04-Kulesov.qxd 16-06-2008 21:23 Pagina 71

LEV KULESˇOV 1917-1943 04-Kulesov.qxd 16-06-2008 21:23 Pagina 72

“FACEVAMO DEI FILM. LUI HA FATTO IL CINEMA.” LEV KULESˇOV 1917-1943 “WE MADE FILMS. HE MADE CINEMA.” LEV KULESHOV 1917-1943

A cura di Ekaterina Hohlova, Yuri Tsivian e Nikolaj Izvolov, con la col- Curated by Ekaterina Hohlova, Yuri Tsivian and Nikolaj Izvolov, with the laborazione di Ana Olenina, Eugenia Gaglianone e Dunja Dogo. collaboration of Ana Olenina, Eugenia Gaglianone and Dunja Dogo. Rassegna organizzata in occasione del sessantesimo anniversario del Programme organized for the sixtieth anniversary of Gosfilmofond Gosfilmofond

L’eredità artistica di Lev Kulesˇov (1899-1970) contribuisce alla fama The artistic legacy of Lev Kuleshov (1899-1970) contributes to the duratura di questo regista e teorico, considerato una delle figure più leg- lasting reputation of this film director and theoretician as one of the gendarie del cinema mondiale. La sua principale scoperta, nota come most legendary figures of world cinema. His main discovery, known as “effetto Kulesˇov”, è stata oggetto di numerosi studi ma di questo cele- “the Kuleshov effect,” has been the subject of many studies; nearly all bre esperimento di montaggio, di cui nei film non rimane traccia, quasi scholars offer different versions of this famous editing experiment, tutti gli esperti sembrano proporre interpretazioni diverse. Numerosi film because there is no film evidence of it left. A number of films by di Kulesˇov risultano del tutto perduti (come Il furto della vista, del 1934), Kuleshov have perished altogether (The Theft of Sight, 1934), while mentre altri sono sopravvissuti solo in parte others have survived only in part (At the (Sul fronte rosso, Una vostra conoscente, Red Front; Your Acquaintance; A Merry L’allegro canarino) o in versioni modificate Canary) or in an altered version (Two- (Due Buldi Due). Molti dei suoi progetti non Buldi-Two). Many of Kuleshov projects sono mai stati realizzati o sono rimasti incom- were never realized or were left unfinished piuti (come Dohunda). Grazie a un vasto (Dohunda). Thanks to a large archive col- archivio, creato soprattutto attraverso gli sfor- lected mainly through the efforts of zi di Aleksandra Hohlova, moglie di Kulesˇov e Aleksandra Hohlova, Kuleshov’s wife and sua devota allieva, oggi siamo in grado di rico- dedicated follower, we are nowadays able struire alcuni anelli mancanti nella produzio- to reconstruct some missing links in this ne di questo cineasta. E questo lavoro è desti- filmmaker’s heritage. And this work is nato a creare ulteriori “miti” - poiché enigmi e bound to generate more “myths” – puzzles quesiti costituiscono una parte importante del and questions being an important part of “discorso Kulesˇov”. the “Kuleshov discourse.” La retrospettiva che presentiamo offre una The present retrospective provides a rare rara opportunità di vedere e valutare l’opera opportunity to see and evaluate the art of di Lev Kulesˇov, dal suo primo film come regi- Lev Kuleshov from his first independent sta indipendente, Il progetto dell’ingegnere work as a director, The Project of Engeneer Pright (1918), all’ultimo, Noi siamo degli Pright (1918), to his last film We Are from Urali, realizzato nel 1943, mostrandoci molti the Urals, made in 1943. It shows Kuleshov più aspetti del suo lavoro di quanti solitamen- in more aspects than we are used to think te se ne prendano in considerazione. Il re di about him. The King of Paris (1917) will Parigi (1917) ci aiuterà a capire come mai un help to understand how it happened that a artista esordiente, all’età di 18 anni, venne beginner artist, at the age of 18, was hired 72 04-Kulesov.qxd 16-06-2008 21:23 Pagina 73

assunto come direttore artistico dal più grande studio cinematografico as chief production designer at ’s largest film studio earning the russo, meritando l’onore di lavorare con uno dei registi più importanti honor to work with one of the most prominent directors of the time, dell’epoca, Evgenij Bauer. Sul fronte rosso e Quaranta cuori illustreran- Evgenij Bauer. At the Red Front and Forty Hearts show Kuleshov’s work

no l’attività di Kulesˇov nella produzione di film di finzione su temi belli- in fictionalized war documentaries and educational kulturfilm. An K U L E

ci legati al secondo conflitto mondiale e nei kulturfilm educativi. Incident in the Volcano, The Siberians, Timur’s Oath, Young Partisans, S ˇ O Incidente sul vulcano, I Siberiani, Il giuramento di Timur, Giovani parti- and We Are from the Urals reveal the little known period of the film- V giani e Noi siamo degli Urali ci faranno conoscere un periodo poco noto maker’s career, when after several years of unemployment that fol- della carriera del cineasta, quando, dopo vari anni di inattività seguiti lowed his public condemnation as a “formalist,” he was forced to take alla sua condanna pubblica come “formalista”, si vide costretto ad up state-commissioned projects. Finally, viewing Kuleshov’s most accettare progetti commissionati dallo Stato. Infine la possibilità di important films – The Extraordinary Adventures of Mr. West in the Land vedere tutti insieme i film più importanti di Kulesˇov – Le straordinarie of the Bolsheviks, By the Law, and The Great Consoler – close to each avventure di Mr. West nel paese dei bolscevichi, Dura Lex e Il grande other and side by side with the less-known ones will help to see what consolatore – accanto a quelli meno conosciuti ci aiuterà a capire form this director’s famous theoretical “film language” tenets took in come venivano messi in pratica i suoi famosi principi teorici sul “lin- practice and how life, politics and history worked against his grand guaggio cinematografico” e come la vita, la politica e la storia si oppo- plans and his extraordinary talent. sero ai suoi grandiosi progetti e al suo straordinario talento. Seen all at once, one after another, the films of Lev Kuleshov bring to Visti tutti insieme, uno dopo l’altro, i film di Lev Kulesˇov ci fanno ripen- mind these famous lines, written in 1929 by his former students sare alla celebre dichiarazione scritta nel 1929 dai suoi ex allievi , Leonid Obolenskij, and ’: “We had Vsevolod Pudovkin, Leonid Obolenskij e Vladimir Fogel’: “Prima non no cinema before – and now it exists. The rise of cinema began with avevamo il cinema, mentre adesso esiste. L’avvento del cinema è inizia- Kuleshov. Dealing with the questions of cinematic form was what was to con Kulesˇov. Era indispensabile affrontare le questioni legate alla needed to start it off, and Kuleshov took up this task. He had to bear forma cinematografica affinché esso si sviluppasse e Kulesˇov si è assun- an all-out attack just because he was a pioneer, because all of his to questo compito. Ha dovuto sopportare un attacco su tutti i fronti solo efforts were directed toward a concrete goal, because he could not perché era un pioniere, perché tutti i suoi sforzi si concentravano verso step off the path he had set. His work was conducted in the atmos- un obiettivo concreto, perché non poteva abbandonare il cammino che phere of incredible vagueness. To work one’s way through that sticky, aveva tracciato. Portava avanti il suo lavoro in un’atmosfera di incredibi- endless entanglement of Sargasso weeds, one needed a sharp blade. le incertezza. Per farsi strada in quella difficoltosa e interminabile palu- This need explains the ascetic, austere purposefulness of all de di erbe infestanti ci voleva una lama ben affilata. Questo spiega Kuleshov’s undertakings. Kuleshov was the first filmmaker to raise the l’ascetica e austera risolutezza di tutte le sue imprese. Kulesˇov è stato il issue of the alphabet, as he first organized the inarticulate material primo cineasta a sollevare il problema di un alfabeto, così come per and began working on syllables, rather than on words. This constitutes primo ha organizzato una materia ancora inarticolata iniziando a lavora- his fault in the eyes of all vagueness-loving thinkers. Some of us, who re sulle sillabe, piuttosto che sulle parole. E questo costituisce il suo were once members of Kuleshov’s team, are now hailed for having errore agli occhi di tutti i pensatori che amano l’indeterminatezza. Alcuni “outdone” our teacher. This is an outrageously shallow statement. It di noi, che un tempo hanno fatto parte del suo gruppo, ora vengono was on his shoulders that we passed through the Sargasso weeds acclamati per aver “superato” il maestro. Si tratta di un’affermazione onward to the open sea. We make films, Kuleshov made cinema.” offensiva e superficiale. È sulle sue spalle che abbiamo attraversato la Ekaterina Hohlova palude per arrivare in mare aperto. Noi facciamo i film, Kulesˇov ha fatto il cinema.” Ekaterina Hohlova

Avvertenza: nella traslitterazione delle parole russe è stata utilizzata la trascrizio- ne internazionale. Rispetto alla cosiddetta traslitterazione scientifica d’uso in Italia vi è una sola differenza: ch diventa h. Nella pronuncia c’ equivale al suono ‘tz’ di zucchero, h’ al suono aspirato simile al tedesco ich (nella trasl. ingl. ‘kh’), cˇ’ alla ‘c’ nella parola cena (nella trasl. ingl. ‘ch’), sˇ’ alla ‘sc’ in scena (nella Film credits source: Ekaterina Hohlova and Macˇeret. et al., Sovetskie trasl.ingl. ‘sh’), sˇcˇ’ alla ‘sc’ come in sciare (nella trasl. ing. ‘shch’), z’ alla ‘s’ sono- hudozˇestvennye fil’my: annotirovannyj katalog. Vol. 1, Vol. 2., Vol. 3. Moskva, ra di rosa, zˇ’ alla ‘j’ francese di jardin (nella trasl. ingl. ‘zh’). Iskusstvo, 1961. Translated to English by Ana Olenina. 73 04-Kulesov.qxd 16-06-200821:23Pagina74

KULESˇOV V. S V. FIGLIO l’elemento piùsorprendenteditutti è ilritmo sonaggi, lescenografieminimaliste... Ma montaggio, l’ambienteincuiagiscono iper- struttura narrativa,labrevitàdellescene nel tatore. Inquestofilmtuttoappareinsolito: la tante educatoreeuninstancabilesperimen- riconosciuto delcinemasovietico,unimpor- che sarebbepoidivenutounmaestro prima esperienzadiregiaLevKulesˇov – È unfilmimportanteperchésitrattadella K PROEKT INZ all’inizio delfilmesoprattuttoimparaaconoscereilmontaggio.(N.I.) nali nelcampodelladirezioneartistica,compareinunapiccolaparte più importantiregistidell’epoca,Kulesˇov acquisiscecapacitàprofessio- negli inizidellacarrieraartisticadiKulesˇov. Collaborandoconunodei creativa dopolasuamorte.Questofilmcostituisceunapietramiliare È l’ultimofilmdiEvgenijBauer, terminatodaimembridellasua équipe DICEMBRE KOROL’ PARIZ Nikolaj Izvolov cando iprincipidelcommentomultimedialealmezzolinearefilm. tradizionali diannotazioneletecnologiedigitalieillorolinguaggioappli- azione tracriticatestualeetecnologiemultimediali,unendoaiprincipi to inambienteipertestuale.IlmetodoHYPERKINOsibasasull’inter- testo. Lenoteapièdipaginafungevanogiàdaprototipocollegamen- cultura redazionale,mapuòugualmenteessereapplicataadaltritipidi relazioni edicollegarloadaltritestirisaleallatradizionefilologicadella tale. L’idea difornireuntestoindici,trasformarloinunareteinter- blicazioni cinematograficheconcommentoipertestualeinformatodigi- Il metodoHYPERKINOintroduceunnuovoformativoperlepub- 74 INTERTITLES ULES HYPERKINO T. T. T. T. VOBODA ˇ ING ), L.K IT OV : I , L.P .: T RGTODELL PROGETTO L 1917 HE ORENEVA (R OLEVOJ D OGER K A N OF ING : HYPERKINO DVD. D.:85’.B , , N.G (L IL ˇ UCIENNE “R P ENERA PRAJTA ARIS ’ INGEGNER EDI ARDI ˇ ; S A P , E.K M ARIGI OG E ARÉCHAL ., S A R N P BSOLUT USSIA OMAROVA ”), N.R . D RIGHT CEN DSAI RUSSE IDASCALIE , 1917R .: E.B ), M.B ; T. M , E.K ADIN EDIEN ING AUER OLDYREVA (R .: T UL EGIA (B ASCOL ’ , O.R GANEK HE ERLIN : E / R R P VGENIJ USSIA OETOF ROJECT V (J ; P HAOADALL AHMANOVA ) SININTERTITLES USSIAN ENKOV ULIETTE ROD , 1918R B .: A.H ), E AUER ), E.J E MMA NGENEER , O ANZ EGIA ’ UZ MNM OAZ DI ROMANZO OMONIMO L B ˇ ’ ˇ GA ONKOV NAJA AUER : L Nikolaj Izvolov ing hypermediaprinciplesofcommentarytothelinearmediumfilm. annotation withdigitaltechnologiesandtheirmarkuplanguages,apply- and hypermediatechnologies.Itconnectsthetraditionalprinciplesof The HYPERKINOmethodisbasedonthisintertwiningoftextualcriticism already servedasaprototypeoflinkinginhypertextualenvironments. ship butcanbetransposedtoothertypesoftextsaswell.Thefootnote with othertexts,goesbacktothephilologicaltraditionofeditingscholar- indexing atext,turningitintonetworkofinterrelationsandlinking Theideaof editions withhypermedialcommentariesondigitalformats. The HYPERKINOmethodintroducesanewscholarlystandardforfilm R EV P (N.I.) the film,and–mostsignificantlybecamefamiliarwithfilmediting. in productiondesign,appearedaminorpartthebeginningof prominent directorsoftheepoch,Kuleshovgainedprofessionalskills Kuleshov’s earlyartisticcareer. Collaboratingwithoneofthemost creative teamafterhisdeath.Thefilmisanimportantmilestonein This isthelastfilmofEvgenijBauer, finishedbythemembersof his , M.K D AHMANOVA RIGHT (D K A J : HYPERKINO OINT ULES CES DE UCHESSA ; S ULIKOVA -S ˇ OV CEN TOCK .: B.K ; P C G D OMPANY ROD EORGES IERSTEIN NCLAOAIN CON COLLABORAZIONE IN ULES .: A.H ˇ OV O ), M.S ; F.: M.N HNET striking elementofallisthetempo action, ters dwell,theminimalistsets...But the most edit it,theenvironmentinwhich charac- the narrative,briefnessofshots usedto appears unusualinthisfilm:thestructure of tor, andatirelessexperimenter. Everything ter oftheSovietcinema,aneminenteduca- man whowouldbeknownasaclassicmas- directing experienceofLevKuleshov–the This filmisimportantbecauseitthefirst DVD. D.:35’.B ANZ ˇ ONKOV ’ S TAL ; F.: B.Z ’ SKIJ ALETNYJ J OINT ( OSCULTORE LO AVELEV G -S N OSFILMOFOND ; S . D TOCK CGF DSAI RUSSE IDASCALIE ; S .: L.K C CGF OMPANY J .: L.K EAN ULES H ; P ULES ˇ IÉNARD OV RI / R ; I ˇ . OV PRO NT USSIAN ; I , .: B. SUO NT .: 6 .: 04-Kulesov.qxd 16-06-2008 21:23 Pagina 75

dell’azione, incredibilmente veloce per l’epoca. Questo film apparente- which is incredibly fast for its epoch. This apparently unassuming pic- mente senza pretese si rivela in realtà un precursore di tutto il cinema ture was in fact a forerunner of all Soviet cinema avant-garde of the sovietico di avanguardia degli anni ’20. Le didascalie sono state 1920’s. Intertitles have been reconstructed on the basis of a libretto

ricostruite in base a un documento ritrovato nel 1979. (N.I.) found in 1979. (N.I.) K U L E S ˇ O V

NA KRASNOM FRONTE RUSSIA, 1920 REGIA: LEV KULESˇ OV T. IT.: SUL FRONTE ROSSO; T. ING.: ATTHERED FRONT; SCEN.: L. KULESˇ OV; F.: P. ERMOLOV; INT.: L. OBOLENSKIJ (IL SOLDATO DELL’ARMATA ROSSA), A. REJH (LA SPIA POLACCA), A. HOHLOVA, L. KULESˇ OV (CONTADINI POLACCHI); PROD.: FOTOKINO SEKCIJA; PRI. PRO.: AGOSTO 1920 DVD. D.: 10’. BN. DIDASCALIE RUSSE / RUSSIAN INTERTITLES DA: HYPERKINO

Miscela di propaganda, finzione e documentario, il film venne girato A mixture of agit-propaganda, fiction, and documentary, this film was in piena Guerra Civile, durante la campagna di Polonia, nell’estate shot in the real conditions of the Civil War, during the Polish campaign del 1920. Si tratta del primo progetto del futuro “gruppo Kulesˇov”, in the summer of 1920. It was the first project of the future “Kuleshov guidato da Leonid Obolenskij e Aleksandra Hohlova. Come al solito team,” with Leonid Obolenskij and Aleksandra Hohlova playing the Kulesˇov vi compie esperimenti di montaggio: il film, che si compo- lead roles. As usual, Kuleshov was experimenting with montage – the neva di due rulli per una lunghezza totale di 700 metri, conteneva film consisting of two reels with the total length of 700 m had 331 331 inquadrature. Purtroppo è andato perduto. La sua ricostruzione shots in it. Unfortunately, the work no longer exists. The reconstruction è avvenuta a partire da alcuni frammenti tuttora esistenti. (N.I.) was accomplished on the basis of surviving frame enlargements. (N.I.)

DOHUNDA URSS, 1935 REGIA: LEV KULESˇ OV ASS. R.: S. SKVORCOV; SOG.: TRATTO DALL’OMONIMO ROMANZO DI SADRIDDIN AINI; SCEN.: O. BRIK; F.: K. KUZNECOV; ASS. F.: I. BARAMYKOV; SCGF.: P. GALADZˇ EV; INT.: K. JARMATOV (EDGOR), T. RAHMANOVA (GIUL’NOR), S. SVASˇ ENKO (SABIR), S. KOMAROV (AZIM-SHAKH), R. PETROV (IL CAPO MAGGIORE O ‘AQSA- QUAL’); PROD.: G. HARLAMOV PER TADJIKKINO E MEZˇ RABPOMFIL’M; PRI. PRO.: IL FILM NON FU MAI MONTATO NÉ DISTRIBUITO / THE FILM WAS NEITHER EDITED NOR RELEASED DVD. D.: 63’. BN. DIDASCALIE RUSSE / RUSSIAN INTERTITLES DA: HYPERKINO

Progetto di ricostruzione realizzato nel 2006 da Nikolaj Izvolov a par- Reconstruction project carried out in 2006 by Nikolaj Izvolov from tire da materiali dall’archivio privato di Ekaterina Hohlova e materials held by Ekaterina Hohlova’s private archive and from the dell’Archivio Statale Russo di Letteratura e Arte (RGALI). Musicato Russian State Archive of Literature and Art (RGALI). Sound edition da Arsenij Troickij con melodie tradizionali dall’Iran, e by Arsenij Troickij with folk melodies of Iran, Tajikistan, and Uzbekistan e prodotto da Arnol’d Giskin per la Federal Agency for Uzbekistan. Produced by Arnol’d Giskin for Federal Agency for Culture and Cinematography e Netski Film Studio. Culture and Cinematography and Netski Film Studio. Adattamento del romanzo dello scrittore tagiko Sadriddin Aini, An adaptation of a novel by the Tajik writer Sadriddin Aini, Kuleshov’s Dohunda avrebbe dovuto essere distribuito nel 1936 e diventare il Dohunda was meant to be released in 1936 and become the first primo lungometraggio sonoro realizzato in Asia Centrale. Il film, tut- feature-length sound film made in Central Asia. However, the film tavia, non venne mai terminato. La sua versione ricostruita si basa was never finished. The reconstructed version is based on the con- sulla sceneggiatura di Lev Kulesˇov, contenente accurate descrizioni tinuity script by Lev Kuleshov – an elaborate draft for the film he che egli stesso immaginava. I suoi schizzi realizzati a partire da envisaged. His drawings made after photographs are original and fotografie sono unici e originali. (N.I.) unique. (N.I.)

75 04-Kulesov.qxd 16-06-200821:23Pagina76

KULESˇOV fino anoieverràmostratoinquestaretrospettiva.(E.H.) del giocatore.Quest’ultimo,alcontrariodeiprimitre,ègiuntointegro S POLIZIOTTO ri, ognunodeiqualipossiedeunproprio stileinimitabile.(E.H.) te soprattuttonellameticolosaorchestrazione dell’insiemedegliatto- ne precisadituttiglielementidelfilm.Tale principiorisultaeviden- perquantoriguardalaregia:l’organizzazio- pio essenzialediKulesˇov so commerciale”.EineffettiMr. West cità tecnichediproduzione;c)realizzareunfilmcheavessesucces- le nostreteoriesulloschermo;b)mettereallaprovacapa- secondo ilregistaeranoiseguenti:“a)capirecheaspettoavevano Gli scopidelprimofilmrealizzatodal“gruppodilavoroKules A ( (J E URSS, 1924R NEOBYC PROEKT INZ composito, ricavato quattroesperimentidimontaggio:Danzacomposita, richiesta) e,insiemeaglistudentidelsuogruppodilavoro,neaveva soltanto 90metridipellicolavergine(dicuiall’epocac’eragrande 1922. Unannoprima,nelmarzo1921,eglierariuscitoaprocurarsi più importantedelpane”,scrivevaKules parte piùsostanzialeepreziosa.Perunverocineasta,l’esperimentoè “Oggi gliesperimentisonodecisiviperilcinema.Necostituisconola 76 V STRANEBOL’S D K H LMLIET O L CON MALVIVENTE IL CEN XTRAORDINARY ULES DSAI RUSSE IDASCALIE ARLAMPIEV 18 EDDY ESPERIMENTI DIMONTAGGIO /KULESHOV’SEXPERIMENTSINEDITING T. T. T. T. .: N.A ˇ IT F OV IT , / : I S .: L LCOWBOY IL , L.P . B RGTODELL PROGETTO L ), V. F N TARIAI VETR DI AVVENTURE STRAORDINARIE E ˇ SEEV (S Superficie terrestrecomposita . D OLEVOJ AJNYE PRIKLJUC EN EGIA A DSAI RUSSE IDASCALIE OGEL ; F.: A.L ’ ), A.H VNUE OF DVENTURES KA / R ’ : L CHOBENDATO OCCHIO , N.G ’; P S SININTERTITLES USSIAN ˇ VIS EV ˇ ENERA PRAJTA ROD OHLOVA ’ C ˇ), P.ˇ), G INGEGNER K EVICKIJ ULES ARDI .: G ˇ ˇ , E.K OV OSKINO ( ; S / R M ALADZ LA EVIKOV R CGF SININTERTITLES USSIAN P “ . W ), L.O CONTESSA RIGHT OMAROVA ˇ EV ; P .: V. P S NTHE IN EST , S.S è ladimostrazionedelprinci- RI ; T. BOLENSKIJ D . M A PRO UDOVKIN o inunsuoarticolonel ˇov : Ö e R ˇ ”), V. P , E.K LETOV ING . W Il movimentodell’occhio .: 27 ENIJA MISTERAVESTA STERREICHISCHES .: T L S E AS E BOLSCEVICHI DEI PAESE NEL EST , V. L , V. L UL N FTHE OF AND ; I HE UDOVKIN APRILE ’ GANEK NT R P ATYS D OPATINA USSIA .: P. P OETOF ROJECT A : Ö ˇ 1924 ; P EVSKIJ (Z , 1918R STERREICHISCHES ˇ ROD BAN ODOBED B (E F OLSHEVIKS ILMMUSEUM ( LLY .: A.H , Uomo MALVIVENTI ˇov” E LTRUFFATORE IL 35 NGENEER , ADNAAMERICANA DONNA LA EGIA MM (S IG ANZ . L.:1572 ; A : L . W ˇ (E.H.) first three,hassurvivedinfullandwillbeshowntheretrospective. Surface, ThePlayer’s EyeMovement.Thelatterexperiment,unlikethe experiments: and –togetherwithstudentsofhisworkshoprecordedfourediting meters ofunexposedfilm(rawstockwasingreatdemandatthetime) obtainedonly90 One yearbeforethis,inMarch1921,Kuleshov inoneofhisarticles1922. important thanbread,”wroteKuleshov tial andvaluablepart.Foratruefilmmaker, anexperimentis more “Experiments arecrucialforcinematoday. Theyareitsmostsubstan- ), A.G ONKOV EV P SS create asuccessfulbox-officemovie.” look onscreen;b)totestourtechnicalproductivecapabilities;c) defined bythedirectorasfollows:“a)tofindouthowourtheories workshop”were The tasksofthefirstfilmmadeby“Kuleshov players’ inimitableindividualmanner. (E.H.) the meticulouslyorchestratedensembleactingbasedoneachof tion ofallelementsthefilm.Thisprincipleisespeciallyobviousin strates Kuleshov’s mainprinciple indirecting–apreciseorganiza- F EST RIGHT ILMMUSEUM . K ; T. ), S.K R ULES ), B.B .: L ORC J ; S OINT M ˇ ING OV EO ˇ . D.:77’ CEN ILIN OMAROV .: T -S ARNET M ), G. .: B.K TOCK ( Composite Dance,Man,Land UR UN HE ; C ULES OMPANY ˇ OV ; F.: M.N 35 MM ALETNYJ . L.:454 Mr. West ; S CGF M . D.:24’ .: L.K effectively demon- ULES A ˇ 16 OV ; I F / NT S . B .: B. N . 04-Kulesov.qxd 16-06-2008 21:23 Pagina 77

LUCˇ SMERTI URSS, 1925 REGIA: LEV KULESˇ OV T. IT.: IL RAGGIO DELLA MORTE; T. ING.: THE RAY OF DEATH; ASS. R.: A. HOHLOVA, V. PUDOVKIN, S.

KOMAROV, L. OBOLENSKIJ; SOG., SCEN.: V. PUDOVKIN; F.: A. LEVICKIJ; SCGF.: V. PUDOVKIN, V. RAHAL’S; K U L E

INT.: P. PODOBED (PODOBED, UN INGEGNERE E INVENTORE), V. PUDOVKIN (PADRE REVO, FASCISTA), S. S ˇ O KOMAROV (TOMAS LANN, OPERAIO E LEADER DELLA RIVOLTA), V. FOGEL’ (FOG, IL FASCISTA), A. HOHLOVA V (LA DONNA CECCHINO; SORELLA EDITH), S. HOHLOV (FREDDY, FIGLIO DI EDITH), N. STRAVINSKAJA, A. GORCˇ ILIN (RAPP, L’INGEGNERE ELETTROTECNICO), A. CˇEKULAEVA (SUA MOGLIE), L. STRAVINSKAJA (Sˇ URA, ASSISTENTE DELL’INGEGNERE PODOBED), P. GALADZˇ EV (RULLER, PROPRIETARIO DELLA FABBRICA / DIRET- TORE DEL CIRCO), V. PIL’Sˇ Cˇ IKOV (NIPOTE DI RULLER / CAPOFABBRICA), L. OBOLENSKIJ (MAGGIORE HARD, UN LEADER FASCISTA), F. IVANOV, A. GROMOV, M. DOLLER, S. SLETOV, A. KONSTANTINOV, L. KULESˇ OV; PROD.: GOSKINO; PRI. PRO.: 16 APRILE 1925 35MM. L.: 2189 M. D.: 119’ A 16 F/S. BN. DIDASCALIE RUSSE / RUSSIAN INTERTITLES DA: ÖSTERREICHISCHES FILMMUSEUM

Anche se per la debolezza della sua sceneggiatura questo film non si Though due to the weakness of the script, this film can hardly be può certo definire riuscito, il suo interesse risiede nello stile dell’inter- called a success, its interest lies in the style of performances, tricks, pretazione, nei trucchi e soprattutto nelle scene di massa che, con and especially crowd scenes, which, apart from famous crowd scenes l’eccezione di quelle di Sciopero di EjzeNSˇ Tejn, erano rare nel cinema in Ejzensˇtejn’s Strike, was a rare thing to find in Soviet films of the time. sovietico dell’epoca. I funzionari responsabili del cinema sovietico, The officials in charge of Soviet cinema, who had expected The Ray of che si aspettavano un film di propaganda politica, accusarono Death to be more of a political propaganda movie, accused Kuleshov Kulesˇov di formalismo e di “distacco dalla realtà sovietica”. (E.H.) of formalism and “detachment from the Soviet reality.” (E.H.)

PO ZAKONU URSS, 1926 REGIA: LEV KULESˇ OV T. ALT.: TROE; T. IT.: IN NOME DELLA LEGGE - DURA LEX; T. ING.: BYTHELAW - DURA LEX; ASS. R.: B. SVESˇ NIKOV; SOG.: DAL RACCONTO “THE UNEXPECTED” DI JACK LONDON; SCEN.: V. SˇKLOVSKIJ; F.: K. KUZNECOV; SCGF.: I. MAHLIS; INT.: A. HOHLOVA (EDITH), S. KOMAROV (HANS NELSON, SUO MARITO), V. FOGEL’ (MICHAEL DENNIN, L’OMICIDA), P. PODOBED (DUTCHY), P. GALADZˇ EV (HARKEY); PROD.: GOSKINO; PRI. PRO.: 3 DICEMBRE 1926 35MM. L.: 1644 M. D.: 90’ A 16 F/S. BN. DIDASCALIE RUSSE / RUSSIAN INTERTITLES DA: ÖSTERREICHISCHES FILMMUSEUM

L’idea di questo film nacque in risposta alle campagne sovietiche per The idea for this film was born in response to the all-Soviet campaign “l’economia delle risorse”. Per ridurre i costi di produzione la sce- for “economizing resources.” To cut production costs, the scenario neggiatura, tratta da un racconto di Jack London, prevedeva un based on Jack London’s story envisaged a small number of charac- numero ristretto di personaggi e riduceva l’azione a pochi esterni e ters and reduced the action to a few locations and a single set. a un unico set. Nonostante il suo risoluto minimalismo e la rappre- Despite this purposeful minimalism and a somewhat unconvincing sentazione poco convincente dello Yukon (ricreato nei dintorni di representation of Yukon (filmed in the early spring near ) the Mosca all’inizio della primavera), la tragica grandezza di questo film tragic magnitude of this film speaks for itself, and it was precisely parla da sé. Ed è proprio questo senso di sobrietà ciò che Kulesˇov this sense of soberness that Kuleshov wanted his film to convey. desiderava trasmettere con il suo film. Alla sua uscita il film provocò Upon its release, the film caused controversy and criticism which discussioni e critiche che ebbero ripercussioni sulla sua carriera would have repercussions in Kuleshov ‘s creative career in the creativa durante gli anni ’30. (E.H.) 1930’s. (E.H.) 77 04-Kulesov.qxd 16-06-200821:23Pagina78

KULESˇOV S G DVA-BUL’DI-DVA cinema, anchesenonsipuòdefinireunaveraoperad’arte.(E.H.) materiale discenalorendonounsaggioperfettoperglistudenti tà diregista.Ilmagistralemontaggiodelfilmel’usoingegnoso nente artistadicafé-chantant–,confermalasuagrandeprofessionali- soggetto –unastoriad’amoretraunbolscevicoclandestinoeun’avve- ti”. Tuttavia cosìatipiconellasceltadel persinoquesto film,perKulesˇov a Kulesˇov: “Nonpossoenonvogliolavoraresuqualsiasicosamicapi- L’allegro canarino Russia sovietica–perusarel’espressioneautocelebrativadiStalin-, Uscito nell’annodella“grandesvolta”politicaedeconomica 35 TROSPIONAGGIO STINO (B VESELAJA KANAREJKA contributo checonferiscealfilmilvivacesensodell’epoca.(E.H.) l’avanguardia, venneaffidataladirezioneartisticaedèproprioilsuo gio moderno.AdAleksandrRodcˇenko, unodeiprincipaliartistidel- sovietica eilsoloincuiAleksandraHohlovainterpretaunpersonag- l’unico filmdifictionKules doveva essereinteressanteeimportantealmenoquantoDuraLex.È A giudicaredalframmentorimastoedallasceneggiatura,questofilm “I VAS 78 LUZIONARIA G M. K D S. K A. R WITH C ˇ ISTJAKOV LETOV DSAI RUSSE IDASCALIE USMAN ROMOV VNIN A LABORATORI DAI NVENZIONE T. T. RIO T. T. D MM T. T. A OZLOVSKIJ ODC ˇ ALT IT ), I U OL : Ö ), A.F . L.:1075 IT .: D RNA INTERTITLES KRANIAN ’ A ZNAKOMAJA ( ˇ .: L’ .: Z COV , A.M U NAUAT ICAMPO DI AIUTANTE UN ENKO STERREICHISCHES ( , N.K . V LTIPOGRAFO IL ˇ UE ), V. M URNALISTKA LER CANARINA ALLEGRA AJT (F ASIL ; I B ; I ), V. K ARIENGOF ILIPPENKO ULDI OPYSOV NT ’ NT (L C ˇ M ARECKAJA IKOV .: A.H / R .: S.K UGOVEC . D.:52’ è unodiqueifilmcheinseguitofarannoaffermare D SININTERTITLES USSIAN UE ); P OC , A.Z ; T. ( SITNEDLCP E CONTROSPIONAGGIO DEL CAPO DEL ASSISTENTE ; F.: B.F ˇ ), V. U ; T. ETOV OHLOVA OMAROV ), A.V F ROD IT ILMMUSEUM ˇ ( ”), B.F .: U UTAEV SEGRETARIA ING A .: S ), V. C ; T. ( D 18 o deglianni’20cheaffrontalarealtà ˇov ODT RNEECOMUNISTA FRANCESE SOLDATO RAL AVSR CONOSCENTE VOSTRA NA .: T A OJCIK RANCISSON (H OVKINO : Ö (B ( F ’ OPERAI SKIJ / WO ING ERDINANDOV OHLOVA S URSS, 1929R ULDI STERREICHISCHES URSS, 1927R OPPI . V -B ( .: AM , A.G ), K.J U MOGLIE SUA RIN US O IACLEUCRAINE DIDASCALIE CON RUSSA ERSIONE , M , ULDI ); P ( LPADRE IL IETR E CIRCO DEL DIRETTORE , , P. E D OSCA AGIORNALISTA LA A -T AROC ROD ROMOV : Ö ERRY URSS, 1929R WO (P RMOLOV ; P ˇ .: M STERREICHISCHES KIN ; A ETROVSKIJ ), S.K ), V. K RI ; P C EGIA EGIA SS . EZ F ANARY ( AODLSNAAOD NCROLOCALE CIRCO UN DI SINDACATO DEL CAPO PRO ˇ - L ILMMUSEUM ROD . RABPOMFIL ; S : L R : L OMAROV OC GIORNALISTA A .: V. K .: 25 CGF ), P. G .: M ˇ EV ; A EV , ETOV AODLDPRIET IPOUIN ALLA PRODUZIONE DI DIPARTIMENTO DEL CAPO ), V. P .: S.K K K ), V. T EGIA SS EZ ULES ULES OTTOBRE OC ˇ . (B ALADZ RABPOMFIL ’ (B ˇ F M ETOV : L ), M.D R ˇ ILMMUSEUM ˇ ULDI ; P OV OZLOVSKIJ RJANSKIJ .: I OV RUCCI UDOVKIN EV ˇ , RI EV , B.S ; T. O APREIAIN DI PARTECIPAZIONE LA CON [F U , K . 1927 . V LFIGLIO IL ( RAMMENTO ULES PRO ORONIN LSEGRETARIO IL ( ING ’ NADSRTR IAIAIDLCIRCO DEL ANIMALI DI ADDESTRATORE UN M ASIL , VES ; I ˇ .: 5 ; P OSEIOCLANDE BOLSCEVICO OV .: Y ( NT ˇ L / R ’ ’ NIKOV C students, evenifitfallsshortofbeingatrueworkart.(E.H.) resourceful useofpropsmakesitaperfectstudyaidforfilmmaking asatrueprofessional.Thefilm’s masterfuleditingand Kuleshov ground bolshevikandaprettycafé-chantantsinger–shows inthechoiceofsubject–alovestoryinvolvinganunder- Kuleshov comes around.”However, eventhisfilm,whichlookssoun- say tohimself:“IcannotandIdonotwantworkonjustwhatever Canary and economy–touseStalin’s self-congratulatoryterm– Released intheyearof“TheGreatBreakthrough”Sovietpolitics sense oftheepoch.(E.H.) production design,anditishisworkthatgivesthisfilmitsvibrant Aleksandr Rodcˇenko, amajoravant-gardeartist,wasinchargeof reality andAleksandraHohlova’s onlypartasamodernwoman. only Kuleshovfictionalfilmofthe1920’s thatdealswiththeSoviet was nolessinterestingandimportantthanBytheLaw.Thisis Judging bythesurvivingexcerptandcontinuityscript,thisfilm ˇ ILLUSIONISTA RI ), A.S IKOV .: G.K OUR 35 MARZO ( SINVERSION USSIAN . AODLCON DEL CAPO ] PRO MM ; S ; S A ), I CQUAINTANCE . L.:358 RAVC .: 27 CEN UDAKEVIC soeo hs lswihmd uehvlateroninhislife is oneofthosefilmswhichmadeKuleshov CEN 1929 U ˇ .: O.B . V ), A. .: B. ), A.C ENKO DICEMBRE ASIL ˇ(M - - N. A M ˇ ’ ISTJAKOV RIK C ˇ . D.:17’.B IKOV ; S AYA ; F.: P. E GADZ CEN C , 1930 (V AST N CAVALLERIZZA UNA ˇ .: A.K ANOVA ASIL ( PRI SPECIALIZZATO OPERAIO I RON ’ RMOLOV C N ˇ IKOV . D URS ), M.Z 35 P DSAI RUSSE IDASCALIE , LANT MM ; F.: K.K DTR AODLDPRIET DI DIPARTIMENTO DEL CAPO E EDITORE , A. ˇ . L.:1863 AROV ), A.C S ˇ ), A.F ELENKOV UZNECOV ( ˇ EDRDELLA LEADER EKULAEVA ), S.P AJT ; S / R M . D.:90’ ( ; S CGF LCOLONNELLO IL SININTERTITLES USSIAN OLJAKOV ( CGF .: V. B U MOGLIE SUA .: V. R G UT RIVO IUNTA A ALLJUZEK A Merry (V 18 AHAL AS ), S. ), A. ’ KA F / ’ S S ), - . , , 04-Kulesov.qxd 16-06-2008 21:23 Pagina 79

Ripensando a questo film, Kulesˇov ricordava con affetto gli artisti del Recalling this work, Kuleshov warmly remembered the circus artists circo che vi avevano partecipato. E certamente gli amanti di involved in the film. There is no doubt that circus aficionados will dis- quest’arte vi troveranno molti momenti spettacolari. Ma c’è ben altro, cover many spectacular moments here. There is more that the cir-

oltre al circo. Egli parte da una coinvolgente storia circense ambien- cus to it, however. Kuleshov took an engaging circus story set in the K U L E

tata ai tempi della Guerra Civile e la trasforma nella tragedia di un times of the Civil War and turned it into a tragedy of an artist forced S ˇ O artista costretto a occuparsi di politica contro la propria volontà. Qui into politics against his will. Kuleshov’s vision found a brilliant V la visione di Kulesˇov trova una brillante espressione nel protagonista embodiment in the lead actor Sergej Komarov. (E.H.) del film, l’attore Sergej Komarov. (E.H.)

SOROK SERDEC URSS, 1930 REGIA: LEV KULESˇ OV T. IT.: QUARANTA CUORI; T. ING.: FORTY HEARTS; SCEN.: A. ANDRIEVSKIJ; F.: K. KUZNECOV; SCGF.: V. NIKITCˇ ENKO, I. NIKITCˇ ENKO; ANIMAZIONE: I. IVANOV- VANO; PROD.: MEZˇ RABPOMFIL’M; PRI. PRO.: 1930 35MM. D.: 49’ A 20 F/S. DIDASCALIE RUSSE / RUSSIAN INTERTITLES DA: GOSFILMFOND

Sorprendente, ingegnoso e inventivo, Quaranta cuori non è un tipi- Astonishing, clever and inventive, Forty Hearts is not your typical co film di Kulesˇov. Non vi sono avventure straordinarie, non c’è nes- Kuleshov movie – it offers no extraordinary adventures, there is no sun dramma e nessuno muore. Quaranta cuori è un cosiddetto film drama and nobody is hung. Forty Hearts is what was called a polit- politprosvet (politico-educativo). Genere effimero, il politprosvet prosvet (political-educational) picture. King for a day, the politprosvet regnò sovrano dal dicembre 1929, quando il governo sovietico genre reigned supreme between December 1929 when the Soviet decretò che l’istruzione doveva essere la missione principale del cin- Government decreed education to be Soviet cinema’s principal mis- ema, all’aprile 1932, quando si decise di porre il cinema al servizio sion till April 1932 when it was decided to put cinema in the service dello svago e del divertimento. L’argomento del film affidato a of recreation and entertainment. The picture Kuleshov was entrust- Kulesˇov è l’uso degli strumenti per produrre energia da parte dell’uo- ed with was on the human use of tools – from horses and windmills mo – dai cavalli e dai mulini a vento fino al motore e all’elettricità, il to engines and electricity, all this viewed in the historical-materialist tutto descritto in una prospettiva storico-materialista. Il film termina perspective. The film ends with strikingly emblematic visions of the con la visione singolarmente emblematica del futuro trionfo del future triumph of Communism. Soviet people used to stay away from Comunismo. I sovietici stavano alla larga dai film politprosvet, ma voi politprosvet films – think twice before you follow suit or you’ll miss an pensateci due volte prima di fare altrettanto, o vi perderete un’ora di hour of Kuleshov-quality filmmaking, excellent camera work and cinema di qualità, di ottima fotografia e i raffinati inserti animati di Ivanov-Vano’s exquisite animation inserts. (Y.T.) Ivanov-Vano. (Y.T.)

SASˇA URSS, 1930 REGIA: ALEKSANDRA HOHLOVA ASS. R.: A. FAJT; SCEN.: O. LEONIDOV, L. KULESˇ OV, A. HOHLOVA; F.: N. NAUMOV-STRAZˇ; SCGF.: V. POKROVSKIJ; INT.: M. SAPOZˇ NIKOVA (SASˇ A), P. IL’IN (DIMITRII KOTOV, SUO MARITO), A. FAJT (PEPEL’NJAK, POLIZIOTTO), P. GALADZˇ EV (IVAN SEMENOVICˇ), D. VVEDENSKIJ (SMIRENIN, IL CONTADINO RICCO), L. SEMENOVA (ARTISTA DEL LOCALE NOTTURNO); PROD.: BELGOSKINO; PRI. PRO.: 2 GIUGNO 1930 35MM. D.: 40’ A 24 F/S. VERSIONE RUSSA / RUSSIAN VERSION DA: GOSFILMOFOND

Il titolo del film, Sasˇa, è il diminutivo russo di “Aleksandra” e viene da This film’s title, Sasˇa, is a Russian pet name for “Aleksandra,” and chiedersi se è proprio un caso che Aleksandra Hohlova, che diresse il one wonders if it was entirely by chance that Aleksandra Hohlova film, abbia chiamato la protagonista col proprio nome. Allieva e moglie who directed the film named its heroine after herself. Kuleshov’s stu- di Kulesˇov, oltre che interprete di alcuni dei suoi migliori film, la dent and wife, also the star of some of his best films, Hohlova was Hohlova era tanto apprezzata da critici e cineasti (Ejzensˇtejn e Sˇklov- as admired among critics and filmmakers (Ejzensˇtejn and Sˇklovskij skij avevano perfino pubblicato un opuscolo intitolato Hohlova), quan- even published a booklet called Hohlova) as she was mistreated by to maltrattata da produttori e dirigenti degli studi, il cui istinto maschi- producers and studio bosses whose male instincts prompted them 79 04-Kulesov.qxd 16-06-200821:23Pagina80

KULESˇOV K S RAGAZZA D G O VELIKIJ UTES scuola. NonostanteidialoghibrillantiscrittidaViktorS (Nikolaj BatalovedElenaKuz’mina)enondaglistudentidellasua film incuiiruolideiprotagonistisonointerpretatidaattoriesterni Gorizont F DUTTORE (G GORIZONT a menodellietofine:l’ultimorullofilm(ilsesto)èmancante.(Y.T.) Un’avvertenza perchiamarisolvereglienigmienonpuòfare tamente unascopertapergliamantidelcinemaalfemminile. le, connumerosesceneinperfettostileKulesˇov, cherappresentacer- rato maestro.Èunasemplice,appassionataerealisticastoriacrimina- come unodiqueiproverbialiallievichetentanosuperareillorovene- mente farsistradainunacittàdominatadagliuomini–celamostra lei diretto–latristestoriadiunaragazzacampagnachedevedura- trici avrebberoassicuratomaggioriincassi.L’unico lungometraggioda le suggerivalorochebellezzepiùconvenzionalietalentimenoeccen- 80 GATORE 2612 H M K T un filmpoliticosu“problemainternazionale”diattualità.(E.H.) carico affidatoglidalMezˇrabpomfil’m Studio,cioèquellodirealizzare possibilità espressivedelcinemasonorocheaportareterminel’in- sembrapiùinteressatoasperimentarele emigrato ebreo.Kulesˇov in cuil’azionesispostanegliStatiUnitiperseguirelevicendediun senso diunità.SitrattaunaltrofilmsullaGuerraCivileinRussia, trama delfilmètroppodispersivaenonriesceaconservareun / REPER ORRE KOMOROVSKAJA ULES OMAROV ORC MITRIEV BOLENSKIJ S OHLOVA U ORIZONT A T. T. . V .: Z.F SS ˇ ˇ ILIN ING RIN RUSSA ERSIONE OV . M ), D.V R . D.:95’ ), N.G ; F.: K.K ), A.G .: T .: A.H ( è ilprimofilmsonorodiKulesˇov. Fral’altroèancheilprimo (D ( EL ( NPRIGIONIERO UN ), E.K L SOTTUFFICIALE , V. G ’ M ’ OROLOGIAIO ULCIE DMAN HE EZ VEDENSKIJ ˇ ORC RABPOMFIL , K.B G OHLOVA LADKOV UZ ), G.K A REAT ; I UZNECOV LADKIJ ˇ ILIN 24 ’ NT MINA / R LINOVA URSS, 1932R .: K.H ), P. P C F ; S (M , N.O SINVERSION USSIAN / ONSOLER ); P RAVC ( S ( ); P RM CARCERIERE PRIMO (R ’ . V LMONELLO IL ; A CEN M ONJA ˇ ; P ; S ˇ OSIE ROD RIN RUSSA ERSIONE ENKO ITEL’ ROD SS OHLOV ODOBED .: G.M CGF ), D.Z RI ZORNOV . ), M.D .: F. A ; A . F .: I.G .: A.K .: S.K PRO (A SS (B NNABEL ), D.D UNBLIT (D . OL .: 30 EGIA ; L ILL ORC KIMOV R ORONIN ’ AN APUSTJANSKIJ OZLOVSKIJ C .: A.H ABO P ˇ : L D (C ILIN ), I.B ), V. R ORTER URSS, 1933R , V. S / R GENNAIO A ), P. G EV , N.A LARK .: K.B : Ö MITRIADI , S.S SINVERSION USSIAN K (Z OHLOVA STERREICHISCHES ˇ OBROV ), I.N KLOVSKIJ ULES ), P. G , D.C ODI IO ODD ALADZ KVORCOV LEKSEEV 1933 URMISTROV ˇ ; S OV ˇ (G ( ; S G EREKS OVOSEL ˇ LPIINR NERO PRIGIONERO IL ( CGF ALADZ EV ORIZONT LSOVRINTENDENTE IL , L.K IUSEPPE OG , S.S EGIA .: L.K ( , M LBANCHIERE IL ˇ .: T , P. P ˇ klovskij, la EV ’ 35 CEV ULES , N.K : L ARTYNOVA AT AL IGAI U OAZ DA ROMANZI DUE E BIOGRAFIA DALLA RATTO ), M.D ( MM ), N.A F D KVORCOV LRABBINO IL ULES EV ORTONE (J ILMMUSEUM ˇ A OV . L.:2782 : Ö IM K ˇ ; F.: K.K OMAROV ULES OV V STERREICHISCHES OLLER , N.J ALENTINE ; A KIMOV , A.K ; M A ˇ OV ), K.H ), O.R DAMS SS ), E.S U ; I . KVE PER AKOVLEV .: D.B (S UZNECOV SCGF M is missing.(Y.T.) solvers andhappyendinglovers,beware:thefilm’s lastreel(reelsix) and asurediscoveryforthoseinterestedinwomenfilm.Crime ist crimestorywithanumberofKuleshovperfectshotcompositions, them tooutdotheirreveredteacher. Asimple,compassionate, real- town –showsherasoneofthoseproverbialstudentswhohaditin directed –asadstoryaboutpeasantgirl’s hardwayupinthemale attract moremoneytotheboxoffice.TheonlyfeatureHohlova that moreconventionalbeautiesandlesseccentrictalentsmight school. DespitethebrilliantdialogueswrittenbyViktorS Batalov andElenaKuz’mina),ratherthanthestudentsofKuleshov’s film, inwhichtheleadingroleswereplayedbyinvitedactors(Nikolaj Gorizont on atopical“internationalissue.”(E.H.) ing theMezˇrabpomfil’m Studiocommissiontomakeapoliticalfilm exploring expressivepossibilitiesofsoundincinema,thanpursu- appearstohavebeenmoreinterestedin from Russia.Kuleshov its actionshiftstotheUnitedStatesandisaboutJewishémigrés it isyetanotherKuleshov’s film about theCivilWar inRussia –then film’s storytriestocovertoomuch forittohaveasenseofunity. Now APUSTJANSKIJ NT ( ; MITH . D.:102’ ), V. K PARTIGIANO ˇ NGIORNALISTA UN EREMET OHLOV .: N.B AEVSKAJA .: G.R LOK ), D.K ; M OVRIGIN F ; S ( is Kuleshovfirstsoundfilm.Incidentally, thisisalsothefirst ’ ILMMUSEUM EVA LPRO IL ATALOV OZ M O U ), S. A ˇ ( .: K. ARA .: L. , A. EZ ALIN AR DI MADRE ( 24 ˇ LA RABPOMFIL ( - - IETR EL PRIGIONE DELLA DIRETTORE ), V. L ; S U .: L.O V OPATINA ALENTINE ’ M O. H ; P BOLENSKIJ RI (S ENRY . ), S.S PRO ADIE .: 17 (B ; A ), M.D ILL LETOV SS ), A.F . NOVEMBRE P SU ORTER ORONIN ( .: N.O EOD CARCERIERE SECONDO AJT ); S (B 1933 ( ZOMOV LLOCANDIERE IL CEN EN P .: A.K ˇ RICE , I klovskij, the U 35 . M , INVESTI URS MM ILLER ), A. ), A. . L.: , L. - ; 04-Kulesov.qxd 16-06-2008 21:23 Pagina 81

Il grande consolatore è il film più complesso The Great Consoler is the most complex and e significativo di tutta la carriera di Kulesˇov, significant film in Kuleshov career: it relates poiché fa riferimento agli avvenimenti della to the facts of Kuleshov life and reflects on

sua vita e riflette sul problema della creativi- the issue of a creative individual’s place in K U L E

tà individuale nella società contemporanea. contemporary society. Set in the United S ˇ O Ambientato negli Stati Uniti e vagamente States and loosely based on two short sto- V ispirato a due racconti brevi di O. Henry, ries by O. Henry plus facts and legends con- oltre che ad aneddoti e leggende riguardan- cerning this writer’s life, The Great Consoler ti la vita dello scrittore, Il grande consolatore is the only film in Soviet cinema of the peri- è l’unico film del cinema sovietico dell’epoca od that dared to touch upon the question of che ha il coraggio di accennare alla questio- the artist’s social mission and creative free- ne della missione sociale dell’artista e della dom. A combination of silent and sound sua libertà creativa. Composto da sequenze sequences, The Great Consoler is a com- mute e sonore, il film è un complesso mosaico i cui elementi – testo, plex mosaic, all components of which – text, acting, sound and light- recitazione, effetti sonori e visivi, movimenti di macchina – contribui- ing effects, camera movement – join together to create an impres- scono a creare un imponente e intenso ritratto del mondo contempo- sive and poignant picture of the contemporary world. (E.H.) raneo. (E.H.)

SLUCˇAJ V VULKANE URSS, 1940 REGIA: EVGENIJ SˇNEJDER, LEV KULESˇ OV, ALEKSANDRA HOHLOVA T. IT.: INCIDENTE SUL VULCANO; T. ING.: AN INCIDENT IN THE VOLCANO; ASS. R.: M. PUGACˇ EVSKAJA – SˇEHTER, I. GRADOV; SCEN.: M. ROZENFEL’D, O. BRIK; F.: L. FORESTIER, M. KIRILLOV; ASS. F.: A. SPIRIDONOV, A. GOLYCˇ EV, G. ZAGAR’JAN; SCGF.: F. BOGUSLAVSKIJ; SU.: N. POLIVANOV; MU.: D. BLOK; EFF. SPEC.: K. ALEKSEEV, P. ADAMOV, N. LEVIN; INT.: V. SˇISˇ KIN (ANDREJ LATONIN), L. SMIRNOVA (NATASˇ A), P. ALEJNIKOV (SˇATALOV), A. FAJT (IL CAPITANO), M. TROJANOVSKIJ (IL PROFESSORE), I. BOBROV (IL MARINAIO SAENKO), A. BARANOV (PILOTA), A. GRECˇ ANYJ, A. LISOVSKIJ, L. MACULEVICˇ, M. SˇVEICER (SCIENZIATI), M. POVOLOTSKIJ, N. GORLOV, A. GRANIK, Cˇ. SUSˇ KEVICˇ(GIORNALISTI); PROD. E.: G. KUNDRAT PER SOJUZDETFIL’M; PRI. PRO.: 22 MARZO 1941 35MM. L.: 1790 M. D.: 65’ A 24 F/S. VERSIONE RUSSA / RUSSIAN VERSION DA: ÖSTERREICHISCHES FILMMUSEUM

Se i funzionari degli Studi preferirono tenere a bada Kulesˇov dal That studio officials preferred to keep Kuleshov at bay from 1935 to 1935 al 1940, non era perché dubitavano delle sue capacità profes- 1940 was not because they mistrusted his professional skills. On the sionali. Al contrario, quando l’allora direttore dello studio contrary, when the then Sojuzdetfil’m studio director saw Evgenij Sojuzdetfil’m vide i disperanti giornalieri girati da Evgenij Sˇnejder per Sˇnejder’s hopeless rushes for An Incident in the Volcano he decided Incidente sul vulcano, decise che soltanto due professionisti del cal- that only such high-class professionals as Kuleshov and Hohlova ibro di Kulesˇov e Hohlova potevano salvare il film. E così fecero. could salvage this film. They did salvage it – even though some of Anche se alcune delle riprese all’interno del vulcano risultano poco the inside-the-volcano shots may look pretty awful, flying stunts in riuscite, le acrobazie aeree sono perfette e l’ineccepibile finale a the sky look OK, and the bravura ending on board the ship is truly bordo della nave è davvero piacevole. Non credo ci sia bisogno di enjoyable. I don’t think I need to explain that Sojuzdetfil’m – the stu- dire che la Sojuzdetfil’m – lo studio per cui fu realizzato il film – era dio at which this film was made – specialized in films for the young. specializzata in film per ragazzi. (Y.T.) (Y.T.)

81 04-Kulesov.qxd 16-06-200821:23Pagina82

KULESˇOV R S O G G d’acqua esucosafaresesivedeuna casainfiamme.(Y.T.) istruzioni sucomespegnereunabomba incendiariaconunsecchio ganda perragazziesuiragazzi,macontieneanchedissimulate figgere gliinvasorinazisti.Nonsitrattasoltantodiunfilmpropa- ragazzi enontantobravi–unisconoleloroforzeperscon- Questa voltairivaliintempodipace–maschiefemmine,bravi una bandadigiovanibuonavolontàaiutaanzianiemalati). banda, del1940(grandesuccessoprebellicoperadolescentiincui Questo filmgiratodurantelaguerraèilseguitodiTimur elasua (F KLJATVA TIMURA ma divalorienonaquellocontrollatodaigustidominanti.(E.H.) volta cheilcineastaavevasempreagitoinconformitàalpropriosiste- Stalin. IlfilmnonfuunsuccessoperKulesˇov, madimostròancorauna interessanti eindimenticabilisonoquelledellanaturanondi dal messaggioideologicodelfilm.Diconseguenzaleimmaginipiù dei problemiformalieprofessionalipiuttostochelasciarsicoinvolgere come avevasemprefattoinquesticasi–siconcentròsullarisoluzione regista accettòdidedicarsiaquestoprogettoperchévifucostrettoe– vità dicinqueanniduranteilqualenonglifupermessolavorare.Il dopounperiododiinatti- Si trattadelprimofilmrealizzatodaKulesˇov S J TORE (V URSS, 1940R SIBIRJAKI 82 R E.: S.R T ˇ AKOV EHTER RUCCO OJUZDETFIL SINVERSION USSIAN VERSION USSIAN ELOVANI ORC BOLENSKIJ ALJA IGURA T. T. T. T. ˇ ILIN IT IT A ), A.H ), A.K .: IS ; S .: I LEKSEJ : A.I ), K.D ABINOV CEN ( IRMNODI GIURAMENTO L (S LRSOSBL E KOLCHOZ DEL RESPONSABILE IL ; S ’ IBERIANI M TALIN UZNECOV VANOV .: A.V , ; P OHLOVA U EREVS ; P I DI ZIO .: N.O EGIA RI ); P ROD ; A . ˇ ; T. ITENZON : L D D C ˇ PRO IKOVA A A .: S (S SS ROD (P V EV : G : Ö ZOMOV ALJA ING . EREZ ELAGEJA .: 13 K OJUZDETFIL R . E.:O.K OSFIL STERREICHISCHES .: A.H (Z .: T ULES T ), T. A ; F.: M.K ˇ ˇ A IMUR ENJA ; M ), A.P HE ’ ˇ DICEMBRE MOFOND OV , U ), B.J ; T. AM DI MAMMA S OHLOVA .: Z.F L IBERIANS ’ ’ CEVA ME UPKO URSS, 1942R IRILLOV OLODNYJ ING ASEN ), S.K S .: T ; A EL (A 1940 (P TALINABAD F ’ ; A DMAN ; A NNA ’ (K SS ILMMUSEUM ETJA IMUR S ; A . F.: G.L EREZ SS SS VAKIN OMAROV ), M.V . F . ; E MM ’ S EDOROVNA ˇ F R A .: A.S 35 .: A.H O FF ), A.F . P F ), M.K EGIA ATH . S MM ILM INOGRADOVA EVC ROD PEC : L ; S (T . D.:81’ PIRIDONOV S ˇ OHLOVA IKOVA ERENTIJ TUDIO AJT .: M.A EV , OVALEVA CEN .: K.A L ’ K INSEGNANTE .: A.G (V ; A ULES ; P , I.G ASILIJ ), D.O ; M SS LEKSEEV (G ˇ A (O RI L OV ’ . M PEROVIC . 24 ALKA LGA O AJDAR RADOV PRO .: K.R V O ASIL ), I F ), G.M .: K.B RLOV ), D.S ; I / .: S ˇ, G.K ˇ, ; F.: M.K , M.P URA . V NT ’ OTTOBRE EVIC UTS .: A.H aflame. (Y.T.) ary bombinabucketofwaterandwhattodowhenyouseehouse film containsfiction-coatedinstructionsofhowtodrownanincendi- Nazis. Thisisnotsimplyapropagandafilmforkidsaboutkids;the kids andnotsogoodones–jointheirforcestodefeattheinvading old andtheill)showinghowpeace-timerivals–boysgirls,good teenager hitfeaturingagood-deedgangofyoungstershelpingthe This war-time sequeltothe1940Timur andhisCrew (the pre-war nant tastes.(E.H.) own systemofcoordinates,andnottheoneregulatedbydomi- once againprovedthatthisartistalwayslivedinaccordancewithhis nature, notofStalin.ThefilmdidbringglorytoKuleshov, but it emphasis, themostinterestingandmemorableimagesarethoseof ting involvedwiththefilm’s ideologicalmessage.Becauseofthis – concentratedonsolvingformal,professionaltasksratherthanget- usuallydidinsuchcases project underpressure,and–asKuleshov wasnotallowedtomakefilms.Heacceptedwork onthis Kuleshov This filmwasthefirstonemadeafterafiveyearperiod,duringwhich RIN RUSSA ERSIONE (D ˇ, S AGAL ˇ LINOVA TEJN ILLJAR OL OS UGAC DOTTORE ˇ NRTPER UNDRAT ’ NCEV INDON ; S ( 1942 ARITONOVA IRILLOV LCACCIA IL ˇ ; I EVSKAJA ( CGF NT NONNO (S ), M. ), A. .: L .: L. IMAKOV ; S IVIJ 35 - - / CGF MM .: P. G ), N.A S ˇ C ˇ . L.:1508 IPAC ˇ EV ALADZ NNENKOV (T IMUR ˇ EV M ; S . D.:55’ ( ), S LCOLONNELLO IL U .: N.O AS ˇ A P A UPKO ZOMOV 24 F A (G / ; M S LEKSANDROV . V ENKA U RIN RUSSA ERSIONE .: Z.F ), V. P EL ); P IMENOV ’ DMAN ROD / . ; 04-Kulesov.qxd 16-06-2008 21:23 Pagina 83

MY S URALA URSS, 1943 REGIA: LEV KULESˇ OV, A. HOHLOVA T. IT.: NOI SIAMO DEGLI URALI; T. ING.: WE ARE FROM THE URALS; SCEN.: E. POMESˇ Cˇ IKOV, N.

ROZˇ KOV; F.: I. GORCˇ ILIN; SCGF.: L. BLATOVA; SU.: N. OZOMOV; MU.: JU. GERMAN, S. POTOCKIJ; INT.: K U L

ˇ E

A. KONSOVSKIJ (KUZJA ZAVARIN), JA. ZEJMO (VERA, SUA SORELLA), G. FLORINSKIJ (IGNAT’EV, RAPPRE- S ˇ O SENTANTE MILITARE), A. MIHAJLOV (VANJA TOMAKUROV), S. FILIPPOV (OPERAIO SPECIALIZZATO), G. V MILLJAR, M. VINOGRADOVA, P. GALADZˇ EV, S. KOMAROV, N. GRABBE, S. MARTINSON, A. KRIVICKIJ, M. BARABANOVA, E. MEL’NIK, L. SUHAREVSKAJA, A. SMIRNOV, N. NIKITINA; PROD.: SOJUZDETFIL’ME STALINABAD FILM STUDIO; PRI. PRO.: 1944 35MM. L.: 2038 M. D.: 74’ A 24 F/S. VERSIONE RUSSA / RUSSIAN VERSION DA: ÖSTERREICHISCHES FILMMUSEUM

Guardando i titoli roboanti e l’anno di produzione, ci si potrebbe Looking at this breast-banging title and the production year one aspettare un’opera di propaganda per l’arruolamento nelle forze armate. might expect a join-the-armed-forces propaganda movie. Wrong Ma non è così. Il film invita i giovani a reprimere il loro naturale istinto guess. The film invites teenagers to suppress their natural patriotic patriottico e, invece di spingerli a morire per il loro Paese, suggerisce instinct and, rather than dying for their Country, do something use- loro di fare qualcosa di utile: studiare ingegneria e andare nell’Est, non ful instead: study engineering, go East, not West (the Ural nell’Ovest (gli Urali, naturalmente, sono la frontiera orientale dell’Eu- Mountains, of course, are the eastern frontier of Europe) and dedi- ropa), per dedicarsi alla fabbricazione di bombe e mine. C’è anche un cate their time to making bombs and mines. There is also a side- capovolgimento della situazione che coinvolge l’altro sesso: mentre il motif picturing a gender type reversal: while the boy is making mines ragazzo fabbrica mine nell’Est, la ragazza di cui è innamorato (la mer- in the East the girl he is in love with (played by the wonderful Janina avigliosa Janina Zˇejmo) si arruola volontaria, viene mandata al fronte e Zˇ ejmo) volunteers, is sent to the front and becomes a war hero. The diventa eroe di guerra. La battuta finale recita: in una guerra come bottom line: in a war like this, there is no such thing as boys or girls questa, non c’è differenza tra uomini e donne, tra fronte e retrovie. (Y.T.) and front or rear. (Y.T.)

JUNYE PARTIZANY URSS, 1943 REGIA: LEV KULESˇ OV MEDIOMETRAGGIO COMPRESO IN “BOEVOJ KINOSBORNIK N° 13” (“THE BATTLEFIELD FILM COLLECTION # 13”); T. ALT.: UCˇ ITEL’NICA KARTASˇ OVA; T. ING.: YOUNG PARTISANS, THE TEACHER KARTASˇ OVA; ASS. R.: A. HOHLOVA; SCEN.: L. KASSIL’; F.: M. KIRILLOV; SCGF.: P. GALADZˇ EV; INT.: G. STEPANOVA (LA PROFESSORESSA KARTASˇ OVA), A. FAJT (IL RESPONSABILE DEL KOLCHOZ), A. PUPKO, A. KUZNECOV (BAMBINI), P. GALADZˇ EV, S. MARTINSON (TEDESCHI); PROD.: SOJUZDETFIL’ME STALINABAD FILM STUDIO; PRI. PRO.: NON USCITO 35MM. D.: 55’ A 24 F/S. VERSIONE RUSSA / RUSSIAN VERSION DA: GOSFILMFOND

Realizzato insieme a Igor Savcˇenko (che nel 1942 aveva diretto l’in- Made on a par with Igor’ Savcˇenko (who directed the inner novella timista Levko), questa fiaba eroica per bambini e sui bambini ci rac- Levko) this heroic tale for children about children tells how to be a conta come si diventa eroi non al fronte, non nelle retrovie, ma dietro hero not on the front, nor in the rear, but behind the enemy lines – le linee nemiche, nei territori occupati dai nazisti. Le persone comuni on the territories occupied by the Nazis. Ordinary people you think che crediamo conoscere bene – il proprio medico, l’insegnante, il you know so well – your doctor, your teacher, your class mate – do compagno di classe – fanno cose che non ci si aspetterebbe mai: things you’d never expect them to do: perform surgery under falling eseguono interventi chirurgici sotto i bombardamenti, danno la propria bombs, offer their life for the life of their pupils or blow themselves vita per salvare quella dei loro alunni, o si fanno saltare in aria per up to kill enemy soldiers. Note the chalk-drawn halo drawn to match uccidere il nemico. Ricordiamo l’aureola disegnata con il gesso sul the teacher’s head as she stands up against the blackboard pre- capo dell’insegnante, in piedi contro la lavagna, pronta al martirio. Petr pared for martyrdom. Petr Galadzˇev, Kuleshov’s student of 20 years Galadzˇev, che vent’anni prima era stato studente di Kulesˇov e che before, who plays the smaller of the two Germans in this film and ricordiamo in molti dei film di questa retrospettiva, è autore delle whom you remember playing in many Kuleshov’s films shown in scenografie di questo film, oltre a interpretarvi la parte del più piccolo Bologna this week, designed the set for this film. The film was never dei due tedeschi. Il film non venne mai distribuito, probabilmente per- released – possibly because in 1943 the Soviet army went from ché nel 1943 l’esercito sovietico passò dalla ritirata all’offensiva. (Y.T.) retreat to offensive. (Y.T.) 83 04-Kulesov.qxd 16-06-2008 21:23 Pagina 84