Copyright Edinburgh University Press

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Copyright Edinburgh University Press INTRODUCTION Press To this day, Taiwan remains a post-colonial region with an identity crisis. Like Hong Kong, Taiwan was a formally colonised region (an island nation) that is now independent. But, unlike Hong Kong which was a colony of the British – a distant nation – Taiwan was a colony of neighbouring Japan. The Chinese Civil War, a fight between loyalists to the Republic of China (the Kuomintang or KMT) and the Communist Party of China (the CPC), began in 1927 and did not end fully until 1950. At the conclusionUniversity of the war, China divided into the Republic of China (the ROC) in Taiwan and the People’s Republic of China (the PRC) on the mainland. When the KMT Nationalists, led by Chiang Kai- shek, were ultimately defeated, Chiang and his army retreated to Taiwan. As a result, and especially since the end of World War II and the Chinese Civil War, Taiwan is engaged in a continual struggle to define itself in relation to both the Chinese Mainland and to Japan. In reaction, scholars and observers have com- mented that Taiwan remains torn between China, the so-called ‘motherland’, and CopyrightJapan, the so-called ‘fatherland’. In some respects, this metaphor is apt: like other regions that have gone through the decolonisation process, Taiwan struggles fullyEdinburgh to reconcile its independent status. Darrel William Davis expands on the notion of Taiwan as an identity- seeking nation in the introduction to his and Robert Chen’s edited volume Cinema Taiwan: Politics, Popularity and the State of the Arts: ‘Internationally, Taiwan works like a lab experiment in national self-definition. Domestically, though Taiwan politics and media often is [sic] a free-for-all, it is still emphati- cally free’ (2007, 3). Davis continues by describing the island of Taiwan as 1 NEW TAIWANESE CINEMA IN FOCUS an ambiguous geopolitical state, a foe to the PRC that nevertheless remains divided between the old-world, right-wing autocrats of Asian socialism and the new, diversely democratic population. Most importantly, Davis’s point is that, despite Taiwan’s struggle to define itself politically on the international stage, Taiwan’s media remain ‘free’. Unlike on the mainland, government owner- ship of media assets has been disbursed in Taiwan. The relative freedom of the media in Taiwan is the result of the Democratic Progressive Party’s (DPP) sustained pressure on the opposition party (the Kuomintang).1 Despite the freedoms that film-makers in Taiwan enjoy, the financial sol- vency of the film industry itself remains in a constant state of precariousness. Further compounding the problem, many of the most successful Taiwanese film-makers have found more success abroad than at home. Internationally, Taiwanese cinema is associated with an ‘art-house’ aesthetic. Domestically, industry insiders bemoan that reputation. Art-house cinema can be thought- provoking but slow moving, depressing even, and it can reek of the intellectual elite. Partly as a result of Taiwan’s ambivalent political landscape and partly as a result of the art house genre more generally, Taiwanese cinemaPress is plagued with a ‘feel-bad’ reputation. The cinema of Taiwan, Darrell William Davis observes, contains overwhelming amounts of sadness (Davis 4). But, he is quick to add, sadness does not equal ‘passive resignation’ (5) within Taiwanese cinema. On the contrary, what he calls Taiwan’s ‘cultural narratives’ have only become more interesting as a result of the divisiveness and tension within modern-day Taiwanese society (Davis, 5). James Tweedie, in his essay: ‘Morning in the New Metropolis: Taipei and the Globalization of the City Film’ (2007), comments similarly to Davis, noting that sadness, as it relates to TaiwaneseUniversity film, is not necessarily equivalent to passivity. Nostalgia for the past, in other words, is not incompatible with the need to move forward. One of the film-makers for whom nostalgia is not necessarily expressed as ‘passive’, is Taiwanese Second Wave (1990s to early 2000s) film-maker Tsai Ming-liang. Tweedie describes Tsai’s aesthetic project as an active need to collect bits of the past before it has disappeared; to capture the cycle of development and destruction in Taipei and to ‘collect traces left behind by its decay’ (121). The act of collecting traces on film can be a nega- tive,Copyright neutral, or positive activity, depending on the context. In Tsai’s 2001 film What Time is it There?/Ni nabian jidian (2001), for example, protagonists Shiang-chyiEdinburgh and Hsiao-kang meet on the Taipei Skywalk which was then torn down in 2002. Tsai’s camera documents the destruction of the building though the skywalk itself is not essential to the plot. Though the film is shot in both Taipei and Paris, the lack of establishing and exterior shots suggests a certain arbitrary aspect of the setting. Because What Time is predominantly ‘a film about film’ (Bloom 2005, 20), its geographical settings, Taipei and Paris, are significant but not essential to the plot. 2 INTRODUCTION Though the film would not necessarily need to have been filmed in Paris, the fact that Tsai was invited to film in Paris is significant. For the past fifteen years or so, there has been a considerable increase in cross-cultural currents moving between French and contemporary Taiwanese cinema. Tsai, in par- ticular, is intrigued by Paris and, more specifically, Paris of the 1950s and ’60s, when the French New Wave movement was in its initial stages. In her article ‘The European Undead: Tsai Ming-liang’s Temporal Dysphoria’ (2003), Fran Martin argues that, despite Tsai’s intertextual citation of François Truffaut’s The 400 Blows throughout What Time?, the director is not simply lamenting a bygone time era. Not only does Tsai cite European film-makers; he also cites popular Taiwanese and Hong Kong cinema. This self-reflexivity, or ‘double citation’ as Martin calls it, leads me to describe Tsai’s films as local yet univer- sal Taiwanese cinema. The terms ‘universal’ and ‘to local tastes’ are obviously complex and, in many ways, subjective. In the context of this book, however, the term ‘univer- sal’ simply means something that carries currency or meaning for an interna- tional array of viewers. It would be safe to say that a well-known film,Press such as Ang Lee’s Crouching Tiger, Hidden Dragon/Wo hu cang long (2000), contains ‘universal’ appeal in the sense that the film grossed $213.5 million worldwide when it was released in 2000. On the other hand, it might make sense to say that a film such as Edward Yang’s Terrorizers has ‘universal’ appeal in the sense that fans of Italian director Michelangelo Antonioni would appreci- ate Yang’s slow-moving camera and objective distance from his characters. ‘Universal’, in other words, can be defined and measured in terms of money or in terms of the apparent ‘sophistication’ of the film text itself. The films which are discussed in this volume are ‘universal’University according to the latter definition. Clearly, the ability of the industry to sustain itself precedes all other concerns. The ‘local/universal’ dichotomy, observed within the ‘text’ of the film itself, rests on a more abstract plane altogether. Nevertheless, this book is propelled by textual readings of this more abstract dichotomy within Taiwanese cinema. Though New Taiwan cinema functions as a special case study in intertextual, national yet transnational cinema, the idea of an intertextually rich, ‘hybrid’ film is not exclusive to Taiwanese cinema. Quentin Tarantino’s Kill Bill (vol. 1, 2003),Copyright for example, functions as an elegant example of intertextual, hybrid film-making. Kill Bill – an American film that consciously integrates Japanese visual languageEdinburgh into its plot – is emblematic of the sort of East–West hybrid- ity that I discuss throughout this volume in the context of Taiwanese cinema. Tarantino’s film moves effortlessly between genres such that the viewer must pay attention in order to follow its narrative leaps. In an interview about his film, Tarantino states that, if one were to attempt to find Kill Bill in a video store, it would be labelled as part of the ‘revenge’ genre.2 Yet, even within the revenge genre, Kill Bill contains countless layers of subgenres: the kung fu 3 NEW TAIWANESE CINEMA IN FOCUS movie, the Japanese samurai movie, the spaghetti western, manga, anime, and the Italian giallo, to name a few. In the film, Lucy Liu (a Chinese-American actress) plays O-Ren Ishii, the Chinese-Japanese-American leader of the Tokyo yakuza gang. In one particularly noteworthy scene, one of the gang members ridicules her mixed-race heritage and she quickly decapitates him as a warning to the others. She speaks both Japanese and English – she uses Japanese when she is being polite and when she is on the verge of death and English when she is warning her fellow Japanese gang members never to speak negatively of her heritage. Thus, in this sense, the viewer must actively engage in Tarantino’s use of intertext – the cinephiles in the audience will probably notice it more – and, furthermore, the viewer must be aware of the linguistic and cultural exchanges as they play out within the film. Similarly, this volume is devoted to Taiwanese films that play with and prob- lematise this East/West dichotomy; films such as Kill Bill, which do not fall into predefined categories or genres, but rather contain elements that help to form and inspire the creation of new genres. All the films that are highlighted in this volume exhibit ‘hybridity’3 and, in some cases, ‘adaptation’.Press The word ‘adaptation’, however, is not meant to imply regression or repetition in any way. The definition of ‘adaptation’, in the context of this volume, rests on the notion of intertextuality, citation, and translation rather than on homage or pure nostalgia.
Recommended publications
  • An Interview with Sergio Martino: an American in Rome
    1 An interview with Sergio Martino: An American in Rome Giulio Olesen, Bournemouth University Introduction Sergio Martino (born Rome, 1938) is a film director known for his contribution to 1970s and 1980s Italian filone cinema. His first success came with the giallo Lo strano vizio della Signora Wardh (Next!) (1971), from which he moved to spaghetti westerns (Mannaja [A Man Called Blade], 1977), gialli (I corpi presentano tracce di violenza carnale [Torso], 1973), poliziotteschi (Milano trema: la polizia vuole giustizia [The Violent Professionals], 1973), horror movies (La montagna del dio cannibale [The Mountain of the Cannibal God], 1978; L’isola degli uomini pesce [Island of Mutations], 1979), science fiction movies (2019, dopo la caduta di New York [2019, After the Fall of New York], 1983) and comedies (Giovannona Coscialunga disonorata con onore [Giovannona Long-Thigh], 1973). His works witness the hybridization of international and local cinematic genres as a pivotal characteristic of Italian filone cinema. This face-to-face interview took place in Rome on 26 October 2015 in the venues premises of Martino’s production company, Dania Film, and addresses his horror and giallo productions. Much scholarship analyses filone cinema under the lens of cult or transnational cinema studies. In this respect, the interview aims at collecting Martino’s considerations regarding the actual state of debate on Italian filone cinema. Nevertheless, e Emphasis is put on a different approach towards this kind of cinema; an approach that aims at analysing filone cinema for its capacity to represent contemporaneous issues and concerns. Accordingly, introducing Martino’s relationship with Hollywood, the interview focuses on the way in which his horror movies managed to intercept register fears and neuroses of Italian society.
    [Show full text]
  • Network Review #37 Cannes 2021
    Network Review #37 Cannes 2021 Statistical Yearbook 2020 Cinema Reopening in Europe Europa Cinemas Network Review President: Nico Simon. General Director: Claude-Eric Poiroux Head of International Relations—Network Review. Editor: Fatima Djoumer [email protected]. Press: Charles McDonald [email protected]. Deputy Editors: Nicolas Edmery, Sonia Ragone. Contributors to this Issue: Pavel Sladky, Melanie Goodfellow, Birgit Heidsiek, Ste- fano Radice, Gunnar Rehlin, Anna Tatarska, Elisabet Cabeza, Kaleem Aftab, Jesus Silva Vilas. English Proofreader: Tara Judah. Translation: Cinescript. Graphic Design: Change is good, Paris. Print: Intelligence Publishing. Cover: Bergman Island by Mia Hansen-Løve © DR CG Cinéma-Les Films du Losange. Founded in 1992, Europa Cinemas is the first international film theatre network for the circulation of European films. Europa Cinemas 54 rue Beaubourg 75003 Paris, France T + 33 1 42 71 53 70 [email protected] The French version of the Network Review is available online at https://www.europa-cinemas.org/publications 2 Contents 4 Editorial by Claude-Eric Poiroux 6 Interview with Lucia Recalde 8 2020: Films, Facts & Figures 10 Top 50 30 European movies by admissions Czech Republic in the Europa Cinemas Network Czech exhibitors try to keep positive attitude while cinemas reopen 12 Country Focus 2020 32 France 30 French Resistance Cinema Reopening in Europe 34 46 Germany The 27 Times Cinema initiative Cinema is going to have a triumphant return and the LUX Audience Award 36 Italy Reopening
    [Show full text]
  • Warriors As the Feminised Other
    Warriors as the Feminised Other The study of male heroes in Chinese action cinema from 2000 to 2009 A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Chinese Studies at the University of Canterbury by Yunxiang Chen University of Canterbury 2011 i Abstract ―Flowery boys‖ (花样少年) – when this phrase is applied to attractive young men it is now often considered as a compliment. This research sets out to study the feminisation phenomena in the representation of warriors in Chinese language films from Hong Kong, Taiwan and Mainland China made in the first decade of the new millennium (2000-2009), as these three regions are now often packaged together as a pan-unity of the Chinese cultural realm. The foci of this study are on the investigations of the warriors as the feminised Other from two aspects: their bodies as spectacles and the manifestation of feminine characteristics in the male warriors. This study aims to detect what lies underneath the beautiful masquerade of the warriors as the Other through comprehensive analyses of the representations of feminised warriors and comparison with their female counterparts. It aims to test the hypothesis that gender identities are inventory categories transformed by and with changing historical context. Simultaneously, it is a project to study how Chinese traditional values and postmodern metrosexual culture interacted to formulate Chinese contemporary masculinity. It is also a project to search for a cultural nationalism presented in these films with the examination of gender politics hidden in these feminisation phenomena. With Laura Mulvey‘s theory of the gaze as a starting point, this research reconsiders the power relationship between the viewing subject and the spectacle to study the possibility of multiple gaze as well as the power of spectacle.
    [Show full text]
  • Will You Still Love Me Tomorrow? a Film by Arvin Chen
    Will You Still Love Me Tomorrow? A film by Arvin Chen “Poignant and heartening. Playfully channeling Woody Allen, Jacques Tati and Jacques Demy” - Maggie Lee, Variety “Wry and whimsical”- Jordan Mintzer, The Hollywood Reporter Taiwan / 2013 / Comedy / Mandarin with English subtitles 106 min. / 2.35:1 / Dolby Digital Film Movement Press Contact: Lisa Trifone | 109 W. 27th Street, Suite 9B | New York, NY 10001 tel: (212) 941-7744 x 209 | fax: (212) 941-7812 | [email protected] Film Movement Theatrical Contact: Rebeca Conget | 109 W. 27th Street, Suite 9B | New York, NY 10001 tel: (212) 941-7744 x 213 | fax: (212) 941-7812 | [email protected] FULL SYNOPSIS In this madcap and lighthearted comedic romp, introverted optometrist Weichung begins to question his marriage with his wife Feng upon learning of her desire to have another baby. At his sister’s engagement party, Weichung bumps into an old friend, Stephen, a wedding photographer who, though also married, is living the high life of a younger, single gay man. When Stephen teases Weichung for his newly straight-laced lifestyle, dormant emotions are awakened in Weichung, setting him off on a quest for true romance and desire. SHORT SYNOPSIS In this madcap and lighthearted comedic romp, introvert Weichung begins to question his marriage to Feng when she signals she’s ready to have another baby and an unexpected encounter with a friend from his past awakens long-dormant emotions. It all sets him off on a quest for true romance and desire. LOGLINE Introvert Weichung sets off to discover his true self in this lighthearted comedic romp.
    [Show full text]
  • Intermedialtranslation As Circulation
    Journal of World Literature 5 (2020) 568–586 brill.com/jwl Intermedial Translation as Circulation Chu Tien-wen, Taiwan New Cinema, and Taiwan Literature Jessica Siu-yin Yeung soas University of London, London, UK [email protected] Abstract We generally believe that literature first circulates nationally and then scales up through translation and reception at an international level. In contrast, I argue that Taiwan literature first attained international acclaim through intermedial translation during the New Cinema period (1982–90) and was only then subsequently recognized nationally. These intermedial translations included not only adaptations of literature for film, but also collaborations between authors who acted as screenwriters and film- makers. The films resulting from these collaborations repositioned Taiwan as a mul- tilingual, multicultural and democratic nation. These shifts in media facilitated the circulation of these new narratives. Filmmakers could circumvent censorship at home and reach international audiences at Western film festivals. The international success ensured the wide circulation of these narratives in Taiwan. Keywords Taiwan – screenplay – film – allegory – cultural policy 1 Introduction We normally think of literature as circulating beyond the context in which it is written when it obtains national renown, which subsequently leads to interna- tional recognition through translation. In this article, I argue that the contem- porary Taiwanese writer, Chu Tien-wen (b. 1956)’s short stories and screenplays first attained international acclaim through the mode of intermedial transla- tion during the New Cinema period (1982–90) before they gained recognition © jessica siu-yin yeung, 2020 | doi:10.1163/24056480-00504005 This is an open access article distributed under the terms of the cc by 4.0Downloaded license.
    [Show full text]
  • Also by Jung Chang
    Also by Jung Chang Empress Dowager Cixi: The Concubine Who Launched Modern China Mao: The Unknown Story (with Jon Halliday) Wild Swans: Three Daughters of China THIS IS A BORZOI BOOK PUBLISHED BY ALFRED A. KNOPF Copyright © 2019 by Globalflair Ltd. All rights reserved. Published in the United States by Alfred A. Knopf, a division of Penguin Random House LLC, New York. Originally published in hardcover in Great Britain by Jonathan Cape, an imprint of Vintage, a division of Penguin Random House Ltd., London, in 2019. www.aaknopf.com Knopf, Borzoi Books, and the colophon are registered trademarks of Penguin Random House LLC. Library of Congress Control Number: 2019943880 ISBN 9780451493507 (hardcover) ISBN 9780451493514 (ebook) ISBN 9780525657828 (open market) Ebook ISBN 9780451493514 Cover images: (The Soong sisters) Historic Collection / Alamy; (fabric) Chakkrit Wannapong / Alamy Cover design by Chip Kidd v5.4 a To my mother Contents Cover Also by Jung Chang Title Page Copyright Dedication List of Illustrations Map of China Introduction Part I: The Road to the Republic (1866–1911) 1 The Rise of the Father of China 2 Soong Charlie: A Methodist Preacher and a Secret Revolutionary Part II: The Sisters and Sun Yat-sen (1912–1925) 3 Ei-ling: A ‘Mighty Smart’ Young Lady 4 China Embarks on Democracy 5 The Marriages of Ei-ling and Ching-ling 6 To Become Mme Sun 7 ‘I wish to follow the example of my friend Lenin’ Part III: The Sisters and Chiang Kai-shek (1926–1936) 8 Shanghai Ladies 9 May-ling Meets the Generalissimo 10 Married to a Beleaguered
    [Show full text]
  • ALSO LIKE LIFE: the FILMS of HOU HSIAO-HSIEN New Addition: Hou Hsiao-Hsien in Conversation at BFI Southbank – Monday 14 September
    ALSO LIKE LIFE: THE FILMS OF HOU HSIAO-HSIEN New addition: Hou Hsiao-Hsien In Conversation at BFI Southbank – Monday 14 September Thursday 13 August 2015, London The BFI is delighted to announce that one of the leading figures of the Taiwanese New Wave Hou Hsiao-Hsien, whose latest film The Assassin won Best Director at this year’s Cannes Film Festival, will make a very rare visit to the UK to take part in an In Conversation event at BFI Southbank. The event, which takes place on Monday 14 September, is part of Also Life Life: The Films of Hou Hsiao- Hsien, a major retrospective celebrating Hou’s work, which takes place from 2 Sept – 6 Oct 2015 at BFI Southbank. Hou-Hsiao-Hsien has helped put Taiwanese cinema on the international map with work that explores the island’s rapidly changing present as well as its turbulent, often bloody past, and is one of the best examples in world cinema of a director who found his own distinctive style and voice while working on the job. The season will kick off with Cute Girl (1980), Cheerful Wind (1981) and The Green Green Grass of Home (1982), all starring Hong Kong pop star Kenny Bee; these early films offer a mixture of comedy and romance and begin to show Hou’s interest in Taiwan’s regional differences, a key theme of his later films. Hou’s other early films such as The Sandwich Man (1983) and The Boys from Fengkuei (1983) dramatised engaging life stories – including his own in The Time to Live and the Time to Die (1985).
    [Show full text]
  • Chinese Oral History Collections at Columbia: Toward Better Access1
    Journal of East Asian Libraries, No. 140, Oct. 2006 CHINESE ORAL HISTORY COLLECTIONS AT COLUMBIA: TOWARD BETTER ACCESS1 Chengzhi Wang Columbia University Introduction Source materials keep their scholarly value unabated with the passage of time. This is true of the Chinese Oral History collections at Columbia. Most of the collections were created, acquired in association with the Chinese Oral History Project undertaken about three decades ago, but they are still frequently inquired about and consulted by students and scholars researching modern China. All the original Chinese oral history collections are kept at the Rare Book and Manuscript Library (RBML) at Columbia. Some difficulties in accessing the collections from afar and at Columbia have been reported by new users. Among other problems, new users assume that records for these Chinese-language oral histories have been completely entered into CLIO (Columbia Libraries Information Online), Columbia’s online catalog, and converted to LC pinyin system, and so are searchable in CLIO, but in fact this is not true. Many authors and titles of the oral histories, if known, are not directly searchable. Some general titles of oral history projects are searchable, and the search results offer substantial useful information in great detail. Yet, few users would search CLIO using the correct general titles, and some specific personal papers and archives cannot be located this way.2 Moreover, it seems the Journal of East Asian Libraries and other library professional periodicals have not carried any articles focusing on this important oral history collection.3 The Chinese Oral History project at Columbia officially started in 1958 and ended in 1980.
    [Show full text]
  • Transgressive Masculinities in Selected Sword and Sandal Films Merle Kenneth Peirce Rhode Island College
    Rhode Island College Digital Commons @ RIC Master's Theses, Dissertations, Graduate Research Master's Theses, Dissertations, Graduate Research and Major Papers Overview and Major Papers 4-2009 Transgressive Masculinities in Selected Sword and Sandal Films Merle Kenneth Peirce Rhode Island College Follow this and additional works at: https://digitalcommons.ric.edu/etd Part of the Film and Media Studies Commons, Gender and Sexuality Commons, and the Lesbian, Gay, Bisexual, and Transgender Studies Commons Recommended Citation Peirce, Merle Kenneth, "Transgressive Masculinities in Selected Sword and Sandal Films" (2009). Master's Theses, Dissertations, Graduate Research and Major Papers Overview. 19. https://digitalcommons.ric.edu/etd/19 This Thesis is brought to you for free and open access by the Master's Theses, Dissertations, Graduate Research and Major Papers at Digital Commons @ RIC. It has been accepted for inclusion in Master's Theses, Dissertations, Graduate Research and Major Papers Overview by an authorized administrator of Digital Commons @ RIC. For more information, please contact [email protected]. TRANSGRESSIVE MASCULINITIES IN SELECTED SWORD AND SANDAL FILMS By Merle Kenneth Peirce A Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Individualised Masters' Programme In the Departments of Modern Languages, English and Film Studies Rhode Island College 2009 Abstract In the ancient film epic, even in incarnations which were conceived as patriarchal and hetero-normative works, small and sometimes large bits of transgressive gender formations appear. Many overtly hegemonic films still reveal the existence of resistive structures buried within the narrative. Film criticism has generally avoided serious examination of this genre, and left it open to the purview of classical studies professionals, whose view and value systems are significantly different to those of film scholars.
    [Show full text]
  • A RE-EVALUATION of CHIANG KAISHEK's BLUESHIRTS Chinese Fascism in the 1930S
    A RE-EVALUATION OF CHIANG KAISHEK’S BLUESHIRTS Chinese Fascism in the 1930s A Dissertation Submitted to the School of Oriental and African Studies of the University of London in Candidacy for the Degree of Doctor of Philosophy DOOEUM CHUNG ProQuest Number: 11015717 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 11015717 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 2 Abstract Abstract This thesis considers the Chinese Blueshirts organisation from 1932 to 1938 in the context of Chiang Kaishek's attempts to unify and modernise China. It sets out the terms of comparison between the Blueshirts and Fascist organisations in Europe and Japan, indicating where there were similarities and differences of ideology and practice, as well as establishing links between them. It then analyses the reasons for the appeal of Fascist organisations and methods to Chiang Kaishek. Following an examination of global factors, the emergence of the Blueshirts from an internal point of view is considered. As well as assuming many of the characteristics of a Fascist organisation, especially according to the Japanese model and to some extent to the European model, the Blueshirts were in many ways typical of the power-cliques which were already an integral part of Chinese politics.
    [Show full text]
  • Bodies of Desire and Bodies in Distress
    Bodies of Desire and Bodies in Distress Bodies of Desire and Bodies in Distress: The Golden Age of Italian Cult Cinema 1970-1985 By Xavier Mendik Bodies of Desire and Bodies in Distress: The Golden Age of Italian Cult Cinema 1970-1985, By Xavier Mendik This book first published 2015 Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2015 by Xavier Mendik All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-5954-0, ISBN (13): 978-1-4438-5954-7 This book is dedicated with much love to Caroline and Zena CONTENTS Acknowledgements .................................................................................... ix Foreword ................................................................................................... xii Enzo G. Castellari Introduction ................................................................................................ 1 Bodies of Desire and Bodies of Distress beyond the ‘Argento Effect’ Chapter One .............................................................................................. 21 “There is Something Wrong with that Scene”: The Return of the Repressed in 1970s Giallo Cinema Chapter Two ............................................................................................
    [Show full text]
  • Download Press Release
    Press Release Panorama Programme 2012 Now Complete This year’s Panorama is presenting 53 feature films: 18 in the main programme, 15 in Panorama Special and 20 in Panorama Dokumente. A few of the topics explored in them will be examined again in four short supporting films. 33 productions from 37 countries are screening as world premieres. Six fictional films are directorial debuts. There are 12 German productions, and 24 women filmmakers presenting 16 films. 62. Internationale Filmfestspiele Berlin The premiere showings of Panorama’s main programme and Panorama 09. – 19.02.2012 Dokumente will be held at their unusual venues: CinemaxX 7 and Cinestar 7. Press Office Panorama Special will be screening at the Friedrichstadt-Palast and Kino International again, and for the first time also at the Cinestar Event Cinema Potsdamer Straße 5 in the Sony Center. 10785 Berlin Phone +49 · 30 · 259 20 · 707 The most important organisational change is Panorama’s new admission Fax +49 · 30 · 259 20 · 799 regulations for the accredited press: for all public screenings it is now necessary to get tickets in advance at the ticket counter in the Hyatt. This [email protected] www.berlinale.de change is due to the ever-growing number of international film professionals coming to the Berlinale. In other words, these tickets have been introduced to ensure the press continued access to Panorama’s public screenings. If by chance there are empty seats available right before a film starts, then you may still try using your Berlinale press badge to gain admission. Among the final films to be included in the Panorama is the US indie Cherry with Heather Graham, James Franco and Lili Taylor.
    [Show full text]