Epifano & Christina Epifano C. Buffone Brent & Craig Merrill Ivana Baldelli Carmela De Soiscio P. & S. Buffone John & Gwen Merrill Lise Charberland Aristide & Maria D’Orazio L. & G. Buffone Salvatore & Anna Giamberardino 133629 League Canada Inc. Silvana Zanchetta Angelo & Rina Filoso Nick Giamberardino Francesco & Antonio Divittorio Federico & Gina Millto Preston Hardware Giovanni & Annina Imbrogno Claire Strong Maria C. Glieca Luigi & Ada Mion Anna Marsan Adelina Stihovic Antonio & Lina Glieca Rudy & Rita Mion Gabriela & Gabriella Giamberardino Giuseppe & Luisa Vincelli Salvatore L’Orfano Dominic & Marcella Licari Pina & Giovanni Giorgio Anna Varriano & Gary Underwood Angelo Costanza Matteo & Anna Falcucci Antonio Della Penta Louise Moldovan Biagio & Dorina Bianconi Sisters of the Addolorata Servants of Mary Gatt Raffaela Plastino Associazione Nazionale Alpini Mary Lucio Appolloni Fogolar Furlan di Ottawa Kiwanis Club of Rideau Inc. Victor and Margaret Brunoni Appolloni Family Ezio Mannarin Local Paving & Construction Co. Gina & Lidonio Ricci Mary Farah Leo e Concettina Santoro Paola Signoretti Antonio & Veneranda D’Onofrio Maria & Pasquale Adamo Hazel & Frank Porreca Ludy’s Beauty Salon Nancy-Lou Prosperine Cav. Pasqualina Pat Adamo Susan & Frank Porreca Diodoro Giovannitti Jennie Prosperine Giuseppa & Cherubina Fatica In memory of Ralph J. Perri Al Harb Filippo & Carmela Prosperine John & Betty Anne Ebbs Frank Ryan Elementary School Tony Rispoli Luigi Petti Alberto & Natalina Copelli Maria Addario Fred & Muriel Ciaviglia Maria Pia Petti Dino Venier Pierangela & Dan Rowan Luciano & Claire Pradal Feliceantonio Petti Jill Hart Vittorio & Matilde Pagliarello Bernadetta Pentland Pasquale Petti Nicola & Carmela Pietrantonio Chiabai Bros. Construction LTD Rina Taucer Gelsomina Petti Giovanni & Assunta Basile Vittorio & Giuditta Martignago Gino & Nina Marrello The Servite Fathers Jules Sigler Anne Cullen & Bruno Carrera Angelo & Gaetana Pennella Padri Servi di Maria Amedeo Zuana Mary Pitt Anthony Mangone Les Servites De Maria d’Ottawa Antonio & Angelica Renon Eleanor Romani Wildman Saverio & Teresa Cesario Chiesa di Sant’ Antonio Famiglia Matilde Zinni Luigi Giannetti Frank Cesario Kelly-Lizzi Family Romeo Toscano Corrado Nardone Angelo Tripudio Anna & Daniel Janigan In memoria di Fatica Maria in Silvaroli Bambino Giuseppe & Amelia Amendola Ross Talarico Tirabasso Italo Tiezzi Silvana & Steno Cesario Tony Varriano Gustavo & Teresa Mion Aiello Flooring Inc. Gino & Maria Ameline Giammaria Pasquale & Divina Ginese J.E. De Marinis Franco & Maria Disipio & family Vallati Brothers Paving Limited Raffaele & Rita Cesario Marsiniak/Giannini Family Muriel and Fred Ciavaglia Rosalie Vigneron Eolo Bevilacqua Domenico & Mariella Licari Rocco Colasante Carmine Risi Joe & Jacqueline Adamo Rick & Susan Locatelli Antonio Glieco

For information and for request forms contact - Per informazioni e formulari: Villa Marconi 1026 Baseline Road ♦ Ottawa ♦ Ontario ♦ K2C 0A6 E-mail: [email protected] Telephone: 613-727-6201 ♦ Fax: 613-727-9352 Web: http://www.villamarconi.com

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA Page 18 IL POSTINO June 2003 Un Nuovo Libro di Ermanno La Riccia La Padrona “La Padrona” un libro appassionante, ove si raccolta una bella storia d’amore e la lotta di due giovani per conquistarsi la libertà di volersi bene. Dopo i successi dei due libri di racconti “Terra Mia” e “Viaggio in Paradiso”, Ermanno La Riccia torna nelle librerie con un romanzo, “La Padrona”, una drammatica storia d’amore, piena di colpi di scena, scritta con un linguaggio semplice che si legge tutta di un fiato.

Si possono acquistare copie de “La Padrona” nella redazione del Postino oppure chiamate 567-4532 COMMUNITY EVENTS

June 5th until June 15th ITALIAN WEEK See back cover for the program. June 11th CIBPA 6TH ANNUAL GOLF TOURNAMENT Call 564-8754 for more information.

June 13 , 7 p.m. OPERA IN PIAZZA FREE! Preston Street & Louisa St. Call 729-9518 for more information.

June 14 from 1:30 p.m. to 3 p.m. AUTOMANIA! Canadian Museum of Civilization Presenza Exhibition For all those who ever dreamed of owning an Alfa-Romeo or a sporty Fiat, join us to view exclusive Italian cars, meet the owners, ask questions and discuss mechanics with the experts. Exte- rior Plaza (weather permitting) Call 1-800-555-5621 for more details.

June 14 & 15 from 1 p.m. to 3 p.m. NIMBLE FINGERS Canadian Museum of Civilization Presenza Exhibition Join two talented Italian Canadi- ans as they demonstrate wonderful thread creations and the art of making bomboniere, decorative objects that hold sugar-coated almonds and are offered to wedding guests. Call 1-800-555-5621 for more details. June 28 until July 1 CHIN PICNIC 2003 FREE! Call 416-531-9991 ext 3900 for more information. Send your thoughts, comments, criticisms and story ideas to [email protected]

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA June 2003 IL POSTINO Page 19

Congratulations Italian Week on 29 successful Felice Settimana Italiana! Happy Italian Week! years! Bonne Semaine italienne! From the staff of Il Postino

Il Signor Medugno ha il piacere d’annunciare a tutti gli amici ELISABETH della comunità italiana che si è associato a Coldwell Banker First Ottawa Realty. Italo Medugno Bilingual Sales Representative City Councillor / Conseillère municipale Quartier Somerset Ward www.ElisabethArnold.ca

First Ottawa Realty Serving the Community Hampton Park Plaza (613) 728-2664 / 24 Hours Tel / tél.: 580-2484 fax / téléc.: 580-2524 [email protected] [email protected] A trusted name at your service [email protected] 110, av. Laurier Ave. O./W., Ottawa, ON K1P 1J1 Se avete intenzione di vendere o comprare una proprietà, chiamatemi per un servizio competente e professionale.

IL POSTINO • OTTAWA, ONTARIO, CANADA ITAL - CANADA SETTIMANA ITALIANA • ITALIAN WEEK • SEMAINE ITALIENNE Giugno 5 - Giugno 15 June 5 - June 15 5 juin - 15 juin

Italian Week PROGRAM Wednesday, June 4 – 7pm – Italian Baseball Night at Lynx Stadium. Ottawa vs. Syracuse Thursday, June 12 – 10:30am - Press conference at Museum of Civilization for the opening of the Exposition “PRESENZA: A new look Thursday, June 5 – 12pm – Italian Week launch ceremony at City Hall. at Italian Canadian Heritage”. Friday, June 6 – 6pm-1pm – Beer Garden & BBQ by the Knights of Columbus at – 5:30pm – Official launch ceremony of the Exposition Piazza Dante (Booth x Gladstone). Live music by DJ “PRESENZA” at Museum of Civilization. Individual Rocco Micucci. Pasta Dinner served in the church invitation cards required. basement. – 9pm – 1am – “Music and Dance” by the National Congress of – 6:30pm – Italian Week launch dinner at Sala San Marco, on Preston Italian Canadians @ St. Anthony Soccer Club. Tickets at $10 at Street, featuring a performance by “I Rapaci”. Many the entrance. door prizes. During the evening, prizes will be awarded to the winners of the National Literary Friday, June 13 – 2-4pm – Entertainment for Senior Citizens of Villa Marconi by the Contest. Tickets $35. Executive Committee of Italian Week. Saturday, June 7 – 11am-3pm – Ferrari and Race Car parade on Preston Street – 7pm – Opera in Piazza, on main stage at Preston x Louisa, sponsored by Congress Travel and Cruises and the Italian - 6-9pm – Pasta by Ladies Aid at 412 Booth St. Community Center. - 6-12pm – Beer Garden & BBQ by the Knights of Columbus at – 8pm – Charlie Chiarelli, on main stage, performing Piazza Dante “Mangiacake” - 6:30pm – Dance group “Ruscello Limpido” from St. Rita School – 10:30pm-1am – “Duo Melodia” live music on main stage. - 7pm – Dance group from Centro Giovanile Italo-Canadese Saturday, June 14 – 10am-12pm – Ottawa-Carleton Tigers and M&U Masonry Soccer - 9pm-1am – Live music and dancing in front of the Church with clinic Adult HigH School soccer field. “I Rapaci”. Intermission Soloist: Nadia Villani. – 12pm – Italian Car Parade sponsored by Frank’s Auto Centre. Sunday, June 8 – 10:30am – Outdoor Mass followed by Procession: St. Anthony’s Starts from 95 Norman St. heads to Museum of Civilization, Church, Booth St., Gladstone Ave. Sparks Street, and back on Preston Street. - 12-2pm – Pasta & BBQ by Ladies Aid and Knights of Columbus – 1pm&2:30pm – Girl’s soccer game at Adult High School at 412 Booth Street and Piazza Dante. soccer field. - 2-5pm – Guided tour to St. Anthony’s Church – 7pm – Vintage car show on Preston by Joe Amendola - 6-9pm – Pasta by Ladies Aid at 412 Booth Street. – 7-7:30pm - Dance group from Centro Giovanile Formativo Italo-Canadese - 6-12pm – Beer Garden & BBQ by the Knights of Columbus at Piazza Dante – 7:30-8pm - Dance group “Ruscello Limpido” from St. Rita School. - 6:30pm – Dance group “Ruscello Limpido” from St. Rita School. – 8-8:20pm – Performance by singer Jennifer Capogreco - 7pm – Dance group from Centro Giovanile Italo-Canadese – 8:30-8:50pm – Performance by singer Nadia Villani - 8-8:30pm – St. Anthony Church Choir – 9pm-1am – CHIN show from Toronto on main stage. - 8:30-11pm – Live music and dancing in front of the Church with “Ritmo.” Sunday, June 15 – 9am – M&U Masonry Blue Pirates vs. Stereo Plus Red Devils at Adult High School soccer field Monday, June 9 – 6:30-9pm – “Pomeriggio Italiano”: Italian regional tasting dishes, wine and espresso coffee organized by ACCRI. St. – 12pm – “Plastino Cup” soccer game at Adult High School Anthony Soccer Club. Ticket $10. Ph 823-7473. – 2-4pm – Bicycle Race: Gladstone, Rochester, Pamilla, Preston. Tuesday, June 10 – 7:30pm-9pm – Concert “Musicissima”. Performance by promising Sponsored by Preston BIA. Italo Canadian performers at Museum of Nature. – 6:45-7pm – Dance group “Ruscello Limpido” from St. Rita Organized by ACCRI and Italian Cultural Institute of School. Montreal. Tick $5. Limited number of seats available. Ph 728-0129 – 7-7:15pm – Dance group from Centro Giovanile Formativo Italo-Canadese Wednesday, June 11 – 12pm – Golf Tournament at Metcalfe Golf and Country Club organized by Canadian Italian Business Professional – 7:15-7:30pm – Performance by singer Nadia Villani Association. – 7:30-7:45pm – Performance by singer Jennifer Capogreco – 7:30pm-9:30pm – Play “Pericolo in mutande” and “Ditegli sempre di si” at St. Anthony’s Church. – 7:55pm – Presentation of scholarship winner of the literary contest from the Ottawa Sun, on main stage. – 8-11pm – Live music by “Orchestra Fiori” from Montreal on main stage

– 10pm – Draw of Ital-Canada lottery on main stage. Preston Street - Corso Italia