Fruits of the Land 120X80
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Fruits of the Land Les Fruits de la Terre Original flavors of St. Martin Saveurs originales de St. Martin The first foods on St. Martin were here Les premiers aliments sur St. Martin étaient long before the first people. Many là bien avant les premiers habitants. De different native fruits were already part of nombreux fruits indigènes faisaient déjà partie the landscape when the first people came. du paysage lorsque les premiers habitants sont Before the first people, these fruits were arrivés. Avant les premiers habitants, ces fruits food for native birds and other animals. étaient un aliment pour les oiseaux indigènes We can thank the birds for eating these et d’autres animaux. Nous pouvons remercier fruits and then spreading the seeds from les oiseaux d’avoir mangé ces fruits et d’avoir island to island. ensuite disséminé les graines d’île en île. Sea Grape (Coccoloba uvifera) and Coco Mark Catesby, 1754 Le Raisinier Bord De Mer (Coccoloba Plum (Chrysobalanus icaco) are often The Coco Plum (Chrysobalanus icaco) is seen here with uvifera) et l’Icaquier (Chrysobalanus icaco) se found near the sea, and still grow wild the White-crowned Pigeon (Patagioenas leucocephala), trouvent souvent près de la mer et poussent near many of our beaches. Guava a Caribbean bird that eats the fruit and spreads the encore à l'état sauvage près de beaucoup de seeds of many native trees. (Psidium guajava) and Guavaberry nos plages. Le Goyavier (Psidium guajava) et le (Myrciaria floribunda) do well in valleys On voit ici l'Icaque (Chrysobalanus icaco) avec le Guavaberry (Myrciaria floribunda) croissent Pigeon à Couronne Blanche (Patagioenas leucocephala), with rich soil and plenty of water. un oiseau des Caraïbes qui mange le fruit et répand les fort bien dans les vallées riches en terres fertiles Soursop (Annona muricata) and Sugar Berthe Hoola van Nooten, 1914 graines de nombreux arbres indigènes. et en eau. Le Corossolier (Annona muricata) et Apple (Annona squamosa) were once Soursop (Annona muricata) gets its name from the le Pommier Cannelle (Annona squamosa) planted in every backyard. sweet and sour taste of its fruit. The fruit is loved Maria Sibylla Merian, 1714 étaient autrefois plantés dans chaque jardin. throughout the Caribbean and has also been brought to The Water Lemon (Passiflora laurifolia) is a close Asia and Africa. On St. Martin, the fruit and its juice relative of the Passion Fruit (Passiflora edulis). Both are both popular. Soursop is also used as bush medicine. Today, some native fruits, like the Water plants are vines with beautiful flowers. The fruit of the Aujourd'hui, certains fruits indigènes, comme The fruit and leaves are used to treat dozens of Water Lemon is oval-shaped, and soft and fuzzy on the Lemon (Passiflora laurifolia), are rarely conditions, from fever to bedwetting. On St. Martin, tea la Pomme Liane (Passiflora laurifolia), sont outside. Inside, the fruit looks like a Passion Fruit, with made from a few Soursop leaves steeped in boiled seen. Sea Grapes are still loved for their edible seeds in sweet, juicy pulp. Though delicious, they rarement vus. Les Raisiniers Bord De Mer sont water is taken before bed for better sleep. are not widely grown. Leaves of the Water Lemon are shade and beauty, but now most of their toujours appréciés pour leur ombre et leur eaten by caterpillars of the Gulf Fritillary (Agraulis Le Corossol (Annona muricata) est un fruit apprécié fruit goes uneaten. Over the years, many vanillae), a medium-sized, bright orange butterfly. beauté, mais maintenant la plupart de leurs dans toutes les Caraïbes pour le goût aigre-doux de ses new, non-native fruits like mango, banana fruits. Il a également été apporté en Asie et en Afrique. fruits ne sont pas consommés. Au fil des ans, de La Pomme Liane (Passiflora laurifolia) est un proche À St. Martin, le fruit et son jus sont tous deux and kinnip became local favorites after parent de la Grenadille (Passiflora edulis). Les deux nombreux fruits non indigènes, tels que la populaires. Le Corossol est également utilisé en plantes sont des vignes avec de belles fleurs. Le fruit de they were brought to St. Martin from médecine traditionnelle. Les fruits et les feuilles sont mangue, la banane et la quenette, sont devenus la Pomme Liane est de forme ovale, et doux et velouté utilisés pour traiter des dizaines de conditions, de la other parts of the world. à l'extérieur. À l'intérieur, le fruit ressemble à celui de la des favoris locaux après avoir été apportés à St. fièvre à l'énurésie nocturne. À St. Martin, pour mieux Grenadille, avec des graines comestibles à la pulpe dormir on prend un thé avant de se coucher, fait à Martin d'autres régions du monde. sucrée et juteuse. Bien que délicieux, ce n'est pas partir de quelques feuilles de Soursop infusées dans de Other native fruits still have a strong largement cultivé. Les feuilles de la Pomme Liane sont l'eau bouillie. place in local diet and culture. consommées par les chenilles de l’Agraulis Nacré D'autres fruits indigènes jouent encore un Guavaberry is a favorite flavor for rum, (Agraulis vanillae), un papillon de taille moyenne et de rôle important dans l'alimentation et la couleur orange vif. jam and tarts eaten at Christmas time. culture locales. Le Guavaberry est une saveur Soursop trees are still found beside many Unknown Artist, 1846 préférée du rhum, de la confiture et des tartes houses. Their fruit are enjoyed as juice, The Sugar Apple (Annona squamosa) is also called consommés à la période de Noël. On trouve Sweet Sop. smoothies or sorbet and their leaves are encore des Corossolliers à côté de nombreuses used as a bush tea. La Pomme Cannelle (Annona squamosa) est un maisons. Leurs fruits sont consommés sous fruit doux. forme de jus, de smoothies ou de sorbet..