Fr — 01.01.2007 — 014.001 — 1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fr — 01.01.2007 — 014.001 — 1 1997D0252 — FR — 01.01.2007 — 014.001 — 1 Ce document constitue un outil de documentation et n’engage pas la responsabilité des institutions ►B DÉCISION DE LA COMMISSION du 25 mars 1997 établissant les listes provisoires d'établissements de pays tiers en provenance desquels les États membres autorisent les importations de lait et de produits à base de lait destinés à la consommation humaine (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) (97/252/CE) (JO L 101 du 18.4.1997, p. 46) Modifiée par: Journal officiel n° page date ►M1 Décision 97/480/CE de la Commission du 1er juillet 1997 L 207 1 1.8.1997 ►M2 Décision 97/598/CE de la Commission du 25 juillet 1997 L 240 8 2.9.1997 ►M3 Décision 97/617/CE de la Commission du 29 juillet 1997 L 250 15 13.9.1997 ►M4 Décision 97/666/CE de la Commission du 17 septembre 1997 L 283 1 15.10.1997 ►M5 Décision 98/71/CE de la Commission du 7 janvier 1998 L 11 39 17.1.1998 ►M6 Décision 98/87/CE de la Commission du 15 janvier 1998 L 17 28 22.1.1998 ►M7 Décision 98/88/CE de la Commission du 15 janvier 1998 L 17 31 22.1.1998 ►M8 Décision 98/89/CE de la Commission du 16 janvier 1998 L 17 33 22.1.1998 ►M9 Décision 98/394/CE de la Commission du 29 mai 1998 L 176 28 20.6.1998 ►M10 Décision 1999/52/CE de la Commission du 8 janvier 1999 L 17 51 22.1.1999 ►M11 Décision 2001/177/CE de la Commission du 15 février 2001 L 68 1 9.3.2001 ►M12 Décision 2002/527/CE de la Commission du 27 juin 2002 L 170 86 29.6.2002 ►M13 Décision 2003/59/CE de la Commission du 24 janvier 2003 L 23 28 28.1.2003 ►M14 Décision 2004/807/CE de la Commission du 29 novembre 2004 L 354 32 30.11.2004 ►M15 Règlement (CE) no 1792/2006 de la Commission du 23 octobre 2006 L 362 1 20.12.2006 Modifiée par: ►A1 Acte relatif aux conditions d'adhésion à l'Union européenne de la Répu- L 236 33 23.9.2003 blique tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la Répu- blique de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque, et aux adaptations des traités sur lesquels est fondée l'Union européenne Rectifiée par: ►C1 Rectificatif, JO L 110 du 28.4.1999, p. 35 (97/480/CE) 1997D0252 — FR — 01.01.2007 — 014.001 — 2 ▼B DÉCISION DE LA COMMISSION du 25 mars 1997 établissant les listes provisoires d'établissements de pays tiers en provenance desquels les États membres autorisent les importations de lait et de produits à base de lait destinés à la consommation humaine (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE) (97/252/CE) LA COMMISSION DES COMMUNAUTÉS EUROPÉENNES, vu le traité instituant la Communauté européenne, vu la décision 95/408/CE du Conseil, du 22 juin 1995, concernant les modalités d'établissement pour une période transitoire, de listes provi- soires des établissements de pays tiers dont les États membres sont autorisés à importer certains produits d'origine animale, produits de la pêche et mollusques bivalves vivants (1), modifiée par la décision 97/34/ CE (2), et notamment son article 2 paragraphe 1, considérant que, par la décision 95/340/CE de la Commission (3), modi- fiée en dernier lieu par la décision 96/584/CE (4), une liste des pays tiers en provenance desquels les États membres autorisent les importations de lait et de produits à base de lait a été établie; considérant que, pour les pays figurant sur cette liste, les conditions de police sanitaire et la certification vétérinaire requises à l'importation de lait et de produits à base de lait ont été établies par la décision 95/343/ CE de la Commission (5), modifiée en dernier lieu par la décision 97/115/CE (6); considérant que la Commission a reçu de la part de certains pays tiers des listes d'établissements, accompagnées des garanties que ceux-ci répondent bien aux exigences sanitaires appropriées de la Communauté et que, en cas de non-respect de ces garanties par un établissement, ses activités à l'exportation vers la Communauté européenne pourraient être suspendues; considérant qu'il n'a pas été possible à la Commission de s'assurer, pour tous les pays tiers concernés, de la conformité de leurs établissements aux exigences communautaires ainsi que de la validité des garanties fournies par l'autorité compétente; considérant que, pour éviter d'interrompre le commerce en ce qui concerne le lait et les produits à base de lait en provenance de ces pays, il est nécessaire de leur accorder un délai supplémentaire au cours duquel les États membres pourront continuer à importer du lait et des produits à base de lait en provenance d'établissements qu'ils auront reconnus et que, pendant ce délai, la Commission recueillera de ces pays les garanties nécessaires afin d'être en mesure de les ajouter à la liste selon les modalités de la décision 95/408/CE; considérant que, à l'expiration de ce délai, il ne sera plus possible pour les pays tiers n'ayant pas transmis leurs listes d'établissements confor- mément aux dispositions communautaires, d'exporter du lait et des produits à base de lait vers la Communauté européenne; (1)JOno L 243 du 11. 10. 1995, p. 17. (2)JOno L 13 du 16. 1. 1997, p. 33. (3)JOno L 200 du 24. 8. 1995, p. 38. (4)JOno L 255 du 9. 10. 1996, p. 20. (5)JOno L 200 du 24. 8. 1995, p. 52. (6)JOno L 42 du 13. 2. 1997, p. 16. 1997D0252 — FR — 01.01.2007 — 014.001 — 3 ▼B considérant que, en conséquence, il appartient aux États membres de s'assurer que les établissements dont ils importent du lait et des produits à base de lait satisfont à des exigences de production et de mise sur le marché qui ne peuvent être moins strictes que les exigences commu- nautaires; considérant que, par conséquent, il est possible d'élaborer les listes provisoires d'établissements fabriquant du lait et des produits à base de lait pour certains pays; considérant que les mesures prévues à la présente décision sont conformes à l'avis du comité vétérinaire permanent, A ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION: Article premier 1. Les États membres autorisent les importations de lait et de produits à base de lait en provenance des établissements ►M1 ►C1 des pays tiers ◄◄figurant en annexe. 2. ►M1 En ce qui concerne les pays tiers autres que ceux figurant en annexe, les États membres peuvent autoriser des établissements pour l'importation de lait et de produits à base de lait jusqu'au 1er janvier 1998. ◄ 3. Les importations de lait et de produits à base de lait demeurent soumises aux dispositions communautaires arrêtées par ailleurs dans le domaine vétérinaire. Article 2 La présente décision est applicable à partir du 1er avril 1997. Article 3 Les États membres sont destinataires de la présente décision. ▼M15 ПРИЛОЖЕНИЕ — ANEXO — PŘÍLOHA — BILAG — ANHANG — LISA — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — PIELIKUMS — PRIEDAS — MELLÉKLET — ANNESS — BILAGE — ZAŁĄCZNIK — ANEXO — ANEXĂ — PRÍLOHA — PRILOGA — LITTE — BILAGA СПИСЪК НА ПРЕДПРИЯТИЯ — LISTA DE LOS ESTABLECIMIENTOS — SEZNAM ZAŘÍZENÍ — LISTE OVER VIRKSOMHEDER — VERZEICHNIS DER BETRIEBE — ETTEVÕTETE LOETELU — ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ — LIST OF ESTABLISHMENTS — LISTE DES ÉTABLISSEMENTS — ELENCO DEGLI STABILIMENTI — UZŅĒMUMU SARAKSTS — ĮMONIŲ SĄRAŠAS — LÉTESÍTMÉNYLISTA — LISTA TA' L-ISTABILIMENTI — LIJST VAN BEDRIJVEN — WYKAZ ZAKŁADÓW — LISTA DOS ESTABELECIMENTOS—LISTA UNITĂȚILOR — ZOZNAM PREVÁDZKARNÍ — SEZNAM OBRATOV — LUETTELO LAITOKSISTA — FÖRTECKNING ÖVER ANLÄGGNINGAR Продукт: мляко и млечни продукти — Producto: leche y productos lácteos — Výrobek: mléko a mléčné výrobky — Produkt: mælk og mejeriprodukter — Erzeugnis: Milch und MilcherzeugnisseToode: piim ja piimatooted, piimapőhised tooted — Προϊόν: γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα — Product: milk and milk products — Produit: lait et produits laitiers — Prodotto: latte e prodotti lattiero-caseari — Produkts: piens un piena produkti — Produktas: pienas ir pieno produktai — Termék: tej és tejtermékek — Prodott: Ħalib u prodotti tal-ħalib — Product: melk en zuivelproducten — Produkt: mleko i przetwory mleczne — Produto: leite e produtos lácteos — Produs: lapte și produse din lapte — Produkt: mlieko a mliečne výrobky — Proizvod: mleko in mlečni izdelki — Tuote: maito- ja maitotuotteet — Varuslag: mjölk och mjölkprodukter 1= Национален код / Referencia nacional / National reference / Nationaler Code / Εθνικός αριθμός έγκρισης / National reference / Référence nationale / Riferimento nazionale / Nationale code / Referência nacional / Referință națională / Kansallinen referenssi / Nationell referens 1997D0252 2= Наименование / Nombre / Navn / Name / Όνομα / Name / Nom / Nome / Naam / Nome / Nume / Nimi / Namn 3= Град / Ciudad / By / Stadt / Πόλη / Town / Ville / Città / Stad / Cidade / Oraș / Kaupunki / Stad 4= Област / Región / Region / Region / Περιοχή / Region / Région / Regione / Regio / Região / Județ / Alue / Region — 5= Специални забележки / Menciones especiales / Særlige bemærkninger / Besondere Bemerkungen / Ειδικές παρατηρήσεις / Special remarks / Mentions spéciales / Note particolari / Bijzondere opmerkingen / Menções especiais / Mențiuni speciale / Erikoismainintoja / Anmärkningar FR — 6= * Страни и предприятия, които отговарят на всички изисквания на член 2, параграф 1 на Решение 95/408/ЕО на Съвета. 01.01.2007 * Países y establecimientos que cumplen todos los requisitos del apartado 1 del artículo 2 de la Decisión 95/408/CE del Consejo. * Lande og virksomheder, der opfylder alle betingelserne i artikel 2, stk. 1, i Rådets beslutning 95/408/EF. * Länder und Betriebe, die alle Anforderungen des Artikels 2 Absatz 1 der Entscheidung 95/408/EG des Rates erfüllen. — * Χώρες και εγκαταστάσεις που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 2 παράγραφος 1 της απόφασης 95/408/ΕΚτου Συμβουλίου .
Recommended publications
  • Zukunft Zürcher Berggebiet 2030 – Strategie Für Eine Nachhaltige Räumliche Entwicklung
    Zukunft Zürcher Berggebiet 2030 – Strategie für eine nachhaltige räumliche Entwicklung Annette Spoerri Abschlussarbeit MAS ETH in Raumplanung 14.08.2007 Zukunft Zürcher Berggebiet 2030___________________________________________________________ 14.08.2007 Bild Umschlagseite: Waldbewirtschaftung am Hörnli. Zukunft Zürcher Berggebiet 2030___________________________________________________________ 14.08.2007 Dank Die vorliegende Diplomarbeit markiert das Ende des zweijährigen berufsbegleitenden Nach- diplomstudiums in Raumplanung an der ETH Zürich. Diese Weiterbildung war in jeder Hin- sicht persönlich bereichernd und wertvoll. Dass Studium und Diplomarbeit einen erfolgrei- chen Abschluss finden, verdanke ich unter anderem guten Rahmenbedingungen und der Hilfe von Schlüsselpersonen. Ihnen spreche ich meinen tiefen Dank aus: meinem Arbeitgeber, dem Tiefbauamt der Stadt Zürich, das mir die Ausbildung ermöglichte und ideale Rahmenbedin- gungen schuf, damit ich genügend Zeit in das Nachdiplom stecken konnte; Studienleiter Peter Keller, der sich mit grossem Engagement für das Wohl seiner Studierenden einsetzte; Marco Keiner, der sich trotz Weggangs von der ETH und einem neuen Arbeitsfeld in Afrika bereit erklärte, die Diplomarbeit zu Ende zu betreuen; Alfred Gerber, Geschäftsführer der Vereini- gung Pro Zürcher Berggebiet, der sich viel Zeit nahm, mich in die Eigenheiten des Zürcher Berggebiets einzuführen; sowie den weiteren Fachexperten, die mir ihre knappe Zeit zur Ver- fügung stellten: Fritz Zollinger, Arthur Helbling, Dominik Wettstein, Christoph
    [Show full text]
  • Fusionsschiessen 2018 300M Sport Mosnang-Mühlrüti
    Fusionsschiessen 2018 300m Sport Mosnang-Mühlrüti Amden, Schützen Gmür Ivo Obdorfstr. 9 8873 Amden Vereinsabrechnung Vereinswettkampf Vereinskategorie 2 Vereinsschützen / Pflichtteilnehmer 29 / 14 Pflichtteilnehmer Gmür Urs S 57-03 96 Thoma Edgar S 90 93 Thoma Karl SV 57-03 93 Thoma Werner V 90 92 Gmür Benedikt V 57-03 92 Gmür Ivo E 90 91 Gmür Stefan E 57-03 91 Büsser Werner SV 57-03 91 Gmür Peter V 90 91 Gmür Ralph E 57-03 91 Büsser Max V 57-03 90 Gmür Peter E 57-03 90 Thoma Gallus SV 90 90 Bachmann Peter E 57-03 90 1281 Nicht-Pflichtteilnehmer Büsser Hanspeter E 57-03 90 Thoma Toni V 90 89 Gmür Reto E 57-03 89 Büsser Elmar S 57-03 89 Gmür Rolf S 57-03 88 Gmür Albin SV 57-03 88 Gmür Benjamin S 90 87 Büsser Mario S 57-03 86 Gmür Josef V 90 85 Gmür Roman E 90 85 Büsser Ivan E 90 84 Gmür Max SV 57-03 83 VereinsWK 3.8 copyright by Indoor Swiss Shooting AG, 9200 Gossau www.IndoorSwiss.ch Fusionsschiessen 2018 300m Sport Mosnang-Mühlrüti Rüdisüli Markus E 90 81 Spörri Hans V 57-03 79 Thoma Paul V 57-03 75 1278 Pflichtresultat +Zuschlag Nichtpflichtresultate / Pflichtteilnehmer = Resultat 1281 25.560 14 93.326 VereinsWK 3.8 copyright by Indoor Swiss Shooting AG, 9200 Gossau www.IndoorSwiss.ch Fusionsschiessen 2018 300m Sport Mosnang-Mühlrüti Einzelresultate Sportgerät Resultat Auszeichnung Auszahlung 225502, Bachmann Peter, Amden, 1977, E Vereinsstich 57-03 90 Kranzkarte Fusionsstich 57-03 332 Ja 138204, Büsser Elmar, Schänis, 1959, S Vereinsstich 57-03 89 Kranzkarte Fusionsstich 57-03 307 138193, Büsser Hanspeter, Amden, 1975, E Vereinsstich
    [Show full text]
  • Tickets & Prices
    Tickets & prices Valid from 11.12.2016 to 9.12.2017 GET ON BOARD. GET AHEAD. 3 Networked and interconnected Find your bearings Get in, get around, get there Table of contents The Zürcher Verkehrsverbund (Zurich Transport Network – ZVV) ZVV fares from zone to zone 6 is an umbrella organisation that covers all operators of public ZVV product range 7 transport within the canton of Zurich. “Networked mobility” is the ZVV NetworkPass 8–10 defining credo of ZVV: an interconnecting system of trains, trams, Ticket inspections 11 buses and boats that makes it easy to change from one mode ZVV BonusPass 12 of transport to another when travelling around. A dense route ZVV Annual Travelcard with Mobility 13 network, the regular interval timetable and efficient connecting Day passes 14 services all get you to your destination quickly, safely, punctually Multiple day passes 14/15 and relaxed. Single tickets 16 Multiple-journey tickets 17 Public holidays in the ZVV network area are: Zone upgrades 18 1 and 2 January, Good Friday, Easter Monday, Ascension Day, First-class upgrades 19 Whit Monday, 1 May, 1 August, 25 and 26 December. Local network tickets 20 Short-distance tickets 20 Subject to change. Bicycles on board 21 Special price reductions 22/23 ZVV 9 O’Clock Pass 24–27 Albis day pass 28 ZürichCARD 29 Night supplement 30/31 ZSG boat surcharge 31 Z-Pass 32 For destinations elsewhere in Switzerland 33 National tickets 34 ZVV timetable 35/36 ZVV-Contact, www.zvv.ch 37 ZVV ticket sales locations 38 Ticket machines 39 Screen functions at a glance 40 ZVV
    [Show full text]
  • Distribution and Protection of European Yew (Taxus Baccata L.)
    Distribution and protection of European yew (Taxus baccata L.) Excerpt from Fred Hageneder: Yew – A History, ‘Appendix III: Important occurrences of European yew’, with kind permission The European yew occurs in all of Europe. Its northern limit extends from the British Isles to Norway (c. 63º N), Sweden and Finland (61º N), the eastern border runs from the Riga bay (Latvia) through Bialowiecza (Belarus–Polish border) along the 23º meridian to the eastern Carpathians and the Black Sea where Taxus occurs in the Crimean peninsula and across northern Turkey. The southern limit includes Portugal and the Mediterranean countries of Europe, but also Madeira, the Atlas Mountains (Algeria, c. 33º N), the northern Pontus, the Taurus and Amanus Mountains (southern Turkey, northern Syria), the entire Caucasus, and the Elburs Mountains in northern Iran. Within this extensive range, Taxus is missing in the regions influenced by continental climate (i.e. Eastern Europe, the Anatolian Highland, the Hungarian Lowland) as well as in the higher mountains (central Alps, central Carpathians) (see also Chapter 4). Ecologically, eleven types of different plant associations can be distinguished. Types of yew (T. baccata) forest* 1 Bakony yew forests 2 Carpathian yew forests 3 Yew forests of the German–Bohemian highland 4 Yew forest in the margins of Alps 5 Croatian yew forests 6 Yew forests of Greece (Balkan) 7 Yew forests of Turkey 8 Yew forests of Caucasus, Crimea and Iran 9 Iberian and Italian yew forests 10 Algerian yew forests 11 Yew forests of the North European lowlands * Paule et al. 1993, after Majer 1971. Paule et al.
    [Show full text]
  • Elenco Dei Prati E Pascoli Secchi D'importanza Nazionale
    Ordinanza sui prati secchi RS 451.37 Stato al 17 novembre 2011 Allegato 1 (art. 2) Elenco dei prati e pascoli secchi d’importanza nazionale 1 N. Località Comune(i) Cantone di Zurigo 3527 Furtmüli Unterstammheim 3650 Lindenhof Glattfelden 3725 Stallikon Stallikon 3727 Nübrächten Dättlikon 3728 Gartentobel Zell 3730 Beschtentobel Fischenthal 3731 Hörnen Bauma 3732 Hard Bülach 3733 Stampfi Eglisau 3734 Schluechtächer Turbenthal 3737 Matt Sternenberg 3738 Vogelsang Bülach 3743 Brütten Fischenthal 3746 Stigenweid Turbenthal 3747 Brand Wasterkingen 3748 Hard Bülach 3749 Vorder Tobel Sternenberg 3750 Eglisgrund Eglisau 3751 Wolfenzädel Sternenberg 3752 Weid Bauma 3753 Halden Bäretswil 3754 Bifig Weiach 3755 Underäntschberg Bassersdorf 3757 Fuchsloch Fischenthal 3758 Lätten Sternenberg 3760 Felsen Embrach 3761 Lochacker Kleinandelfingen 3762 Rüedi Freienstein-Teufen 1 Elenco ufficiale dei Comuni della Svizzera, gennaio 2009 1 Ordinanza sui prati secchi RS 451.37 Stato al 17 novembre 2011 3764 Auenriet Rorbas 3765 Tobel Turbenthal 3766 Nideltobel Bauma 3767 Oberberg Fischenthal 3771 Landbüel Hüntwangen 3772 Büel Wasterkingen 3773 Halden Bauma 3774 Berenberg Winterthur 3776 Schlossbuck Rafz 3777 Talmüli Bachs 3778 Cheibenacher Dielsdorf 3780 Forbuck Oberglatt 3781 Edelmann Wasterkingen 3782 Schnäggen Glattfelden 3783 Beschten Fischenthal 3784 Frohberg Dättlikon 3785 Ganeten Benken 3786 Bleiki Boppelsen 3788 Widmen Stäfa 3790 Froacher Weisslingen 3791 Blumetshalde Dättlikon 3792 Lindirain Glattfelden 3794 Dürrspitz Wald 3795 Hinter Stig Adliswil
    [Show full text]
  • OS Oberholzer of Switzerland Europe Line
    Descendants of Oberholz Switzerland 2018 by Overholser Family Association compiling editor Dennis L Oberholtzer With ties to JL, SL, JF, AO, MC, MT, ML, & HJ Families in America. Possible tie to Christian Oberholtzer of South Africa & MV. Descendants of Oberholz Switzerland Page 1 Descendants of Oberholz Switzerland By Dennis L Oberholtzer, 2018 The Overholser Family Association began in 1906 as a family gathering in Terre Hill, in Lancaster County Pennsylvania. Within the first decade there were people from several distant states coming to the Reunion in hope of finding their root origins. It was not until the 1980's that we were able to connect our heritage across the Atlantic Ocean to Germany, and then to Switzerland. Our first published book, The Oberholtzer Book, written by Barbara B Ford, with an introduction by Will Overholtzer, tabulated the first five generations in America, with ties to the Oberholz Homestead in the Canton of Zürich. But the only true connection was through name association. We had no direct family line connecting the Protestant Family living across the valley with the earlier homestead in the village of Oberholz. This has now been resolved! Over the past four decades, with the help of Rosy Oberholzer from the Inn at Oberholz, and especially John L Overholt of Virginia, along with many others, I have been able to confirm direct ties. The Swiss family line is shown here, and we have them connected to this same lineage. Barbara B Ford organized The Oberholtzer Book by using a two letter code for each immigrant, or earliest known member of a family line.
    [Show full text]
  • Höhlen Im Zürcher Oberland
    Höhlen im Zürcher Oberland Beitrag zum schweizerischen Höhleninventar Höhlen Zürcher Oberland Höhlen im Zürcher Oberland Beitrag zum schweizerischen Höhleninventar Richard Graf, Ostschweizerische Gesellschaft für Höhlenforschung Publiziert von der Wissenschaftlichen Kommission der Schweizerischen Gesellschaft für Höhlenforschung Pfungen, 2019 Höhlen Zürcher Oberland III Publiziert mit Unterstützung von: Mitarbeitende Organisationen Ostschweizerische Gesellschaft für Höhlenforschung Arbeitsgemeinschaft für Speläologie Regensdorf Schweizerische Gesellschaft für Höhlenforschung Finanzielle Unterstützung Naturwissenschaftliche Gesellschaft Winterthur Akademie der Naturwissenschaften Schweiz Layout: Richard Graf, Pfungen Korrekturlesung: Roland Lutz, Tomils; Peter Lippuner, Winterthur Inhaltliche Mitarbeit: Hans Stünzi, Regensdorf; Phillipp Häuselmann, Bäriswil die Autoren sind im Autorenverzeichnis ab Seite 95 erwähnt. die Fotografen sind in der jeweiligen Bildlegende erwähnt. Recherchen: Peter Heierle, Rüti Druck: Kromer, Lenzburg Titelfoto: Eingangspartie der Lettenhöhle ob Wald (Foto: Nicole Wächter) ISBN 978-3-033-07443-9 Alle Rechte vorbehalten. Copyright © 2019 Ostschweizerische Gesellschaft für Höhlenforschung Jede Art der Vervielfältigung ohne Genehmigung der Gesellschaft ist unzulässig. IV Höhlen Zürcher Oberland Höhlen Zürcher Oberland Inhaltsverzeichnis Vorwort .............................................................................................................................................................3 Geografische
    [Show full text]