2013 Jahresbericht 2013 Annual Report Carl Schlettwein Stiftung 2 Carl Schlettwein Foundation 2 Jahresüberblick 2013 3 Overview of 2013 3 „Re-Figuring the South African Empire" 9 "Re-Figuring the South African Empire" 9

Basler Afrika Bibliographien 12 Basler Afrika Bibliographien 12 Jahresüberblick 2013 13 Overview of 2013 13

Öffentlichkeit und Partner 16 Publicity and Partners 12 Veranstaltungen 17 Events 17 Besucher, Gäste und Führungen 21 Visitors, Guests and Tours 21 Schenkungen 22 Donations 22

Bibliothek und Sammlungen 24 Library and Collections 24

Archiv und Dokumentation 34 Archive and Documentation 34

Verlag 44 Publishing House 44

Inhalt Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter 50 Staff Members 50 Kurzporträts 51 Short Portraits 51 Contents Veröffentlichungen, Vorträge, Lehre 55 Publications, Lectures, Courses 55

Berichte und Beiträge 58 Reports and Contributions 58 Werkschau "zuHören/Listening in" 59 Show Case "zuHören/Listening in" 59 Afrikareise 62 Africa Trip 62 Schweizer Jugend Forscht 2013 65 Swiss Youth in Science 2013 65 Bibliothekspraktikum 68 Library Internship 68

Impressum 69 Imprint 69

Inhalt Contents 3 Carl Schlettwein Stiftung Carl Schlettwein Foundation Jahresüberblick 2013 Overview of 2013

Im Berichtsjahr wurde die im letzten Jahr in In the year under review, the separation die Wege geleitete Trennung der Geschäfte initiated the prior year between the affairs der Stiftung und des Betriebs der Basler Af- of the foundation and the activities of the rika Bibliographien operativ umgesetzt. Für Basler Afrika Bibliographien was operation- die Geschäftsleitung der Stiftung bedeutete ally implemented. For the management of dies zunächst ganz praktisch die Einrichtung the foundation, this first entailed the very von Büroräumlichkeiten und die Organisation practical work of setting up office facilities von schlanken administrativen Abläufen mit and organising streamlined administrative den dafür zur Verfügung stehenden Perso- procedures with available staff resources, nalressourcen für die Geschäftsleitung und totalling 30% between management and ihrer Assistenz von insgesamt 30%. management support.

Die Büroräumlichkeiten für die Stiftungs- The foundation’s administrative offices and Administration und das Stiftungszimmer its room for Board of Trustees meetings für Sitzungen und Besprechungen des Stif- and discussions were set up back at Klos- tungsrates wurden wieder am Klosterberg terberg 21. 21 eingerichtet.

Carl Schlettwein Stiftung Da der befristete Mietvertrag mit Jakkie Since the temporary lease with Jakkie Pentz Pentz für den Buchladen im Erdgeschoss was not renewed in June 2013 for the book- Carl Schlettwein Foundation der Liegenschaft nach dessen Ablauf im Juni store on the ground floor of the property, 2013 nicht mehr verlängert wurde, konnte the bookstore space was made available for der Ladenraum den Basler Afrika Bibliogra- the Basler Afrika Bibliographien to repre- phien als repräsentativer Ausstellungsraum sentatively display its collections. für die Sammlungen zur Verfügung gestellt werden.

Die mittelalterlichen Räumlichkeiten am In this way, the medieval premises at Klos- Klosterberg 21 haben so insgesamt – nicht terberg 21 have regained a particular flair – zuletzt auch Dank der sorgfältigen Instand- thanks also to the careful restoration of the Stellung des Hinterhofs – wieder an Flair back courtyard – that is reminiscent of the gewonnen, der an die persönliche Note der personal touch found in Carl Schlettwein’s Referenzbibliothek zu Namibia von Carl reference library on Namibia. Schlettwein erinnert.

In dieser inspirierenden Umgebung ist die In these inspiring surroundings, the foun- Stiftung darangegangen, das Profil ihrer dation began working to develop a sharper Projekt- und Strukturfinanzierungsaufga- profile of its project-based and structurally ben klarer herauszuarbeiten. Dazu gehört focused funding activities. This includes auch eine verstärkte Sichtbarkeit und Wahr- efforts to strengthen the visibility and nehmung der Carl Schlettwein Stiftung. Die perception of the Carl Schlettwein Foun-

Carl Schlettwein Stiftung : Jahresüberblick 2013 4 Carl Schlettwein Foundation: Overview of 2013 5 Arbeiten für einen eigenständigen Webauf- dation. Work was begun on a standalone Doktorvätern- und müttern weiterentwickelt as well as support from doctoral advisers, tritt der Stiftung wurden aufgenommen und foundation website, which should be ready werden könnte, um mit den vorhandenen to achieve the greatest impact with the werden bis Anfang des Jahres 2014 abge- in early 2014. Mitteln einen möglichst grossen Nutzen zu resources available. schlossen sein. erzielen.

Zu den Aufgaben der Carl Schlettwein Stif- The work of the Carl Schlettwein Foundation Das dritte Stipendium im Berichtsjahr wurde The third scholarship granted this year went tung gehört auch die Pflege von Kontakten also includes fostering relationships with Prof. Hennie van der Mescht zur Verfügung to Prof. Hennie van der Mescht. He is su- mit Projektpartnern der Stiftung und mit foundation project partners and with the gestellt. Er betreut ein einjähriges Vollzeit- pervising a student pursuing her Master in Lehrkräften an Universitäten im südlichen teachers at universities in southern Africa studium einer Studentin für einen Master in Educational Leadership and Management Afrika, die als Supervisoren die Stipendiaten who act as student supervisors, providing Educational Leadership and Management am in a one-year full-time programme in the der Stiftung fachlich betreuen. expert guidance to recipients of foundation Education Department der Rhodes University. Education Department of Rhodes University. scholarships. Die Wanderausstellung "What We See" wur- The touring exhibition “What We See” was Luccio Schlettwein hat im Herbst Professo- In the fall, Luccio Schlettwein visited pro- de vom 5. August bis zum 27. September shown in Windhoek’s Franco-Namibian Cen- rinnen und Professoren an der University of fessors at the University of the Western 2013 im Franco-Namibian Centre (FNCC) tre (FNCC) from 5 August to 27 September the Western Cape, der Rhodes University und Cape, Rhodes University and Stellenbosch in Windhoek gezeigt. Die Finanzierung der 2013. Funding from the Carl Schlettwein an der Stellenbosch University besucht, die University, some of whom have worked Carl Schlettwein Stiftung ermöglichte diese Foundation enabled this exhibition, whose schon seit längerem mit der Carl Schlett- with the Carl Schlettwein Foundation for Ausstellung, die auch auf ihrer letzten Sta- final stop on the tour was also a success, re- wein Stiftung zusammenarbeiten oder in years, while others became involved more tion erfolgreich war und in der regionalen ceiving very positive reviews in the regional den letzten beiden Jahren neu auf sie auf- recently, such as Prof. Jean Baxen. Apart Presse sehr positiv rezensiert wurde. Nach press. At the conclusion of the exhibition, merksam geworden sind, wie z.B. Prof. Jean from a scholarship from previous years she dem Ende der Ausstellung ging das Material the materials were delivered to the National Baxen. Neben einem schon länger laufendem is supervising a doctoral student at Rhodes an die National Archives of Namibia. Archives of Namibia. Stipendium betreut sie an der Rhodes Uni- University who received a PhD scholarship versity einen Doktoranden, der dieses Jahr this year for development of a study that ein PhD-Stipendium für die Erarbeitung einer seeks to generate recommendations for Banner zu What we See im FNCC. Banner advertising What we See in the FNCC. Studie erhielt, die auch Empfehlungen zur reducing HIV infections in schools. Reduktion von HIV-Infektionen an Schulen abgeben will.

Oder Prof. Peter Beets an der Stellenbosch Prof. Peter Beets at Stellenbosch University Universität. Er ist der Supervisor einer Stu- is another good example. He is supervising dentin, die 2013 ein Stipendium für einen a student who received a scholarship in zweijährigen Studiengang zur Erlangung des 2013 to pursue her Masters of Education Masters of Education erhielt. in a two-year programme.

Peter Beets vertritt mit tiefer Überzeugung Peter Beets is a firm believer in the motto die Devise „education is the way out of “education is the way out of poverty” and poverty“ und dass aus politischen oder fi- is convinced that politically or financially nanziellen Gründen benachteiligte Bevölke- neglected population groups must be given rungsschichten Zugang zur Bildung erhalten access to education. müssen.

So sind im Lauf der Reise auch erste Ideen In the course of these visits, some initial entstanden, wie der Einsatz von Stipendien ideas also emerged as to how best to deploy in Zusammenarbeit mit Tutoren sowie den scholarships in combination with tutoring

Carl Schlettwein Stiftung: Jahresüberblick 2013 Carl Schlettwein Stiftung: Jahresüberblick 2013 6 Carl Schlettwein Foundation: Overview of 2013 Carl Schlettwein Foundation: Overview of 2013 7 Die Carl Schlettwein Stiftung hat im Herbst Also in the fall, the Carl Schlettwein Foun- waren die Basler Afrika Bibliographien am p. 59), the Basler Afrika Bibliographien was 2013 auch einen Beitrag zur Finanzierung dation made a financial contribution to the Tagungsort am Englischen Seminar präsent visible at the site of the conference in the der internationalen Konferenz „Re-Figuring international conference “Re-Figuring the und sie fungierten zusätzlich als Infrastruk- English Department, and it also served as the South African Empire“ an der Universität South African Empire” at the University tur-Partner der Tagung: Die viel beachtete an infrastructural partner for the confer- Basel geleistet. of Basel. Keynote-Speech von Prof. Premesh Lalu (Cen- ence: The highly acclaimed keynote speech tre for Humanities Research, University of given by Prof. Premesh Lalu (Centre for Hu- Dies ermöglichte Wissenschaftlerinnen und This enabled several foreign researchers, the Western Cape) wurde im Seminarsaal manities Research, University of the West- Wissenschaftlern aus dem Ausland, insbe- especially from southern Africa, to travel am Klosterberg 23 gehalten. ern Cape) was held in the lecture hall at sondere aus dem südliche Afrika, die Anreise to Basel and stay for the conference. Klosterberg 23. und den Aufenthalt in Basel. Ausserhalb der akademischen und archiva- Outside the spheres of academia and archi- Damit konnte die gemeinsame Zielsetzung In this way, the common goals of the event rischen Sphären wurde 2013 ein wirkungs- val work, the foundation also continued its der Veranstalter und der Stiftung unterstützt organisers and the foundation were ad- starkes Projekt weiter finanziert, das der funding of a very effective project in 2013 werden, Wissen und Kompetenz aus dem vanced, bringing knowledge and skills from Stiftung besonders am Herzen liegt: – a project it considers especially valuable: südlichen Afrika, den USA, Europa und der southern Africa, the US, Europe and Swit- Schweiz an der Universität Basel zu vereini- zerland together at the University of Basel, Die Namibian story-telling workshops für The Namibian storytelling workshops ar- gen und diese als einen der internationalen helping to further establish its reputation as Lehrkräfte und Kinder im Namibian Insti- ranged for teachers and children at the Na- Standorte für die Forschung zur Geschich- an international hub of research on African tute for Special Education. Die dort von Dr. mibian Institute for Special Education. Or- te Afrikas weiter zu etablieren. Gleichzeitig history. At the same time, the Basler Afrika Dorian Haarhoff angebotenen Workshops ganised here by Dr. Dorian Haarhoff, these wurden damit auch die Basler Afrika Biblio- Bibliographien was further strengthened für hörgeschädigte Kinder werden weiter- workshops for hearing-impaired children are graphien als Dokumentationszentrum für die as a documentation centre for academic geführt und um Angebote für Schulen mit continuing and being expanded to include akademische Forschung gestärkt. Vor und research. Intensive research was undertaken Sehbehinderten und Kindern mit mentaler offerings for schools with visually impaired nach der Tagung wurde intensiv in den Basler at the Basler Afrika Bibliographien in the Beeinträchtigung erweitert. Geschichten children or kids with mental disabilities. Afrika Bibliographien gearbeitet. periods leading up to and following the können mentale Blockaden umgehen und Stories are often capable of overcoming conference. damit einen frischen und kreativen Umgang certain mental obstacles, enabling a fresh mit festgefahrenen Situationen ermöglichen, and creative approach to deadlocked situ- Mit einer temporären Aussenstation der pa- Thanks to a temporary outstation for the was im Lehrbetrieb mit körperlich oder men- ations – something that is invaluable when rallel zur Konferenz gezeigten Werkschau simultaneously running monographic ex- tal beeinträchtigten Kindern von unschätz- teaching children with physical or mental „zuHören/Listening in“ (Siehe Bericht S. 59) hibition “zuHören/Listening in” (see report barem Wert ist. disabilities.

Neben den Vergabungen von Stipendien und Besides awarding scholarships and fund- der Finanzierung von Projekten besteht eine ing projects, one of the foundation’s main der Hauptaufgaben der Stiftung in der nach- objectives is to foster sustainable financing, haltigen Finanzierung, Förderung und Unter- advancement and support of structures that stützung von Strukturen, die der Forschung serve research in southern Africa, especially zum südlichen Afrika, und insbesondere zu Namibia. Namibia, dienen.

Die Stiftung betreibt die Basler Afrika Bi- The foundation runs the Basler Afrika Bib- bliographien. Deren Arbeit im Zeichen einer liographien. Its work on behalf of stronger verstärkten Vernetzung und optimierten Prä- networking and optimised presentation is sentation wird im BAB-Teil des Jahresberich- described in the BAB section of the annual tes dokumentiert. report. Luccio Schlettwein.

Carl Schlettwein Stiftung: Jahresüberblick 2013 Carl Schlettwein Stiftung: Jahresüberblick 2013 8 Carl Schlettwein Foundation: Overview of 2013 Carl Schlettwein Foundation: Overview of 2013 9 "Re-Figuring the South African Empire" “Re-Figuring the South African Empire“ Bericht über eine internationale Tagung Report on an international conference

Giorgio Miescher, Lorena Rizzo Giorgio Miescher, Lorena Rizzo Die internationale Tagung "Re-Figuring the The international conference "Re-Figuring South African Empire" ist das Resultat eines the South African Empire" is the result of mehrjährigen Forschungsdialogs zwischen a multiyear research dialogue between re- Wissenschaftlern und Wissenshaftlerinnen searchers from southern Africa and Basel, Impression aus dem Hinterhof des Klosterberg 21. Impression from the courtyard at Klosterberg 21. aus dem südlichen Afrika und Basel, der vom made possible by the Swiss South African Swiss South African Joint Research Pro- Joint Research Programme and initiated gramme ermöglicht und vor einigen Jahren several years ago in an event on the same Daneben hat die Stiftung auch die Finanzie- In addition, the foundation committed to mit einer Veranstaltung zum Thema in den topic held at the Basler Afrika Bibliogra- rung der Assistenzstelle der Professur für Ge- ensuring funding of an assistant position Basler Afrika Bibliographien initiiert wurde. phien. schichte Afrikas im Departement Geschichte for the chair of African history within the der Universität Basel bis zur Emeritierung University of Basel’s History Department, Im Mittelpunkt der Tagung stand ein in- The conference centred on an innovative von Prof. Patrick Harries im Jahre 2014 si- until the retirement of Prof. Patrick Har- novatives Konzept, welches Südafrika als idea, namely that of viewing chergestellt. ries in 2014. imperiale Macht betrachtet: das South as an imperial power: the South African African Empire. Aus den verschiedensten Empire. Diverse regional and thematic per- Und nicht zuletzt wurde 2013 ein Unterstüt- And last but not least, the foundation an- regionalen und thematischen Perspektiven spectives were brought together to test and zungsbeitrag für das afrika-bulletin gespro- nounced a funding contribution to the wurde dieser Ansatz auf seine Bedeutung debate the theory’s significance and utility chen, das seit bald 40 Jahren differenzierte Afrika-Bulletin in 2013, a publication that und Brauchbarkeit für das Verständnis der for understanding the history of southern Hintergrundinformation zu afrikanischen has been providing sophisticated contextual Geschichte des südlichen Afrikas überprüft Africa. The conference was organised by the Themen für ein interessiertes Publikum liefert information on African issues to interested und diskutiert. Organisiert wurde die Tagung Centre for African Studies Basel (CASB) and und eng mit Basel verbunden ist. readers for nearly 40 years, and is also in- durch das Zentrum für Afrikastudien und the University of Basel History Department, timately connected to Basel. das Departement Geschichte der Universität in collaboration with the Swiss Society for Basel in Zusammenarbeit mit der Schweizeri- African Studies and the Swiss Society for Zusammensetzung des Stiftungsrats: Composition of the Board of Trustees: schen Gesellschaft für Afrikastudien und der History. It attracted 74 participants, includ- Der Stiftungsrat besteht aus Jörg H. Schwar- The members of the Board of Trustees are Schweizerischen Gesellschaft für Geschichte. ing 33 presenters and a keynote speaker. zenbach, Präsident; Dr. Veit Arlt; Dr. Martin Jörg H. Schwarzenbach, president; Dr. Veit Teilgenommen haben 74 Personen, davon 33 Lenz, Aktuar; Pierrette Schlettwein; Luccio Arlt; Dr. Martin Lenz, actuary; Pierrette Referierende und 1 Keynote Speaker. Schlettwein und Dr. Josef Zwicker. Luccio Schlettwein; Luccio Schlettwein and Dr. Schlettwein führt die Geschäfte der Stiftung Josef Zwicker. Luccio Schlettwein is del- Die Referierenden waren zumeist erfahrene The presenters were mostly experienced als Delegierter des Stiftungsrates. egated by the Board as managing director. Wissenschaftler und Wissenschaftlerinnen researchers, such as Allen Isaacman, Univer- u.a. Allen Isaacman, University of Minnesota, sity of Minnesota, and Leslie Witz, University Die Carl Schlettwein Stiftung ist Mitglied von The Carl Schlettwein Foundation is a mem- oder Leslie Witz, University of the Western of the Western Cape; the majority – 18 – proFonds, dem Dachverband gemeinnütziger ber of proFonds, the governing body of non- Cape; die Mehrheit, achtzehn, kam von Uni- came from universities in southern Africa, Stiftungen der Schweiz. profit foundations in . versitäten im südlichen Afrika, fünf Referie- while five came from US universities, four rende von US-amerikanischen Universitäten, from other European countries and six from vier aus dem europäischen Ausland und sechs Switzerland. In this way, the conference as- aus der Schweiz. Die Tagung vereinigte damit sembled an enormous amount of expertise eine enorme Fachkompetenz zur Geschichte on African history. The chairs of the panel des südlichen Afrikas. Wesentlich zur Quali- discussions also made a significant contri- tät der Tagung beigetragen haben auch die bution to the overall quality of the confer- Chairs der verschiedenen Panels. Für diese ence. Various fellow experts, who were not Aufgabe konnten erfahrene Fachkollegen und making presentations themselves, agreed to

Carl Schlettwein Stiftung: Jahresüberblick 2013 Carl Schlettwein Stiftung: Bericht 10 Carl Schlettwein Foundation: Overview of 2013 Carl Schlettwein Foundatio: Report 11 -kolleginnen aus Basel (etwa Martin Leng- chair the proceedings, including colleagues ten Tagungsbeiträge von den Herausgebern jointly initiated the peer-review process wiler, Departement Geschichte; Guy Thomas, from Basel (Martin Lengwiler, History De- ausgewählt und der peer-review Prozess in with the journal. Mission-21; Elisio Macamo, Soziologisches partment; Guy Thomas, Mission-21; Elisio Zusammenarbeit mit dem Journal eingeleitet. Institut und ZASB), der Schweiz (Anne Mayor, Macamo, Institute of Sociology and CASB), Universität Genf), dem umliegenden Aus- from Switzerland (Anne Mayor, University Die Tagung ermöglicht hat die grosszügige The conference was made possible by the land (Gregor Dobler, Universität Freiburg of Geneva), surrounding countries (Gregor finanzielle Unterstützung durch den Schwei- generous financial support of the Swiss Na- i.Br.), sowie den USA (David William Cohen, Dobler, University of Freiburg i. Br.), as well zerischen Nationalfonds, die Carl Schlett- tional Science Foundation, the Carl Schlett- University of Michigan, Stephan Miescher, as the US (David William Cohen, University wein Stiftung, die Schweizerische Akademie wein Foundation, the Swiss Academy of UCSB) gewonnen werden, die alle selbst nicht of Michigan, Stephan Miescher, University der Geistes- und Sozialwissenschaften, das Humanities and Social Sciences, the Centre referierten. of California Santa Barbara). Zentrum für Afrikastudien Basel und die for African Studies Basel and the Freiwillige Freiwillige Akademische Gesellschaft Basel. Akademische Gesellschaft Basel. Die Tagung hat das Potential des Konzepts The conference clearly demonstrated the eines South African Empires deutlich auf- potential of the “South African Empire” gezeigt, sowohl theoretisch als auch histo- concept, both theoretically and in terms of riographisch: Der Ansatz wurde von den historiography: participants found it to be Konferenzplakat. Conference poster. Teilnehmenden als eine befruchtende Inter- a fruitful intervention in the historiography vention in die Historiographie zum südlichen of southern Africa that encourages obser­ Afrika erfahren, die einerseits dazu stimuliert vers to think more regionally, on the one regionaler zu denken und anderseits gerade hand, and to question the highly reflexive die stark auf sich selbst bezogene südafri- nature of typical South African historio­ kanische Historiographie zu hinterfragen. graphy, on the other.

Obschon die Referate sowohl thematisch Although the presentations were themati- breit als auch geographisch vielseitig waren cally wide-ranging and geographically var- – nebst Südafrika, auch Namibia, Zimbab- ied – besides South Africa, they focused we und Mozambique betrafen – rückte das on Namibia, Zimbabwe and Mozambique historisch besondere Verhältnis zwischen – the unique historical relationship between Südafrika und Namibia, d.h. die langjährige South Africa and Namibia repeatedly came Erfahrung der Kolonisierung Namibias durch into focus, namely the long-term colonisa- die Südafrikaner, immer wieder ins Blickfeld. tion of Namibia by South Africa. In addition, Zum anderen bot die Konferenz aber auch the conference gave researchers of Namibia den Namibiaforschenden eine Gelegenheit, an opportunity to expand their potentially die enge namibische Perspektive zu erweitern narrow country-level focus, by stepping und neue Schritte weg von der nationalen away from writing national history in favour Geschichtsschreibung hin zu transnationalen of a more transnational perspective. Perspektiven zu wagen.

Es ist geplant, die Resultate der Tagung zu Plans are in place to publish the results of veröffentlichen. Das renommierte Journal of the conference. The renowned Journal of Southern African Studies hat zugesichert, Southern African Studies has pledged to eine von den Organisatoren der Konferenz publish a special issue in 2015, edited by herausgegebene Sondernummer im Jahr the organisers of the conference. Towards 2015 zu veröffentlichen. Bis Ende dieses the end of the year (2013), the editors Jahres (2013) werden die dafür geeigne- selected suitable conference papers and

Carl Schlettwein Stiftung: Bericht Carl Schlettwein Stiftung: Bericht 12 Carl Schlettwein Foundatio: Report Carl Schlettwein Foundatio: Report 13 Basler Afrika Bibliographien Basler Afrika Bibliographien Jahresüberblick 2013 Overview of 2013

Das Berichtsjahr 2013 stand vornehmlich The year 2013 was distinguished in par- im Zeichen einer verbesserten Präsentation ticular by our efforts to improve the public und institutionellen Vernetzung. Arbeits- presentation and institutional network of schwerpunkte hierzu waren die neue BAB- the BAB. Key activities included creation of Website und eine verstärkte Reisetätigkeit a new BAB website and increased travel to zur Kontaktpflege mit Partnern. cultivate personal contacts with partners.

Neue Website: Vor allem die Vorbereitung, New website: Above all, the preparation, Konzeption und Umsetzung der neuen design and implementation of our new web- Website stellten eine zentrale Aufgabe des site was a central task that involved the gesamten Teams dar. Zugleich ging es um entire team. This included formulation of die Formulierung eines Institutsprofils. Eine our institutional profile. A web-design firm Webdesign-Firma legte die essentiellen Tools constructed the essential tools and pages, und Seiten an, inhaltlich wurden die einzel- while staff members created the content nen Seiten von den Mitarbeitenden erstellt, for individual pages, harmonised them with aufeinander abgestimmt und schliesslich other pages and finally inserted them in in die programmierten Module eingefügt. the programmed modules. Key improve- Wichtige Neuerungen bestehen einerseits ments include the appearance of the BAB Basler Afrika Bibliographien im Auftritt des Verlags, der nun auch über Publishing House, which now has an online einen Online-Shop verfügt, und andererseits shop, and activation of a new search tool for Basler Afrika Bibliographien in der Aufschaltung eines neben dem Biblio- the archive catalogue, complementing that thekskatalog zweiten Recherchetools, dem of the library catalogue. Each department Archivkatalog. Damit ist für jeden Bereich ein now features its own externally accessible online einsehbares Verzeichnis der zugängli- online directory of available or deliverable chen bzw. lieferbaren Materialien verfügbar. materials.

Vor allem in der zweiten Jahreshälfte bean- Particularly in the second half of the year, spruchte die Arbeit an der Website erhebli- work on the website required significant che Ressourcen. Höchste Priorität hatte der investment of resources. Completing this effiziente Abschluss dieses Projekts, um so project efficiently was our highest prior- bald wie möglich auf die Website verweisen, ity, so as to steer visitors to the website as sie interaktiv – mit Katalogen und Shop – in soon as possible, to make use of its interac- Gebrauch nehmen zu können und gleichzeitig tive functions – searchable catalogues and mit ihr auch die Sichtbarkeit des Instituts im webshop – as well as to raise the visibility Internet sicherzustellen. of our institute on the Internet.

Laufende Projekte: In den drei Bereichen Ar- Ongoing projects: Within the archive, li- chiv, Bibliothek und Verlag ist vieles weiter- brary and publishing departments, good geführt worden, was zuvor aufgebaut wor- progress was made in enhancing our ex- den war: Die Bestände der Bibliothek wurden isting assets: library holdings were further weiter ergänzt, und Archivmaterial wurde augmented, while archive materials were erschlossen und insbesondere digitalisiert. indexed and – in particular – digitalised.

Basler Afrika Bibliographien: Jahresüberblick 2013 14 Basler Afrika Bibliographien: Overview of 2013 15 Im Verlag erschienen eine Biografie, eine The publishing house released a biography, a solches und auch als Teil der Afrikastudien where he presented the BAB itself as well Dissertation, sowie das erste ausschliessli- dissertation as well the BAB’s first finding aid in Basel vorgestellt werden konnten. Dazu as its place in the broader sphere of African che Ton-Findbuch der BAB-Geschichte. Das specifically for a sound collection. This finding gehörten Konferenzen in Genf, Basel, Pilsen studies in Basel. Among these events were Findbuch zur Audiosammlung der deutsch- aid for the sound collection of German-South (CZ), Lissabon (P) und Göttingen (D), aber conferences in Geneva, Basel, Pilsen (Czech südafrikanischen Journalistin Ruth Weiss er- African journalist Ruth Weiss complements the auch beispielsweise eine Reise zu institutio- Republic), Lisbon (Portugal) and Göttingen gänzt das bereits 2012 erschienene Findbuch earlier finding aid for her archive of written nellen Partnern in Wien (A), wo gleichzeitig (Germany) as well as a trip to visit institu- ihres Schriftgutarchivs. Zusammen mit der materials, published in 2012. Together with Kontakte zu verschiedenen universitären tional partners in Vienna (Austria), where it bis April 2014 laufenden Archivausstellung the archive exhibition “zuHören/Listening Partnern hergestellt wurden. was also possible to establish new contacts „zuHören/Listening in“ stellen sie den Auftakt in”, running through April 2014, they may be with diverse university-related partners. einer breit angelegten Werkschau zu Leben considered a prelude to the upcoming wide- und Werk von Ruth Weiss dar: anlässlich ranging retrospective of the life and work of Im Herbst schliesslich stand eine Netzwerk- In the fall, the managing director set his ihres 90. Geburtstags bereiten die BAB für Ruth Weiss: in honour of her 90th birthday Reise nach Namibia und Südafrika im Fokus sights on Namibia and South Africa, making 2014 die Herausgabe ihrer Autobiografie in 2014, the BAB is preparing to unveil her der Tätigkeiten des Institutsleiters (vgl. Be- a networking trip to these countries (see und eine Archiv-Ton-Ausstellung zu ihrer autobiography as well as a sound-archive ex- richt auf S. 62). report p. 62). journalistischen Tätigkeit vor. hibition covering her journalistic work. Universitäre Zusammenarbeit: Neben zahl- Academic cooperation: In addition to nu- Eine besondere Bedeutung hatte das Pi- Of particular importance was our film- reichen Seminaren, Vorträgen und Work- merous seminars, presentations and work- lotprojekt einer Filmvorführung von Peter screening pilot project, a showing of Peter shops, die das Departement Geschichte der shops held by the University of Basel History Liechtis "Namibia Crossings" in den BAB. Liechti’s "Namibia Crossings" held at the Universität Basel in den Räumen der BAB und Department on the premises of – and some- Die gut besuchte Veranstaltung zeigte, dass BAB. The well-attended event showed that teilweise in Zusammenarbeit angeboten hat, times in collaboration with – the BAB, two ein grosses Interesse an Filmen zur Schwer- there is significant public interest in films sind zwei Veranstaltungen hervorzuheben: particular events may be highlighted. First, punktregion der BAB besteht, und dieses related to the BAB’s focus regions, and that Der turnusmässige Lehrauftrag der BAB an the library’s co-director, Antonio Uribe, ful- Medium besser genutzt und zugänglich there is room for improving the use and ac- der Universität wurde vom Co-Leiter der filled the BAB’s rotating university teaching gemacht werden kann. Für 2014 ist hierfür cessibility of this medium. Consequently, a Bibliothek, Antonio Uribe, abgehalten und assignment this year and will follow it up eine Reihe in Planung. series of film screenings is planned for 2014. findet diesmal im folgenden Frühjahrsseme- with another course in the spring semester ster 2014 eine Fortsetzung. Und das Zentrum of 2014. Second, the Centre for African Beziehungspflege:Hinsichtlich einer Vernet- Public relations: With a view to strengthen- für Afrikastudien Basel (ZASB) hat erneut Studies Basel (CASB) once again organised zung wurden verstärkt Kontakte gepflegt und ing our network, we strove to further culti- die jährliche Carl Schlettwein Lecture im the annual Carl Schlettwein Lecture at our aufgebaut. Neben zahlreichen Begegnungen vate and expand our contacts. In addition Klosterberg veranstaltet: Prof. Lungisile Klosterberg location: Professor Lungisile in Basel mit Vertretern akademischer Einrich- to his many meetings in Basel with repre- Ntsebeza, Leiter des Zentrums für Afrika- Ntsebeza, director of the Centre for Africa tungen mit Bezug zum südlichen Afrika nahm sentatives of academic institutions relevant studien der Universität Kapstadt, eröffnete Studies at the University of Cape Town, held der Institutsleiter an verschiedenen interna- to southern Africa, our managing director mit seinem Vortrag „Trajectories of Land a presentation titled “Trajectories of Land tionalen Anlässen teil, bei denen die BAB als participated in various international events Conflicts in Southern Africa: Failed Decoloni- Conflicts in Southern Africa: Failed Decolo- sation?“ eine öffentliche Tagung zum Thema nisation?“ to open a public discussion on the Landkonflikte, an welcher Teilnehmende aus issue of land conflicts, in which participants Südafrika und der Schweiz in den BAB zu from South Africa and Switzerland met and einem Austausch zusammentrafen. exchanged viewpoints at the BAB.

Einen schönen Jahresabschluss bot einmal Finally, the year-end Christmas party hosted Christian Vandersee (right) with Walter Sauer and Astrid mehr das von Daniela Schlettwein-Gsell by Daniela Schlettwein-Gsell once again Esterlus from the Southern Africa Documentation and ausgerichtete Weihnachtsessen. Bei gutem ushered the year to a pleasant conclusion. Cooperation Centre (SADOCC) in Vienna. Essen und geselliger Atmosphäre war Ge- Good food and a convivial atmosphere of-

Christian Vandersee (rechts) mit Walter Sauer und Astrid legenheit für Begegnungen und Gespräche fered BAB staff and the Schlettwein family Esterlus des Dokumentations- und Kooperartionszentrum zwischen den Mitarbeitenden der BAB und a chance to converse and connect. Südliches Afrika (SADOCC) in Wien. der Familie Schlettwein.

Basler Afrika Bibliographien: Jahresüberblick 2013 Basler Afrika Bibliographien: Jahresüberblick 2013 16 Basler Afrika Bibliographien: Overview of 2013 Basler Afrika Bibliographien: Overview of 2013 17 Öffentlichkeit und Partner Publicity and Partners Veranstaltungen Events

Die BAB bieten regelmässig öffentliche Vor- The BAB frequently holds public lectures träge und Lehrveranstaltungen an, führen and courses, introduces students in semes- Studierende und Mitarbeitende von Uni- ter courses and employees of university versitätsinstituten und Semesterkursen institutes to its collections and offers its in die Sammlungen ein und stellen ihre facilities for use by external organisers. Our Räumlichkeiten für externe Veranstalter Klosterberg address has become a hub of zur Verfügung. Der Klosterberg in Basel ist, activity on African themes featuring many wie die vielen Veranstaltungen in diesem international guests, as numerous events Jahr belegen, ein Drehpunkt für afrikani- held in 2013 attest. sche Themen in Basel geworden, mit vielen internationalen Gästen.

Vorträge und Lunchtalks Lectures and lunch talks Im Laufe des Jahres fanden folgende Vor- The following presentations and lunch talks träge und Lunchtalks statt, teilweise in Ko- took place in the course of the year, partly operation mit dem Lehrstuhl für Afrikanische in cooperation with the chair of African his- Geschichte von Patrick Harries sowie Susann tory under Patrick Harries as well as Susann und Baller and Cassandra Mark-Thiesen: Öffentlichkeit und Partner Baller Cassandra Mark-Thiesen: - Gesine Krüger (Zürich) und Aline Stein- - Gesine Krüger (Zurich) and Aline Stein- Publicity and Partners brecher (Konstanz): Der beste Freund des brecher (Constance): Man’s Best Friend Menschen und der König der Tiere – Ma- or King of the Beasts: Do Animals Make chen Tiere Geschichte? History? - Silke Isaak (Hamburg): Befreiungsbewe- - Silke Isaak (Hamburg): Liberation Move- gungen an der Macht in Namibia und ments and Power in Namibia and South Südafrika Africa - Megan Biesele (Texas): The Nyae Nyae - Megan Biesele (Texas): The Nyae Nyae Conservancy and the Kalahari People’s Conservancy and the Kalahari People’s Trust Trust - Marc Epprecht (Kingston): Rethinking - Marc Epprecht (Kingston): Rethinking Homophobia in Africa Homophobia in Africa - Baby Doeseb, Aino Moongo, Thorsten - Baby Doeseb, Aino Moongo, Thorsten Schütte (Windhoek): Stolen Moments – Schütte (Windhoek): Stolen Moments – Namibian Popmusic, Archives, Musicians Namibian Pop Music, Archives, Musicians and History and History - Henning Melber (Uppsala): Liberation - Henning Melber (Uppsala): Liberation Movements as Governments: Democra- Movements as Governments: Democratic tic Authoritarianism in Former Settler Authoritarianism in Former Settler Colo- Colonies of Southern Africa nies of Southern Africa - Ida Hoffmann (Windhoek): Genocide - Ida Hoffmann (Windhoek): Genocide Committees in Namibia Committees in Namibia - Daniel Lis (Basel): Pan-Africanism, Zio- - Daniel Lis (Basel): Pan-Africanism, Zion-

Öffentlichkeit und Partner: Veranstaltungen 18 Publicity and Partners: Events 19 nism and the City of Basel: The Cases of ism and the City of Basel: The Cases of uns vielschichtige Kontakte und erlaubt die way enables us to make diverse connections Africanus Horton and Edward W. Blyden Africanus Horton and Edward W. Blyden Ausweitung des BAB-Netzwerkes. and to expand the BAB network.

Archiv-, Buch- und Filmgespräche Archive, book and film talks In diesem Rahmen hervorzuheben ist einmal Once again notable in this category was Erstmals boten die BAB diverse moderierte The BAB organised a variety of moderated mehr die jährliche Carl Schlettwein Lectu- the annual Carl Schlettwein Lecture, which Gespräche an. Das Archivteam lud zusammen discussions. Together with Melanie Boehi re, die im November von Professor Lungi- was held in November by Professor Lung- mit Melanie Boehi (Basel) die südafrikanische (Basel), the archive team hosted South Af- sele Nzebeza (University of Cape Town) zu isele Nzebeza (University of Cape Town) Journalistin Ruth Weiss zu einem Archivge- rican journalist Ruth Weiss for an archive dem Thema „Trajectories of Land Conflict and addressed the topic of “Trajectories of spräch mit dem Thema „Als Journalistin zur talk on “Working as a Journalist in Southern in Southern Africa“ gehalten wurde. Einen Land Conflict in Southern Africa“. Professor Apartheidszeit im südlichen Afrika“ ein, das Africa during the Period” which intellektuellen Höhepunkt bot die Keynote Premesh Lalu (University of the Western regen Anklang fand. Sehr gut besucht war die was enthusiastically received. Attendance Speech von Professor Premesh Lalu (Universi- Cape) provided an intellectual highpoint Filmveranstaltung zu dem von dem Schwei- was high for a screening of Swiss filmmaker ty of the Western Cape) im Rahmen der von with his keynote speech at the Carl Schlett- zer Filmemacher Peter Liechti realisierten Peter Liechti’s film “Namibia Crossings“, der Carl Schlettwein Stiftung mitgetragenen wein Foundation-supported “Re-Figuring Film „Namibia Crossings“ über Schweiz-na- about Swiss–Namibian musical encounters, „Re-Figuring the South African Empire“- the South African Empire“ conference on mibische Musikbegegnungen, eingeführt von introduced by the film project’s initiator, Konferenz zu „The Empire of the Nation“ (s. “The Empire of the Nation“ (see report in dem Initianten des Filmprojektes, Bernhard Bernhard Göttert (Zurich) and by Christian Bericht im Stiftungsteil S.9). Im Anschluss the foundation section, p. 9). In connection Göttert (Zürich) und Christian Vandersee. Vandersee. At Wits University in Johannes- an diese u.a. von Mitarbeitenden der BAB with this conference, co-organised by BAB Die Autorin Julie Taylor stellte an der Wits burg, author Julie Taylor presented her book organisierten Konferenz hielten sich zahl- staff and others, numerous colleagues from University in Johannesburg ihre Ende 2012 “Naming the Land”, published by the BAB reiche KollegInnen aus Namibia, Südafrika, Namibia, South Africa, England and the US im BAB Verlag erschienenes Buch „Naming in late 2012, and spoke about “San Iden- England und den USA zu Recherchen und stayed at the BAB to conduct research and the Land“ vor und sprach über „San Identi- tity, Land Mapping and Political Economy Gesprächen in den BAB auf. participate in discussions. ty, Land Mapping and Political Economy in in Western Caprivi, Namibia“. Western Caprivi, Namibia“. Die BAB waren selbst auf diversen Konfe- Similarly, BAB staff attended many external renzen präsent und nahmen Kontakte und conferences, fostering contact and coop- Lehrveranstaltungen Courses Kooperationen mit Institutionen und Per- eration with institutions and individuals at Antonio Uribe bot im Rahmen des Moduls Within the University of Basel History De- sonen im In- und Ausland wahr. Christian home and abroad. In April, Christian Van- „Archive, Medien, Theorien“ am Departement partment module “Archive, Media, Theories”, Vandersee präsentierte die BAB und das Zen- dersee presented the BAB and the Centre Geschichte der Universität Basel eine gut Antonio Uribe held a well-attended course trum für Afrikastudien der Universität Basel for African Studies Basel (CASB) at the in- besuchte Lehrveranstaltung an mit dem Titel titled “Africa in the Early Modern Era. Rare (ZASB) im April an der Gründungskonferenz augural conference of the Center for African „Afrika in der Frühen Neuzeit. Seltene Werke Books Related to Angola and Namibia I: des Center for African Studies in Pilsen (CZ). Studies in Pilsen, Czech Republic. Further, he zu Angola und Namibia I. Angola 16.–18. Angola in the 16th–18th Century”. In ad- Ausserdem besuchte er die Konferenz „Nou- visited the Geneva conference “Nouveaux Jahrhundert“. Darüber hinaus nutzten das dition, the Centre for African Studies and veaux Mouvements Religieux“ über religiöse Mouvements Religieux“, about religious Zentrum für Afrikastudien sowie das De- the History Department of the University partement Geschichte der Universität Basel of Basel regularly utilised the BAB facilities die Räumlichkeiten der BAB regelmässig für for courses and workshops. Lehrveranstaltungen und Workshops.

Partner und Kooperationen Partners and collaborations Intensiver als bislang boten die BAB lokalen More than ever before, the BAB opened its Partnern die Möglichkeit, Veranstaltungen doors to local partners, enabling them to im Haus durchzuführen. Das Zentrum für hold events on the BAB premises. The Centre Afrikastudien ist ein besonders aktiver Part- for African Studies has been an especially ner, der den BAB damit zugleich zahlreiche active partner in this regard, introducing Ida Hoffman and Reinhart Kössler. internationale Gäste ins Haus und in die numerous international guests to the BAB Sammlungen bringt. Diese Öffnung bietet and its collections. Hosting others in this Ida Hoffman und Reinhart Kössler.

Öffentlichkeit und Partner: Veranstaltungen Öffentlichkeit und Partner: Veranstaltungen 20 Publicity and Partners: Events Publicity and Partners: Events 21 Strömungen zwischen dem afrikanischen currents between Africa and America, Besucher, Gäste und Führungen Visitors, Guests and Tours und dem amerikanischen Kontinent in Genf in addition to fostering cooperative ties und konnte in Wien Kooperationsbeziehun- with the Southern Africa Documenta- Recherchen im Archiv, die in diesem Jahr Research in the BAB archive, which in- gen zum Southern Africa Documentation tion and Cooperation Centre (SADOCC) in deutlich zunahmen, betrafen u.a. folgende creased markedly this year, addressed the and Cooperation Centre (SADOCC) und Vienna and the University of Vienna. In Themen: following topics, among others: zur Universität aufbauen. Susanne Hubler June, Susanne Hubler Baier presented the Baier stellte im Juni auf der Jahrestagung Ruth Weiss sound collection at the annual - Die Geschichte der Old Location in Wind- - The history of the Old Location in Wind- der European Librarians in African Studies meeting of the European Librarians in Afri- hoek hoek (ELIAS) in Lissabon das Tonarchiv Ruth Weiss can Studies (ELIAS) in Lisbon. This meeting - Ton, Schrift und Bild im Dammann-Archiv: - Sound, text and image in the Dammann vor. Diese Tagung sowie die anschliessende and the subsequent European Conference Die Khoekhoegowab-Aufnahmen collection: The Khoekhoegowab recordings European Conference on African Studies on African Studies (ECAS) in Lisbon were - Der Befreiungskrieg im Caprivi - The war of liberation in Caprivi (ECAS) in Lissabon wurde von diversen BAB- attended by various BAB staff members; - Die Geschichte des Komitee Südliches - The history of the Komitee Südliches Mitarbeitenden besucht; der BAB Verlag war as usual, the BAB publishing house hosted Afrika, Zürich/Winterthur Afrika, Zurich/Winterthur hier wie üblich mit einem Büchertisch prä- a book table. In August, Dag Henrichsen - Kommunale Landreform in Nordnamibia - Communal land reform in northern Na- sent. Dag Henrichsen organisierte im August co-organised a conference on sound ar- - Die Fotografien von Anneliese Scherz mibia in Windhoek zusammen mit Anette Hoff- chives in Windhoek together with Anette während der sog. Marshall-Expedition - Photographs by Anneliese Scherz during mann (University of Cape Town) und Werner Hoffmann (University of Cape Town) and 1952 the so-called Marshall Expedition 1952 Hillebrecht (National Archives of Namibia) Werner Hillebrecht (National Archives of - Die Landespolizei in Deutsch-Südwe- - The police in German South-West Africa eine weitere Tagung zu Tonarchiven. Diese Namibia). It was held in connection with stafrika - German hunters in Africa fand im Rahmen der im French-Namibian the “What We See” exhibition, presented - Deutsche Afrikajäger - The partial collection “Zambia“ in the Cultural Centre präsentierten, von der Carl by the French-Namibian Cultural Centre - Die Teilsammlung „Sambia“ im Ruth Weiss Ruth Weiss collection Schlettwein Stiftung mitfinanzierten „What and co-funded by the Carl Schlettwein Archiv We See“ Ausstellung statt. Im Oktober hielt Foundation. In October, Christian Van- sich Christian Vandersee für diverse Partner- dersee travelled to Windhoek, Cape Town, Die längeren Forschungsaufenthalte von The extended research stays of Memory schaftsbesuche in Windhoek, Kapstadt und and Pietermaritzburg to visit various BAB Memory Biwa (Kapstadt), Megan Biesele (Te- Biwa (Cape Town), Megan Biesele (Texas) Pietermaritzburg auf. (siehe Bericht S. 62). partners (see report on p. 62). In October, xas) und Henning Melber (Uppsala) führten and Henning Melber (Uppsala) gave rise to Sein Besuch der Jahrestagung der Deutsch- his attendance at the annual meeting of zu einem anregendem Austausch und der stimulating exchange and the prospect of Namibischen Gesellschaft in Göttingen Ende the Deutsch-Namibischen Gesellschaft in Perspektive auf zukünftige Kooperationen. future collaborations. Oktober, zusammen mit einem Vortrag von Göttingen, together with a presentation by Dag Henrichsen und einem Büchertisch, er- Dag Henrichsen and a book table, rounded Recherchen in der Bibliothek betrafen u.a. Research in the library addressed the fol- gänzten die intensive internationale Netz- off the BAB’s intensive efforts to cultivate folgende Themen: lowing topics, among others: werkpflege der BAB. its network internationally. - Veterinärswesen und koloniale Herrschaft - Veterinary medicine and colonial rule in in DSWA German South-West Africa - Abbé Grégoire und abolitionistische Netz- - Abbé Grégoire and abolitionist networks werke in Europa in Europa - Arbeitsbedingungen im namibischen - Labour conditions in Namibian mining Bergbau - Conservancies and sustainable tourism - Conservancies und nachhaltiger Touris- in Namibia mus in Namibia - Communal land reform in northern Na- The Basler Afrika Bibliographien’s exhibition stand - Kommunale Landreform in Nordnamibia mibia at the European Conference on African Studies (ECAS) - Der Befreiungskrieg im Caprivi - The war of liberation in Caprivi in Lisbon. - Namibische Klima- und Wetterdaten in - Namibian climate and weather data in Stand der Basler Afrika Bibliographien bei der Euro- der Missionsliteratur des späten 19. Jh. missionary literature from the late 19th pean Conference on African Studies (ECAS) in Lissabon. century

Öffentlichkeit und Partner: Veranstaltungen Öffentlichkeit und Partner: Besucher, Gäste und Führungen 22 Publicity and Partners: Events Publicity and Partners: Visitors, Guests and Tours 23 Vom 4. bis 8. November arbeitete im Rah- From 4 to 8 November, a Swiss student Limb (East Lansing), Dr. Cornelia Limpricht Lansing), Dr. Cornelia Limpricht (Hamburg), men der diesjährigen geistes- und sozialwis- worked at the BAB in connection with the (Hamburg), Dr. Bill Lindeke (Windhoek), Simon Dr. Bill Lindeke (Windhoek), Simon Lutz senschaftlichen Studienwoche „Schweizer “Swiss Youth in Science” study week for the Lutz (Bern), Brenton Maart (Kapstadt), Malou (Bern), Brenton Maart (Cape Town), Malou Jugend Forscht“ eine Schülerin in den BAB. humanities and social science. Valeria Signer Maitra (Liestal), Timo Mashuna (Windhoek), Maitra (Liestal), Timo Mashuna (Windhoek), Valeria Signer (Gymnasium St. Antonius (Gymnasium St. Antonius in Appenzell), drew Dr. Henning & Sue Melber (Uppsala), Dr. Gior- Dr. Henning & Sue Melber (Uppsala), Dr. Appenzell) setzte sich anhand von unter- on various documents from the library to gio Miescher (Basel), Museum der Kulturen Giorgio Miescher (Basel), Museum der Kul- schiedlichen Dokumenten aus der Biblio- address the topic of “SWAPO’s representa- Basel, Musikgesellschaft Konkordia Reinach, turen Basel, Musikgesellschaft Konkordia thek mit dem Thema „SWAPOs Inszenierung tion of power”, which she presented with Ulla Mussgnug (Karlsruhe), National Archi- Reinach, Ulla Mussgnug (Karlsruhe), Na- von Macht“ auseinander, das sie mit einem a self-made poster at the plenary of the ves of Namibia (Windhoek), Offene Kirche tional Archives of Namibia (Windhoek), Of- selbst erstellten Plakat auf der nationalen national closing event (see report p. 65). Elisabethen Basel, Jakkie Pentz (Grenzach), fene Kirche Elisabethen Basel, Jakkie Pentz Abschlussveranstaltung im Plenum vorstellen Ulla & Willi Peter (Windhoek), Prof. Dr. Ciraj (Grenzach), Ulla & Willi Peter (Windhoek), konnte. (Siehe Bericht S.65) Rassool (Kapstadt), Rheinische Landesbib- Prof. Dr. Ciraj Rassool (Cape Town), Rhein- liothek (Koblenz), Dr. Lorena Rizzo (Basel), ische Landesbibliothek (Koblenz), Dr. Lorena Mit 10 Führungen für Studierende und Uni- With 10 tours given students and university Sally Roschnik (Grandvaux), Dr. Beatrice San- Rizzo (Basel), Sally Roschnik (Grandvaux), versitätsinstitute aus Basel und Luzern boten institutes from Basel and Lucerne, the BAB delowsky (Windhoek), Dr. Willeke Sandler Dr. Beatrice Sandelowsky (Windhoek), Dr. die BAB in diesem Jahr mehr Einführungen arranged more introductions to the collec- (USA), Dr. Ursula Scheidegger (Johannesburg), Willeke Sandler (USA), Dr. Ursula Schei- in die Sammlungen als je zuvor. tions this year than ever before. Dr. Daniela Schlettwein-Gsell (Basel), Pier- degger (Johannesburg), Dr. Daniela Schlett- rette Schlettwein (Riehen), Dr. Sigrid Schmidt wein-Gsell (Basel), Pierrette Schlettwein (Hildesheim), Rudolf Schrenk (Basel), Irene (Riehen), Dr. Sigrid Schmidt (Hildesheim), Stähelin (Zürich), Georg Stamm (Basel), Prof. Rudolf Schrenk (Basel), Irene Stähelin (Zu- Dr. Astrid Starck (Mulhouse), Andrea Steine- rich), Georg Stamm (Basel), Prof. Dr. Astrid mann (Winterthur), Verena Strub (Basel), Dr. Starck (Mulhouse), Andrea Steinemann Schenkungen Donations Erika Sutter (Basel), Universitätsbibliothek (Winterthur), Verena Strub (Basel), Dr. Basel, Verein Afro-Pfingsten (Winterthur), Dr. Erika Sutter (Basel), Universitätsbibliothek Auch in diesem Jahr erhielten wir zahlreiche As in previous years, we also received many Marion Wallace (London), Horst Weier (Wal- Basel, Verein Afro-Pfingsten (Winterthur), Schenkungen und vielfach Unterstützung. donations and generous support. We par- desch), Ruth Weiss (Lüdinghausen), Herman Dr. Marion Wallace (London), Horst Weier Wir danken insbesondere: ticularly wish to thank the following: van Wyk (Windhoek). (Waldesch), Ruth Weiss (Lüdinghausen), Her- man van Wyk (Windhoek). Dr. Martha Akawa (Windhoek), Dr. Susann Dr. Martha Akawa (Windhoek), Dr. Susann Baller (Basel), Saartjie Bekker (Windhoek), Baller (Basel), Saartjie Bekker (Windhoek), Prof. Dr. Megan Biesele (Austin, Texas), Me- Prof. Dr. Megan Biesele (Austin, Texas), lanie Boehi (Basel), Sabine Böhlke Moller Melanie Boehi (Basel), Sabine Böhlke Moller (Windhoek/Genf), Hans Buser (Sissach), (Windhoek/Geneva), Hans Buser (Sissach), Ingrid Demasius (Windhoek), Dr. Therese Ingrid Demasius (Windhoek), Dr. Therese Edelmann (Grahamstown), Good Governance Edelmann (Grahamstown), Good Govern- Africa (Johannesburg), Prof. Dr. Patrick Har- ance Africa (Johannesburg), Prof. Dr. Patrick ries (Basel), Helvetas Regionalgruppe Basel Harries (Basel), Helvetas Regionalgruppe Ba- (Basel), Resi Henrichsen (Swakopmund), sel (Basel), Resi Henrichsen (Swakopmund), Werner Hillebrecht (Windhoek), Dr. Caroli- Werner Hillebrecht (Windhoek), Dr. Caroline ne Jeannerat (Johannesburg), Kavevangua Jeannerat (Johannesburg), Kavevangua Ka- Kahengua (Windhoek), Kirchliche Arbeits- hengua (Windhoek), Kirchliche Arbeitsstelle stelle Südliches Afrika (Heidelberg), Prof. Südliches Afrika (Heidelberg), Prof. Dr. Rein- Dr. Reinhart Koessler (Freiburg i.Br.), Prof. hart Koessler (Freiburg i.Br.), Prof. Dr. Gesine Dr. Gesine Krüger (Zürich), Prof. Dr. Peter Krüger (Zurich), Prof. Dr. Peter Limb (East

Öffentlichkeit und Partner: Besucher, Gäste und Führungen Öffentlichkeit und Partner: Schenkungen 24 Publicity and Partners: Visitors, Guests and Tours Publicity and Partners: Donations 25 Bibliothek und Sammlungen Library and Collections

Reto Ulrich, Antonio Uribe Reto Ulrich, Antonio Uribe Reto Ulrich und Antonio Uribe waren im ersten In their first year co-managing the library, Jahr der Co-Leitung der Bibliothek neben ihrer Reto Ulrich and Antonio Uribe expanded fachlichen Arbeit mit neuen Strukturierungs- their expert work to include new structuring und Leitungsaufgaben beschäftigt. Nach dem and leadership responsibilities. Following Ankauf und Eingang einer grösseren Samm- the purchase and arrival of a large collec- lung konnte das Personal aufgestockt werden. tion, it was possible to increase the staff. Neben Jasmin Rindlisbacher arbeiteten in der In addition to Jasmin Rindlisbacher, the Katalogisierung seit Anfang des Jahres neu cataloguing team grew to include Corinne Corinne Lüthy, Caro van Leeuwen und Iris Lüthy, Caro van Leeuwen and Iris Kündig Kündig. Zur Unterstützung der bibliotheka- at the beginning of the year. To assist the rischen Arbeit wurde Corinne Lüthy in die library work, Corinne Lüthy was trained in Beschlagwortung von Büchern und in die keywording books and cataloguing posters. Katalogisierung von Plakaten eingearbeitet.

Bibliothek Library Die Bestandserweiterung und Katalogisie- Expanding and cataloguing the library’s rung wurden weiterhin als Kernaufgaben der holdings remained the staff’s core objec- Bibliothek wahrgenommen. Saartjie Bekker tive. Saartjie Bekker kept up her reliable Bibliothek und Sammlungen führte ihre zuverlässige Einkaufstätigkeit work purchasing Namibian publications namibischer Publikationen im Auftrag der in Windhoek on behalf of the BAB, and, Library and Collections BAB in Windhoek fort und sammelt seit as initiated midway through the previous Mitte letzten Jahres zusätzlich Plakate für year, she also continued acquiring posters die Institutsbestände; Besonderheiten im Be- for the institute holdings. Notable in 2013 richtsjahr stellten der Ankauf einer privaten- were the purchase of a private library on Teilbibliothek zu Namibia sowie der Erwerb Namibia as well as the acquisition of Indian von indischen und kubanischen Büchern dar, and Cuban books which are interesting due welche aufgrund ihrer Süd-Süd-Perspektive to their South–South perspective. Towards interessant sind. Gegen Ende des Jahres hat the end of the year, the library increased its die Bibliothek vermehrt Comics zum Thema acquisition of comics focussing on Africa. Afrika erworben. Schliesslich wurden wieder Finally, titles from Switzerland were once Titel aus der Schweiz bei der unabhängigen again purchased at the independent book- Buchhandlung Das Labyrinth gekauft. store Das Labyrinth.

Auch in diesem Jahr hat die Bibliothek zahl- As in previous years, we also received many reiche Schenkungen erhalten. Unter anderem donations. Among others, Ms. Malou Maitra hat uns Frau Malou Maitra (Liestal) wertvolle (Liestal) donated valuable titles from Swe- Publikationen aus den Jahren 1975–78 aus den and Angola published in 1975–78. In Schweden und Angola geschenkt. Der Be- 2013, the library’s book holdings increased stand an Büchern ist dieses Jahr um 4858 by 4858 titles. The following table lists the Titel erweitert worden. Auf der folgenden numbers of new acquisitions according to Tabelle werden die Zahlen der Neueingänge country and subject matter. nach Ländern und Inhalt aufgelistet.

Bibliothek und Sammlungen 26 Library and Collections 27 Anzahl Neueingänge Aufsätze/Bücher Zudem wurde das konservatorische Problem Additionally, we addressed the conserva- Number of newly acquired articles/books der Ordner in der Kompaktanlage angegan- tional problem related to the folders in gen. Damit die benachbarten Bücher nicht the compact storage system. In order to weiter beschädigt würden, entfernte Eleni prevent further damage to neighbouring Nach Ländern Nach Inhalt Vandersee im Rahmen einer Schulferien- books, Eleni Vandersee worked temporar- By country 2013 Total By subject 2013 Total aushilfe alle Ordner aus der Kompaktanlage ily during her school break to remove all Angola 280 3262 Ethnologie/Ethnology 197 2164 und versah die Dokumente mit einer neuen the folders from the compact system and Botswana 200 1792 Geographie/Geography 304 2654 Spiralbindung. Damit wurde die Stabilität furnish the documents with spiral bind- Lesotho 66 826 Geschichte/History 1174 12610 der benachbarten Bücher gestärkt. ings. This strengthened the stability of the Malawi 58 1017 Kunst/Art 316 3067 neighbouring books. Mozambique 118 2936 Literatur/Literature 333 2221 Namibia 2938 15597 Politik/Politics 1359 18144 Durch die Schliessung des Antiquariates am Due to the closing of the antiquarian book- South Africa 1227 14392 Religion/Religion 533 4676 Klosterberg 21 im Sommer 2013 musste ein shop at Klosterberg 21 in the summer, it Swaziland 41 531 Soziologie/Sociology 714 7247 neues Konzept für die Dubletten erarbeitet was necessary to develop a new concept Zambia 129 1715 Wirtschaft/Economics 1244 10950 werden. Diese werden in Zukunft nur noch im for handling duplicate titles. In the future, Zimbabwe 208 3419 Total 4854 41982 Internet angeboten. Ein Teil ist mittlerweile these will be offered solely via the web. A in einer separaten Antiquariatsdatenbank portion has already been catalogued in a katalogisiert. Die Titel werden online gestellt, separate bookseller’s inventory management sobald eine grössere Menge aufgenommen database. The titles will be made available Neben den Hauptaufgaben wurden ver- In addition to the main tasks of the library, worden ist. online as soon as an appreciable number

schiedene Teilprojekte durchgeführt. Reto various sub-projects were carried out. Reto has been recorded. Ulrich hat an der Erstellung der neuen BAB- Ulrich assumed responsibility for the li- Webseite den Bibliotheksteil übernommen. brary section of the new BAB website. In Elektronische Bibliothek Electronic Library In Absprache mit Antonio Uribe schrieb consultation with Antonio Uribe, he wrote Erneut hat die Zahl der elektronisch veröf- The number of publications released elec- er die Texte und wählte die Fotos zu den the corresponding web texts and selected fentlichten Publikationen zugenommen. Reto tronically continued to grow. Reto Ulrich Sammlungen aus, um anschliessend den photos to represent the collections, finally Ulrich verband weiterhin die Neuaufnahmen proceeded to link newly catalogued titles Bibliotheksbereich zu konzipieren und zu overseeing the concept and design of the mit der URL des Textes und kontrollierte bei with the URL of the text, and regularly test- gestalten. Dabei hatten Übersichtlichkeit, website’s library section. The main priorities alten Aufnahmen regelmässig die Funktio- ed the links of older catalogue entries. At Layout und Benutzerfreundlichkeit oberste here were clarity, an attractive layout and nalität der Links. Der Katalog umfasste Ende the end of the year, the catalogue comprised Priorität. user friendliness. des Jahres 357 E-Aufsätze/Bücher und 33 357 e-articles/books and 33 e-journals. E-Zeitschriften. Zudem erstellte Reto Ulrich die Neuerwer- In addition, Reto Ulrich put together the bungsliste für Bücher und Zeitschriften. Die- updated list of newly acquired books and Rara-Sammlung Rare Book Collection se wurde auf der BAB-Webseite und im Blog periodicals. It was published on the BAB Um die Rara-Sammlung besser zur Geltung zu To improve the rare book collection’s vis- von Hartmut Bergenthum veröffentlicht. website and in Hartmut Bergenthum’s blog. bringen haben die BAB den Katalog im Internet ibility, the BAB made the catalogue available zugänglich gemacht, eine Lehrveranstaltung on the web, offered a related course at the Des Weiteren sind ältere Publikationen, die Further, Antonio Uribe compiled a list of an der Universität angeboten und den Umzug university and made preparations to move nur fotokopiert vorlagen, von Antonio Uribe older publications available solely as pho- an einen besser sichtbaren Ort vorbereitet. it to a more prominent location. gelistet und grossenteils durch neu erwor- tocopies, and the bulk of these were re- bene Originalpublikationen ersetzt worden. placed with newly purchased originals. Go- Um die Rara online im Katalog recherchieren To enable searching of rare books in the Fotokopierte Texte werden in Zukunft nur ing forward, photocopied texts will only be zu können, integrierte man zunächst alle online catalogue, all the titles with shelf- noch mit der Einwilligung der AutorInnen catalogued with author consent and when Titel mit R-Signatur, die seit dem Brand im mark R unavailable since the fire in 2000 katalogisiert, und sofern sie nicht mehr er- original editions are no longer available for Jahr 2000 nicht mehr erhältlich sind, in eine were integrated into a new object type Old hältlich sind. purchase. neue Objektart Alte Rara-Sammlung. Diese Rare Book Collection. From now on, these

Bibliothek und Sammlungen Bibliothek und Sammlungen 28 Library and Collections Library and Collections 29 601 Katalogeinträge sind fortan nur intern 601 catalogue entries may only be looked Der Auszug des Buchhändlers Jakkie Pentz The departure of bookseller Jakkie Pentz aufrufbar. Die vorhandenen Bücher mit R- up from within the BAB. Books with shelf- aus dem Laden am Klosterberg 21 im August from the shop at Klosterberg 21 in August Signatur sind zusammen mit denjenigen mit mark R that weren’t destroyed by the fire ermöglicht eine Neueinteilung der Samm- makes it possible to rearrange the collec- A-Signatur in der Objektart Rara auffindbar. may be found together with those bearing lungen in den Räumen am Klosterberg 21 tions in the rooms at Klosterberg 21 and Im Herbstsemester hat Antonio Uribe im shelf-mark A in the object type Rare Books. und 23. Der Laden wurde geräumt, die alten 23. The store was cleared out, the old wood Rahmen der Zusammenarbeit der BAB mit During the fall semester, Antonio Uribe of- Naturholzregale wieder eingesetzt und Kli- bookshelves were reinstalled and climate dem Departement Geschichte der Universi- fered a course titled “Africa in the Early mamessungen durchgeführt. Das Raumklima measurements were conducted. Thanks to tät Basel im Modul AMT (Archive, Medien, Modern Era. Rare Books Related to Angola ist dank der Mauern aus Naturstein konstant the natural stone wall, the indoor climate Theorien) eine Übung mit dem Titel „Afrika and Namibia I: Angola in the 16th–18th und für die Rara-Sammlung geeignet. of the space is steady and suitable for the in der frühen Neuzeit. Seltene Werke zu An- Century”, within the AMT (archive, media, Rare Book Collection. gola und Namibia I: Angola im 16.–18. Jh.“ theories) module of the University of Basel angeboten. Die 14 Studierenden konnten im History Department. Over the course of Während der Umzugsvorbereitungen kata- Antonio Uribe did not catalogue any new Verlauf des Semesters mit Büchern aus der the semester, the 14 students were able to logisierte Antonio Uribe keine Neueingänge. acquisitions during the preperations of the Rara-Sammlung den praktischen Umgang practice handling and describing rare books Deshalb konnte der Bestand nur um 125 Titel move. As a result, the holdings could only und das Beschreiben von Alten Drucken üben. using titles from the rare book collection. erweitert werden. Somit weist der Katalog be increased by 125 titles. The catalogue Für die meisten von ihnen war die inhaltliche For most participants, the content-related 1659 Einträge mit A-Signatur auf, welche now contains 1659 entries with shelf-mark Kontextualisierung der Werke (vor allem die contextualisation of these texts (especially die 584 Titel mit R-Signatur ergänzen. Er- A, complementing the 584 titles with shelf- portugiesische Expansion und die Kapuziner- regarding Portuguese expansion and the wähnenswerte Neueingänge waren unter mark R. Notable additions include a series Mission in den Kongo, Ndongo und Matamba Capuchin mission in the kingdoms of Congo, anderem eine Reihe Kapstädter Almanache of Cape Town almanacs and address books im 16.–18. Jh.) der erste Kontakt mit der Ndongo and Matamba from the 16th to the und Adressbücher aus dem 19. Jh., Gustav from the 19th century, Gustav Fritsch’s afrikanischen Geschichte. 18th century) represented their first real Fritschs Prachtband Die Eingeborenen Süd- luxury volume The Natives of South Africa insight into African history. Afrika’s (1872) oder ein Katalog von südafri- (1872) and a catalogue of South African kanischen und namibischen Exlibris (South and Namibian bookplates (South African African Bookplates from the Percival J.G. Bookplates from the Percival J.G. Bishop Bishop Collection, 1955). Collection, 1955).

Film-Sammlung Film Collection Nach dem Aufbau des Kataloges 2011 und Following the incorporation into the cata- dem Ankauf der Namibian Movie Collection logue in 2011 and the purchase of the 2012 konnte die Sammlung 2013 zum ersten Namibian Movie Collection in 2012, it was Mal in einem regulären Rahmen in die Biblio- newly possible to integrate the film collec- theksaufgaben integriert werden. Annähernd tion into the normal day-to-day work of the 50 DVDs kamen als Neuerwerbungen hin- library. Close to 50 new DVDs were added zu, wovon etwa die Hälfte aus allgemeinen to the collection, around half of which Filmen zu Namibia (unter anderem Musik- were general films about Namibia (music und Reisefilme) besteht, während die andere and travel films, among others), while the Hälfte vor allem historische Dokumentarfilme rest were mainly historical documentaries Title page from the Latin translation of Duarte Lopes' zum südlichen Afrika sind. about southern Africa. and Filippo Pigafetta’s Relazione del Reame di Congo pub- lished in 1598 in Frankfurt am Main. Students described the book in detail in the course. Kalender-Sammlung Calendar Collection Fabian Felder hat im Juli und August in einem During a four-week internship in July and Titelblatt der 1598 in Frankfurt a.M. erschienenen vierwöchigen Praktikum eine Katalogisie- August, Fabian Felder designed a catalogue lateinischen Übersetzung von Duarte Lopes und Filippo rungsmaske für die Kalender konzipiert und template for the calendars and then cata- Pigafettas Relazione del Reame di Congo. Dieses Werk wurde von einer Gruppe Studierender in der Übung genau die gesamte Kalender-Sammlung (277 Kalen- logued the entire calendar collection (277 beschrieben. der mit der neuen Signatur K) katalogisiert. calendars, given the new shelf-mark K). Fur-

Bibliothek und Sammlungen Bibliothek und Sammlungen 30 Library and Collections Library and Collections 31 Dabei wurde zusammen mit dem Bibliotheks­ ther, a decision was reached with the library Bekker schickte erste Plakate aus Namibia. Bekker sent her first Namibian posters to be team beschlossen, grossformatige einblätt- team to integrate large-format, single-page Ausserdem erhielten wir abermals südafrika- included in our collection. In addition, we rige Wandkalender in die Plakat-Sammlung wall calendars into the poster collection. On nische Plakate von Ursula Scheidegger, wofür once again received South African posters zu integrieren. Zum einen befinden sich dort the one hand, several calendars had already wir ihr sehr verbunden sind. Der Wert ihrer from Ursula Scheidegger, to whom we are schon einige als Plakate katalogisierte Ka- been catalogued within the poster collec- Sammeltätigkeit für die Plakat-Sammlung very grateful. The value of her procuring lender, zum anderen ist es konservatorisch tion, on the other, it makes sense from a kann nicht hoch genug eingeschätzt werden. work for the poster collection cannot be sinnvoll, Medien mit identischen Formaten conservational perspective to index and Von Basel aus konnten ältere Tourismus- overstated. In Basel, we were able to obtain in der gleichen Objektart zu erfassen und store media with an identical format in the und Anti-Apartheidplakate, sowie Veran- copies of older tourism and anti-apartheid aufzubewahren. Zum Schluss wurden die same object type. Lastly, the cataloguing staltungsplakate aus der Region erworben posters and event posters from the region. Katalogisierungsregeln für Kalender schrift- rules for calendars were fixed and added to werden. Die 2013 erstellte Austauschliste hat The exchange list generated in 2013 proved lich festgehalten und der Bibliotheksdoku- the library documentation (see report p. 68). sich sehr bewährt. So wurde mit Peter Limb very useful. A small quantity of posters was mentation beigefügt. (Siehe Beitrag S. 68) eine kleinere Menge an Plakaten getauscht. swapped with Peter Limb. In October, we Im Oktober fand ein grosser Doublettenaus- exchanged a significant number of dupli- Landkarten-Sammlung Map Collection tausch mit Thomas Hill statt, dank dem un- cates with Thomas Hill, making it possible to Die 2011 begonnene Katalogisierung der The cataloguing work on the map collec- sere Bestände um über 100 Solidaritäts- und add to our holdings over 100 solidarity and Landkarten-Sammlung wurde vorläufig ab- tion, begun in 2011, was completed for the Anti-Apartheidplakate, knapp 500 Plakate anti-apartheid posters, around 500 posters geschlossen. Noch nicht katalogisiert sind time being. Those maps that must be stored zu Kenia, sowie eine Serie von etwa 100 on Kenya as well as a series of about 100 einzig diejenigen Karten, welche gefaltet folded up still remain to be catalogued. But Postern zu Äthiopien und Tansania erweitert posters on Ethiopia and Tanzania. gelagert werden müssen. Es besteht jedoch tentative plans are in place to index this werden konnten. die Absicht, diesen Teil der Sammlung im portion of the collection over the course of Verlauf des Jahres 2014 zu erschliessen. 2014. At present, 1731 maps are accessible Namibia-Karte, welche 1982 die Administration für Geo- Map of Namibia issued in 1982 by the Administration Momentan sind 1731 Karten zugänglich. in the catalogue. In the year under review, graphie und Kartographie des Ministeriumsrates der Union of Geodesy and Cartography of the Soviet of Ministers Im Berichtsjahr konnte unter anderem eine we successfully obtained a collection of 17 der Sozialistischen Sowjetrepubliken in Moskau herausgab. of the USSR. Sammlung von 17 sowjetischen Karten zu Soviet maps of various African countries verschiedenen afrikanischen Ländern aus from the 1980s, among other acquisitions. den frühen 1980er Jahren erworben werden.

Plakat-Sammlung Poster Collection Nach der Integration der Plakat-Sammlung in After integrating the poster collection into den Bibliothekskatalog in den vergangenen the library catalogue over the past two zwei Jahren stand die Arbeit im Zeichen der years, our work shifted to that of catalogu- Katalogisierung und des Erwerbes. Saartjie ing and acquiring additional items. Saartjie

Once catalogued, the calendars were placed in storage according to their format.

Die Kalender wurden nach der Katalogisierung in einem Planschrank nach Format abgelegt.

Bibliothek und Sammlungen Bibliothek und Sammlungen 32 Library and Collections Library and Collections 33 Kontroverses Plakat der DASO (Democratic Alliance Controversial South African poster from DASO (Demo- Students Organisation) von 2012 aus Südafrika. Die Biblio- cratic Alliance Students Organisation) from 2012. The Corinne Lüthy konnte in die Katalogisierung, Corinne Lüthy was successfully incorporated thek verfügt über zahlreiche Zeitungsartikel und Internet­ library owns numerous articles and internet printouts inklusive der Bearbeitung der Bilder, einge- into the work of cataloguing the posters as ausdrucke, die den Inhalt dieses Plakates thematisieren that address or caricature the contents of the poster. oder karikieren. arbeitet werden. 425 Plakate sind durch die well as the necessary processing the images. Arbeit im Berichtsjahr neu aufgenommen In the year under review, 425 posters were und digitalisiert worden. recorded and digitalised.

Ton-Sammlung Sound Collection Corinne Lüthy hat mit dem Aufbau einer Corinne Lüthy began designing a template Aufnahmemaske für kommerziell erhältli- for commercially available records, music che Schallplatten, Musikkassetten und CDs cassettes and CDs, paving the way for this begonnen, so dass diese Sammlung auch collection to be integrated into the cata- schrittweise Eingang in den Katalog findet. logue.

Aktivitäten Activities Im November haben Reto Ulrich und Anto- In November, Reto Ulrich and Antonio Uribe nio Uribe im Rahmen von Schweizer Jugend organised a project in connection with the Forscht ein Projekt zum vorgegebenen The- Swiss Youth in Science study week accord- ma „Power“ angeboten. Der Titel lautete ing to the predefined theme of “power”. Its „SWAPO in Power: Darstellung von Macht title was “SWAPO in Power”: The Represen- im unabhängigen Namibia". In diesem Projekt tation of Power in Independent Namibia. analysierte die Schülerin Valeria Signer aus Within the project, Swiss student Valeria Gonten die Inszenierungen und Darstellungen Signer, from Gonten, analysed SWAPO’s von Macht der SWAPO in der Öffentlichkeit public representation and display of power anhand von Bildmaterial aus den Samm- by studying images found in the BAB collec- lungen der BAB. Zum Schluss gestaltete sie tions. Afterwards, she created a poster on ein Poster zu diesem Thema, welches am 9. the topic and presented it at the concluding November an der öffentlichen Schlussver- public event on 9 November in Lucerne (see anstaltung in Luzern gezeigt wurde. (Siehe report p. 65). Beitrag S. 65)

Valeria Signer neben ihrem Poster an der Schlussveran- staltung in Luzern.

Valeria Signer next to her poster at a closing event in Lucerne.

Bibliothek und Sammlungen Bibliothek und Sammlungen 34 Library and Collections Library and Collections 35 Archiv und Dokumentation Archive and Documentation

Dag Henrichsen, Susanne Hubler Baier, Jürg Kissling, Dag Henrichsen, Susanne Hubler Baier, Jürg Anna Vögeli Litelu Kissling, Anna Vögeli Litelu Wenn Archivare Gärtner wären, gliche ihr If archivists were gardeners, the garden cul- Garten in den Basler Afrika Bibliographien tivated by the Basler Afrika Bibliographien einer bunten, sehr unebenen Wiese. „Archiv- would resemble an exceptionally colourful, arbeit“ umfasst ein sehr vielschichtiges Spek- uneven field. “Archive work” encompasses a trum an konzeptionellen und inhaltlichen, complex spectrum of conceptual, content- technischen und handwerklichen Feldern related, technical and hands-on fields of und Tätigkeiten mit Bezug auf historische activity on behalf of historical collections of Sammlungen von schriftlichen und audio- written and audio-visual documents. Over visuellen Dokumenten. Das Archivteam hat the last year, the archive team found its diese Wiese in diesem Jahr angesichts der “field” to be especially open as a result of vielen grossen und kleinen Aufgaben und the many large and small tasks and projects Projekte, die sich z.T. auch aus gesamtinsti- on its agenda, some stemming from the tutionellen Rahmen ergaben, als besonders overall institutional context. offen erfahren.

Das Team hat mit dem Studenten Jürg Kiss­ With the addition of student Jürg Kissling, ling vielseitige Unterstützung gewonnen: the team has gained versatile support: Be- Neben seiner Funktion als zusätzlicher IT- sides providing supplementary IT help at the Support auf gesamtinstitutioneller Ebene overall institutional level, he complements Archiv und Dokumentation ergänzt und unterstützt er das Archivteam and assists the team with his digital archiv- mit Know-how im Hinblick auf digitales ing know-how. Archive and Documentation Archivieren. Erneut wurden einige bestehende Samm- As in the past, several existing collections lungen aufgearbeitet, während langfristige were reviewed this year and a handful of Archivprojekte abgeschlossen und ein Aus- archive projects were completed. An exhibi- stellungs- und Publikationsprojekt umgesetzt tion/publication project was also realised. werden konnten.

Abgeschlossene Projekte Completed Projects Personenarchiv Ruth Weiss Ruth Weiss Collection Susanne Hubler Baier schloss die Katalogi- Susanne Hubler Baier finished cataloguing sierung und inhaltliche Erschliessung der and indexing the contents of Ruth Weiss’s auf 180 Tonbänder angewachsenen Ruth- sound archive, which now encompasses 180 Weiss-Tonsammlung mit einem umfangrei- audiotapes, and compiled a comprehensive, chen, gedruckten Findbuch „Interviews und printed finding aid titled “Interviews and Tondokumente der Journalistin Ruth Weiss zu Sound Documents by Journalist Ruth Weiss Apartheid und Exil, Politik und Wirtschaft im on Apartheid and Exile, Politics and Econ- südlichen Afrika. 1970er bis 1990er Jahre“ omy in Southern Africa. 1970s to 1990s”. ab. Das von den BAB und MEMORIAV ge- With that, the joint BAB and MEMORIAV

Archiv und Dokumentation 36 Archive and Documentation 37 meinsam getragene Digitalisierungs- und digitalisation and cataloguing project “Ruth seiner Reisen im südlichen Afrika gesammelt 1950s. Found in his dossier, among other Katalogisierungsprojekt „Ruth Weiss“ ist da- Weiss” is almost completed, with only the hatte. In seinem Dossier fand sich u.a. eine items, was an admission ticket to “Bello’s mit bis auf den Transfer von Metadaten in transfer of metadata to the MEMORIAV Eintrittskarte von „Bello’s Casino“ in Lou- Casino“ in Lourenço Marques, modern-day die Datenbank von MEMORIAV fertiggestellt. databank remaining. The collection also renço Marques, dem heutigen Maputo, was Maputo, suggesting that from the very start Dies beinhaltet auch die kleine Bildsammlung includes a small store of image documents darauf hindeutet, dass Carl Schlettwein von Carl Schlettwein saved seemingly incon- von Ruth Weiss, die Anna Vögeli Litelu in belonging to Ruth Weiss, which Anna Vögeli Anbeginn an unscheinbare Papierzeugnisse sequential paper artefacts from southern diesem Jahr noch fachgerecht umlagerte. Litelu expertly repackaged this year. aus dem südlichen Afrika ebenso sammelte Africa in addition to the books, newspapers wie Bücher, Zeitungen oder Zeitschriften. and journals he collected. Die Ruth-Weiss-Tonsammlung bot wäh- Over the course of the year, the Ruth Weiss rend des ganzen Jahres Gelegenheit zu sound collection provided repeated op- Personenarchiv Tony Emmett Tony Emmett Collection öffentlichen Präsentationen. Mit Melanie portunities for presentations to the pub- Dag Henrichsen katalogisierte das für die Dag Henrichsen catalogued the text and Boehi, welche 2012 die Katalogisierung des lic. Together with Melanie Boehi, who had namibische Geschichte besonders auf- sound archive of South African historian Schriftarchivs von Ruth Weiss übernommen catalogued Ruth Weiss's written documents schlussreiche Schrift- und Tonarchiv des Tony Emmett, whose collection is especially hatte, organisierte das Archivteam am 23. in 2012, the archive team organised a public südafrikanischen Historikers Tony Emmett, illuminating in regards to Namibian his- Januar ein öffentliches Archivgespräch mit archive talk with the 88-year-old journalist der Ende der 1970er Jahre in Windhoek tory. Emmett conducted interviews and col- der 88-jährigen Journalistin. An der Jah- on 23 January. Then, at the annual meeting zu einer grossangelegten Studie zur Ge- lected materials in Windhoek at the end of resversammlung der European Librarians of European Librarians in African Studies schichte und den Wurzeln des namibischen the 1970s as part of a wide-ranging study in African Studies (ELIAS) am 26. Juni in (ELIAS) on 26 June in Lisbon, Susanne Hubler Lissabon stellte Susanne Hubler Baier das Baier presented the “Ruth Weiss” sound Tonarchiv „Ruth Weiss“ einem Fachpubli- collection to an audience of experts. Finally, Eintrittskarte in das Kasino von Lourenço Marques, Admission ticket to the casino in Lourenço Marques, kum vor. Dieselbe Sammlung stellt in der the same collection provides the departure heute Maputo. today Maputo. Werkschau „zuHören/Listening in“, die seit point and focal point of experimental lis- Anfang September in den BAB gezeigt wird, tening experiences in the BAB’s show case den Ausgangs- und Mittelpunkt für experi- “zuHören/Listening in”, which was unveiled mentelle Hörerlebnisse dar. at the beginning of September.

Personenarchiv Carl Schlettwein Carl Schlettwein Collection Susanne Hubler Baier katalogisierte den klei- Susanne Hubler Baier catalogued a small nen Bestand an Zeitungsauschnitten und store of newspaper clippings and ephemera Ephemera, die der Institutsgründer Carl collected by BAB founder Carl Schlettwein Schlettwein in den 1950er Jahren während during his travels in southern Africa in the

Archive talk by Susanne Hubler Baier and Melanie Boehi with Ruth Weiss.

Archivgespräch von Susanne Hubler Baier und Melanie Boehi mit Ruth Weiss.

Archiv und Dokumentation Archiv und Dokumentation 38 Archive and Documentation Archive and Documentation 39 Nationalismus Interviews durchführte und on the history and roots of Namibian na- datenbankgemässe Einrichtung eines Vor- relevant construction of a pre-archive. For Materialsammlungen anlegte. Sein Schrift- tionalism. In addition to transcriptions of archivs. Dafür wurden zunächst die vielen this, the many smaller and larger archive archiv umfasst neben Transkriptionen zu since-digitalised interviews with prominent kleineren und grösseren Archivsammlungen, collections obtained in recent years were den inzwischen digitalisierten Interviews Namibian politicians like Kenneth Abrahams, die in den letzten Jahren erworben wurden, arranged clearly and given shelf-marks. At mit namhaften namibischen Politikern wie Zed Ngavirue and Jariretundu Kozonguizi, übersichtlich aufgestellt und mit Signaturen the same time, notes on the history and Kenneth Abrahams, Zed Ngavirue oder Ja- Emmett’s text archive comprises copies of versehen. Gleichzeitig wurden erste Notizen archival condition of individual collections riretundu Kozonguizi auch Kopien von Do- documents evidently stemming from the zur Geschichte und zum archivalischen Zu- were initially drawn up, and then these were kumenten, die offenkundig aus den privaten private collections of these politicians. stand einzelner Sammlungen angefertigt und recorded in the FAUST databank as indi- Sammlungen dieser Politiker stammen. Be- Particularly comprehensive is the so-called diese schliesslich in der Datenbank FAUST vidual holdings. The resulting pre-archive sonders umfangreich ist in dieser Hinsicht Kozonguizi collection comprising about 30 in Form von Einzelbeständen festgehalten. currently only covers collections bearing die sog. Kozonguizi-Sammlung mit knapp copied manuscripts and letters from the Das so geschaffene Vorarchiv bezieht sich written materials as well as the so-called 30 kopierten Manuskripten und Briefen des politician; Kozonguizi’s original private ar- derzeit nur auf die Personenarchive mit General Archives, that is, documentation Politikers; das ursprüngliche Privatarchiv von chive is considered lost. The multifaceted einem Schriftgutanteil, sowie auf die sog. archives. It does not yet account for col- Kozonguizi gilt als verschollen. Die facet- history of the modern African SWANU and Allgemeinen Archive, d.h. Dokumentations- lections that solely consist of audio-visual tenreiche Geschichte der modernen afrika- SWAPO parties, as well as that of several archive. Personenarchive, die ausschliesslich materials. nischen Parteien SWANU und SWAPO und civilian protest movements, is illuminated in audiovisuelle Materialien umfassen, sind hier anderen zivilen Protestbewegungen wird in all the interviews, transcriptions and some noch nicht berücksichtigt worden. allen Interviews, Transkriptionen und man- written documents. Other documents ex- chem Schriftdokument beleuchtet. Andere amine the transformation process that took Laufende Projekte Ongoing Projects Dokumente gehen auf den Transformations- place in Namibia in the late 1970s and the Der laufende Aus- und Umbau der FAUST- The continuing expansion and modifica- prozess im Namibia der späten 1970er Jahre development of new, smaller parties such Archivdatenbank hat erneut grossen konzep- tion of the FAUST archive databank once ein und auf neue kleine Parteien wie die NNF as the NNF or SWAPO-D. The long, bio- tionellen und zeitlichen Aufwand impliziert. again required significant investment of oder SWAPO-D. Die langen biographischen graphical descriptions that Emmett coaxed Die Umwandlung, z.B. von Indexlisten in conceptual energy and time. This included, Ausführungen, die Emmett sich von seinen from his interviewees make this collection (zweisprachige) Thesauri zählt ebenso dazu for example, conversion of index lists into Interviewpartner wünschte, machen das Ar- especially valuable and multi-layered. Tony wie die Anpassungen der Datenbank im Hin- (bilingual) thesauri as well as adaptations to chiv besonders wertvoll und vielschichtig. Emmett died in October 2013 in his adoptive blick auf eine Online-Aufschaltung. the databank in advance of putting it online. Tony Emmett starb im Oktober 2013 in seiner homeland, the United States. Wahlheimat USA. Diese Arbeiten wurden teils durch das ge- These tasks were motivated in part by the samtinstitutionelle Projekt einer neuen BAB- overall institutional project of creating a Weitere Personenarchive, die aufgenommen Other collections that were catalogued in- Webseite stimuliert, und zugleich davon im- new BAB website, and, at the same time, wurden, betreffen das Schrift- und Bildarchiv clude the text and image archive of Ruth mer wieder unterbrochen. Anna Vögeli Litelu repeatedly interrupted by it. Not only did Ruth Kühnast zu ihrer Kindheit und ihrem Kühnast, covering her childhood and family hat nicht nur das Konzept, die Umsetzung Anna Vögeli Litelu prepare and oversee Familienleben in Zentralnamibia zwischen life in central Namibia between 1909 and und die detaillierte Erstellung für die Archiv­ the conceptualisation, implementation 1909 und 1918, sowie die Feldnotizbücher 1918, as well as the field notes and writ- webseiten vorbereitet und begleitet, sie hat and detailed construction of archive web und Schriften des ab den 1920er Jahren in ings of geographer Fritz Jäger, who began auch den gesamtinstitutionellen Rahmen pages, she facilitated the overall institu- Basel tätigen Geographen Fritz Jäger. Einige working in Basel in the 1920s. Some of the der neuen Webseite und die Koordination tional framework of the new website and der Dokumentationsarchive (die sog. Allge- document archives (the so-called General mit dem Webdesigner und der Fotografin coordinated activities with the web designer meinen Archive) mit Pressematerialien und Archives), featuring press materials and geführt. Die eigentliche Archivarbeit blieb and photographer. While it was frequently Ephemera wurde erstmals grob in der FAUST ephemera, were roughly recorded in the hierbei oft liegen, während zugleich der Ar- necessary to put our core archive work on Datenbank erfasst. FAUST databank for the first time. chivbereich durch dieses Webprojekt neue hold, the archive department simultaneously Impulse und, sobald die Aufschaltung von gained new inspiration through the web Vorarchiv Pre-archive Webseite und Archivdatenbank vollzogen project, and, once the website and archive Anna Vögeli Litelu schloss ein grundlegen- Anna Vögeli Litelu finished the initial con- ist, ein vielschichtiges öffentliches Gesicht databank go live, it will benefit from a new, des Archivprojekt in einer ersten Konzeption ception and composition of a fundamental erhält. dynamic public face. und Ausgestaltung ab: Die physische und archive project: the physical and databank-

Archiv und Dokumentation Archiv und Dokumentation 40 Archive and Documentation Archive and Documentation 41 Neue Projekte New Projects kere Arbeit mit Audiodokumenten gesehen intended to strengthen our archival work Intern: Digitales Archiv Internal: Digital Archive werden. with sound documents. Jürg Kissling begann im Berichtsjahr, eine In the year under review, Jürg Kissling be- interne Struktur für das digitale Archiv und gan building an internal structure for the Die Arbeit mit Tonarchiven in den BAB be- The BAB’s work with sound archives origi- die vorhandenen digitalen Dokumente ein- digital archive and existing digital docu- gann mit der Digitalisierung der sog. Dam- nally began with the digitalisation of the so- zurichten. Die Personenarchive umfassen ments. The collections encompass text, im- mann-Tonbandsammlung zu Namibia 1953/4, called Dammann sound archive on 1953/4- sowohl Schrift-, Bild- als auch Tondoku- age and sound documents. From now on, gefolgt von der von Anette Hoffmann (Kap- era Namibia, and was followed by curator mente. Entsprechende Digitalisate von Teil- corresponding digitalisations of parts of a stadt) kuratierten Ausstellung „What We Anette Hoffmann’s (Cape Town) “What We sammlungen eines Personenarchivs werden collection will be archived and stored on See“ mit Ton- und Bilddokumenten aus den See” exhibition featuring sound and image nunmehr zusammen innerhalb einer digitalen the server within an overall digital struc- 1930er Jahren, die 2009 in den BAB gezeigt documents from the 1930s, shown at the Gesamtstruktur auf dem Server archiviert ture. The usefulness of this digital archive wurde. Anlässlich der diesjährigen Eröffnung BAB in 2009. To mark this year’s opening of bzw. abgelegt. Die Bedeutung dieser digitalen structure may also be seen in other areas. der „What We See“-Ausstellung in Wind- the “What We See” exhibition in Windhoek, Archivstruktur zeigt sich auch in anderer During cataloguing, many digital image and hoek organisierte Dag Henrichsen erneut Dag Henrichsen organised another sound- Hinsicht. Viele digitale Bild- und Tondoku- sound documents are linked to the FAUST einen Tonarchiv-Workshop, in Windhoek, archive workshop, in Windhoek, together mente werden während der Katalogisierung archive databank. When creating links, the zusammen mit Anette Hoffmann und Werner with Anette Hoffmann and Werner Hille- mit der FAUST Archivdatenbank verlinkt. Die digital archive structure furnishes the es- Hillebrecht, dem Leiter des Nationalarchivs. brecht, the director of the national archives. digitale Archivstruktur bietet für die Verlin- sential file path. kung den massgeblichen Pfad. Workshop zu Tonarchiven im Nationalarchiv Namibias Sound Archives workshop at the National Archives of Gegen Ende des Jahres wurde damit begon- Towards the end of the year, we began in Windhoek, August 2013. Namibia, Windhoek, August 2013. nen, Bildbestände, die seit den späten 1990er transferring image holdings – stored ex- Jahren ausschliesslich auf CDs, CD Roms oder clusively on CDs, CD-ROMs and DVDs since DVDs vorliegen, in die neue Struktur auf den the late 1990s – into the new structure Server zu übertragen. Gleichzeitig wurden on the server. Meanwhile, we integrated bisherige digitale Archivsammlungen (bei- older digital collections (for example, nega- spielsweise vor über 10 Jahren digitalisierte tives digitalised over a decade ago) into Bildnegative) in diese Struktur integriert und the structure, simultaneously logging any hierbei Unstimmigkeiten zwischen Origi- inconsistencies between the original nega- nalnegativen und Digitalisaten protokolliert tives and the digitalisations and fixing them bzw. wenn möglich behoben. wherever possible.

Öffentlich: Werkschau „zuHören/Listening Public: Show case “zuHören/Listening in“ in“ und Tonarchiv-Workshop and Sound Archive Workshop Daneben hat das Archivteam eine experi- In addition, the archive team planned an mentelle Werkschau zum Thema Tonarchive experimental show on sound archives and konzipiert und mit den Ausstellungsfach- implemented it with the support of exhibi- leuten Tommy Kohler und Marcel Göhring tion specialists Tommy Kohler and Marcel umgesetzt. Die Werkschau (siehe Bericht Göhring. The show (see report p. 59) was S. 59) hat zum Ziel, Audiodokumente für designed to “increase the audibility and ein Fach- sowie breiteres Publikum „hör- visibility” of sound documents for both und sichtbarer“ zu machen. Die mit Tondo- expert and non-specialist audiences. Us- kumenten aus dem Ruth-Weiss-Tonarchiv ing sound documents from the Ruth Weiss erarbeiteten sieben Hörstationen können sound collection, seven listening stations als Testinstallation des Archivs für eine stär- were developed – a sort of pilot installation

Archiv und Dokumentation Archiv und Dokumentation 42 Archive and Documentation Archive and Documentation 43 Mit Partnern: Drittes Tondigitalisierungs- With Partners: A Third Audio Digitalisation - Das Fotoarchiv Anneliese und Ernst Ru- - The photo archive of Anneliese und projekt Project. dolf Scherz, hier insbesondere der Teilbe- Ernst Rudolf Scherz, especially the sub- Es hat uns besonders gefreut, dass MEMO- We are especially pleased with MEMORIAV’S stand an historischen Fotos zu San, den collection containing historical photos RIAV gegen Ende des Jahres einen Folge- year-end decision to approve a subsequent die Fotografin Anneliese Scherz 1952 im of San people that photographer An- antrag der BAB zur Digitalisierung weiterer, BAB application for digitalisation of around Rahmen der sog. Marshall-Expedition in neliese Scherz made in 1952 as part of rund 500 Tonbänder mit historischen Auf- 500 more audiotapes featuring historical re- der namibischen Kalahari angelegt hatte. the so-called Marshall Expedition in the zeichnungen zu Namibia und dem südlichen cordings from Namibia and southern Africa. Ziel der Forschung: Identifizierung der Namibian Kalahari. Aim of the research: Afrika gutgeheissen hat. Damit können wir This will enable us to work a second time abgebildeten Personen und Orte. Identification of the pictured individuals zum zweiten Mal mit MEMORIAV und zum with MEMORIAV and a third time with the - Die Organisationsarchive „Komitee Süd- and places. dritten Mal mit der Schweizer Nationalpho- Swiss National Sound Archives in Lugano. In liches Afrika“ (Zürich & Winterthur) und - The organisational archive of the nothek in Lugano zusammenarbeiten. Die this way, not only will the BAB continue its „Medic Angola / kämpfendes afrika“ (Zü- “Komitee Südliches Afrika“ (Zürich & Arbeit mit Audiodokumenten wird damit in work with sound documents over the next rich). Ziel der Forschung: Die Einbettung Winterthur) and “Medic Angola / kämp- den nächsten Jahren in den BAB nicht nur few years, it will be strengthened overall dieser Organisationen in den breiteren fendes afrika“ (Zürich). Aim of the re- fortgesetzt, sondern im Hinblick auf eine as regards historical scholarship on Africa. Kontext der Schweizer Anti-Apartheids- search: Understanding the role of these historische Afrikaforschung allgemeine ge- Susanne Hubler Baier will also manage this und Solidaritätsbewegung der 1970er organisations within the broader context stärkt. Susanne Hubler Baier wird auch dieses follow-up project. Jahre. of the Swiss anti-apartheid and solidarity neue Folgeprojekt leiten. - Das Personenarchiv Tony Emmett, hier movement in the 1970s. insbesondere die „Kozonguizi-Sammlung“ - The Tony Emmett archive, in particular Archivnutzung und Erwerbungen Archive Use and Acquisitions mit Dokumenten aus der Frühzeit der na- the “Kozonguizi collection” featuring Die Nutzung des Archivs durch Forschende Use of the archive by researchers contin- tionalistischen Bewegung in Namibia. Ziel documents from the early years of the nimmt kontinuierlich zu. Folgende Sammlun- ues to grow. The following collections were der Forschung: Das Aufbrechen der natio- nationalist movement in Namibia. Aim of gen wurden besonders intensiv bearbeitet: subject to particularly heavy use: nalistischen Geschichte zu Old Location the research: Uncovering the nationalist in Windhoek der 1950er Jahre zugunsten history of Windhoek’s Old Location on einer vielschichtigeren Alltagsgeschichte. behalf of a more complete, multi-layered Impressionen der Ausstellung "What We See" in Wind- Impressions at the exhibition "What We See"in Wind- hoek. hoek. - Das Personenarchiv Ernst und Ruth Dam- micro-history. mann im Hinblick auf die 1953/4 in Na- - The Ernst and Ruth Dammann collec- mibia aufgezeichneten Tondokumente tion with regards to the sound docu- in Khoekhoegowab. Ziel der Forschung: ments of the Khoekhoegowab language Die inhaltlichen Verschränkungen von recorded in Namibia in 1953/4. Aim of audiovisuellen und Textdokumenten in the research: Interweaving the content dem Archiv. of audio-visual and text documents in the archive.

Verschiedentlich wurden Archivsammlungen Several archive collections were assessed im Hinblick auf einen möglichen Erwerb ein- with a view to possible acquisition, including geschätzt, so das Christine-Messiant-Archiv the Christine Messiant archive in Lisbon, in Lissabon zum lusophonen Afrika oder ein covering lusophone Africa, and an extensive umfangreicher Briefwechsel von Geschwi- collection of letters exchanged between stern in der Schweiz, Südafrika, Tansania siblings living in Switzerland, South Africa, und Australien. Aufgenommen haben die Tanzania and Australia. The BAB acquired BAB Kleinstbestände (Schrift- und Filmdoku- small holdings (text and film documents) mente) mit Bezug auf „Schweizer in Afrika“. related to “Swiss in Africa”.

Archiv und Dokumentation Archiv und Dokumentation 44 Archive and Documentation Archive and Documentation 45 Verlag Publishing House

Petra Kerckhoff, Sarah Schwarz Petra Kerckhoff, Sarah Schwarz

Projektarbeit Project Work 2013 stand im Zeichen der Projektarbeit. The year under review was characterised by Die Aufgabe, eine neue BAB-Website zu er- project work. The task of creating a new BAB stellen, war einerseits sehr konstruktiv und website was very constructive, on the one trug viel zum Selbstverständnis der BAB bei. hand, and contributed greatly to our own Zugleich erwies sich die Vorbereitung und understanding of the BAB. At the same time, Umsetzung des Projekts für jeden Bereich preparing and implementing the project der BAB als sehr aufwendig. Allein der Ar- proved to be very demanding. Indeed, over beitsalltag des Verlagsteams war während the course of the entire year, the BAB pub- des gesamten Jahres bestimmt von Inter- lishing team’s day-to-day operations were vallen zeitintensiver Ausarbeitungs-, Bear- dominated by periods of time-consuming beitungs- und Nachbesserungsphasen. Eine work needed to develop, adapt and refine Aufwandsentschädigung wird sicherlich das material for the website. The investment will fertige Produkt mit dem neuen Verlagsshop certainly pay off, however, in the form of a sein, der den KundInnen einen vereinfachten new publishing house shop that enables cus- Einkauf mit unkomplizierter Shopnavigation tomers to make purchases quickly and easily, ermöglichen wird. using uncomplicated online navigation. Verlag Die Bestrebungen, das Vertriebsnetzwerk At the end of the year, our efforts towards auszubauen, mündeten Ende des Jahres er- expanding our sales and distribution net- Publishing House folgreich im Vertragsabschluss mit einem work successfully resulted in a contract neuen Distributionspartner. Ab Frühjahr 2014 with a new sales and distribution partner. wird das African Books Collective (ABC) un- Starting in early 2014, African Books Col- ser weltweiter Vertriebspartner – mit Aus- lective (ABC) will become our worldwide nahme des südlichen Afrikas, wo weiterhin distribution partner – with the exception Demasius Publications und Blue Weaver den of southern Africa, where Demasius Pub- Verlag vertreten. Das in den 1980er Jahren lications and Blue Weaver will continue to von einer Gruppe afrikanischer Verlage ge- represent us. Founded in the 1980s by a gründete Non-Profit-Unternehmen ABC ist group of African publishers, the non-profit spezialisiert auf den Vertrieb afrikafokussier- ABC enterprise specialises in the sales and ter Publikationen; der grösste Absatzmarkt distribution of publications that focus on liegt in den USA. Bedingt durch ihr global Africa; its biggest sales market is in the US. ausgerichtetes Vertriebsprofil setzen sie auf Based on its globally oriented distribution, das Print-on-Demand-Druckverfahren (POD), ABC emphasises a “print on demand” (POD) sodass der BAB Verlag in Zukunft auf ein publishing model – for the BAB Publishing effizienteres Kostenmanagement im Herstel- House, this will hopefully result in more lungsbereich hoffen und zugleich Versandko- efficient management of production costs sten optimieren kann. Auch rückt angesichts as well as optimisation of shipping costs. der Möglichkeit, auf Wunsch einzelne Exem- Further, having the possibility of printing plare eines Titels zu drucken, die Stärkung single copies of a given title on demand will des Gesamtkatalogs der lieferbaren Bücher enable us to strengthen our entire catalogue

Verlag 46 Publishing House 47 in den Fokus. Dieser kann durch den geziel- of deliverable books. There is significant ren, zeigt dieser Grenzverlauf zwischen between north and central Namibia reveals ten Vertrieb der oftmals älteren, zuweilen room for growth through targeted sales of Nord- und Zentralnamibia einen Prozess a process whose intent was to separate both auch gänzlich vergriffenen Publikationen be- some of our older, sometimes completely auf, dessen Ziel es war, sowohl Mensch und humans and cattle on either side as well as trächtlich aufgewertet werden. Die Wieder- sold-out publications. The need to reprocess Vieh beidseits der Grenze zu trennen, als to draw divisions between groups deemed aufbereitung veralteter Druckformate, aber out-dated print formats and adapt newer auch Gegensätze zwischen modern und modern or traditional, healthy or sick, Eu- auch die den POD-Anforderungen gemässe manuscripts to fit POD specifications re- traditionell, gesund und krank, europäisch ropean or African. Anpassung neuerer Druckvorlagen, nahm quired significant investments of time in und afrikanisch zu schaffen. bereits im Berichtsjahr viel Zeit in Anspruch 2013, and this will continue through the und wird im nächsten Jahr fortgesetzt. Wir following year. We would like to thank Jürg „Seen with other Eyes“, die englische Versi- “Seen with Other Eyes“, the English version danken Jürg Kissling, der uns gerade bei der Kissling who has given us substantial sup- on der bereits 2011 auf Deutsch erschienen of Erika Sutter’s German-language biog- Umwandlung älterer Dateien massgeblich port in converting our older files. Biographie von Erika Sutter „Mit anderen raphy “Mit anderen Augen gesehen“ (pub. unterstützt hat. Augen gesehen“, kam Ende des Jahres in 2011), was released at the end of the year as der Serie „Lives Legacies Legends“ heraus. part of the BAB’s “Lives Legacies Legends” Darüber hinaus wurde das 2012 begonnene Besides these projects, the e-book project Für die Schweizer Augenärztin erfüllte sich series. This finally fulfilled the Swiss author eBook-Projekt fortgeführt und ein detail- we launched in 2012 was continued, ena- damit ein Herzensanliegen, dass das Buch and ophthalmologist’s longstanding desire liertes Konzept zur Einführung von eBooks bling us to develop a detailed concept for nun auch für die Menschen in Südafrika, mit to make her book accessible to the people im Jahr 2014 erarbeitet. Auch im Webshop the introduction of e-books in 2014. We denen sie im Rahmen der von ihr gegrün- in South Africa with whom she worked for sind bereits Vorlagen für den zukünftigen also created templates for e-book sales deten Gesundheitsvorsorgegruppen über decades within the health care groups she eBook-Verkauf angelegt worden, die im Lau- within our webshop, which may be filled fe des nächsten Jahres mit Inhalten gefüllt with content in the coming year. werden können. Stiehle, Gertrud: Erika Sutter. Seen with ohther Eyes. Miescher, Giorgio Die Rote Linie. Die Geschichte der Memories of a Swiss Eye Doctor in Rural South Africa. With Veterinär- und Siedlingsgrenze in Namibia (1890er–1960er a foreword by Mamphela Ramphele and a preface and one Jahre). Basel, 2013. 420 p., illustrations, maps, tables, Publikationen Publications chapter by Frances Lund. Lives Legacies Legends 10. Basel, index. ISBN 978-3-905758-28-3. Die Zahl der Publikationen beläuft sich neben In addition to various promotional ma- 2013. 124 S., Illustrationen. ISSN 1660-9638, ISBN 978- 3-905758-33-7. diversen Werbematerialien – darunter die terials – including the 2014 publications Verlagsvorschau 2014 – auf 5 Publikationen: preview – we released five publications in zwei Monographien, eine Registratur und 2013: two monographs, one finding aid and zwei BAB Working Papers. Die Koordination two BAB working papers. Petra Kerckhoff der Arbeit lag bei Petra Kerckhoff, Lekto- coordinated the overall publishing process rats- und Vertriebsarbeiten teilte sie sich mit and shared the responsibility for editing Sarah Schwarz, die in diesem Jahr fast die and distribution with Sarah Schwarz, who gesamte Herstellung der Bücher übernahm. also accomplished almost the whole book production process this year.

Als erste Publikation des Jahres 2013 er- The first publication released in 2013 was schien Giorgio Mieschers Dissertation „Die Giorgio Miescher’s dissertation “Die Rote Rote Linie“. Der Autor ermöglicht einen Linie“. In it, the author provides readers überraschenden Blick auf die Geschichte with a surprising look at Namibia’s history, Namibias, indem er sie anhand des histo- by chronicling the development of a fence rischen Verlaufs einer Veterinärgrenzlinie to keep animals out. Begun as a tempo- erzählt. Beginnend mit den Anfängen als rary barrier against the rinderpest “cattle temporäre Absperrlinie gegen die Rinder- plague” at the close of the 19th century, pest im ausgehenden 19. Jahrhundert bis and culminating in the construction of a zum Bau eines zwei Meter hohen und 1250 two-meter tall, 1250 kilometre long fence Kilometer langen Zauns in den 1960er Jah- in the 1960s, the evolution of this boundary

Verlag Verlag 48 Publishing House Publishing House 49 Jahrzehnte zusammengearbeitet hat und founded, and to whom her book was origi- ist, ebenso wie die diesjährigen BAB Working 1990s”. The finding aid, as well the new BAB denen dieses Buch in erster Linie gewidmet nally dedicated. Papers von Silke Isaak und Henning Melber, Working Papers by Silke Isaak and Henning ist, endlich zugänglich ist. als PDF-Dokumente über die Verlagsseite Melber, may be downloaded free of charge der BAB-Homepage kostenlos downloadbar. from the BAB Publish House homepage. Anlässlich des gemeinsam von MEMORIAV In connection with the audio digitalisation und den BAB getragenen Digitalisierungs- project collaboratively supported by MEMO- Marketing und Vertrieb Marketing and Sales projekts von Archiv-Audiodateien wurde RIAV and the BAB, the BAB Publishing House Im Sinne einer kontinuierlichen Vertriebs- und In conjunction with its continuing sales and erstmals eine Registratur speziell für Ton- released its first finding aid specifically for Öffentlichkeitsarbeit nahm das Verlagsteam publicity efforts, the publishing team once dokumente im Verlag veröffentlicht. Susanne audio recordings in the BAB archive. Su- erneut an diversen Veranstaltungen teil. Bei again participated in various events. The Hubler Baier stellte das umfangreiche Find- sanne Hubler Baier put together the com- der Jahrestagung der Southern African Hi- BAB Publishing House hosted a book table buch „TPA 43. Interviews und Tondokumente prehensive finding aid “TPA 43. Interviews storical Society in Gaborone (Botswana), at several conferences, including that of der Journalistin Ruth Weiss zu Apartheid und and Sound Documents by Journalist Ruth der Jahrestagung der Deutsch-Namibischen the Southern African Historical Society in Exil, Politik und Wirtschaft im südlichen Afri- Weiss on Apartheid and Exile, Politics and Gesellschaft in Göttingen, der „Re-Figuring Gaborone (Botswana), the annual Deutsch- ka. 1970er bis 1990er Jahre“ zusammen. Es Economy in Southern Africa, 1970s to the South African Empire“-Konferenz in Ba- Namibische Gesellschaft conference in Göt- sel und der Tagung der European Conference tingen, the “Re-Figuring the South African on African Studies (ECAS) in Lissabon war Empire“ conference in Basel and the Euro- Katalog 2014. der Verlag jeweils mit einem Büchertisch pean Conference on African Studies (ECAS) vertreten. Das Team besuchte ausserdem in Lisbon. In addition, the team attended the Catalogue 2014. die Frankfurter Buchmesse, um Einführun- Frankfurt Book Fair to gather knowledge gen in verschiedene Verwaltungssysteme zu of different administrative systems and to Hubler Baier, Susanne (comp.): Registratur TPA.43. Ruth erhalten sowie um den persönlichen Kontakt cultivate personal contacts with potential Weiss. Interviews and Sound Documents by Journalist Ruth Weiss on Apartheid and Exile, Politics and Economy zu möglichen Vertriebspartnern herzustel- distribution partners. A book launch was in Southern Africa, 1970s to 1990s. Basel, 2013. 121 p., len. Eine Buchvernissage fand Anfang des held in Johannesburg at the beginning of the index. ISBN 978-3-905758-38-2. Jahres in Johannesburg statt. Die Autorin year. Author Julie Taylor gave a presentation Julie Taylor hielt im Origins Centre der Wits at the Origins Centre of Wits University, University einen Vortrag über ihre Arbeit mit describing her work with San communities in San-Gemeinschaften in Nord-Namibia und northern Namibia and once again introduc- stellte dabei erneut ihr Ende 2012 im BAB ing her book “Naming the Land”, released Verlag erschienenes Buch „Naming the Land“ by the BAB Publishing House in late 2012, einem zahlreichen Publikum vor. to a large audience.

Für einen professionellen Vertrieb unserer Ingrid Demasius and Blue Weaver super- Bücher im südlichen Afrika sorgten Ingrid vised the professional distribution of our Demasius und Blue Weaver, die Verwaltung books in southern Africa, while Typoprint unserer Lagerbestände vor Ort sowie die oversaw the administration of our local in- Organisation diverser Luftfrachten besorgte ventory and organised airfreight deliveries; Typoprint; wir bedanken uns für die gute we would like to thank them for the good Zusammenarbeit. collaboration.

Ausserdem dankt das Verlagsteam ganz herz- Further, the publishing team would like lich Pierrette Schlettwein, die regelmässig to express its sincere thanks to Pierrette Buchtransporte aus Basel nach Namibia und Schlettwein, who regularly arranges the vice versa übernimmt, und Dag Henrichsen transport of books between Basel and Na- für seine tatkräftige Unterstützung. mibia, and to Dag Henrichsen for his robust support.

Verlag Verlag 50 Publishing House Publishing House 51 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter Staff Members Kurzporträts Short Portraits

Luccio Schlettwein, dipl. phil. II, Chartered Luccio Schlettwein, dipl. phil. II, Chartered Financial Analyst, ist Stiftungsrat und leitet Financial Analyst, is a member of the board die Geschäfte der Carl Schlettwein Stiftung of trustees and manages the affairs of the als Delegierter des Stiftungsrates. Carl Schlettwein Stiftung as a delegate of the board.

Christian Vandersee, Executive MBA, lic. Christian Vandersee, executive MBA, lic. theol., Journalist und Musiker, ist geschäfts- theol., journalist and musician, is managing führender Leiter der Basler Afrika Biblio- director of the Basler Afrika Bibliographien. graphien.

Pierrette Schlettwein, Mitglied des Stiftungs- Pierrette Schlettwein, member of the Board rates, unterstützt die Basler Afrika Biblio- of Trustees, supports the Basler Afrika Bib- graphien in beratender Form. liographien in an advisory capacity.

V.l.n.r.: Jürg Kissling, Dag Henrichsen, Jasmin Rind- F.l.t.r.: Jürg Kissling, Dag Henrichsen, Jasmin Rindlis- lisbacher, Caro van Leeuwen, Karin Riebel, Susanne Hubler bacher, Caro van Leeuwen, Karin Riebel, Susanne Hubler Baier, Corinne Lüthy, Petra Kerckhoff, Christian Vandersee, Baier, Corinne Lüthy, Petra Kerckhoff, Christian Van- Reto Ulrich, Anna Vögeli Litelu, Daniel Hürzeler, Antonio dersee, Reto Ulrich, Anna Vögeli Litelu, Daniel Hürzeler, Uribe. Antonio Uribe. Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter Abwesend: Iris Kündig, Luccio Schlettwein, Pierrette Schlett- Absent: Iris Kündig, Luccio Schlettwein, Pierrette Schlett- Staff Members wein, Sarah Schwarz, Otto Strassen. wein, Sarah Schwarz, Otto Strassen.

Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter: Kurzporträts 52 Staff Members: Short Portraits 53 Bibliothek, Archiv und Verlag werden von Fifteen staff members ensure smooth run- Jasmin Rindlisbacher, stud. MA, seit No- Jasmin Rindlisbacher, MA student, staff fünfzehn Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern ning of the library, archive and publishing vember 2012 Mitarbeiterin der Bibliothek. member in the library since November 2012. betreut. house. Sie studiert Englisch und Geschichte an der She studies English and history at the Uni- Universität Basel. versity of Basel. Dag Henrichsen, Dr. phil., leitet das Archiv. Dag Henrichsen, Dr. phil., heads the archive. Mitglied der Forschungsgruppe "The South Member of the working group "The South Sarah Schwarz, MA, seit 2011 Mitarbeiterin Sarah Schwarz, MA, staff member in the African Empire", mit Workshop in Kapstadt African Empire", offering a workshop in im Verlag mit den Schwerpunkten Herstel- publishing house since September 2011 und Konferenz in Basel. Cape Town and a conference in Basel. lung und Vertrieb. with special emphases on production and distribution. Susanne Hubler Baier, lic.phil.I, wissenschaft- Susanne Hubler Baier, lic. phil. I, academic liche Bibliothekarin, seit 1999 Mitarbeiterin, librarian, staff member since 1999 in the Otto Strassen, Informatiker, seit 2010 Mit- Otto Strassen, IT specialist, staff member betreut im Archiv schwerpunktmässig die library, works in the archive with special arbeiter, zuständig für die IT-Infrastruktur since 2010, responsible for IT infrastructure Ton-, Film- und Fotosammlungen sowie die emphases on sound, film, photos and FAUST und den Support. and support. FAUST-Archivdatenbank. databanks. Reto Ulrich, lic. phil. I, seit 2007 Mitarbeiter Reto Ulrich, lic. phil. I, staff member in the Daniel Hürzeler, seit 2010 Assistent der Ge- Daniel Hürzeler, since 2010 assistant to the der Bibliothek mit den Arbeitsschwerpunkten library since 2007 with special emphases schäftsleitung der Carl Schlettwein Stiftung management of the Carl Schlettwein Foun- Zeitschriften, Zeitungen, Landkarten und on journals, newspapers, maps and FAUST und der Basler Afrika Bibliographien. dation and the Basler Afrika Bibliographien. der Datenbanksoftware FAUST. Co-Leiter databank software. He is co-manager of der Abteilung Bibliothek und Sammlungen the library and collections department and Petra Kerckhoff, MA, seit 2007 Mitarbeite- Petra Kerckhoff, MA, staff member since und Betreuer der Hans Werner Debrunner- the supervisor of the Hans Werner Debrun- rin, leitet den Bereich Verlag. Des Weiteren 2007, heads the publishing house. She also Sammlung. Seit Oktober 2012 absolviert er ner collection. He is also pursuing extra- betreut sie die BAB-Website. oversees the BAB website. an der Universität Bern ein berufsbeglei- occupational studies in archive, library and tendes Studium in Archiv-, Bibliotheks- und information science at the University of Jürg Kissling, stud. BA, seit April 2013 Mitar- Jürg Kissling, BA student, staff member in Informationswissenschaften. Bern as of October 2012. beiter im Archiv und IT Supporter. Er studiert the archive since April 2013 and IT Sup- an der Universität Basel Gesellschaftswis- porter. He studies social sciences and Ger- Antonio Uribe, lic. phil. I, UP Papierkurator, Antonio Uribe, lic. phil. I, UP in Rare Book senschaften und Deutsche Philologie. man philology at the University of Basel. seit 1999 Mitarbeiter der Bibliothek mit Librarianship, staff member in the library Arbeitsschwerpunkten Plakate und Rara. since 1999 with special emphases on posters Iris Kündig, stud. MA, seit April 2013 Mitar- Iris Kündig, MA student, staff member in Co-Leiter der Abteilung Bibliothek und and rare books. He is co-manager of the beiterin der Bibliothek. Sie studiert Psycho- the library since April 2013. She studies Sammlungen und zuständig für den Einkauf library department and in charge of book logie an der Universität Zürich. psychology at the University of Zurich. der Bücher. Des Weiteren betreut er das Ins- acquisitions, and additionally supervises titutsarchiv. Er arbeitet an der Dissertation the archives of the institute. Currently he is Corinne Lüthy, MA, seit Februar 2013 Mit- Corinne Lüthy, MA, staff member in the „La tradición oral en la narrativa de Donato working on the dissertation “La traductión arbeiterin der Bibliothek mit den Arbeits- library since February 2013 with special Ndongo-Bidyogo“ (Universität Zürich). Im oral en la narrative de Donato Ndongo- schwerpunkten Katalogisierung und Be- emphases on cataloging and indexing Herbstsemester Gestaltung des BAB-Lehr- Bidyogo” at the University of Zurich. During schlagwortung für Monographien, Plakate, monographs, posters, calendars and films. auftrags am Departement Geschichte zum the fall semester he organizes the BAB- Kalender und Film. Betreuung der Tonsamm- She is also in charge of the sound archives Thema „Afrika in der frühen Neuzeit. Seltene lectureship at the Department of History lung und der Zeitungen. and newspapers. Werke zu Angola und Namibia I: Angola im at the University of Basel in “Africa in the 16.–18. Jh.“ Early Modern Era. Rare Books Related to Karin Riebel, kaufmännische Mitarbeiterin, Karin Riebel, commercial graduate, has been Angola and Namibia I: Angola in the 16th– leitet seit Januar 2001 das Sekretariat und in charge of the secretariat and reception 18th Century”. den Empfang und nimmt darüber hinaus since 2001 and also performs numerous zahlreiche weitere administrative und or- other administrative and organisational ganisatorische Aufgaben wahr. duties.

Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter: Kurzporträts Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter: Kurzporträts 54 Staff Members: Short Portraits Staff Members: Short Portraits 55 Caro van Leeuwen, stud. MA, seit Mai 2013 Caro van Leeuwen, MA student, staff mem- Veröffentlichungen, Vorträge, Lehre Publications, Lectures, Courses Mitarbeiterin der Bibliothek. Sie studiert ber in the library since May 2013. She stud- African Studies an der Universität Basel. ies African studies at the University of Basel. Veröffentlichungen und Vorträge im Rahmen Publications and Presentations in the con- der BAB sind u.a. in den Rubriken Verlag und text of the BAB are listed, among others, in Anna Vögeli Litelu, MA, ist seit Januar 2012 Anna Vögeli Litelu, MA, staff member in the Öffentlichkeit und Partner aufgeführt. the sections for the publishing house and Mitarbeiterin im Archiv mit den Schwer- archive since January 2012 with special em- publicity and partners. punkten Bild- und Schriftsammlungen. Sie phases on image and text collections. She is doktoriert am Lehrstuhl von Prof. Dr. Patrick pursuing a doctorate under Prof. Dr. Patrick Dag Henrichsen: „‘You need to collect eve- Dag Henrichsen: “‘You need to collect eve- Harries zum Thema Lebensgeschichten, Le- Harries on “Life Stories, Livelihoods and Po- rything!’ The Swiss botanist Hans Schinz rything!’ The Swiss botanist Hans Schinz bensunterhalte und politischer Wandel in litical Change in the Tzaneen Area, Limpopo, in Namibia in 1884/86 and the violation of in Namibia in 1884/86 and the violation der Tzaneen-Region, Limpopo, Südafrika, South Africa, in the 20th century“.. human remains and sacred spaces in the of human remains and sacred spaces in im 20. Jahrhundert. Ndonga kingdom”. Vortrag, University of the Ndonga kingdom”. Paper, University Namibia (Windhoek), 14. Februar 2013. of Namibia (Windhoek), 14 February 2013.

Dag Henrichsen: „‘The Whites will eat the Dag Henrichsen: “‘The Whites will eat the veldkos which the Blacks are eating today’: veldkos which the Blacks are eating today’: Secret archive, Herero intellectuals and post- Secret archive, Herero intellectuals and genocidal radical political thought in central post-genocidal radical political thought in Namibia, late 1940s”. Vortrag „South African central Namibia, late 1940s”. Paper, “South Die Lithographie "Isaak Witbooi" von Alfeus Mvula The litograph "Isaak witbooi" by Alfeus Mvula – part – Teil der Ausstellung "What We See" – wurde von den of the “What We See” exhibition – was acquired by the Empire Workshop”, University of the Western African Empire Workshop”, University of Basler Afrika Bibliographien erworben. Basler Afrika Bibliographien. Cape (Kapstadt), 18. Februar 2013; African the Western Cape (Capetown), 18 February Studies Center, Michigan State University, 2013; African Studies Center, Michigan State 11. April 2013; Konferenz „Re-Figuring the University, 11 April 2013; “Re-Figuring the South African Empire”, Universität Basel, 9. South African Empire” conference, Univer- September 2013. sity of Basel, 9 September 2013.

Dag Henrichsen: „The African travels of Dag Henrichsen: “The African travels of Hans Schinz 1884–1886 in southwestern Hans Schinz 1884–1886 in southwestern Africa, biological transfer and the profes- Africa, biological transfer and the profes- sionalisation and popularisation of (African) sionalisation and popularisation of (African) in Zurich”. Vortrag „South African botany in Zurich”. Paper, “South African Contemporary and Humanities Seminar”, Contemporary and Humanities Seminar”, University of the Western Cape (Kapstadt), University of the Western Cape (Capetown), 19. Februar 2013. 19 February 2013.

Dag Henrichsen: „Herero protest, prophecy Dag Henrichsen: “Herero protest, prophecy and private archives“. Podcast „Africa Past and private archives”. Podcast “Africa Past and Present” (Michigan State University), and Present” (Michigan State University), Episode Nr. 73, 17. April 2013: Interview Episode No 73, 17 April 2013, interview by durch Peter Limb & Peter Alegi. Peter Limb & Peter Alegi.

Dag Henrichsen: „‘Festes Terrain’?. Hans Dag Henrichsen: “‚Festes Terrain‘? Hans Schinz, die Vermessung afrikanischen Ter- Schinz, die Vermessung afrikanischen Ter- ritoriums und die Grundlagen einer wissen- ritoriums und die Grundlagen einer wis- schaftlichen Karriere zwischen Zürich, Berlin senschaftlichen Karriere zwischen Zürich,

Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter: Kurzporträts Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter: Veröffentlichungen, Vorträge, Lehre 56 Staff Members: Short Portraits Staff Members: Publications, Lectures, Courses 57 und Genf in den 1880er Jahren”. Vortrag Berlin und Genf in den 1880er Jahren”. Pa- African Empire”. Vortrag “South African Em- African Empire”. Paper, “South African Em- Konferenz „Das Terrain (be-)greifen. Terrain per, Conference “Das Terrain (be-)greifen. pire Workshop”, University of the Western pire Workshop”, University of the Western und Kultur“. Goethe-Universität Frankfurt, Terrain und Kultur”. Frankfurt University, Cape (Kapstadt), 19. Februar 2013. Cape (Capetown), 19 February 2013. 9. Juli 2013. 9 July 2013. Anna Vögeli Litelu (mit Sarah Godsell): „Bac- Anna Vögeli Litelu (with Sarah Godsell): Dag Henrichsen: „‘Oppressing us on this Dag Henrichsen: “‘Oppressing us on this kyards of Empire? Exploring the role of Ban- “Backyards of Empire? Exploring the role land’: Engelbert Tibinyane tells Ernst and land’: Engelbert Tibinyane tells Ernst and tustans in the South African Empire”. Vortrag of Bantustans in the South African Em- Ruth Dammann in March 1954 in Epukiro ‘a Ruth Dammann in March 1954 in Epukiro ‘a Konferenz “Re-figuring the South African Em- pire”. Paper, “Re-figuring the South African story’“. Vortrag „Sound Archives Workshop”, story’”. Paper, “Sound Archives Workshop”, pire”, Universität Basel, 11. September 2013. Empire” conference, University of Basel, 11 National Archives of Namibia (Windhoek), 7. National Archives of Namibia (Windhoek), September 2013. August 2013. 7 August 2013. Anna Vögeli Litelu: „Life course and political Anna Vögeli Litelu: “Life course and political Dag Henrichsen: „Darf man Alles sammeln? Dag Henrichsen: “Darf man Alles sam- change in a former Bantustan area“. Vortrag, change in a former Bantustan area“. Paper, Der Zürcher Botaniker Hans Schinz in meln? Der Zürcher Botaniker Hans Schinz Graduate Colloquium “Global Encounters”, Graduate Colloquium “Global Encounters”, Deutsch-Südwestafrika 1884–86“. Vortrag in Deutsch-Südwestafrika 1884–86“. Paper, Queen Mary University London, 29. Novem- Queen Mary University London, 29 Novem- „Namibia Seminar“, Deutsch-Namibische „Namibia Seminar“, Deutsch-Namibische ber 2013. ber 2013. Gesellschaft, Göttingen 26. Oktober 2013. Gesellschaft, Göttingen 26 October 2013.

Dag Henrichsen: „Establishing a Pre-Colo- Dag Henrichsen: “Establishing a Pre-Colo- nial ‘Modern’Cattle and Gun Society: (Re-) nial ‘Modern’ Cattle and Gun Society: (Re-) pastoralisation, mercantile capitalism and pastoralisation, mercantile capitalism and power amongst Herero in nineteenth cen- power amongst Herero in nineteenth cen- tury central Namibia”. In Michael Bollig et tury central Namibia”. In Michael Bollig et Dag Henrichsen führt in die Thematik der "Re-Figuring Dag Henrichsen introduces the "Re-Figuring the South al (Hg.): „Pastoralism in Africa. Past, present al (eds): “Pastoralism in Africa. Past, present the South African Empire"-Konferenz ein. African Empire" conference. and future“. New York 2013, S. 201–229. and future”. New York 2013, pp. 201–229.

Dag Henrichsen: „Die ‚Skelettaffaire‘ und Dag Henrichsen: “Die ‚Skelettaffaire‘ und andere ‚Geheimnisse‘: Sammlungsstrategien, andere ‚Geheimnisse‘: Sammlungsstrategien, Grenzüberschreitungen und Wissenskonzep- Grenzüberschreitungen und Wissenskonzep- tionen des Zürcher Botanikers Hans Schinz“. tionen des Zürcher Botanikers Hans Schinz”. In Holger Stoecker et al (Hg.): „Sammeln, In Holger Stoecker et al (eds): “Sammeln, Erforschen, Zurückgeben? Menschliche Ge- Erforschen, Zurückgeben? Menschliche Ge- beine aus der Kolonialzeit in akademischen beine aus der Kolonialzeit in akademischen und musealen Sammlungen“. Berlin, 2013, und musealen Sammlungen”. Berlin, 2013, S. 121–129. pp. 121–129.

Susanne Hubler Baier: „Digital Sound Ar- Susanne Hubler Baier: “Digital Sound Ar- chives: The collection of the Southern Af- chives: The collection of the Southern Af- rican journalist Ruth Weiss, 1970s–1980s”. rican journalist Ruth Weiss, 1970s–1980s”. Vortag, Jahresversammlung der European Paper, Annual Meeting of the European Li- Librarians in African Studies (ELIAS), Lissa- brarians in African Studies (ELIAS), Lisbon, bon, 26. Juni 2013. 26 June 2013.

Anna Vögeli Litelu: „Backyards of Empire? Anna Vögeli Litelu: “Backyards of Empire? Exploring the role of homelands in the South Exploring the role of homelands in the South

Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter: Veröffentlichungen, Vorträge, Lehre Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter: Veröffentlichungen, Vorträge, Lehre 58 Staff Members: Publications, Lectures, Courses Staff Members: Publications, Lectures, Courses 59 Werkschau "zuHören/Listening in" Show Case "zuHören/Listening in" Kommentare von ZuhörerInnen Listener`s comments

Dag Henrichsen, Susanne Hubler, Dag Henrichsen, Susanne Hubler, Jürg Kissling, Anna Vögeli Jürg Kissling, Anna Vögeli Das Archiv der Basler Afrika Bibliographien In September 2013, the archive of the Ba- stellte ab September 2013 (bis April 2014) sler Afrika Bibliographien began exhibiting in einer kleinen Werkschau im Ballsaal hi- historical sound documents as part of a storische Tondokumente vor. Sieben Hör- small monographic show arranged in the stationen präsentieren kurze, unbearbeitete ballroom (on display until April 2014). Seven und isolierte Ausschnitte aus Interviews, listening stations offer visitors a chance to Gesprächen und Veranstaltungen der 1970er hear short, unedited, isolated segments of und 1980er Jahre. Bekannte und unbekannte interviews, talks and events from the 1970s Frauen und Männer aus Namibia, Sambia, and 1980s. In them, known and unknown Simbabwe und Südafrika erzählen von Le- women and men from Namibia, Zambia, bens- und Gewalterfahrungen und reflek- Zimbabwe and South Africa relate stories tieren das Zeitgeschehen. from their lives and their encounters with violence, reflecting on the events that sur- round them.

Die Audiodokumente wurden von der The sound documents were recorded by deutsch-südafrikanischen Journalistin German-South African journalist Ruth Berichte und Beiträge Ruth Weiss aufgezeichnet, deren Tonarchiv Weiss, whose sound archive is housed at in den Basler Afrika Bibliographien aufbe- the Basler Afrika Bibliographien. Ruth Weiss, Reports and Contributions wahrt wird. Ruth Weiss, geboren 1924 und born in 1924 and raised in Germany and aufgewachsen in Deutschland und Südafrika, South Africa, worked as a journalist cover- engagierte sich seit den 1960er Jahren als ing African liberation movements beginning Journalistin für afrikanische Befreiungsbe- in the 1960s and eventually lived in many wegungen und lebte in zahlreichen Ländern different countries in southern Africa. She des südlichen Afrikas. Ihre vielen, auf English recorded numerous interviews in English geführten Interviews entstanden im Zuge during the course of her journalistic career. ihrer journalistischen Tätigkeit. Es ist ein It is great luck that approximately 180 of her Glücksfall, dass rund 180 ihrer Tonbänder tapes were well preserved over the years. die Zeit überstanden.

Die Werkschau bietet bewusst wenig Kon- The monographic show purposefully avoids textinformation. Stattdessen werden Besu- providing lots of contextual information. cherInnen aufgefordert, (zu)zu-hören. No- Instead, visitors are invited to listen closely. tizbücher zu jeder der sieben Hörstationen Notebooks placed at each of the seven lis- bieten knappe Kontextualisierungen und tening stations provide sparse contextual laden dazu ein, eigene Eindrücke festzu- details and offer listeners a chance to record halten. Hier geben wir einige der niederge- their own impressions. Below are some of schriebenen Kommentare von zuHörerInnen the unedited comments written down by unbearbeitet wieder: listeners:

Berichte und Beiträge: "zuHören/Listening in" 60 Reports and Contributions: "zuHören/Listening in" 61 „Waves of songs and music that trigger “Waves of songs and music that trigger ise the speakers in our minds? Personally I ise the speakers in our minds? Personally I memories. Within a decade Bob’s son Ziggy memories. Within a decade Bob’s son Ziggy found not so much – apart from imagining a found not so much – apart from imagining would be singing in Namibian independence.” would be singing in Namibian independence.” generational difference. Rather I closed my a generational difference. Rather I closed eyes, to reduce visual distruction, and was my eyes, to reduce visual distraction, and “It’s gone” “It’s gone.” embraced by the momentum of the moment.” was embraced by the momentum of the moment.” „Interesting. Women choirs, singing ‚Ma- “Interesting. Women choirs, singing ‘Ma- korokoto, Zimbabwe‘ (‘Congratulations’). korokoto, Zimbabwe‘ (‘Congratulations’). 2014 wird die Werkschau Teil einer grösse- In 2014, the monographic show will be in- Traditional drumming and singing (seems Traditional drumming and singing (seems ren Ausstellung in den BAB mit historischen cluded in a larger BAB exhibition of histori- like Mbakumba). Then Bob Marley. Classic.” like Mbakumba). Then Bob Marley. Classic.” Tondokumenten sein. cal sound documents.

“Men, anger, hope”. “Men, anger, hope.”

“Libertine Apollus Amathila, first woman “Libertine Apollus Amathila, first woman Memory Biwa (Kapstadt) „hört zu“. Memory Biwa (Cape Town) “listens in“. doctor of Namibia – my heroine!” doctor of Namibia – my heroine!”

“Start: Crackling; tape recorder switched “Start: crackling; tape recorder switched on – somebody handling the recorder/mike; on – somebody handling the recorder/mike; clicking of photo camera? Opening?” clicking of photo camera? Opening?”

“An agent’s career. Life trumps death” “An agent’s career. Life trumps death”

“of course it’s your voice …” “Of course it’s your voice …”

“Does sound without images humanise, “Does sound without images humanise, whilst visuals without sound iconise?” whilst visuals without sound iconise?”

“What else did sister Janice do? Anything “What else did sister Janice do? Anything in the 1990s or later? An impressive life!” in the 1990s or later? An impressive life!”

“Very impressive emotional interview. I ad- “Very impressive, emotional interview. I ad- mire Ruth Weiss for being able to trigger mire Ruth Weiss for being able to trigger and make her interviewee speak about sad and make her interviewee speak about sad aspects of her past. I would love to know aspects of her past. I would love to know more about how these two women met and more about how these two women met and what kind of personal bond they had before what kind of personal bond they had before this interview could be conducted in this this interview could be conducted in this way. Interviewers can learn a lot from her. way. Interviewers can learn a lot from her. Wonderful that this interview is preserved Wonderful that this interview is preserved & now part of BAB’s wonderful collection. & now part of BAB’s wonderful collection. May historians write as inspiring papers on May historians write as inspiring papers on these unique sources as Ruth Weiss work is!” these unique sources as Ruth Weiss work is!”

“Listening to sound without a visual refer- “Listening to sound without a visual refer- ence changes the encounter. Do we visual- ence changes the encounter. Do we visual-

Berichte und Beiträge: "zuHören/Listening in" Berichte und Beiträge: "zuHören/Listening in" 62 Reports and Contributions: "zuHören/Listening in" Reports and Contributions: "zuHören/Listening in" 63 Afrikareise Africa Trip Material und Dokumentationen, logistische materials and documentation, provision of und organisatorische Unterstützung bei logistical and organisational support for ex- Christian Vandersee Christian Vandersee Ausstellungen, Buchvernissagen und Vor- hibitions, book launches and presentations, Im Oktober 2013 reiste der Leiter BAB für In October 2013, the BAB’s managing direc- trägen, Optimierungen im Büchervertrieb the optimisation of book sales as well as zwei Wochen nach Namibia und Südafri- tor took a two-week trip to Namibia and und auch die Intensivierung einer kulturellen strengthening collaboration around cultural ka. Ziel dieser Reise war, Partnerschaften South Africa. The purpose of the trip was Zusammenarbeit. Insbesondere bei der Vor- events. In particular, plans were made to zu pflegen, Netzwerke zu knüpfen und die to cultivate partnerships, build networks bereitung einer Filmreihe zu Namibia in den collaborate with Hans-Christian Mahnke bestehende Beziehung der BAB ins südliche and further strengthen the BAB’s exist- BAB wurde eine Zusammenarbeit mit Hans- of AfricAvenir in preparation for a series of Afrika weiter zu intensivieren. Insgesamt ing relationships in southern Africa. In the Christian Mahnke von AfricAvenir vereinbart. BAB film screenings about Namibia. fanden in zwei Wochen 35 Meetings mit span of two weeks, a total of 35 meetings diversen Persönlichkeiten insbesondere aus were held with diverse individuals active Perspektiverweiterung Broadening our perspective Forschung und Lehre, Dokumentation, Kultur, in research and teaching, documentation, Auf der Ebene akademischer Partnerschaften With regard to academic partnerships, nu- Publizistik und Druck, sowie mit diplomati- cultural affairs, media and print publishing, fanden zahlreiche Gespräche mit Lehrenden merous discussions were held with teachers schen Vertretern der Schweiz, Deutschlands as well as with diplomatic representatives und VerlegerInnen der University of Nami- and publishers at the University of Namibia und Frankreichs statt. from Switzerland, Germany and France. bia (UNAM), der University of Cape Town (UNAM), the University of Cape Town (UCT) (UCT) und der University of the Western Cape and the University of the Western Cape Bewährte Partnerschaften Proven partnerships (UWC) statt. Dabei wurde auch das Poten- (UWC). One thing that clearly emerged from Viele der GesprächspartnerInnen sind den Many of those our director met with have tial einer stärkeren Perspektivöffnung der the talks was the potential benefit of more BAB schon seit vielen Jahren eng verbunden, been closely connected with the BAB for BAB auf die Nachbarländer Namibias (neben purposefully expanding the BAB’s perspec- wie der Besitzer der Druckerei Typoprint in numerous years, such as the owner of the Südafrika: Angola, Botswana, Sambia) und tive to encompass Namibia’s neighbours Windhoek, Willi Peter, der langjährige Di- print shop Typoprint in Windhoek, Willi Pe- andere Länder des südlichen Afrika (wie Moz- (besides South Africa, Angola, Botswana rektor des Namibischen Nationalarchivs, ter, the long-time director of the National ambique oder Malawi) deutlich, welche von and Zambia) and other countries in southern Werner Hillebrecht, oder die Leiterin von Archives of Namibia, Werner Hillebrecht, vielen DozentInnen in ihrem Lehrprogramm Africa (such as Mozambique and Malawi), as Clarke’s Book Shop in Cape Town, Henrietta and the manager of Clarke’s Book Shop in schon gefördert wird. Derartige Kooperatio- is already being promoted by many instruc- Dax. Sie gehören zu denen, die schon mit Cape Town, Henrietta Dax. They are among nen mit Hochschulen im südlichen Afrika sind tors within their curricula. Collaborations of Carl Schlettwein zusammengearbeitet und a select group of people who collaborated bereits teilweise etabliert, die BAB werden this nature with Universities in Southern das Institut BAB in Namibia und Südafrika with Carl Schlettwein early on and helped regelmässig zu Forschungszwecken besucht, Africa are already being established, the BAB bekannt gemacht haben. Seit 2009 besteht make the BAB institute known in Namibia und auch die Carl Schlettwein Stiftung steht regularly hosts visiting researchers, and the die Zusammenarbeit mit Saartjie Bekker, die and South Africa. Since 2009 Saartjie Bek- in regelmässigem Kontakt zu diesen Einrich- Carl Schlettwein Foundation is in continual neben ihrer Einkaufstätigkeit für die Library ker has been purchasing books, documents tungen im Hinblick auf Förderstipendien für contact with the relevant institutions as of Congress auch für die BAB regelmässig and posters for the BAB in Namibia, in ad- Studierende. part of its efforts to fund student scholars. Bücher, Dokumente und Plakate in Namibia dition to her work procuring materials for beschafft. the Library of Congress.

Neue Kooperationen New collaborations Die Gespräche sowohl mit Vertretern ver- The conversations that took place with rep- schiedener Kultureinrichtungen in Wind- resentatives of various cultural institutions hoek (Museums Association, Franco Na- in Windhoek (the Museums Association, mibian Cultural Centre, AfricAvenir, u.a.), Franco Namibian Cultural Centre, Afri- als auch mit den diplomatischen Vertretern cAvenir, and others) and with diplomatic der Schweiz und Deutschlands in beiden representatives of Switzerland and Ger- Reiseländern verspricht eine kooperative many in both countries conveyed a sense of und entgegenkommende Aufnahme von openness to collaboration and enthusiasm Christian Vandersee und Saartjie Bekker. künftigen Projekten der BAB in der Region. for future BAB projects in the region. Top- Angesprochen wurden der Austausch von ics of discussion included the exchange of Christian Vandersee and Saartjie Bekker.

Berichte und Beiträge: Afrikareise Berichte und Beiträge: Afrikareise 64 Reports and Contributions: Africa Trip Reports and Contributions: Africa Trip 65 Ausbau des Netzwerks Expanding the network Schweizer Jugend Forscht 2013 Swiss Youth in Science 2013 Neue institutionelle Verknüpfungen ergaben New institutional links emerged, on the SWAPO in Namibia: Von der Befreiungsbe- SWAPO in Namibia: From liberation einerseits Gespräche mit dem National Arts one hand, from discussions with the Na- wegung zur Regierungspartei movement to ruling party Council of Namibia (NACN) in Windhoek, tional Arts Council of Namibia (NACN) in andererseits der Besuch des Alan Paton Zen- Windhoek, and, on the other, from a visit to Valeria Signer Valeria Signer trums in Pietermaritzburg. Beide Einrich- the Alan Paton Centre in Pietermaritzburg. Im Rahmen der Studienwoche Schweizer In connection with the Swiss Youth in Sci- tungen zeigten starkes Interesse an der bis Both institutes displayed a keen interest in Jugend Forscht zum Thema „Power“, bear- ence study week on the topic of “power”, dahin nicht bekannten Institution BAB und collaborating with the hitherto-unknown- beitete ich vom 4. bis zum 8. November in I worked on a project at the Basler Afrika an einem regelmässigen Austausch bei Pu- to-them BAB, especially regarding the peri- den Basler Afrika Bibliographien ein Projekt Bibliographien, between 4–8 November, blikationen, Ausstellungen, Kulturprojekten odic exchange of publications, exhibitions, über die SWAPO und der ihr eigenen Dar- about the depiction of power by SWAPO. My und Vorträgen. Der NACN hat sich die Förde- cultural events and presentations. The NACN stellung von Macht. Das Ziel bestand darin, assignment was to create a poster that could rung insbesondere von visuellen Kunst- und expressed particular interest in promoting ein Plakat zu gestalten, das an der Schluss­ be presented at the closing event in Lucerne. Musikprojekten junger namibischer Künst- works in the visual arts and music by young veranstaltung in Luzern vorgestellt werden The BAB’s extensive resources enabled me lerInnen zum Ziel gesetzt. Das Alan Paton Namibian artists. The Alan Paton Centre sollte. Die grosse Menge an Quellen in den to explore the topic thoroughly, eventually Zentrum sammelt und archiviert Dokumente collects and archives documents on the BAB ermöglichte mir eine intensive Beschäf- helping me formulate the question: “Based zum Anti-Apartheid-Kampf in Südafrika und anti-apartheid struggle in South Africa and tigung mit dem Thema und mündete in die on what means has SWAPO succeeded in beherbergt ausser einem Museum zur Person houses a library on this theme, in addition to Frage: „Mit welchen Mitteln gelingt es der positioning itself as the sole ruling party in Alan Paton auch eine Bibliothek zur Thema- a museum on Alan Paton himself. Its struc- SWAPO, sich im demokratischen Namibia als democratic Namibia?” tik. Es ist damit ähnlich strukturiert wie die ture resembles that of the BAB, though the alleinherrschende Macht zu positionieren?“ BAB, wobei das Zentrum organisatorisch zur centre is organisationally linked to the local dortigen Universität Kwazulu Natal gehört. University of Kwazulu Natal. Zur Aneignung meines Wissens wurde mir To help me acquire the necessary informa- von der BAB eine Vielzahl verschiedenster tion, the BAB gave me access to a huge va- Materialien (Bücher, Plakate, Zeitungsartikel, riety of materials (books, posters, newspaper Filme) zur Verfügung gestellt, welche exakt articles, films) that suited my topic perfectly. Christian Vandersee mit Estelle Liebenberg-Barkhuizen Christian Vandersee with Estelle Liebenberg-Barkhuizen des Alan Paton Centre, Pietermaritzburg. of the Alan Paton Centre, Pietermaritzburg. zu meinem Thema passten. Zunächst befass­ First, I systematically reviewed source texts te ich mich konsequent mit den Quellentex- in books and newspaper articles, took notes, ten in den Büchern und mit den Zeitungsar- and developed a line of questioning. This tikeln, machte mir Notizen und erarbeitete provided my work with a point of reference mir so eine Fragestellung. Durch sie bekam with which to probe my sources in search of mein Arbeiten einen Anhaltspunkt und ich answers, which I eventually tried to “frame konnte beginnen, alle Quellen in Betracht in a poster” as simply as possible. Not only zu ziehen und so meine Antwort zu finden, did I summarise the history of South-West welche ich schliesslich möglichst einfach auf Africa/Namibia in my poster, I also traced das „Plakat zu bringen“ versuchte. Ich fasste Sam Nujoma’s transformation from a rebel im Plakat nicht nur den historischen Hinter- leader to “Founding Father of the Namibian grund Südwestafrikas/Namibias zusammen, Nation”. Regarding the post-independence sondern skizzierte auch den Wandel Sam period, I analysed the SWAPO party’s elec- Nujomas vom Rebellenführer zum „Founding tion victories and the politics of memory Father of the Namibian Nation“. Für die Zeit they employed. In addition to their political nach der Unabhängigkeit analysierte ich die posters, which feature images of the rebel- Wahlerfolge der SWAPO und die von ihr be- lion to this day, I examined monuments triebene Erinnerungspolitik. Neben Plakaten, such as Heroes’ Acre (a burial site for those die bis heute Motive der Rebellion zeigen, who died in the struggle for independence) untersuchte ich auch Denkmäler, namentlich featuring the statue of the Unknown Soldier den Heroes’ Acre (ein Friedhof für die Ver- – which happens to look remarkably similar

Berichte und Beiträge: Afrikareise Berichte und Beiträge: Schweizer Jugend Forscht 66 Reports and Contributions: Africa Trip Reports and Contributions: Swiss Youth in Science 67 storbenen der Befreiungskriege), auf dem to Sam Nujoma. I also reviewed Sam Nujo- nen Arbeitsplatz und das Material zur Ver- me with a place to work and access to the die Statue The Unknown Soldier – welche ma’s autobiography Where Others Wavered fügung stellten. Ein besonderes Dankeschön necessary resources. In particular, I wish allerdings eine verblüffende Ähnlichkeit mit (2002), which reads more like a voluminous gilt Reto Ulrich, Antonio Uribe und Corinne to thank Reto Ulrich, Antonio Uribe and Sam Nujoma aufweist – steht. Weiter werte- extolment of the battles for independence Lüthy, die mich tatkräftig unterstützten und Corinne Lüthy, who enthusiastically sup- te ich Sam Nujomas Autobiographie Where than an account of his life, as well as the ohne deren Hilfe ich den zu bewältigenden ported me and without whom I would have Others Wavered (2002) aus, welche jedoch film Namibia, the Struggle for Liberation, Stoff kaum korrekt verstanden hätte. Danke. scarcely understood the materials I sought mehr eine seitenreiche Lobpreisung der Be- which cost 90 million Namibian dollars in to examine. Thank you. freiungskämpfe darstellt als eine Darstellung tax revenues to produce. seines Lebens, sowie den Film Namibia, der Kampf um die Freiheit, welcher 90 Mio. N$ Poster von Valeria Signer. Poster by Valeria Signer. an Steuergelder kostete.

Nach der Analyse der Quellen und Bearbei- After studying these sources and addressing tung der Fragestellung kam ich zum Schluss, my central questions, I concluded that the dass es der SWAPO durch das Betreiben einer SWAPO party has successfully preserved its aktiven Erinnerungspolitik gelingt, ihre Rol- reputation as the liberator of the Namibian SWAPO in Namibia: le als Befreier des Volkes im unabhängigen people and ruled for 23 years by actively Von der Befreiungsbewegung zur Regierungspartei Teilnehmende: Valeria Signer Namibia zu bewahren und seit 23 Jahren zu engaging in a politics of memory. Though Betreuende: Reto Ulrich, Antonio Uribe, Corinne Lüthy regieren. Obwohl Namibia als sogenannte Namibia may be portrayed as a model de- Fragestellung: Vorzeige-Demokratie gilt, zeigen die de- mocracy, the elections consistently produce Mit welchen Mitteln gelingt es der SWAPO (South West African People‘s Organization) sich im demokratischen Namibia als alleinherrschende Macht zu positionieren? mokratischen Wahlen ziemlich einseitige rather one-sided results in favour of the Methode: Gemeinsam mit Hilfe meiner Betreuer analysierte und untersuchte ich eine Vielzahl verschiedenster Quellen (Bücher, Plakate, Film, Zeitungsartikel) die Ergebnisse zu Gunsten der SWAPO, was unter SWAPO party, which may be attributed in mir aus den Beständen der Basler Afrika Bibliographien zur Verfügung gestellt wurden. Hintergrund Welche Macht die SWAPO in anderem auf die Erinnerungspolitik zurück part to its politics of memory. The success of Zeitstrahl Das heutige Namibia, eine ehemalige Namibia hat, wird bereits bei 1920 - Heute Kolonie Deutschlands, stand ab 1920, oberflächlicher Betrachtung der aufgrund eines Beschlusses des Völker- zu führen ist. Ein weiterer Indikator dieser its political strategy is also evidenced by the Flagge klar. Sie trägt die bundes (heute UNO) unter südafrikan- 1920 Farben der SWAPO-Partei. Die ischem Mandat. Südafrikanische Herr- erfolgreichen Erinnerungspolitik ist die Be- willingness among a majority of the popula- Nationalhymne ist ein SWAPO- 1960 schaft bedeutete Apartheid, ein System Kampflied. der strikten Rassentrennung. reitschaft einer Mehrheit der Bevölkerung, tion to accept a virtual one-party system. 1966 Als Reaktion auf die Diskriminierung wird 1960 die Freiheitsbewegung SWAPO Flagge Namibias ein quasi Einparteiensystem zu akzeptieren. gegründet, welche ab 1966 den be- waffneten Kampf gegen die südafrikan- ischen Besetzer unter der Führung Sam 21.05.1990 Nujomas aufnimmt. Sam Nujomas Veränderung Die Veränderung welche der spätere Am Samstag, den 9. November, wurde das On Saturday 9 November, the poster was SWAPO als Regierungspartei Präsident des Landes in den Jahren Nach Jahren des Krieges, mit Opfern auf des Befreiungskampfes durchmachte Plakat an der Schlussveranstaltung an der displayed at the closing event held at the Nujoma der Rebell 1970 beiden Seiten, ist Südafrika 1990 unter ist prägnant und zeigt ebensfalls auf, Druck der UN gezwungen seine Truppen welche Entwicklung der Selbst- Universität Luzern ausgehängt. Ich erklär- University of Lucerne. I also expressed my zurückzuziehen. Im gleichen Jahr finden in inszenierung der SWAPO zu beo- Namibia die ersten, freien Wahlen statt, bachten ist. te mich bereit, mein Projekt zusätzlich im readiness to present the project at the ple- welche die SWAPO mit Sam Nujoma als (Darstellungen rechts) Präsidentschaftskandidaten klar gewinnt. Bei den folgenden 4 Wahlen (20 Jahre, 15 Plenum im grossen Hörsaal vorzustellen und nary in the large auditorium, for which I unter Nujoma) gewinnt die SWAPO mit noch klareren Mehrheiten. erarbeitete dazu eine Powerpoint-Präsenta- prepared a PowerPoint presentation featur- 2001 Von diesem Zeitpunkt wird Namibia von der Erinnerungspolitik der SWAPO geprägt, welche 2002 das Ziel verfolgt, die Rolle der Partei als Befreiungsbewegung auch im unabhängigen tion mit weiteren Abbildungen von SWAPO- ing additional SWAPO posters. Namibia laufend zu betonen. Nujoma der Politiker 1984 2001: Die Autobiographie Sam Nujomas wird veröffentlicht. Sie enthält eine samt und Plakaten. sonders positive Beschreibung der Befreiungsgeschichte Namibias. Sam Nujomas Leben wird eher am Rande behandelt. 2005

2002: Der ‘‘Heroes‘ Acre‘‘, eine Gedenkstädte für die Verstorbenen des Befreiungskrieges, An dieser Stelle möchte ich mich bei Schwei- I would like to take this opportunity to thank wird anlässlich des ‘‘Heroes‘ Day‘‘ (26. August) eröffnet. Auf ihm steht eine Statue, genannt‚ 2008 ‘‘The Unknown Soldier‘‘, welche eine verblüffende Ähnlichkeit mit Sam Nujoma aufweist. zer Jugend forscht für die Ermöglichung die- the organisers of Swiss Youth in Science 2012 2008: Die Verfilmung der Autobiographie Nujomas ‘‘Namibia - Der Kampf um die Freiheit‘‘ wird veröffentlicht. Die Regierung, unter der Federführung der SWAPO, finanziert das Projekt Heute ser Chance und die Organisation bedanken. for making this experience possible. I thor- mit 90 Mio N$ (= mehr als 8 Mio. CHF) an Steuergeldern. Nujoma der Vater der Nation 2012: Das Unabhängigkeitsmuseum Namibias hätte eröffnet werden sollen. Die Eröffnung 1991 Ich habe die Woche durchweg genossen und oughly enjoyed the study week and would wurde jedoch auf 2014 verschoben. Anlässlich des Baus wurde ein Denkmal aus der würde sofort wieder an einer Studienwoche gladly participate in another such week. I deutschen Kolonialzeit durch eine Statue von Sam Nujoma ersetzt. Schlussfolgerung: Durch das Betreiben einer aktiven Erinnerungspolitik gelingt es der SWAPO ihre Rolle als Befreier des Volkes im unabhängigen Namibia teilnehmen. Auch bedanken möchte ich mich would also like to express my gratitude to zu bewahren und seit 23 Jahren zu regieren. Obwohl Namibia als sogenannte Vorzeige-Demokratie gilt, zeigen die demokratischen Wahlen ziemlich einseitige Ergebnisse zu Gunsten der SWAPO, was wiederum auf die Erinnerungspolitik zurück zu führen ist. Ein weiterer bei der Carl Schlettwein Stiftung und den the Carl Schlettwein Foundation and the Indikator der erfolgreichen Erinnerungpolitik sind die eindeutigen Wahlsiege und damit zusammenhängend, die Bereitschaft einer Mehrheit der Bevölkerung ein quasi Einparteiensystem zu akzeptieren. Basler Afrika Bibliographien, welche mir mei- Basler Afrika Bibliographien for providing

Berichte und Beiträge: Schweizer Jugend Forscht Berichte und Beiträge: Schweizer Jugend Forscht 68 Reports and Contributions: Swiss Youth in Science Reports and Contributions: Swiss Youth in Science 69 Bibliothekspraktikum Library Internship Impressum Imprint

Fabian Felder Fabian Felder Der Jahresbericht wurde von den MitarbeiterInnen der The Annual Report was compiled by Im Juli und August dieses Jahres habe ich In July and August of this year, I completed BAB zusammengestellt. the staff members of the BAB. ein Praktikum in der Bibliothek der Basler an internship in the library of the Basler Englische Übersetzung English translations Afrika Bibliographien absolviert. Während Afrika Bibliographien. During this time, Anu Lannen Anu Lannen dieser Zeit erhielt ich nicht nur einen Einblick not only did I gain insight into the tasks (Basel) (Basel) in die Aufgaben und Arbeitsprozesse der and working processes of the library, I also Fotografien Photographs Bibliothek, mir wurde zudem einen Einblick gained overall insights into each area of this Stiftung Jahresüberblick – Ausstellung: Foundation overview – Exhibition: in alle Bereiche dieser einzigartigen Insti- unique institution. Guillaume Ripaud (Stiftungsarchiv) Guillaume Ripaud (Foundation Archives) Stiftung Jahresüberblick – Luccio Schlettwein: Foundation overview – Luccio Schlettwein: tution gewährt. Markus Milligan (Stiftungsarchiv) Markus Miiligan (Foundation Archives) Stiftung Jahresüberblick – Impression: Foundation overview – Impression: Markus Milligan (Stiftungsarchiv) Markus Milligan (Foundation Archives) Im Zentrum des Praktikums stand das Pro- At the heart of my internship was the task BAB Jahresüberblick – SADOCC: BAB overview – SADOCC: jekt, die Kalender der Sammlung in den Kata- of integrating the calendar collection into BAB Archiv BAB Archives log der Bibliothek zu integrieren. Dafür sollte the library catalogue. This required creation Öffentlichkeit und Partner – Vortrag Ida Hoffman: Publicity and Partners – Lecture Ida Hoffman: Dag Henrichsen (BAB Archiv) Dag Henrichsen (BAB Archives) eine neue Aufnahmemaske im Bibliotheks- of a template in the library’s FAUST system. Öffentlichkeit und Partner – Büchertisch: Publicity and Partners – Book table: system FAUST entworfen werden. In der er- In week one, I familiarised myself with the BAB Archiv BAB Archives sten Woche wurde ich mit den bestehenden existing process of cataloguing standard Bibliothek und Sammlungen: Library and Collections: Sonja Schobinger (BAB Archiv) Sonja Schobinger (BAB Archives) Prozessen der Formalerschliessung vertraut documents. Afterwards, I researched how Bibliothek und Sammlungen - Valeria Signer: Library and Collections - Valeria Signer: gemacht. Danach habe ich recherchiert, wie calendars are catalogued at other libraries. Antonio Uribe (BAB Archiv) Antonio Uribe (BAB Archives) Kalender anderer Bibliotheken katalogisiert Despite the lack of international standards Archiv und Dokumentation – Archivgespräch: Archive and Documentation – Archive talk: BAB Archiv BAB Archives werden. Die Recherche hat aufgezeigt, dass for indexing calendars, my research revealed Archiv und Dokumentation – Casino-Karte: Archive and Documentation – Casino ticket: trotz Fehlens eines internationalen Standards many similarities between the bibliographic BAB Archiv BAB Archives für die Sacherschliessung von Kalendern, records of different institutions. Antonio Archiv und Dokumentation – Workshop & Ausstellung: Archive and Documentation – Workshop & Exhibition: Niklas Zimmer (BAB Archiv) Niklas Zimmer (BAB Archives) viele Gemeinsamkeiten zwischen den Titel- Uribe and I collaboratively developed and MitarbeiterInnen: Sonja Schobinger (BAB Archiv) Staff Members: Sonja Schobinger (BAB Archives) aufnahmen einzelner Institutionen bestehen. installed a new catalogue template for the Ausstellung: Niklas Zimmer Exhibition: Niklas Zimmer (BAB Archives) Veröffentlichungen, Vorträge, Lehre: Publications, Lectures, Courses: In Zusammenarbeit mit Antonio Uribe wur- Basler Afrika Bibliographien. We document- Melanie Boehi (BAB Archiv) Melanie Boehi (BAB Archives) de dann eine neue Aufnahmemaske für die ed the process to ensure its proper applica- zuHören/Listening in: zuHören/Listening in: Basler Afrika Bibliographien entwickelt und tion in the future. Finally, I recorded all of Melanie Boehi (BAB Archiv) Melanie Boehi (BAB Archives) Afrikareise – Saartjie Bekker: Africa Trip – Saartjie Bekker: installiert. Der Prozess wurde dokumentiert, the Basler Afrika Bibliographien’s calendars BAB Archiv BAB Archives um dessen künftige Anwendung zu garan- in the system. Afrikareise – Alan Paton Centre: Africa Trip – Alan Paton Centre: tieren. Schliesslich habe ich alle Kalender BAB Archiv BAB Archives der Basler Afrika Bibliographien im System Druck Printed by verzeichnet. John Meinert Printing (PTY) Ldt. John Meinert Printing (PTY) Ltd. (Windhoek) (Windhoek) Gedruckt auf „triple green“-Papier: 60% Zuckerrohr­ Printed on “triple green” paper: sixty percent sugar Die Zeit in den Basler Afrika Bibliographien I will fondly remember my time at the Bas­ faser, chlorfrei, nachhaltige Forstwirtschaft cane fibre, chlorine-free, sustainable afforestation wird mir immer in sehr guter Erinnerung ler Afrika Bibliographien. It was a pleasant bleiben. Mich hat überrascht, mit welcher surprise to be welcomed with such openness Abbildungen auf dem vorderen Umschlag Illustration on the front cover und den Titelseiten: and the title pages: Offenheit und Freundlichkeit ich von al- and warmth by the entire staff. They are Bildausschnitte aus der BAB Ton- und Film-Sammlung Image details of the BAB sound and film collection len Mitarbeitenden empfangen wurde. Sie lucky to go about their daily work at such Fotografin: Sonja Schobinger Photographer: Sonja Schobinger können sich glücklich schätzen, dass sie an an amazing place. (BAB Archiv) (BAB Archives)

einem solch tollen Ort ihrer täglichen Arbeit © Basler Afrika Bibliographien © Basler Afrika Bibliographien nachgehen können. ISSN 1424-2931 ISSN 1424-2931

Berichte und Beiträge: Bibliothekspraktikum Impressum 70 Reports and Contributions: Library Internship Imprint 71 Basler Afrika Bibliographien Klosterberg 23 • CH 4051 Basel • Switzerland Tel. +41 61 228 9333 • Fax +41 61 228 9330 Email [email protected] • www.baslerafrika.ch