A vélo à travers les Cantons de l’Est

RAVeL, VeloTour, VTT, vélo de course, E-bike ... Itinéraires, conseils et anecdotes

MAGAZINE GRATUIT DE NL FR N°2

GO_2015-4.indd 1 12/08/15 17:32 A VÉLO À TRAVERS LES CANTONS DE L'EST Préface

Je roule à vélo depuis mon plus jeune âge. Et j’ai toujours suivi le cyclisme de près, plus précisément dans les Cantons de l’Est. Au fil du temps, le développement technique a progressé à la vitesse de l’éclair: l’histoire a commencé par un petit vélo avec un frein à rétropédalage, suivi ensuite par un vélo à trois vitesses. Mais, alors que j’étais encore en humanité, j’ai reçu mon premier vélo de course à 10 vitesses. Pour moi, cela représentait la liberté absolue : toute la partie sud des Cantons de l’Est devenait tout à coup accessible. Ensuite, les VTT ont fait leur apparition et la technique s’est améliorée d’année en année. Les Voies Vertes J’ai appris à connaître de toutes nouvelles façons de faire du vélo et c’est à peine si je peux aujourd’hui encore attendre la prochaine étape RAVeL de l’évolution. On retrouve aujourd’hui les perfectionnements du VTT 4 et du vélo de route dans tous les vélos. Fantastique !

Cette évolution a également influencé le cyclotourisme. Ces 15 dernières C’est un pur plaisir de pédaler sur les RAVeL des Can- années, on a travaillé dur et considérablement investi dans les Cantons tons de l‘Est et sur la ligne de la Vennbahn ! D’un bout de l’Est: RAVeL, VéloTour, Vennbahn, location de vélos électriques, à l’autre, aucun véhicule motorisé et des paysages au réseau VTT… : tout cela pour répondre aux besoins du cycliste cœur d’une nature…. naturelle ! d’aujourd’hui. Le résultat est visible et ne craint pas la comparaison avec les destinations cyclistes favorites. Une version digitale de planificateur d’itinéraires cyclistes et une App sont en préparation. Affaire à suivre !

Aujourd’hui, je fais toujours du vélo avec autant de plaisir, que ce soit sur la route ou en dehors des sentiers battus : le large sourire qui éclaire mon visage ne disparaît pas. L‘offre pour les amateurs de vélo dans les Cantons de l‘Est est d‘une diversité sans bornes. N’hésitez pas à la découvrir !

Je vous souhaite tout le plaisir possible lors de votre randonnée de découverte ! Dany Heck Responsable - Développement de produits Rando & Vélo Directeur adjoint E-bike 10 ÉDITEUR RESPONSABLE Agence du Tourisme de l’Est de la Belgique Sandra De Taeye / Directrice Hauptstraße 54, 4780 St.Vith L’e-bike et les Cantons de l’Est sont désormais www.eastbelgium.com grands copains ! Complémentaires, l’assistance au

RÉDACTION ET RÉDACTION FINALE pédalage de l’un fait fondre les collines de l’autre … Dany Heck | Jörg Weishaupt

AVEC LA CONTRIBUTION DE Gilbert Perrin | Pierre Pauquay | Stefan Maes | RSV St.Vith | Ward Van Loock

COORDINATION Dany Heck (ATEB)

GRAPHISME Christoph Heinen • www.design1A.com

© PHOTOS TAO | D. Ketz | P. Pauquay

Avec le soutien de la Province de Liège et sa Fédération du Tourisme. bed+bike 14

GO_2015-4.indd 2 12/08/15 17:32 VeloTour 6 Cycloshop 16

Le réseau VeloTour, 850 km de sentiers cyclistes orga- nisés selon le système des points-noeuds. Composer son propre tour est un jeu d’enfant !

Evénements 18

Le mountainbike, un pro- duit touristique proposé depuis les années 90. Cross Country, Enduro, Downhill ou 4cross, aucune discipline n’est VTT oubliée ! Vélo tout terrain (mountainbike) 8

Faire du vélo de course dans les Cantons de l’Est vous emmène inévitablement par-delà les frontières, quelle singularité !

Vélo de course 12

Bien arrivé et bien logé ! 33 établissements affichent le label « bed+bike ». Ils connaissent parfaitement les attentes des cyclistes !

GO_2015-4.indd 3 12/08/15 17:32 Réseau autonome Les Voies Vertes | RAVeL des voies lentes 4

Les voies ouvertes exclusivement aux usagers non motorisés tels que les cyclistes, les piétons, les personnes à mobilité réduite, les patineurs ou encore les cavaliers, réunissant des conditions suffi- santes de largeur, de déclivité et de revêtement pour garantir une utilisation sécurisée des usagers de toute capacité, et ayant pour emprise soit un chemin de service le long des voies hydrauliques ou des grands ouvrages hydrauliques, soit une assiette de voies de che- min de fer désaffectées, soit une voirie existante ou à créer, consti- tuent le réseau autonome des voies lentes ou dénommé RAVeL.

Ce sont les anciennes lignes de chemin de fer des Cantons de l’Est qui ont été réhabilitées en sentiers cyclistes. Le réseau transfrontalier représente aujourd’hui plus de 200 km. Le petit AACHEN bijou est sans nul doute la Vennbahn, un des plus longs sentiers Rothe Erde RAVeL d’Europe ! Kornelimünster Vennbahn Gemmenich PLOMBIERES Aix-la-Chapelle (Aachen, D) Moresnet WALHEIM Troisvierges (L) www.eastbelgium.com/velo-ravel RAVeL L38 KELMIS 125 km La Calamine Hergenrath Transversale LONTZEN RAVeL L45 & L45a RAEREN Trois-Ponts ROETGEN Jünkerath Lammersdorf 63 km EUPEN Raccordement SIMMERATH NORD RAVeL L38 Konzen RURUFER-RADWEG > Liège

MONSCHAU Raccordement HOHES VENN SUD HAUTES FAGNES RAVeL L163 HOGE VENEN Kalterherberg > Bastogne

Botrange Bifurcation Lommersweiler Sourbrodt Prüm (D) 30 km Robertville MALMEDY Weywertz BÜTGENBACH RAVeL L45 Steinbach BÜLLINGEN STAVELOT WAIMES

RAVeL L45A Losheim

Montenau KYLL-RADWEG TROIS-PONTS Jünkerath » Born AMEL

ST.VITH Wiesenbach

Neidingen Steinebrück Bleialf Lommersweiler

EIFEL-ARDENNEN-RADWEG Auel PRÜM Oudler

GOUVY Lengeler BURG-REULAND

ENZ-RADWEG RAVeL L163 Wilwerdange

TROISVIERGES

GO_2015-4.indd 4 12/08/15 17:32 4 A VÉLO À TRAVERS LES CANTONS DE L'EST 5

L’histoire a doté l’Est de la Belgique d’un qui croise la Vennbahn à hauteur de réseau ferroviaire étonnamment dense, Waimes/Weywertz est également une un réseau qui, comme en de nombreux sympathique opportunité de découvrir, endroits, a été désaffecté au cours des entre autres, le lac de Butgenbach et la ans. Après l’avoir étudié dans tous les petite ville touristique de Malmedy. sens et pendant des mois, à pied et parfois dans la brousse, après avoir sui- En parcourant la Vennbahn, vous aurez vi avec passion les réunions de travail peut-être comme moi l’occasion de rassemblant tous les partenaires (alle- parler un instant avec cet Allemand mands, belges et luxembourgeois) d’un qui habite une ancienne maison de magnifique projet d’aménagement, garde-barrière. La maison et le jardin j’ai pu, comme des milliers d’autres sont belges comme tout le terrain de cyclistes, redécouvrir ces anciennes l’ancien chemin de fer même quand il lignes à vélo, calmement et avec tout le traverse le territoire allemand. Mais le confort possible. trottoir devant sa maison est allemand et l’électricité qui éclaire sa maison Ces anciens tracés ferroviaires sont belge est allemande aussi. en effet devenus de superbes « voies vertes ». À plat ou avec des pentes ex- trêmement réduites, dépourvues de La Vennbahn a bien mérité tout trafic motorisé, passant de collines son titre de « frontière la en vallons, de viaducs en tunnels, de plus folle d’Europe ». rivières en forêt, de villes en villages avec parfois leur ancienne gare, les voies vertes des Cantons de l’Est font Gilbert Perrin le bonheur du touriste à vélo, croyez- Conseiller technique - ASBL Chemin du Rail en mon expérience. Vous adorez la Président de l’Association européenne randonnée à vélo mais vous n’aimez des Voies vertes pas trop les montées. En même temps, vous aimez les paysages changeants, la découverte d’une vallée après un relief bien marqué. S’il est un endroit où vous trouverez votre bonheur malgré cette contradiction apparente, c’est bien dans les Cantons de l’Est.

En zigzagant d’une frontière à l’autre, vous rencontrerez ces étonnants ger- manophones qui parlent autant le français que le néerlandais ou l’an- glais, vous découvrirez des villes char- mantes, des châteaux romantiques ou de sympathiques musées de la vie lo- cale. La célèbre Vennbahn sera votre guide du nord au sud ou vice-versa. Emprunter l’axe RAVeL « est-ouest »

GO_2015-4.indd 5 12/08/15 17:32 VeloTour 6

En dehors des agglomérations citadines d’Eupen, Malmedy et St.Vith, vous retrouverez un repos et un calme champêtres attrayants. Une telle rencontre avec un air pur, des prairies, des bois et la Fagne reste longtemps dans l’esprit. Dans un tel environnement, on se met de soi-même au rythme de la nature qui ne connaît pas la hâte et qui ne vous accable pas du rythme perturbant du trafic. Au delà des frontières

Le réseau VeloTour - 850 km de parcours balisés – permet de découvrir les plus beaux coins des Cantons de l’Est. Le système des points-nœuds permet une orientation sans faille. Les Hautes Fagnes sont connues www.eastbelgium.com/cyclo-velotour de long en large comme une région de promenade. Mais saviez-vous que le réseau cycliste VeloTour y a également tracé des itinéraires balisés ? L’un de ceux-ci passe d’ailleurs à 1,5 km à peine du point culminant de la Belgique. On n’y roule pas partout sur un asphalte lisse mais un VTT n’est pas vrai- ment nécessaire non plus. Et des vélos électriques sont prêts à par- tir au Centre Nature de Botrange.

GO_2015-4.indd 6 12/08/15 17:32 6 A VÉLO À TRAVERS LES CANTONS DE L'EST 7 Au delà des frontières

Mon compagnon de route aime les tières. Cela est surtout dû à la situa- frontières et notamment les frontières tion unique et au statut particulier des nationales. On voit son visage rayon- Cantons de l‘Est. ner de plaisir lorsque nous roulons ensemble du pays A vers le pays B et que nous revenons ensuite de B vers Au nord, ceux-ci courtisent A. « Waouh ! Aujourd’hui, j’ai fait 2 les Pays-Bas de manière pays » exulte-t-il. Mais à présent, il ne fugace, à l‘est ils s‘appuient se contente plus de 2 ou 3 passages contre l‘Eifel allemand, au de frontières, non, il programme nos sud ils passent devant le excursions cyclistes de manière à pou- voir étonner tout le monde ensuite Grand-Duché de Luxembourg avec des réflexions comme « Dis donc, qui met le nez à la fenêtre. aujourd‘hui nous avons franchi 10 fois la frontière néerlandaise ». Plusieurs trajets près de la région des Lorsque je lui ai fait faire connaissance plus tard avec les points-nœuds du ré- Fourons caressent la frontière avec la seau cycliste de VeloTour, il a d’abord Flandre et à l’ouest ils épient la Wal- écarté mes propositions cyclistes en lonie. A l’est, VeloTour flirte constam- disant « N’est-ce pas trop dur de rou- ment avec le réseau cycliste de l’Eifel ler dans les Cantons de l’Est, avec allemand. Personne ne peut résister toutes ces collines ? ». Ce n’est que à cette tentation, et certainement pas lorsque nous nous sommes penchés mon copain cycliste. Après une rapide sur la carte cycliste de VeloTour, qu’il étude de cette région frontalière, il a a soudainement changé d’avis. Il a dé- imaginé une randonnée transfrontière couvert en effet que de très nombreux pour nous deux. « De cette façon, nous itinéraires balisés étaient tracés très faisons deux pays en une journée, nous près de plusieurs frontières natio- pouvons traverser la frontière une nales. Cela a ouvert des perspectives quinzaine de fois », a-t-il dit, « si cela et très vite, il ne s’est plus occupé des n‘est pas un flirt, alors à quoi est-ce que petites flèches de montée sur la carte. cela ressemble ! ».

En effet, le réseau cycliste de Velo- Ward Van Loock Tour se frotte constamment aux fron- www.recreatiefietser.be

GO_2015-4.indd 7 12/08/15 17:32 VTT vélo tout terrain 8

Tout un réseau de circuits balisés quadrille la région des Cantons de l’Est et s’étend surtout dans le sud de la région. 18 itinéraires, de la Baraque Michel à Ouren, couvrent un kilométrage total de 480 km. Ils proposent un grand nombre d’alternative : des tronçons courts à des parcours plus exi- geants, techniques et physiques. Chacun de ces circuits est disponible sur tracé GPS. Il vous est loisible de louer un de ces appareils pour effectuer la randonnée sans soucis.

www.eastbelgium.com/vtt

GO_2015-4.indd 8 12/08/15 17:32 8 A VÉLO À TRAVERS LES CANTONS DE L'EST 9

La Grande Travers ée en VTT

Ce fabuleux itinéraire, en six étapes, couvre 190 km que l’on boucle en trois journées. Trois jours de pure découverte, de St.Vith à Burg-Reuland, en pas- sant par Malmedy et Butgen- bach.

www.eastbelgium.com/mtb Quittez l‘asphalte !

La région des Cantons de l’Est fascine sillonne tranquillement une campagne et attire le vététiste qui retrouve de dessinée toute en douceur. Et la vie ici grands espaces naturels ! Son doux re- est encore rythmée par l’agriculture et lief, comparé aux grands massifs mon- l’élevage. Un fameux coup de pédale et tagneux, la variété de son paysage, c’est la rencontre avec les lacs de Ro- ses grandes forêts et l’abondance de bertville et de Butgenbach : les randon- ses rivières offrent des randonnées nées entrent dans un décor de forêt et infinies en VTT ! Au nord, les chemins d’ambiance du Grand Nord. Et puis voici le long des haies vives et les prairies St.Vith, un pays de crêtes et de vastes de Raeren prêtent à des balades fami- étendues qui protège, comme un écrin liales et tranchent avec ceux, plus sau- la vallée de l’Our, aux confins du pays. vages, qui mènent au lac d’Eupen et au Aux vététistes qui sont épris de liberté coeur de l’Hertogenwald, l’immense et qui ont le goût de l‘aventure, à ceux forêt. Ils conduisent ensuite le vététiste qui cherchent un accueil très chaleu- vers le plateau des Hautes-Fagnes, le reux et un paysage exempt de pollu- royaume d’une nature intacte, magni- tion, la région des Cantons de l’Est leur fique à découvrir en vélo. Du sommet ouvre en grand ses bras. du pays, on dévale vers Malmedy, en Pierre Pauquay parcourant des descentes d’enfer, le Journaliste indépendant, long des ruisseaux et des torrents. En spécialiste de la randonnée à pied et à vélo suivant la Warche et l’Amblève, c’est l’entrée dans le pays de la Haute-Am- blève, une région isolée qui a gardé son charme et sa solitude. En VTT, on

GO_2015-4.indd 9 12/08/15 17:32 E-bike > p é d é l e c s 10

La nature, des routes calmes et un réseau de stations de location de vélos électriques. Les Cantons de l’Est ont beau- coup à offrir aux e-cyclistes. Avec une petite aide électrique, on vainc les pentes les plus ardues avec un large sourire. www.eastbelgium.com/pedelec Avec l’e-power à travers les Cantons de l’Est

GO_2015-4.indd 10 12/08/15 17:32 10 A VÉLO À TRAVERS LES CANTONS DE L'EST 11

Je m’étonne. Depuis deux bonnes c’est comme être sous le charme d’un les plus beaux endroits que vous n’au- heures, je suis en route dans les Hautes poème romantique. Et le Parc naturel riez certainement jamais découverts Fagnes sur le réseau VeloTour. So- Hautes Fagnes-Eifel avec ses fagnes par vous-même. Mais VeloTour n’est leil brillant, parcours sans voitures et et ses bois n’exige pas de plus amples pas le seul réseau d’itinéraires cy- bois à l’infini, et même de petits cours explications. Depuis trois ans, la ré- clistes dans les Cantons de l’Est. Sur d’eau bruissants qui se jettent plus gion est également un paradis pour les 220 kilomètres, des pistes cyclables loin dans le barrage d’Eupen. Sur ces e-cyclistes. empruntent les anciennes assiettes deux heures, j’ai compté à tout casser des chemins de fer. La Vennbahn, élue deux promeneurs et un VTTiste. Ceci Itinéraire cycliste de l’Année 2014, contraste vivement avec certaines ré- Dans dix-neuf stations de est le couronnement de la collection gions dévolues au cyclisme où, par les location, on peut louer un vélo « RAVeL ». Entre Aix-la-Chapelle et dimanches ensoleillés, les coureurs et avec une aide électrique pour Troisvierges au Luxembourg, sur une les conducteurs d’engins motorisés explorer les Cantons de l’Est longueur de 125 kilomètres, vous tra- vous taillent pratiquement un short. ensuite « le vent dans le dos ». versez la région et vous percevez les Cantons de l’Est d’une toute autre ma- Les Cantons de l’Est ont beaucoup à nière que sur les routes passantes. offrir aux (e-)cyclistes. Les barrages de Butgenbach, Robertville et Eupen Le réseau VeloTour, avec ses 850 ki- Stefan Maes sont de véritables petites merveilles. lomètres, est vraiment à conseiller. Responsable presse Rouler à vélo dans la vallée de l’Our Ses itinéraires vous font passer par Fiets-en wandelbeurs Amsterdam

www.eastbelgium.com/pedelec

Vous y trouverez les stations de location et de chargement pour les vélos électriques. Il n’est pas nécessaire d’élaborer un itiné- raire cycliste chez soi, les col- laborateurs des stations vous aideront sur place par leurs conseils et leurs itinéraires cy- clistes. Il est également possible de réserver des arrangements tout compris de trois jours. Location E-bike : 21-25 €/jour, 15-18 €/demi-journée.

GO_2015-4.indd 11 12/08/15 17:32 Vélo de course 12 00:00:00

GO_2015-4.indd 12 12/08/15 17:32 12 A VÉLO À TRAVERS LES CANTONS DE L'EST 13

Freddy Steinmetz Interview | Président du RSV St.Vith

D a ny H e c k ( AT E B ) : Qu’est-ce que les Can- Comme praticien expert, vous avez cer- tons de l’Est ont à offrir aux cyclistes ? tainement aussi votre itinéraire favori. 00:00:00 Quelle « classique » pouvez-vous recom- Freddy Steinmetz : Les Cantons de l’Est mander à nos lecteurs ? sont connus des cyclistes, loin au-delà de leurs propres frontières, comme une Un bon conseil est la vallée de l’Our. destination idéale pour une excursion et On trouve ici tout ce qu’un cycliste re- des vacances. On trouve ici tout ce que le cherche. Le paysage est vallonné et cœur d’un cycliste désire. Des routes fu- magnifique. Celui qui veut découvrir ce tées, un mix instructif de routes plates et territoire sans trop de préparation fera pentues et, cerise sur le gâteau, les rudes bien de suivre « l’itinéraire de la vallée ascensions bien connues par la clas- de l’Our » dûment fléché. Ceci représente sique cycliste « Liège-Bastogne-Liège ». un total de 108 kilomètres avec un petit Tout cela sur un petit territoire gâté par détour par le Luxembourg. Comme point la nature autour du point des trois fron- de départ, je recommanderais St.Vith ou tières de la Belgique, de l’Allemagne et du Burg Reuland. Luxembourg. Il existe déjà un itinéraire de 60 km qui passe par les trois pays. Et Dans la région, de très nombreux circuits celui qui le veut peut porter la distance à organisés sont proposés. Quel temps fort 200km. Fabuleux ! pouvez-vous recommander ?

Quelle est la meilleure saison pour une ran- Chaque année, au cours du premier week- donnée cycliste dans les Cantons de l’Est? end de juillet, 1000 amateurs de cyclisme se rendent à St.Vith où notre circuit pour Freddy Steinmetz: Sans aucun doute cyclistes dénommé « Circuit internatio- l’été. A ce moment-là, on a l’entraînement nal des trois pays » a lieu. Six itinéraires de base et on a déjà réalisé les premières pour coureurs cyclistes et deux itiné- randonnées dures. On peut donc profiter raires pour VTT sont proposés autour du pleinement de toutes les possibilités et point des trois frontières. Nous veillons maîtriser aussi les côtes légendaires qui à ce que pour chaque catégorie d’âge et sont un must pour tout cycliste qui se chaque classe de performance, une ran- respecte. Et par-dessus tout, on a encore donnée défiante existe. Cela vaut la peine suffisamment de souffle pour profiter d’être de la partie toute la journée. des belles vues sur les vallées. D’autres clubs cyclistes de la région or- Et les petits cafés conviviaux pour venir ganisent aussi des sorties, comme par reprendre des forces après une longue exemple le Cyclo Club Helowa. Ces excur- randonnée ne manquent pas… sions touristiques à vélo sont à mes yeux une opportunité idéale de découvrir la Freddy Steinmetz: Certainement pas ! large palette de sentiers des Cantons de Dans les Cantons de l’Est, il ne faut pas l’Est adaptés aux vélos de course. les chercher longtemps. Ici vivent des hommes qui savent ce qu’est l’hospitalité. www.eastbelgium.com/velo-course

GO_2015-4.indd 13 12/08/15 17:32 14

Des vacances cyclistes synonyme de détente

Les cyclotouristes (ou ceux qui partent en vacances avec leur vélo) apprécie- ront ceci : celui qui passe ses vacances sur la selle et roule toute la journée, recherche le soir un bon petit repas, un sommeil synonyme de détente et une véritable hospitalité. Les hôteliers des Cantons de l‘Est le savent et ont adapté leur offre à ces besoins. Dans l’intervalle, il existe déjà 33 logements accueillants aux cyclistes avec un label « bed+bike ».

Dans les Cantons de l’Est, vous recon- naissez ces logements « bed+bike » qui se sont affiliés au label officiel de l’« Allgemeiner Deutscher Fahrradclub (ADFC) » aux panneaux bleus et jaunes. Ici les cyclistes sont entre de bonnes mains. Vous y percevez non seulement l’hospitalité des Cantons de l’Est, des services très spécifiques sur le vélo sont aussi proposés.

GO_2015-4.indd 14 12/08/15 17:32 14 A VÉLO À TRAVERS LES CANTONS DE L'EST 15

Des vacances cyclistes synonyme de détente

Les logements « bed+bike » sont parfaitement adaptés aux besoins spécifiques du client accompagné de son vélo :

• Les cyclotouristes qui ne logent qu’une nuit y sont aussi les bienvenus. • Il est possible de remiser son vélo en toute sécurité. • Les vêtements et l’équipement mouillés peuvent y être séchés. • L’outillage nécessaire y est présent pour effectuer soi-même les petites réparations nécessaires à son vélo. • Pour les grosses réparations, il y a des marchands de vélos. • Le matériel d’information disponible, comme les cartes cyclistes régionales ou les horaires des bus et des trains, vous informent sur les possibilités d’excursion dans les environs. • Le matin, un solide petit-déjeuner pour cyclistes vous attend.

TYPES DE SÉJOURS BED+BIKE

Campings Maisons et logements Une liste de tous les logements « bed+bike » de vacances certifiés dans les Cantons de l’Est figure sur Pensions le site web www.eastbelgium.com/bedandbi- Hôtels ke. Nombre de ces logements peuvent être Auberges de jeunesse réservés en ligne sur le site web officiel de la Bed&Breakfast région www.eastbelgium.com

GO_2015-4.indd 15 12/08/15 17:32 16

CYCLOSHOP Guide du vélo

• online Tourist-Shop www.eastbelgium.com • Maison du Tourisme Place Albert 1er 29a, 4960 Malmedy Vennbahn Radweg • Bureaux d‘information Bikeline Verlag 13,90€

Cartes Les réseaux d’itinéraires cyclistes cyclistes proposés dans cette brochure ont de l’IGN été tracés sur des cartes (1:50.000) de l’Institut Géographique National. Cette brochure donne un aperçu de l’offre complète des itinéraires cyclistes (vélos et VTT) officiels. Aucun coin des Cantons de l’Est ne reste ainsi inexploré.

Vélotourisme et randonnées Die Vennbahn VeloTour dans les Cantons de l’Est et Auf dem Rad von Aachen Hautes Fagnes – Eifel les alentours GEV nach Luxemburg GEV 850 km d’itinéraires cyclistes 10€ 19,80€ balisés selon le système des points-nœuds 9€

Accessoires

Foulard multifonctionnel Foulard multifonctionnel Cantons de l’Est Vennbahn 10,50€ 10,50€

Set de 1er 2) Carte VTT du sud des secours et kit de Cantons de l’Est réparation pour 480 km d’itinéraires cyclistes pour VTT balisés 10 x 13.5 cm 8€ 7,50€

GO_2015-4.indd 16 12/08/15 17:32 16 A VÉLO À TRAVERS LES CANTONS DE L'EST 17

300

Geu

l Lourdesgrot

Wolfhaag 300 300

Testraten 300 T2 Sippenaeken Dreiländereck Gemmenich 300 1 300 Église St. Terbruggen Lambert N608 91 2 MORESNET > PLOMBIÈRES (BLEYBERG) > KELMIS > LONTZEN 43 G km Chapelle u Terhagen e 283

u l

St. Roch e 200 Völkerich Église 5 N608 Paroissiale St Hubert Gemmenich Start Departure Landschaft Landscape Plombières 300 3 Preuswald Am Knotenpunkt 4 unter der Bahnbrücke von Moresnet, wo es Zwischen 1805 und 1950 wurden in Bleyberg und Kelmis Zink und

Blei gefördert. Die Blütezeit der Erzbergwerke können Sie auf den 200 auch einen Parkplatz gibt. Hier können Sie zwischen nördlicher N608 Bergbauhaus Moresnet-Chapelle DE ehemaligen Bahnlinien zwischen Bleyberg, Kelmis (La Calamine) und und südlicher Schleife wählen. N613 Moresnet- Montzen nacherleben. Die Güterbahnlinien folgten meist dem Verlauf Chapelle At junction 4 under the railway viaduct of Moresnet, where you der Göhl. Doch auch oben auf dem Hügelrücken radeln Sie ganz idyl- B 264 l Auf industriellen Bahnstrecken u can also park your car. You can choose between the northern lisch, umgeben von Stechpalmenhecken, grünen Weiden und akkurat e G 1 or the southern loop. gemähten Golfplatzflächen, mit Ausblick auf den Aussichtsturm des Montzen-Gare Saint-Joseph rund ums Dreiländereck Dreiländerecks. Hier endet das Herver Land, und Sie treffen auf zwei Montzen Château Beschilderung Signposting Sprachgemeinschaften, die sich gut miteinander verstehen. Während de Bempt Moresnet Ihrer Tour wechseln sich französische mit deutschen Schildern ab: Sie Église Neu-Moresnet EN St. Remy Kelmis fahren sowohl durch den nördlichen Teil der Ostkantone (Kelmis und 4 Mariä- 3 nefs. VeloTour-Radwegenetz: Nördliche Schleife: 4 > 5 > 91 > 1 > 4. Lontzen) als auch durch die wallonischen Dörfer Bleyberg und Welken- 7 Himmelfahrt 4

Südliche Schleife: 4 > 7 > 8 > 9 > 20 > 21 > 12 > 13 > 14 > 10 > 7. raedt. Außerdem kommen Sie ganz nah an das flämische Voeren und die h Pannesheyd c Over industrial a Moresnet b Göhltalmuseum e Velotour network: northern loop: 4 > 5 > 91 > 1 > 4. niederländische Provinz Limburg heran. lj Castle u T Zinc and lead was taken out of the ground in Plombières and Kelmis 200 Eulenburg southern loop: 4 > 7 > 8 > 9 > 20 > 21 > 12 > 13 > 14 > 10 > 7. G e Hergenrath railway lines N613 between 1805 and 1950. This lost time of glory of ore mining can be ul Montzen Casinoweiher 9 St. relived while cycling along several disappeared railway tracks between Martin Rastmöglichkeiten A bite and a drink Église Hergenrath Plombières (Bleyberg), Kelmis (La Calamine) and Montzen. The goods h 8 around the Tripoint paroissiale ac Emmaburg traffic railway tracks usually followed the course of the Göhl. How- rb 200 Saint Etienne ne Rochuskapelle Bois de ze Moresnet: Auberge de Moresnet, Rue du Village 75, ever, you can also peddle to your heart’s content on top of the ridges on la Hees L Eyneburg l amidst holly shrubs, green pastures and even perfectly manicured golf N3 öh T +32 (0)87 786657. www.aubergedemoresnet.be 20 G courses with a view of the Tripoint watchtower. This is where the Land Chateau 10 (Mo + Di Ruhetag / Closed Mon and Tues) de Graaf 5 of Herve ends and you encounter two language communities that get La Chapelle: Le Ramier, Rue de la Clinique 6, on well. During the trip, monolingual French signs are alternated with T +32 (0)87 786008 (Montag Ruhetag / closed Mon) German street name signs, as you are cycling along the northern part of Dreiländereck:großes gastronomisches Angebot / the East Cantons (Kelmis and Lontzen) as well as the Walloon villages wide range of catering establishments Plombières and Welkenraedt. In addition, you closely pass the flemish N3 Lontzen: Hubertushalle, Limburger Straße 280, Voer region and Dutch Limburg. Schloß T +32 (0)87 657945, www.hubertushalle.be Thor

h c (nur sonntags geöffnet / on Sun only) Art der Strecke Nature of the road a Astenet h rb c e a en Welkenraedt: großes gastronomisches Angebot / b tz r on e L n wide range of catering establishments Sie fahren über 4 alte Gleisstrecken, die insgesamt 8 km autofreies e z

n N3 o Busch Radvergnügen bieten. Die Wege sind unbefestigt, aber gut befahrbar. Auch L Henri-Chapelle N67 Pfarrkirche die Strecke von Moresnet-Chapelle bis KP 5 verläuft über unbefestigte des Heiligen Hubertus Lontzen Wege. Durch ihre Steigung über 3 Kilometer ist sie ziemlich anstrengend. 14 You cycle over four parts of old railway tracks, which combined comes to Château Walhorn 8km of cycling pleasure without cars. The roads are unpaved but very doa- h de Ruyff c Gemmenich a b ble by bike. The climb from Moresnet-Chapelle to junction 5 is a gravel road r L i e o n e n Besucherzentrum Drieländereck, Route des Trois Bornes 99, z 21 z n e and can be hard due to its 3km length. o n L e rb T +32 (0)87 787610 a c www.drielandenpunt.be - www.tripoint.be N67 h 13 12 Office du Tourisme, 27, Rue César Franck, T +32 (0)87 787027 Heiliger Quirinus Welkenraedt E 40 Kapelle Kelmis / La Calamine Herbesthal T2 Welkenraedt Tourist-Info im Göhltalmuseum/au Musée de la Vallée Forêt domaniale 0 de la Gueule, Maxstraße 9, T +32 (0)87 657504 de Grünhaut 1 km N67 http://www.kelmis.be

VB-PLUS_Tour02.indd 1 15/01/15 06:06

Schönforst

L 233 L 220 Vi K 6 Beverau ch

tb 400

a B 258

h L 238

L 238

c c

a

h b t

h

c 500 i L 238 V T3 T4 h Driescher c L 220 Rotterdell a rb e K 35 Hof Büsbach v Freund e e nd B Linterter I Busch er Brand es Lintert Roetgen W L 233 B 258 B 258 KORNELIMÜNSTER > MULARTZHÜTTE > ROETGEN11 > RAEREN 40,4 EUPEN > RAEREN > ROETGEN (D) > WESERTALSPERRE 39,9 Krauthausen km km L 12 Schwerzfeld

h L 233

A 44 c 2 a 300 r B Klauser fe Dorff lle Wäldchen Breinigerberg

o B 258 R de K 35 ch n 500 ba I Eich olz 2

Start Departure Landschaft Landscape Start DepartureH L 233 Landschaft Landscape

L 12 300 Breinig e Reinartzhof

d

n

I

Schmithof r h DE

e c L 12 s

Im historischen Zentrum von Kornelimünster. Das Kaiserkronen- Die sanft geschwungene Landschaft rund um Kornelimünster ist die L 233 St. Nikolaus-Kirche am Marktplatz von Eupen. Den Eingang der Die Stadt Eupen liegt auf der Grenze zwischen den grünen Wiesen desDE Herver Lands e ba Kornelimünster Varnenum W in L 24 te Petergensfeld Symbol der Kaiserroute zeigt den Weg zum Abteigarten, wo Sie östliche Fortsetzung des belgischen Herver Landes. Hinter Venwegen Kirche im Rücken, nehmen Sie links die Kirchstraße und wieder Schometund den Ardennenwäldern Ostbelgiens. Auf dem Weg von Eupen nach Raeren lie- Infopunkt Nationalpark Eifel S

jedoch weichen die Fernblicke dichten Laub- und Kiefernwäldern. Kornelimünster gen die ausgedehnten Wiesen zu Ihrer Linken und die dichten Wälder zu Ihrer Rech-

h

rechts Richtung Klause fahren. links die Klötzerbahn. Kostenpflichtige Parkplätze gibt es nahe c

a Zwischen Herver Land b

h

c

s

h e

Etwa Dreiviertel der Route verläuft durch den grenzüberschreitenden ten. Zunächst steuern Sie die langgezogene Gemeinde Raeren an.Die An deren RandVennbahn zwischen E c d n a I The historic city centre of Kornelimünster. The emperor’s crown der Bergstraße. 1rb Naturpark Hohes Venn-Eifel. Die einzigen offenen Stellen in den ausge- Ite liegt die bemerkenswerte mittelalterlicheZweifall Wasserburg, flankiert von historischen Lichten- Schleckheim e sign of the Kaiser route shows you the way to the Abteigarten At the Marktplatz atNütheim the St. Nicholas church in d Eupen centre. n dehnten Wäldern des Naturparks sind Mulartshütte, die Dreilägerbach- E 40 I Gebäuden. Kurz darauf erreichen Sie die Vennbahn, die Sie in unbewohntes Wald- und Hohem Venn

B 258 Kornelimünster und Roetgen

Oberforstbach K 35 busch 300 where you turn right into Klausen. talsperre und Roetgen mit seinen Streusiedlungen. Zwischen Roetgen With your back to the church entrance,L 233 turn left into KirchL 12- gebiet führt. Die GleisstreckeL 24 bahnt sich in schönen geometrischen Schwüngen ard

und Schmithof präsentiert sich die Vennbahn als Korridor durch den strasse and then left to Klötzerbahn. Paid parking facilities einen Weg durch den großen RaerenerL 238 Wald bis nach Roetgen. Dort biegt die alte tenh EN

n u

n K

Walheim EN e

48 Hürtgenwald

v h

near the Bergstraße. Venwegen e

Beschilderung Signposting Raerener Wald. Hier sind Sie allein inmitten von unberührter Natur. Erst Eisenbahnstrecke Richtung Südosten ab, während Sie wieder in ein Waldgebiet c

Lichtenbusch Hahn s a s

i 46

b

r 2 P

300 e t ab Schmithof (D) begegnen Sie wieder dem Autoverkehr. fahren. 3km lang folgen Sie dem Lauf der Weser, die im weiteren Verlauf die We- I Kaiserroute (2,5 km) zwischen Kornelimünster und Breinig The slightly hilly landscape around Kornelimünster is the eastern con- BeschilderungIterbach Signposting sertalsperre mit sauberem Wasser speist. Auch nach der Talsperre folgen Sie ihrem Halfway between h The Vennbahn ach

+ Fahrradknotenpunkte der Region Aachen (19 km): > 99 tinuation of the Land of Herve in . However, once you have 99 Lauf, bis in die Eupener Unterstadttb .

e ich

d L 12 300 300

n L 238 V h Vennkreuz

I c

a

passed Venwegen, the wide views make way for the dense foliage of The city of Eupen lays halfway between the green meadows of the Land of Herve b

L 233 l o i

> 8 > 10 > 11 > 9 + Vennbahn (19 km) zwischen Roetgen und VeloTour-Radwegenetz mit den Knotenpunkten > 45 > 30 > 29 r the Land of Herve

e 400 between KornelimünsterTöpfereimuseum P Kornelimünster. broad-leaved and pine forests. About three-quarters of the route is 300 (Raeren) > 48 > 11(Roetgen) > 46 > 43 > 42 > 41 > 40 > Eupen- andMulartshütte the Ardennes forests of Eastbelgium. From Eupen on the way to Raeren you Botz

through the cross-border -Eifel nature reserve. The only open B 258 Mulartshütte cycle on a country lane with wide pastures to the left and dense forests to the right. 4 300

Kaiser route (2.5 km) between Kornelimünster and Breinig + Zentrum. 3 29 and the High Fens

places in the vast forests of the nature reserve are Mulartshütte, the L 238 These will have to wait, as you are first going to visit the vast municipality of Raeren. Titfeld cycling junctions from Aachen region (19 km): > 99 > 8 > 10 > 11 Velotour cycling network with junctions300 Friesenrath > 45 > 30 > 29 (Raeren) and Roetgen

Dreilägerbachtalsperre and Roetgen with its typical spread habitation. Sief At the edge lays a remarkable medieval moated castle flanked by historic houses. 13 Schmithof Romerich

> 9 + Vennbahn (19 km) between Roetgen and Kornelimünster. The Vennbahn between Roetgen and Schmithof is an opened up green > 48Drachenzähne > 11(Roetgen) > 46 > 43 > 42 > 41 > 40 > Eupen centre. Just after this you end up at the Vennbahn, which leads you into an uninhabitable

h

h

c

c

a

H b

r L 12 a e t

R I

corridor through the Raerenwald, where you are alone in unspoilt na- eybach forest area. The railway embankment works its way through the huge Raerenwald b ü y

300

ch B 258 e

r

a R

b 300 r t 30 5 e to the German Roetgen in lovely geometrical curves. Here the old railway branches 43 Neuenbau Rastmöglichkeiten A bite and a drink Rastmöglichkeiten A bite and a drink g ture. Cars don’t become a familiar appearance until Schmithof (D). t L

I Neudorf e e e d n 400 In soff to the southeastn while you call on the forest. Follow the Weser for 3 km, which

b 3 300 a w c Rott provisionsh its reservoira further down with pure water. You continue to keep the

Kornelimünster: großes gastronomisches Angebot / Eupen: großes gastronomisches Angebot / Rotterdell l Raeren Art der Strecke Nature of the road ach

d Wesertalsperre

h L 238 Weser company past the reservoir until the lower town of Eupen. B

wide range of catering establishments. wide range of catering establishments. c

a Schloss 400

Titfeld Töpfereimuseum Raeren vener

b

t el Wesertalsperre h B 42

Venwegen: Hotel-Restaurant Birkenhof, Mulartshütter Straße 20, Raeren: Haus Zahlepohl, Burgstrasse 105, Altenbau Die erste Hälfte des Weges besteht zum Großteil aus c i L 12

V Knoppenburg 5

Art der Strecke Nature of the road 41 T +49 (0)2408 5338, www.restaurant-birkenhof.de unbefestigten Wegen des Staatswaldes von . Raeren T +32 (0)87 852964Ind 8 e B 258 Mulartshütte: Hotel Altes Jägerhaus, Hahnerstrasse 2, Von Mulartshütte bis zur Hügelkuppe auf 454 m Höhe ist ein Botz Roetgen (D): La Rustica, Bundesstraße 12, 13 Dreiviertel der Strecke verlaufen durch den grünen Naturpark T +49 (0)2408 7094550, www.altes-jägershaus.de schwieriger Anstieg zu meistern. Fast die Hälfte der Strecke T +49 (0)2471 134950 (am KP 11 / at junction 11) N68

Roetgen: La Rustica, Bundesstraße 12, (19 km), von Roetgen zum tiefsten Punkt in Kornelimünster an Neudorf Wesertalsperre: Besucherzentrum, LangesthalL 238164, Hohes Venn-Eifel – sorgenfreies Radfahrvergnügen garantiert. 45 de 4

In Zwischen Raeren und Roetgen (D) folgen Sie 6km lang der h

T +49 (0)2471 134950 der Inde (250 m), führt vorwiegend bergab über die Vennbahn. T +32 (0)87 743161, www.eupener-talsperre.be c a

Marmorwerk b

Hasselbachgraben r

Carte cycliste N68 e Vennbahn. LediglichL 12ein 1,5km langer Streckenabschnitt ist h

In the first half you mainly cycle on unpaved forest roads of c

Eynatten i

r

e

Dreilägerbach-unbefestigt. m

the Monschau state forest. A hard climb from Mulartshütte to m i

talsperre h

Three-quarters of the route goes through the green High c the highest point at 454 m. Almost half the trip (19 km) you B 258 S 10 Fens-Eifel nature park, where carefree cycling is guaranteed. descend across the Vennbahn of Roetgen to the lowest point L 238 Kornelimünster at the Inde (250 m). Follow 6km along the Vennbahn between Raeren and Roetgen N67 Petergensfeld Schwarzwildpark N68

(D). The only gravel road on the track is 1.5km long. Schloss tal Liberné Schloss l Infopunkt Nationalpark Eifel L 12 il Walhorn i 11 i Kettenis H

Aachen/Aken/Aix-la-Chapelle Eupen Couvenplatz r 2 er 2 Roetgen e

es s Tourist Info, Elisenbrunnen, Friedrich-Wilhelm-Platz, Tourist-Info, Marktplatz/Place du Marché 7, 300 W Waldsiedlung e 4 n 40 n N68 e W Vennkreuz N68 T +49 (0)241 1802960 ev T +32 (0)87 743932 ss W E40 i Astenet e

P Eupen s

[email protected] www.eupen.be e

r Eupen

Vennbahn 1 km B 258 2 N68 E s

Roetgen Roetgenc (D) 1 400 h T3 b Schwerzfeld T4 a Meyerskopf N67 Roetgen-Touristik e. V., Gewerbe- und Verkehrsverein, Roetgen-Touristik,c Gewerbe- und Verkehrsverein, Wesertalsperre h We 0 1 km Lammersdorfer Mühlenstraße 2 (am KP 11), T +49 (0)2471 4633 MühlenstraßeS 2 (am KP 11), T +49 (0)2471 4633 s N629

e B 258 0 t N67 e r in Venn b

www.roetgen-touristik.de www.roetgen-touristik.dea

c 0 > carte topographique 40 h

VB-PLUS_Tour03.indd 1 VB-PLUS_Tour04.indd 1 15/01/15 06:18 15/01/15 06:20 > suggestions de visite

500 Vennbahn PLUS h c a b B 266 z n B 399 a ach

b Obersee

r L 246 en 500 300 K elg 500 T5 T6 B Heilstein

Bickerath

t 300 400 16

1 f B 399 Am Gericht

L 106 r 400 U Rursee 500 Kermeter Waldsiedlung > Informations cyclisme 500

Hoscheit 400

Woffelsbach l

L 246 400

l TERNELL > TALSPERRE EUPEN / EUPEN RESERVOIR > RURBERG (D) > MONSCHAU (D) > L 12 4

21

a h

600 47,6 52,7

K c

r km a km 572 u 345 ROETGEN (D) > LAMMERSDORF (D) LAMMERSDORF (D) > WOFFELSBACH (D) b

400 r R Rurberg

3 e Bauernmuseum u 2 B 266

4 a Konzen B 258 L 12 S Paustenbach 64

600

d Einruhr l Rückschlag

24 a Das Das Rurtal B 399

2 h n ac w b n 500

3 ke Lammersdorf n üc

L 128 M n

e

r r L 128

e V Woffelsbach

400

- e t r

22

g 36

i 8 rf

Start Departure Landschaft Landscape Start Departure Landschaft Landscapee

Venn t 400

e 5 o

r 300 h ih

d 400

c e

L 106 DE ü B 258

s is

Hechelscheid

50 o W

Imgenbroich L 128

H Lammersdorfer

ro

Enklave 400

Rurberg

H T 0

Erkensruhr

16 itinéraires découverte h

c 3

Die Anfahrt zur Wesertalsperre verläuft bergab durch das Getzbachtal. 51 Von Rurberg aus fahren Sie zunächst durcha die waldreiche Gegend entlang des lang- B 266 b n Parkplatz von Haus Ternell. Den Parkplatz im Rücken, Informationshaus des Nationalpark Eifel in Rurberg, am L e a f u Rückschlag

> Accès et shuttles Fringshaus überqueren Sie die N67 in Richtung KP 54 (1 km). Neben der Weser speist auch der Getzbach den Stausee mit sauberem Rand des Staudamms am Obersee. Am KP 64 geht es weiter gestreckten Rurstausees, mit gelegentlicher Aussicht aufs Wasser. Von Einruhr aus 5 Seifenauel Zwischen dem Grenzstädtchen 400

Wasser aus dem Naturpark. Sie fahren etwa 4 km mit Blick aufs Wasser B 258 verläuft ein verlassener Radweg entlang der bis Monschau. Unterwegs kommen

Car park of Haus Ternell. With your back to the car park, cross Richtung KP 36. L 106 400 r Hirschrott am südlichen Ufer entlang. Das Dorf Roetgen besteht aus Streusied- Sie außer in Hammer, Seifenauel und Rauchenauel kaum an Häusern vorbei. Die En- u Arboretum

50 R

the N67 towards junction 54 (1 km). At the information centre of Eifel National Park in Rurberg, sit- 600 lungen, weshalb sich die Strecke bis zum Roetgener Wald ein wenig 12 dung „-auel“ verweist übrigens auf ein Stück Land, das von einer Flussbiegung um- Monschau und den Stauseen der Rur

uated at the end of the dam at the Obersee. Choose junction L 106 n n L 166 400

L 128

Finkenauel

)

zieht. Die nächste offene Stelle ist Lammersdorf. Am ehemaligen Bahn- schlossen ist. Einmal verschwindet der Weg im dichten Grün entlang der Rur, dann 500 n 5 Schwarzwildpark n

36 at junction 64. e DE 500

Beschilderung Signposting n

hof Konzen geht es erneut in den Osthertogenwald. Hier erwarten Sie 3 verlässt er das Ufer und bietet über 18 km hinweg Ausblick auf das Flusstal. Einmal

400

e EN

r V r B 266

L 246 V

einige offene Heide- und Moorgebiete. Im feuchten Grasland wird aus e an Monschau vorbei, gewährt die höher gelegene Vennbahn freien Blick auf das Tal h

h L 106

y y bac

e c n

i

r l fe

658 ie VeloTour-Radwegenetz: Ternell >54 > 55 > 46 > 28 > e o

winzigen Wasserläufen der Getzbach gebildet, der sich anschließend Beschilderungs Signposting n des Laufenbach. In Lammersdorf müssen Sie zunächst 5 km in dichtem Verkehr über- T i e r

W Strauch h e

b Entlang der Wesertalsperre

400 c

t a

11(Vennbahn) > 12 > 16 > 24 > 51 > 50 > 49 > 52 > 53 > 54 > 84. seinen Weg zur Wesertalsperre bahnt. n winden. Dann geht es kontinuierlich bergab, bis zur Rurtalsperre in Woffelsbach, wo

S b

Dedenborn Between the border town of Monschau

e ( s B 258

r L 238

The run-up to the reservoir of the Weser runs along the valley of the g sich Ihnen das schönste Postkartenmotiv des Rursees bietet. e

Velotour network: Ternell >54 > 55 > 46 > 28 > 11(Vennbahn) > Radroutennetz Region Aachen: 64 > 36 > 33 (Monschau) > 26 > Mützenich

Steckenborn m m

L 246 I

52 m Hammer

Getzbach. Together with the Weser, this brook ensures that the res- From Rurberg, follow the elongated Rur dam through a woodsy environmentim Osthertogenwald with o 20 r

12 > 16 > 24 > 51 > 50 > 49 > 52 > 53 > 54 > 84. 400 27 (Vennbahn) > 25 > 24 > 16 > 17 > 18 > 19 > 20 > 21 > 22 > 64. B 266 B and the dams of the Rur the Osthertogenwald ervoir is filled with pure water from the peat. You follow the southern the occasional view of the still water. From Einruhr a desolate cycle path goes along € Cycling network Aachen region: 64 > 3649 > 33 (Monschau) > 26 > B 266

bank with wide views of the water surface for approx. 4 km. Roetgen Roetgen the river to Monschau. You won’t pass many houses along the way,EN except for in 600 Rastmöglichkeiten A bite and a drink 27 (Vennbahn) > 25 > 24 > 16 > 17 > 18 > 19 > 20 > 21 > 22 > 64. L 160

annexés à la Vennbahn 500 is a village with spread inhabitation so it takes some time before the Hammer, Seifenauel and Rauchenauel. The suffix ‘auel’ refers to the deposit plains 400 4,50 Huppenbroich B 258

11 n

Vennbahn goes into the green Roetgener Wald. The next open space B 258 in the many rivers bends. Now and then you drown in the green foliage near the Rur; e n L 106 Schwerzfeld in e Ternell: Brasserie-Restaurant Haus Ternell, Ternell 2-3, Eupen, e v

Rastmöglichkeiten A bite and a drink L 166 k is Lammersdorf. At the former train stop Konzen, you re-enter the Os- 2 at otherm times you leave the river and look over its valley, for a staggeringAlong 18 km. the Weser e n c 28 n Kesternich lg a 19 l e r 407

T +32 (0)87 300048, www.ternell.be (Montag Ruhetag / 2 A V thertogenwald. Here several open heathland and peat areas await you. Once you have passed Monschau, you lookB over the stream valley of the Laufenbach 400 K 32 closed Mon.) In the wet grassland the Getzbach is made out of tiny water lines. The Rurberg, Woffelsbach und / and Einruhr: großes from the elevated Vennbahn. In Lammersdorf you first have to brave 5 km of traffic Witzerath

53 reservoir in Eicherscheid

Konzen: Atschi’s Imbiss, am KP 24 / at junction 24 gastronomisches Angebot / wide range of catering to then reach the Rurtalsperre in Woffelsbach, the most beautiful postcard of the B 266

Getzbach works its way through to the Wesertalsperre. L 12

Mariagrube l l

a

(Montag Ruhetag / closed Mon.) establishments Rursee, in a continuous drop. K

600

Widdau Rollesbroich

Reinartzhof h

c

the Osthertogenwald a

b

L 106 l

e

L 246 s s o r Roetgen (D): La Rustica, Bundesstraße 12, am KP 11 / Monschau: großes gastronomisches Angebot / D

Art der Strecke Nature of the road 18

r h

e

r

s 400

e bac

at junction 11, T +49 (0)2471 134950 W wide range of cateringin establishments Art der Strecke Nature of the road u

d Bickerath R 17

te r

S a

h h 500

Petergensfeld

Infopunkt Nationalpark Infopunkt Eifel Konzen: Atschi’s Imbiss, am KP 24 / at junction 24 n c

Die einzigen Dörfer auf der Strecke sind Roetgen (D) und e a 554

t Am Gericht u b

K n

e

h t

(Montag Ruhetag / Closedc on Mon) Die Strecke entlang der Rur bis Monschau (18 km) weist einige unbefestigte

a

Lammersdorf (D). Beide liegen an der Vennbahn, der Sie 13 km b

s Belgenbacher Mühle

h

c u s Rohren

E a h

Lammersdorf: Gaststätte Kreitz, Kirchstrasse 28, Abschnitte auf, darunter einen 1,5 km langen in schlechtem Zustand. P c

lang folgen. Alle Wege im Osthertogenwald sind asphaltiert Lammersdorf a

Simmerath b z

(dans une farde pratique / 16x22 x 1 cm) Kranzbruchvenn n

a T +49r (0)2473 1586 In Monschau ist das Verkehrsaufkommen sehr erträglich. Auf den 3

und steigen nur leicht an. Die gesamte Strecke verläuft durch r L 246 h e K c L 106 ba

es elgen W km Strecke bis zur Vennbahn ist ein Höhenunterschied von 100 m zu B den grenzüberschreitenden Naturpark Hohes Venn-Eifel. B 399 400 N67

16 n

n meistern. Der Vennbahn folgen Sie gut 11 km lang. Auf der B266 zwischen

The only two villages on your trip are Roetgen (D) and Lam- e

v h

e c

54 s a

s 46 b

i z mersdorf (D), both situated on the Vennbahn which you follow P t Lammersdorf und KP 20 (5 km) rast der Autoverkehr gnadenlos vorbei. Auf e

G Hoscheit

L 246 l

dem abgetrennten Radweg sind Sie jedoch sicher. l for 13 km. All roads in the Osthertogenwald are asphalted a

600 Paustenbach 500

Eupen Rurberg (Simmerath) K 572 Ternell B 258

Naturzentrum Haus Ternell Weiher without too many steep climbs. All this time, you stay in the The route along the Rur to Monschau (18 km) has several lanes of gravel of Menzerather 3

Tourist Info Eupen Nationalpark Eifel, Tor Rurberg, Seeufer 3, Bauernmuseum Konzen

Vennkreuz 3

i B 258 Menzerath

i cross-border High Fens-Eifel nature park. which one of 1.5 km is in poor condition. The traffic isn’t too bad in Monschau. r

400 600 u

Rückschlag Marktplatz 7, Eupen, T +32 (0) 87 553 450 T +49 (0)2473 93770 R 24 h

c

Between this town by the Rur and the Vennbahn you have to make up for a B 399 a

www.eupen.be www.nationalpark-eifel.de b n l l n 4 9

height differencee of 100 m spread over 3 km. You follow the Vennbahn for more e

n V r

N67

r -

t r

Hargard fe

e i

10

r

H i e Venn l l

T e

o

than 11 km. On the B266 between Lammersdorf and junction 20 (5 km) the traf- h

ih

d B 258

c L 106 e

Monschau

33

Eupen-Ternell Einruhr (Simmerath) s is

Imgenbroich o 8

26 W Lammersdorfer

Enklave

fic roars past mercilessly, although you are safe on the separate cycle path. ro

H 25

T

h

c

a

b Naturzentrum/Naturzentrum/Cente nature Haus Ternell, Im Heilsteinhaus, Franz-Becker-Str. 2, L 477 a n f u Rückschlag e

Ternell 2-3, Eupen, T +32 (0)87 552313 T +49 (0)2485 317, Hürtgenwald ch 400

a 55 B 258

b 7 r 400

27

www.ternell.be te www.nationalpark-eifel.de 6 I 600 Arboretum 1 km 1 km Fringshaus

Roetgen (D) Monschau/Montjoie L 106

Vennbahn l

Wesertalsperre

T5 l T6

i Roetgen-Touristik e. V., Gewerbe- und Verkehrsverein, Tourist-Info, Stadtstraße 16, H Mützenich er es 1 Wesertalsperre Eupen N67

W (Steinley Venn) B 258

Mühlenstraße 2 (am KP 11), T +49 (0)2471 4633 T +49 (0)2472 80480, 5

0 0 500 Weilersbroich Imgenbroicher Venn www.roetgen-touristik.de www.monschau.de/touristik Monschau 400

> carte topographique VB-PLUS_Tour05.indd 1 VB-PLUS_Tour06.indd 1 15/01/15 06:16 15/01/15 06:26

ill H n > suggestions de visite Ven heit- Ruitzhof Antonius- Hosc kapelle 11 S 600 t e i (Wallonisches Venn) n h e T7 T8 b Fagne Wallonne e d Kalterherberg c

a 600 38 a y c

b e a f h W

h n St.

é

l

c B 258 g h 500 e c Lambert

s a ba

C rz Küchelscheid s

E Reinartzhof F wa e Sch r Schwarzsee Railbike TERNELL > HOHES VENN / HIGH FENS > B 399 35,4 Leykaul KALTERHERBERG(D) > WEYWERTZ > NIDRUM > ELSENBORN 32,2

km km KONZEN600 (D) > KALTERHERBERG (D) r

u

R 1 4 12

> Informations cyclisme 500 86 600 500 d r a 3 N669 h 51 n nn e e t her V Schwarzes u oic n) Start Departure Landschaft Landscape Start DepartureK nbr enLandschaft Landscape ge ey V Rückschlag Venn

Im inl 24 500 te 1 54 (S Enklave Rückschlag

Parkplatz von Haus Ternell. Den Parkplatz im Rücken, Unter den hohen Baumkronen von Fichten und Laubbäumen Am alten Bahnhof von Kalterherberg (KP 38), wo Sie Richtung Die Vennbahn600 zieht von der LandesgrenzeB 258 eine einsame undDE verlassene N67 ach 600 Getzb N N669 überqueren Sie die N67 in Richtung KP 54. folgen Sie zunächst dem Verlauf des felsigen Getzbach. Da- KP 86 losfahren. A Spur durch tief gelegene,25 karge Venngebiete. Durch dieses Hochmoor e ll L 106 ss

3 ge e 600

m winden sich die Rur und die Kleine Rur. Junge Bäume versuchen, sich lo V 600

Car park of Haus Ternell. With your back to the car park, cross nach geht es langsam bergauf zur offeneren Landschaft des Te Former station of Kalterherberg (junctione e 38) where52 you choose

rnellba Ternell n in 600 c 600

h n e 600 aufrecht zu halten. Erst in der Nähe von Weywertz572 trifft man auf kulti- > Accès et shuttles the N67 towards junction 54. Hohen Venn. Dieses Moorgebiet wurde in den vergangenen junction 86. s Durch das östliche Naturzentrum 600 Haus Ternell viertes Land. Hier ist die Warche von Weideland und landwirtschaftli- Jahren renaturiert. Hier entspringt auf einer Höhe von 600 m W 600 chen Wegen umgeben. SieKonzen überqueren sie zweimal, bevor Sie Nidrum i Hohe Venn an nd die Weser. An der deutschen Grenze beginnt ein ebenes Stück g Beschilderung Signposting Beschilderung Signposting durchfahren – die einzige Siedlung auf der Strecke. Nach einem kurzen en ba c der Vennbahn, das unerwartete Panoramen über die deutsche Troisdorfer h N67 Abschnitt durch das Waldgebiet Nidrumer Heck geht es erneut hinunter ur

500 r - Ro 658 Weiher - Roe

VeloTour-Radwegenetz: >54 > 53 > 52 > 51 > 24 (Vennbahn) > Eifel bietet. Von Kalterherberg geht es kontinuierlich bergauf VeloTour-Radwegenetz und RAVeL:53 38 > 86 > 87 > Vennbahn ins Moorgebiet, das sich zu beiden Seiten des Weges nachder Monschau deutschen Grenze Rur 600 h N669 25 > 38 > 85 > 84 >54. zurück in den dichten Osthertogenwald. Wenn Sie den höchs- (10km) bis Weywertz. Bei Weywertz fahren Sie an der erstreckt.L 106 Zur Linken bietetc sich Ihnen ein endloser Weitblick über das a 8 b n Oberlaufgebiet der Rur,e zur Linken liegen die Schieß- und ENÜbungsfelder r Velotour network: >54 > 53 > 52 > 51 > 24 (Vennbahn) > 25 > 38 ten Punkt (660 m) passiert haben, geht es die letzten 10 km Autowerkstatt links von der VennbahnB herunter und biegen f e Ru rac u lein k a K ven 600

> 85 > 84 > 54. bergab nach Ternell. gleich rechts ab, um parallel zur Vennbahnn weiterzufahren. An des Militärgeländes vonL Elsenborn. 600 5 H N67 i From the border, the Vennbahn traces an isolated, abandoned trail Under the high protection of the spruces and broad-leaved ll der T-Kreuzung links Richtung KP 90 > 88 > 87 > 86 und dort Mützenich 500 through low-lying, infertile peat moor. In this moorlandThrough the Rur and the Eastern Rastmöglichkeiten A bite and a drink trees you first follow the rocky bedding of the Getzbach. You rechts auf dieBra Vennbahnckvenn nach Kalterherberg (4km). Hargard Sourbrodt the small LRur 214 work their way through boggy grassland, where young then gradually climb to more open landscape of the High Fens. Velotour network and Ravel: 38 > 86 > 87 > Vennbahn (10L km) 214 to trees try to not to succumb. You9 don’t feel you’re coming back to civili- N647 Bosfagne Ternell: Brasserie-Restaurant Haus Ternell, Ternell 2-3, Eupen, These past years this peat area has been restored to its orig- Weywertz. In Weywertz you have to leave the Vennbahn by the High Fens at sation until 6you are near Weywertz,10 where the Warche is surrounded 600 Weilersbroich

T +32 (0)87 300048, www.ternell.be (Montag Ruhetag) inal state. Here the Weser rises at a height of 600 m. At the garage on the left and immediately keep right parallel to the 500 L 106 by pastures and rural paths. You will cross this brook twice before you N669 84 7 the German border Konzen: Atschi’s Imbiss, am KP 24 / at junction 24 German border you start on a smooth part of Vennbahn re- Vennbahn.600 On the T-junction, turn left to junction 90 > 88 > 87 > traverse Nidrum, the477 firstMenzerath and also last settlement on your route. Af- H 5 i l (Montag Ruhetag / Closed Mon) sulting in unexpected panoramic views of the German Eifel. In l 86. Take the Vennbahn right to Kalterherberg (4 km). Monschauter a brief introduction to the woodland of Nidrumer Heck, you again N676 85 ach 500 hrb Monschau 4 Monschau (3 km ab KP / from junction 27): großes Kalterherberg you steadily revisit the dense Osthertogenwald. po 600 descend to the vast peat area on either side of the road to Monschau. 16 itinéraires supplémentaires S N647 ur Herba Sana- H r R u Left you have an immense view of the Rur basin, on the right are the

gastronomisches Angebot / wide range of catering Once you have passed the highest point of 660 m, you descend V Rastmöglichkeiten A bite and a drink Garten

o B 258

e R 500 507 600 h n shooting and practice fields of the Elsenborn military camp. e h

establishments the final 10 km to Ternell. n c Truschbaum-

s a lb 600 e museum Kalterherberg (Leykaul): Waffle Time, Waffeln und Getränke Kalterherberg (Leykaul): Waffle Time: Start- und Endpunkt s Heidgen

s 500

l l Leyloch a 600 N647 i f H

im alten Waggon beim Railbike / waffles and drinks in an old Art der Strecke Nature of the road der Tour. Hier gibtss iese in einem alten Waggon Waffeln und Art der Strecke BNature 258 of the road N647 H 600 e L 106 Geitzbusch Kirm 600 freight car at the Railbike, Am Breitenbach 35, Getränke / upon arrival/departure you can have aKloster drink Reichensteinand a Robertville Elsenborn T +32 (0)80 685890, www.railbike.be Eine Traumstrecke über völlig autofreie, asphaltierte Wege. waffle in an old freight car. www.railbike.be 4 Die Radstrecke in Form einerHöfen 8 verläuft komplett im Naturpark Hohes DE Hiervon sind 12,5 km (37%) Teil der Vennbahn. Es wird kein Küchelscheid2 (zwischen KP 38 und KP 86): Le Café, Auf Dem Venn-Eifel. Zwei Etappen, fast 42% der Strecke, verlaufen über die 16 Perlenbachtalsperre N647 > cartes topographiques asphaltierte Vennbahn. Auch alle übrigen Streckenabschnitte sind einziger Ort durchfahren. Die einzige schwierige Steigung ist Hau 46, T +32 (0)80 330608, Hill r befestigt. Sie starten in LeykaulP auf einer Höhe von 508 m. Von der h in der Enklave Ruitzhof (D) zu bewältigen. http://carmenhensenlecafe.jimdo.com e c Die Vennbahn r a 3

l rb

B 399 e e L 106 500 t Warche in Nidrum bis Elsenbornn geht es auf 635 m hinauf. os 87 An ideal route over nicely asphalted car-free roads. You then Sourbrodt: Café-Pension Ulenspiegel, Rue de la Station 46, b Z e e a Das Hohe Venn c Lac de e The eight-shapedh cycling looph is entirely in the High Fens-Eifel Nature follow 12.5 km or 37% of the Vennbahn. You won’t even pass e d T +32 (0)80 447811, www.pensionulenspiegel.be c 600 a im Flussgebiet n ay Ruitzhof b Robertville Eupen-Ternell g f r N676 a é e Russischer F Park. Almost m42% of the route goes over the asphalt path of the Venn- any villages. One hard climb in the Ruitzhof (D) enclave. Cl (geöffent Mi 16-19 Uhr, Fr + Sa ab 16 Uhr / Open Wed from 4 11 ö Naturzentrum Haus Ternell, Ternell 2-3, R Friedhof i p.m. to 7 p.m. and on Fri and Sat from 4 p.m.) Kalterherbergbahn. All other roads are also paved. You depart at a height of 508 m in von Rur und Warche T +32 (0)87 552313 38 Leykaul, but from the Warche in Nidrum to Elsenborn you climb to 635 m. Nidrum Nidrum:600 Hotel-Taverne-Restaurant Vier Jahreszeiten,Ra ilbike 88 ch www.ternell.be rzba Bermicht 8 (an der Kirche),hwa T +32 (0)80 445604, N647 > descriptions des itinéraires Schwarzsee Sc 5 B 399 Champagne La W EN a www.hotel4jahreszeiten.com Leykaul ch rch Küchelscheid rba e Berg

Monschau fte 600 (Mittwoch Ruhetag / Closed Wed (by the church)) 4 12 A r W Tourist-Info, Stadtstraße 16 u ed 17 2 Bütgenbach R d e The Vennbahn Fagne Wallonne N669 Gueuzaine m T +49 (0)2472 80480 Schwarzes e Weywertz r (Wallonisches Venn) b Venn a 90 R c www.monschau.de/touristik h u r Bütgenbacher - in the Rur R o Bütgenbach See T7 e 600 T8 Feldkreuzweg r - N 600 St. Stephanus- Kalterherberg (D) e Bütgenbach N669 R s h Kirche o se ac u and Warche basin 0 l rb 0 1 km Railbike, T +32 8068 5890 r 1 km o Tourist-Info, Marktplatz 13a, T +32 (0)80 864723 e 26 i ist 25 départs et signalisations He N632 24 www.railbike.be www.butgenbach.info 27

> descriptions des types deVB-PLUS_Tour07.indd routes 1 VB-PLUS_Tour08.indd 1 15/01/15 06:29 15/01/15 06:31

r

u

R

e e

n

i e

l Bruyères K Gueuzaine

13 18 500

Nesselo 12 N632 N681 1 km

N647 T9 T10 5 Malmundarium N676 > suggestions de visites Bosfagne L 81 a N676 Gueuzaine

Champagne W

ar 600 ch EN62 Malmedy en N62 ne Robertville Waimes 79 Lac de Faymonville 0 80 16 Robertville Arimont N632

N676 51,4 40 MALMEDY > FRANCORCHAMPS > BOTRANGE > ROBERTVILLE 500 WAIMES (WEISMES) > MONTENAU > RECHT > MALMEDY Bruyères

22 km km 14 15 Stausee Robertville 20 Ovifat 5 Fagne Wallonne 89

124 19 N676 20 (Wallonisches Venn) (Wallonisches

Walk 600 78 N681 4

3 23 22 11

5 Géromont N632 historiques et culturelles 125 Waimes 694 Start Departure Landschaft Landscape Start Departure Landschaft23 Landscape DE Sourbrodt N62 11

Botrange 500 4

19 Hédomont

Von Weismes bis Malmedy bestimmt der Bach Warchenne, der kleine Bruder der Warche, die 500 Die meiste Zeit fahren Sie durch offene Landschaft, wenngleich die ausgedehn- a n o n R Kirche im Zentrum von Waimes (Weismes) (Parkplatz). Sie nehmen die Alter Bahnhof von a Weismes (Rue de la Gare), mit Parkplatz. i N632 Richtung Bütgenbach, kreuzen den RAVeL und folgen dann den Landschaft. Vom Nordhang aus bieten sich atemberaubende Ausblicke über das waldreiche Hier treffen die L45 von Ravel und die Vennbahn zusammen. ten Ardenner500 Waldgebiete ganz in der Nähe liegen. Die Vennbahn nach St. Vith 500 Longfaye Am Übergang zwischen Naturparkzentrum Vieux Chêne Tal. Dank des RAVeL L45 verläuft die Strecke durch Malmedy und weiter bis Stavelot weitab Burg Reinhardstein verläuft über die Talhänge des Flüsschens Steinbach und der Amel (Amblève). Von Museum der Faymonville

Schildern zum KP 124. Sie fahren Richtung St. Vith. 500 Baugnez 500 122 n Ardennenoffensive o 500

vom hektischen Stadtverkehr. In Stavelot wechseln Sie auf die alte Bahntrasse L44a Richtung 76 der Trasse aus haben Sie die meiste Zeit einen freien Blick in die Ferne. Auch nach

h N681 e

Waimes centre at the church (car park). Take the N632 towards Bütgen- The former station of Waimes (Rue de lae Gare) with car park.

u n

o h n Eifel und Ardennen

Spa. Hier beginnt ein 12 km langer, aber sehr sanfter Anstieg: Mehr als 3% Steigung konnten N68 dem Verlassen des Bahnradwegs geraten Sie nicht in dichten Wald. Das erste

P c e 500 Xhoffraix

400 r h N632 bach, cross the Ravel and then follow the signs to junction 124. Here the Ravel L45 and the Vennbahn meet.a Choose the direc- c n r

die damaligen Lokomotiven nicht meistern. Sie passieren kein einziges Dorf, kommen aber ho a Dorf, Recht, kommt erst nach 18 km in Sicht. Nach einigem Auf und Ab rollen

aye 500 W 500

B W 500 tion of St-Vith. a

a a

ganz dicht an der Rennstrecke von Francorchamps vorbei. Hockai liegt am Rand des Natur- L Sie in Ligneuville an der Amel ein. Anschließend durchqueren Sie einige kleine

> adresses utiles Baugnez L 500 N676 EN

Beschilderung Signposting 600

parks Hohes Venn-Eifel, den Sie ab hier 15 km lang durchfahren. Auf den ersten 11 km tauchen 500 Weiler, dieArimont auf Plateaus gelegen sind, die atemberaubende Ausblicke bieten, un-

i 12

a t

Sie in ein zusammenhängendes Waldgebiet ein. Die ehemals zahlreichen offenen Moorstellen e Beschilderung SignpostingN68 ter anderem auf Malmedy. Anschließend geht es mit hoher Geschwindigkeit ins S Géromont N62 Thirimont VeloTour-Radwegenetz und RAVeL: 124 > 125 > 167 > Ravel sind langsam mit Sträuchern und Bäumen zugewachsen. Am Centre Nature de Botrange sind N68 Tal der Warchenne. Malmedy liegt Ihnen zu Füßen, das Zentrum ist ganz in der In the transition

Sie kaum einen Kilometer vom höchsten Punkt des Landes, dem Signal de Botrange (694 m), Nähe. Alternativ folgen Sie der Ravel-Route, die Sie bis Weismes durch dichte 500 500 Ondenval L45 (Malmedy) >Ravel L44a (Stavelot) > 73 > 74 > 75 > 76 > 80 VeloTour-Radwegenetz mit den Knotenpunkten: 400> 122 > 128 > 21 Église

entfernt. Die letzten 12 Kilometer verlaufen hauptsächlich bergab durch besiedeltes Gebiet. N68 Waldgebiete schleust. N62 Saint u Donat 128

(Botrange) > 79 > 78 > 89 > 81 > 124. 130 > 134 > 156 > 161 (Recht) > 168500 > 167 (Ligneuville) > 125.

e from Eifel

N62

n

i

600

From Waimes to Malmedy the Warchenne, the little brother of the Warche, determines the a You usually find yourself in wide open landscapes, although the vast wooded Ar-

400

Velotour network and Ravel: 124 > 125 > 167 > Ravel L45 (Malm- In Malmedyr biegen Sie auf den Ravel-Bahntrassenradweg L45 N681

F Bévercé

t

e landscape. Cycling over the northern flank, the sights over the woodsy valley are breathtaking. r dennes region is nearby. The Vennbahn to Sankt-Vith was laid on the valley flanks a Hédomont

M r ô ô T

500 edy) >Ravel L44a (Stavelot) > 73 > 74 > 75 > 76 > 80 (Botrange) rechts Richtung Weismes ab. 400 500 400 Grab des "Monsieur to the Ardennes

Thanks to Ravel L45 the trip through Malmedy and continuing to Stavelot is far away from busy 18 of the Steinbach brook and the Amel River. From the railway bedding you can usu- 400 blève > 79 > 78 > 89 > 81 > 124. Velotour cycling network and Ravel: > 122 > 128 > 130 > 134 > Hawarden" / Am N676 urban traffic. Here you switch to old railway line L44a towards Spa. You begin a long (12 km) 500 ally look into the distance unhindered. When you leave this railway path you are 167 el

600 3 m

156 > 161 (Recht) > 168 > 167 (Ligneuville) > 125. In 400 Malmedy, Bellevaux-Ligneuville

N68 A 400

but mild climb, as a locomotive couldn’t handle more than a 3% gradient. You don’t pass any also never 1 really submerged into dense forests. The first village, Recht, doesn’t

13 400

75 e

400

Rastmöglichkeiten A bite and a drink n take the railways path of Ravel L45 to the right until Waimes.

villages but you do cycle close to the Francorchamps racetrack. Hockai lays at the edge of the g come into view until after 18 km. After some climbing and descending you whiz Ligneuville

ë 600 o 168

€ actual High Fens, where you enter the High Fens-Eifel nature park, which you cycle through H into Ligneuville at the Amel/Amblève. You then pass several small settlements on

darium Am Kreuz

Weismes: großes gastronomisches Angebot / wide range of for the following 15 km. For the first 11 km you are submerged in a dense woodsy area. The Malmun- elevated plateaus with breathtaking views of, among others, Malmedy. You then 400

Rastmöglichkeiten A bite500 and a drink

Bernister e

g Xhurdebise u o R u u a ' E seulement 12,50 l numerous open peat areas of the time have gradually been taken over by trees and shrubs. At dive with great speed into the valley of the Warchenne. Malmedy lays at your feet N676 catering establishments. N660 Malmedy: großes gastronomisches Angebot / wide range of the Botrange Centre Nature you are barely 1 km away from the Signal de Botrange (694 m), the Montenau: Brasserie-Restaurant Terminus, Montenau 25, and the town centre is nearby. Or you continue your way along the Ravel route that

400

EN62 400 country’s highest point. The final 12 km are mainly downhill through an open residential area. Malmedy submerges you into a dense wooded area right up to Waimes. 29

catering establishments. T +32 (0)80 341344, www.terminus-montenau.be E42

400

500

500

Stavelot: großes gastronomisches Angebot / wide range of Recht: Restaurant Sti’ne, Dorfstrasse 5, T +32 (0)80 570356, e Iveldingen

h E42 c

N68 r

Art der Strecke Nature of the road Burnenville Art der Strecke Naturea of the road 130 h catering establishments. www.stine.be (Mittwoch Ruhetag / closed Wed)) W

74 c e

a g

b u

Hockai r

N62

Hockai: Le Randonneur, Rue Abbé Dossogne 25, Ligneuville: Bäckerei-Tearoom Jenchenne,o Grand’Rue 16, Montenau

500 e

R 500

N660 d

500 Die Strecke verläuft zu 36% über verkehrsfreie RAVeL-Wege. Vom tiefsten u n

Fast die Hälfte der Tour (17 km) fahren Sie über die von motorisiertem i

73 Montenau a

T +32 (0)87 646618, www.lerandonneur.be T +32 (0)80 570766 (Mittwoch Ruhetag / closed Wed)) h

500

E

' c

l e 400 DE S

Punkt (Stavelot, 294 m) geht es über 12 km in kontinuierlicher Steigung bis E42 Verkehr freienv Radwege von Vennbahn (9 km) und Ravel. Auf der N659

(Mo+Di Ruhetag / closed Mon & Tues) Malmedy: großes gastronomisches Angebot / a

t 400

S 1

zum höchsten Punkt (Botrange, 694 m). Abgesehen von einem unbefestigten nach Recht und u in Ligneuville kann das Verkehrsaufkommen hoch sein,

Botrange: Fagn’eteria des Centre de Nature, wide range of catering establishments. N62c a

e

s

g e

u

o

s 500

Teilstück zwischen KP 75 und KP 76 ist die Strecke asphaltiert. R aber meistensi bleiben Sie auf ruhigen Asphaltwegen. Nur ein steiler

u u

T +32 (0)80 445359 (täglich geöffnet / open daily) Malmedy: Val d’Arimont, Chemin du Val 30 (an der Vennbahn), u

R

500

a Zum höchsten Punkt

R

E e 500

Ster ' l 400 30 400 c 500 You cycle 36% of the tip over traffic-free Ravel paths. You very gradually Anstieg bei der Ausfahrt aus Recht. e N62 Deidenberg h Robertville: großes gastronomisches Angebot / wide range of T +32 (0)80 330761, www.val-arimont.be d les t l

Rivage

s s e

a i rise from the lowest point (Stavelot 294 m) to the highest point (Botrange Cokaifagne r N659

catering establishments. Weismes: großes gastronomisches Angebot / You cycle almost half the trip (17p km) over the traffic-free cycle paths b B Ch N640 a N664

Masta Ostbelgiens c 694 m) for 12 km. Apart from a section of gravel between junction 75 and h

of Vennbahn (9 km) and Ravel (8 km). On the N659 to Recht and in 500 E42 500

wide rangeN640 of catering establishments. N660 134 400

76, all roads are paved. Ligneuville there mayCheneux be heavy traffic, but you usually stay on asphalt 400 400

Francorchamps uge EN 500 o Botrange N62 R

roadsl'Ea uwith little traffic. Only one steep climb when leaving Recht. 161 N659 500 Centre de Nature, Route de Botrange 313 N659 Emmels Die

i 500 500 Recht

400

T +32 (0)80 44 03 00 / www.botrange.be N68 300 500 N622 To the highest plateau N62 N659 2 Malmedy Waimes h

N62 400 c of the East Cantonsa Born

i Abtei von Stavelot b Maison du Tourisme, Place Albert I 29, Tourist-Info, Rue du Centre 21a, T +32 (0)80 329867 r

Amermont e

t N622 500 h

T +32 (0)80 330 250 / www.malmedy.be www.waimes.be c

Neuville N659 e 500

400 R

y

a

n 156

n

a

T9 o T10

R

e e Schieferstollen

Robertville Malmedy L 2

s

p a m

h 400 N62 500 c l a

M

e e

d e e 500 0 1 km n

g

Office de Tourisme, Rue Centrale 53 Maison du Tourisme,a Place Albert I 29a, T +32 (0)80 330250

F 500 T +32 (0)80 44 64 75 / www.robertville.be www.eastbelgium.com Stavelot Ster

VB-PLUS_Tour09.indd 1 VB-PLUS_Tour10.indd 1 15/01/15 06:54 15/01/15 06:59

600 B 265 N632 L 17

e h T11 T12 Wahld Neuhaus c Grube Wohlfahrt

r 600 Büschem

a Etscherath 600

w Wolfert lz N658 Hellenthal

o Honsfeld L 17

H Sieberath Hahnenberg Hescheld St. Mathias Hünningen Hönningen 600 L 159

St. Anna

h

Rescheid c

Kammerwald a

b

n

37,4 e 51,3 500

BÜTGENBACH > BÜLLINGEN > SCHOPPEN > WAIMES (WEIMES) s WIRTZFELD > ROCHERATH > HELLENTHAL (D) > BÜLLINGEN

600

h u

Wirtzfeld c Dickerscheid km km

S

a St. 600

B

r r

e e

h h t

B 265

c 600 r e 97 a r W P Oberreifferscheid Barbara St. Eligius 3 9 St. Anna 2 Schwalenbach h Pfarrkirche 2 c a Schnorrenberg

600 tb 500 r

Unterpreth e w 600 e

L 600 Oberpreth Hellenthal Start Departure Landschaft Landscape Start Departure Landschaft Landscape Kamberg 600 Giescheid

L 110

Oleftalsperre

Quellgebiet der Warche h

c

a

DE B Westwall- Befestigung r r

Auf dieser Tour dominieren offene Landschaften, mit vereinzelten Baumgrup- Bereits nach 2 km erreichen Sie das höchstgelegene Dorf Belgiens, Roche- e

An der Kirche von Bütgenbach, wo es eine Parkmöglichkeit An der Kirche von Wirtzfeld, wo es eine Parkmöglichkeit gibt. Sie lassen h Hollerath 500 t

e

600 r Büllingen Oleftalsperre P gibt. Sie fahren Richtung KP 94, wo der Ravel-Weg beginnt. pen. Fast überall hat man einen weiten Ausblick. Obwohl Sie auf großer Höhe die Kirche zu Ihrer Linken liegen und fahren in Richtung KnotenpunktN658 100. rath (650 m). Hier haben Sie die letzte Gelegenheit, den weiten Ausblick

radeln (549-628 m) gibt es keine besonders steilen Steigungen. Zu Beginn ist See über die Hügellandschaft zu genießen, denn kurz darauf geht es durch

N632 At the church of Bütgenbach, where there are parking facilities. At the church of Wirtzfeld, where there are parking facilities.600 Depart-

Entlang dem Stausee Oberprethmühle

600 St. Hubertus

der Stausee von Bütgenbach vom ebenen Ravel-Weg aus kaum zu sehen. Er dichte Waldgebiete, die sich von der Landesgrenze nicht beeindrucken 600

Begin towards junction 94 where the Ravel path starts. ing towardsBütgenbacher junction 100 leave the church on your left. 600 liegt versteckt hinter einer Buschreihe. Auch den Zufluss der Warche passieren lassen. Die ersten Lichtungen im Grün sind die Oleftalsperre und das tie- 600 Udenbreth Ramscheid Sie, ohne es zu merken. Sobald Sie den RavelL-Weg in Honsfeld jedoch ver- fer gelegene Hellenthal (D), der einzige dicht besiedelte Ortvon auf der Route. Bütgenbach 600 Beschilderung Signposting lassen haben, bekommen Sie zu sehen, wie die Warche im feuchten Grasland Beschilderung Signposting N692 Anschließend folgen Sie dem Pretherbach stromaufwärts durch ein Ruhe- 600

ch Miescheid eckba 7 H

langsam Form annimmt. Von starkem Verkehr bleiben Sie unterwegs komplett gebiet. Erst danach gehtHepscheid es bergauf aus dem Flusstal heraus, in besiedeltes 600 600 B 265 27 EN

VeloTour-Radwegenetz + Vennbahn. Im Zentrum von Bütgen- verschont. Die betriebsame Gemeinde Büllingen lassen Sie sozusagen rechts Bis zur deutschen Grenze folgen Sie den VeloTour-Wegweisern Richtung 100 Gebiet. Der Verkehr im Grenzort Udenbreth (D) ist jedoch sehr erträglich. 600 1

Berg f bach folgen Sie den VeloTour-Schildern Richtung Knotenpunkt liegen. Möderscheid und Schoppen strahlen dörfliche Ruhe aus. Das schönste > OLEF. Der Grenzübergang ist ein schmaler Pfad. An der Weggabelung halten Die Landesgrenze selbst verläuft auf 672 m Höhe. Sie ist gleichzeitig die le O Westwall ruins Westwall 25 94, wo rechts die Ravel L45a nach Honsfeld beginnt. An der Panorama bietet sich Ihnen zwischen Schoppen und der Vennbahn in Ondenval. Sie sich rechts. Der Oleftalsperre8 können Sie am nördlichen oder am südlichen Wasserscheide zwischen Rhein und Maas. Vorwiegend bergabAlong geht es auf the reservoir

700 94 100 6

This trip has plenty of open landscapes with few wooded areas. You can see dem Weg aus dem Naturpark, wo Sie auch wieder einen freien Blick auf die B 265

zweiten ebenerdigen Kreuzung (Honsfeld) verlassen Sie den N647 Ufer entlang fahren. An der Staumauer folgen Sie den Markierungen der EIFEL- 5 N632 4

into the distance unhindered almost everywhere. In spite of the major heights 15 entfernt gelegenen Dörfer haben.

Bahntrassenradweg links Richtung KP 97 > 111 > 119 > 120 > HÖHENROUTE über Hellenthal > Unterpreth > Udenbreth. 600 An der T-Kreuzung St. Stephanus- Kirche

Bütgenbach of Bütgenbach

ef

l

you cycle on (between 628 m and 549 m), there are no real steep hills to climb. You already reach Belgian’sN658 highest village, Rocherath (650 m), after 2 121 > 128 > 122. Folgen Sie der Vennbahn bis Weywertz. Ver- folgen Sie dem Radwegweiser Richtung Büllingen > 100 >107 > 110 > 97. In O Weißer Stein Weißer

After the start you barely get to see the reservoir of Bütgenbach from the km. This is your last chance to enjoy the views over the folded hills as 600 N647 lassen Sie die Vennbahn nach der Vennbahn-Infotafel (Werk- 5 Büllingen fahren Sie direkt nach der Eisenbahnbrücke rechts hinauf Richtung

smooth Ravel path, hidden behind a hedgerow. You also cycle past the place 26 soon – for a long time – you will be in a dense forested area that doesn’t Olef

111 600

Hünningen

Nidrum f O Kulturroute l

statt Servais) und biegen Sie scharf rechts ab Richtung KP 90 where the Warche provides the lake with water unnoticed. This changes when RAVeL L45a. An der nächsten ebenerdigen Kreuzung fahren Sie rechts bergab take account of national borders. The first spots of light in the green are e

> 95 > 94. Richtung 105 > 99 > 100. Achtung: In Deutschland sind die Zwischenwegweiser Steiner Hof Steiner 500 24 600 you leave the Ravel path in Honsfeld, when you finally get to see how the the Oleftal reservoirMöderscheid and the low-lying Hellenthal (D), the only densely

500

Velotour network + Vennbahn. In the centre of Bütgenbach, fol- Warche gradually takes shape in wet grassland. You needn’t worry about busy quadratisch mit rotem Symbol und Pfeil. populated place on your route. You then follow the Pretherbach upstream B 258 600

e 119

h

h c e

a h

low the Velotour signs towards junction 94 where Ravel L45a traffic on the way, even the busy centre town of Büllingen is literally avoided. c Until the border with , follow the Velotour signs towards 100 > OLEF. The through a quietB location. You don’t return to inhabited territory until after rc

r r a

r e

500 500

d

i w

a e z h l

c o s

r

e H d 600 ö starts on the right to Honsfeld. At the second level crossing Möderscheid and Schoppen also exude rustic calm. The most beautiful panora- border crossing-point is a narrow path and you should keep right on the Y-junction. your climb out of the brookM valley. The busy traffic in the border town of W

L 245 a a

(Honsfeld), leave the railway path left towards junction 97 > ma is provided between Schoppen and the Vennbahn in Ondenval. L The Oleftalsperre can be followed along the northern or the southern bank. At the Udenbreth (D) isn’t too bad. The border itself lays at 672 m and is also the Feldkreuzweg 500 120 111 > 119 > 120 > 121 > 128 > 122. Follow the Vennbahn up dam, follow the markings of the EIFEL-HÖHENROUTE via Hellenthal > Unterpreth water separation border between the Rhine and Maas basin. In a mostly 107 Hasselpath 90 3 Schoppen descending line you leave the nature park and can once again look down 1

to Weywertz. After the Vennbahn information sign (garage Art der Strecke Nature of the road Weywertz > Udenbreth. On the T-junction, follow the bike signpost towards Büllingen > 100 Servais), leave the Vennbahn and turn to the far right towards >107 > 110 > 97. In Büllingen, immediately after the railway bridge, turn left to the on the far away village centres. ch N658 tsba

junction 90 > 95 > 94. Die Abschnitte auf Vennbahn (9 km) und Ravel 45a (7 km), zusammen climb the Ravel L45a. At the next level crossing go down to the right 105 > 99 > uhr N658 17 F

Rocherath Mürringen 4 600

121 Art der Strecke Nature of the road 43% der Strecke, sind frei von motorisiertem Verkehr. Abgesehen vom 100. Please note: in Germany the intermediate signposts are square red signs. Haus Jierten Lourdes-Grotte DE

Ravel-Weg, der unbefestigt ist, sind alle normalen Wege verkehrsarm Rastmöglichkeiten A bite and a drink 500

600 e h

h In Belgien überall verkehrsarme Asphaltwege, in Deutschland ein c

c r mit nur sanften Steigungen. ba 600

er Rastmöglichkeiten A bite and a drink a

m h

e 00 c w d unbefestigter Weg von 8 km Länge entlang dem Pretherbach. Ein 6 z

ed a l N632 You cycle 43% of the route in a traffic-free zone over the Vennbahn o

Bütgenbach: großes gastronomisches Angebot / W b Durch den grenzüberschreitenden h s H

c e

einziger steiler Anstiega nach Udenbreth (D). Zu 80% verläuft die k

Hünningen

h b

c c N632

a

(9 km) and the Ravel L45a (7 km). Except for the Ravel path (gravel r

wide range of catering establishments. Wirtzfeld: Hotel Drosson, Kirchenseite 8, b

o h Krinkelt ä e

r e r K

d

n K

Strecke durch den Naturparkn Hohes Venn-Eifel, auf Höhen zwischen i n

h

road), all normal roads have little traffic and the slopes aren’t steep. e

Büllingen: großes gastronomisches Angebot / T +32 (0)80 647117, www.drosson.be f

c

h Naturpark Hohes Venn-Eifel S e

c i

r 400 und 673 m. N658 s

a 110

r wide range of catering establishments. Hellenthal: Café-Bäckerei W Dressel, Aachener Strasse 13, e

g a a L 500 ä

Champagne In Belgium, asphalt roads with very little traffic, in Germany, an 8 km

J Schoppen: Café Lambertz, Schoppen 100, T +32 (0)34 9174 T +49 (0)24822779, www.cafe-dressel.de 600 gravel road along the Pretherbach.N676 One steep hill to Udenbreth (D). EN 99 Hellenthal: Oberprether Mühle, Oberpreth Faymonville 1, T +49 (0)2448 390

h

c a l b a m w c h h c 80% of the route you cycle through the High Fens - Eifel nature park S Büllingen

Gueuzaine a Am Kreuz b (Donnerstags geschlossen / closed Thursdays). s o che r 9 r between 400 and 673 m. D a

600

Wirtzfeld W Through the cross-border 600 St. Lac de Eligius

Bütgenbach Robertville Hellenthal 500

128

h c High Fens-Eifel nature park

Quellgebiet

a

i i der Warche

600 Tourist-Info, Marktplatz 13a, T +32 80 864 723 Tourist-Info, Rathausstraße 2, 53940 Hellenthal (D) b

105 1 km r

122

e

t e s N658

www.butgenbach.info T +49 2482 85 115 22 v i è e

l 1 km

N632 H

N676 b N676 600 Waimes 21

Ondenval m

N676 A

/ 27

20 l 500

T11 Bruyères T12 Ame 600

Büllingen Büllingen See Saint Église Donat 600 N692 7

Tourist-Info, Hauptstrasse, 16, T +32 80 64 00 36 Tourist-Info, Hauptstrasse, 16, tél.23 0032 80 64 00 36 0 0 25 Elsenborn Berg Bütgenbacher

www.buellingen.be www.buellingen.be 11

VB-PLUS_Tour11.indd 1 VB-PLUS_Tour12.indd 1 15/01/15 07:04 15/01/15 07:21

600 Montenau Heppenbach ll Halenfeld y Amel Mirfeld

K 500 Scheid Schneifel 500

Forsthaus N658 B 421 Kehr Deidenberg T13 T14 L 20 Rohrvenn

ch B 265

a h

b Mooshaus 29 133 c m a

a Schneifelforsthaus

ils b A e n

600 m v

B 265

W e el / Amblè Valender

d 134

l 14 o 136 G N659 s 600 600 l e Wereth B 265

m 30 SANKT VITH / SANKT-VITH > MEYERODE > m

l Mooshaus-Siedlung 43,7 45,6 l SCHÖNBERGE > MANDERFELD > HONSFELD > HERRESBACH

Ky km km e e

i SCHÖNBERG > LOMMERSWEILER L 1 2 D

600 N676

Krewinkel

500 Schneifel 600 3

Ö ch Roth tzelba 500 Allmuthen

Losheim Born

Hergersberg DE Freiherr-von-

600

Start Departure Landschaft Landscape Start Departure Kapelle Landschaft Landscape Korff-Viadukt Zum Kantenhof Afst St. Kobscheid

St. Eligius St. N634

r 113 Berterath

Michael u

O u r Die Route bietet eine ausgewogene Mischung aus Strecken durch O Einmal aus St. Vith heraus, schütteln Sie alle städtische Hektik von sich ab. 139

Schönberg an der Our. Parkplatz am König-Baudouin-Platz Am Kulturzentrum Triangel in St. Vith, Vennbahnstraße 2, Zu den Quellen von Our, 500

an der Kirche. Den Eingang der Kirche im Rücken, biegen Sie offene Landschaften und verlassenen Wegen durch dichten Wald. wo es Parkplätze gibt. Die Vennbahn101 führt hier direkt vorbei. Von der Vennbahn aus blicken Sie auf das sumpfige Bachtal des Emmels- Débris de Meyerode B 265 600 N634 I’Ancienne 137 Die offene Landschaft besteht vor allem aus Weideland mit auffällig bach. Ab Deidenberg folgen Sie dem breiten Tal der Amel mit Blick auf das 140

im Kreisverkehr links in die Manderfelder Straße Richtung Mit dem Rücken zum Eingang des Triangel fahren Sie rechts Auwer Medell Schlausenbacher Mühle Plaque Tournante Stausee B 265 höher gelegene Ameldorf. Um das Tal zu verlassen, müssenWarche Sie zunächst und Amel wenigen Kühen. An drei Stellen haben Sie einen fast endlosen Blick Weckerath 500 135 Herresbach Manderfeld und KP 115 ein. Richtung Knotenpunkt 132. L 1 138 St. auf Panoramahöhe hinaufradeln, um anschließend nach Medell hinunter-

über die höchsten Hügel und tiefsten Täler der Gegend. In Herresbach Wasser- erlebnispfad

Schönberg by the Our. Car park at the König-Baudouinplatz by Sankt-Vith at cultural Merlscheid centre Triangel, Vennbahnstrasse 2, ls

Manderfeld zusausen. Bei Meyerode fahren Sie in den Naturpark Hohes Venn-Eifel, wo Losheimergraben Brictius e blicken Sie beispielsweise von der Holzplattform Wood Eye aus auf die EN mm 2 106 E Sie in ein grünes Meer aus Laubbäumen und Tannen eintauchen. Kilome- ie

the church. With your back to the church’s entrance, take the weit auslaufende Our-Ebene und die modernen Windräder in der Fer- where there are parking facilities. The Vennbahn passes by the D

r

10 terlangu ist kein einziges Haus zu sehen. Am Rand von Schönberg treffen

N626

Manderfelder Straße to the left on the junction towards Man- front door. With your back to the entrance of Triangel, take the Auw 600

ne, knapp hinter der Landesgrenze. Die 8 kleinen Siedlungen auf dem O N626 600 Lanzerath 500 N626 derfeld and junction 115. cycle path to the right towards junction 132. Sie wieder auf Autoverkehr,L 1 aber auch auf die Our, deren Verlauf Sie etwa Weg strahlen eine jahrhundertealte einfache Dörflichkeit aus. Die sehr Lam- St. To the sources of Our,

108 DE

N632 12 km lang folgen. Zunächst versteckt der Fluss sich noch hinter einer dich- N676 500 verstreut liegenden Häuser werden mit viel Respekt für die traditio- Verschneid 1

bertus-Kirche ten Buschreihe. Doch ab Setz öffnet sich das Tal, und Sie genießen ruhige Beschilderung Signposting nelle Architektur gepflegt. Auch die Dorfkirchen werden sehr in Ehren Beschilderung Signposting Kreuzweg und Ausblicke und kleine Ortschaften. Nach Steinebrück geht Warchees dann an der and Amel h c gehalten. a b Braunlauf entlang, einem Nebenfluss derHerzfenn Our. Die Vennbahn schiebt sich in Das Ourtal 500 r N670 e

b The route offers a balanced alternation between open landscapes and Wischeid Wallerode VeloTour-Radwegenetz mit den Knotenpunkten: Kirche VeloTour-Radwegenetz mit den Knotenpunkten: St. Vith > malerischer Weise durch das Flusstal bis St. Vith. e

w

600 h Hünningen

s

extremely desolate roads through dense wooded areas. The open parts c 500 F r a a s n k e n

b c a h 500

104 Outside St.Vith you shake off all urban bustle. From the Vennbahn you look

Schönberg > 115 > 114 > 108 > 106 (Manderfeld) > 101 > 104 132 > 150 > 135 > 139 > 134 > 133 > 136b > 137> 138 > 140 o

n r von seiner schönsten Seite e

k G

mainly consist of fields with a strikingly low number of cows. You can enjoy Laudesfeld

en n over the swampy hollows of the Emmels Brook. Follow the wide valley of

a r > Ravel L45a > 98 (Honsfeld) > 118 > 112 > 116 (Herresbach) > (Meyerode) > 113> 141 (Schönberg) > 143 > F 144 > 183 > 155 >

an almost endless view of the highest hills and deepest valleys of the region the Amel from Deidenberg with a view of the elevated Amel-village. Leav- 500 142 (Schönberg). 154 (Lommersweiler Bahnhof) > 147 > 132. N62 500 500 EN in three spots. In Herresbach, for instance, you look down on the broadly N626 ing the valley means climbing to a panoramic height and then whizzing into 1 3 Velotour network with junctions: Schönberg church > 115 > 114 expanding Our valley with modern windmills behind it, just over country Velotour cycling network with junctions: Sankt-Vith > 132 > 150 Medell. From Meyerode you cycle into the High Fens-Eifel nature park and 150 Jehovas 132 Eiterbach 141

Holzheim Heuem

e 33 > 108 > 106 (Manderfeld) > 101 > 104 > Ravel L45a > 98 (Hons- > 135 > 139 > 134 > 133 > 136 > 137> 138 > 140 500 (Meyerode) > are submerged in the green beauty of broadleaf trees and spruces. There border. The eight small residential areas along the way exude age-old rural h Zeugen St. Vitus-

Hünning 500 N626 c r Pfarrkirche 32 N626 feld) > 118 > 112 > 116 (Herresbach) > 142 (Schönberg). simplicity. The houses are spread all over the place and were done up with a 113> 141 (Schönberg) > 143 > 144 > 183 > 155 > 154 (Lommers- isn’t a house or village for many kilometres. At the edge of Schönberg you 34 Lukerusquelle Our The Our valley W 28 "Zwischen Venn

a lot of respect for the typical architecture. The village churches were also become reacquainted with passing cars and with the Our, which you will und Schneifel" weiler-station) > 147 > 132. 500 Schönberg

Eimerscheid 35 600 600 N626 Mackenbach stick closely Andler to for approx. 12 km. At first the river hides behind a wall of N626 Atzerath maintained properly. 114 at its best Rastmöglichkeiten A bite and a drink Medendorf 36 Büchelturm Our

shrubs, but115 from the Setz the valley opens up and you can enjoy the tranquil 98 Setz

Rastmöglichkeiten A bite and a drink 17 Sankt Vith 600 sights and small settlements. After Steinebrück you switch to the Braun- Honsfeld 143 Amelscheid

Schönberg: Cafétéria Verkehrsverein, König-Baudouinplatz 5, Art der Strecke Nature of the road lauf, a side stream of the Our. DueN626 to its narrow valley, the Vennbahn traces 15 144

500 500

500 T +32 80 548 540, www.schonberg.be Sankt Vith / Sankt-Vith: großes gastronomisches 500 Angebot 5

a painterly track to St.Vith. Schlierbach r 116 u O

Schönberg: Hôtel-Restaurant Alte Schmiede, Bleialferstrasse 6, Zu 90% führt die Strecke durch den Naturpark Hohes Venn- Deidenberg: Café Take Five, Bergstraße 15 Schönberg 400

Eifel. Die Wege sind zu 95% asphaltiert. Hügelige Strecke St. Bartholomäus-

T +32 80 548 825, www.zuraltenschmiede.be T +32 80 341 602, www.cafe-take-five.be Art der Strecke Nature142 of the road

h 600

c

a

b

r Kapelle e b

e 500

w

Herresbach s s o r Manderfeld: Eifeler Hof, Manderfeld 304, zwischen 424 und 667 m Höhe, schwieriger Anstieg nach Meyerode: Café Feyen, Rodescht 2 G Rödgen 147 N646 500 Auf Weckerath und langer Anstieg nach Losheimergraben. ch

T +32 (0) 80 54 88 35, www.eifelerhof.be T +32 80 34 90 87 Sie500 fahren 16 km über die Vennbahn. Von Meyerode bis Wiesenbach a Kapelle E42 rb

e Alfersteg Eisenfenn 600 d

Weckerath: Hôtel-Bistro Paulis, Weckerath 12, 90% of the trip is through the High Fens-Eifel nature park. 95% Schönberg: Hôtel Zum Burghof, K.F.-Schninkelstrasse 11 (St. Vith) führt die Tour durch den Naturpark Hohes Venn-Eifel. Hügelige o 112 St. Gangolf K 500 Galhausen

T +32 80 49 148, www.paulis-hotel.com consists of asphalted roads. Hilly track of between 424 and 667 m. T +32 80 548 159, www.burghof.be 5 Strecke (379 bis 558 m Höhe), aber keine zu schwierigen Anstiege. Mützenich 600

Wereth Bra Hergersberg: Café - Bistro Old Smuggler, Hergersberg 4, Tough climb to Weckerath and a long climb to Losheimergraben. Schönberg: Auberge De Lanterfanter, Wingerscheid 1 unla

Natur- und Natur- Kunsterlebnispfad Zwischen Schönberg und Atzerath (3 km) kann starker Verkehr herrschen. 32 uf

Heuem Neidingen bei Prüm 4 T +32 80 548 560 T +32 80 399Halenfeld 877, www.lanterfanter.be You cycle over the Vennbahn for 16 km. From Meyerode to Wiesenbach 600 500 Berghof Honsfeld: Magnzy Café, Honsfeld 29, T +32 80 647 140 ckbach (Sankt-Vith) you cycle through the High Fens-Eifel nature park. Hilly track

Hepscheid e H 500 Weppeler Herresbach: Café-restaurant On Knoll, Ins Flostal 36 (between 379 m and 588 m) but not too many steep climbs. There may be 500 N646 T +32 80 548 114, www.onknoll.be nbach Schweiler 500 heavy traffic between Schönberg and Atzerath (3 km). 118 Lommersweiler

Ourtal zwischen Setz 183 500 Heppe 500 und Steinebrück

400 Winterscheider

500 Amel / Amblève / Amel N658 Berg 154 A 60

Valender 155 1 km B Winterscheid Möderscheid r L 16 au Schönberg nl 4 i au T13 500 T14 f

Verkehrsverein Schönberg, König-Baudouinplatz 5, i St. Vith 500 Ihren

Mirfeld 500 500 0 1 km Maspelt 400 L 1

T +32 80 548 540 Tourist-Info, Hauptstraße / Hauptstrasse 43, T +32Meyerode 80 280 130 500 0

Eiterbach 500 Hemmeres Elcherath www.schonberg.be www.st.vith.be

VB-PLUS_Tour13.indd 1 VB-PLUS_Tour14.indd 1 15/01/15 07:28 15/01/15 07:29

500

Medell Maldingen N827 500 N62 T15 N62 T16 E42 N823 Poteau 500 500 mels 4 N659 Em 3 ie D

Nieder St. Peter- 500 Emmels BURG-REULANDKirche Beho > SANKT VITH179 / SANKT-VITH > Grüfflingen 4 Aldringen 50,7 OUDLER > TROISVIERGES (L/GDL) > OURTHE > BEHO 39,4 km km Emmels N676 N68 Preußischer RODT > THOMMEN N675 160 Ober N62 Monument aux Grenzpfahl Nr. 86 Thommen Emmels Morts 14-18 N62

Waldlehrpfad / 40-45

N670 500 500 Wallerode 500 h Hünningen c a 151 B 16 r 169 500 e Start Departure Landschaft Landscape Start Departure Landschaft Landscape mm N670 ho N675 N68 T 165 N62 5 500 176 An der Kirche in Burg-Reuland. Sie fahren Richtung KP 172 auf der Auf den ersten 12 km folgen Sie dem Verlauf der Ulf, der Our und der Braunlauf In Oudler an der Vennbahn,Rodt die weit oberhalb der N62 verläuft.Jehovas Am Über Ländergrenzen hinweg verändert sich der Charakter einer Landschaft kaum, N827

Zeugen150 M St. Vitus-und das gilt auch hier, wo die Vennbahn500 Sie ins Großherzogtum Luxemburg führt. über die ebene Vennbahn. Anschließend tauchen Sie in die dicht bewaldeten ode E42 Vennbahn und dann rechts Richtung KP 175. Fahrradweg gibt es eine Parkmöglichkeit.rba Wer ein E-Bike mietet, mussPfarrkirche Eulenstein Hügel des Naturparks Hohes Venn-Eifel ein. Hier sind Sie alleine zwischen ch "ZwischenIn Belgien Vennfolgen Sie zunächst 8 km lang dem Verlauf des Mühlenbach. Von der Oudler Burg-Reuland at the church. Go towards junction 172 on the zunächst der 3,5 km500 langen Auffahrt zur Vennbahn vonN675 Reuland bis Oudler und Schneifel" 500 Kiefern und Tannen. In Galhausen verlassen Sie den Naturpark für 18 km. Von hochgelegenen Vennbahn aus zeigtN626 sich die offene Landschaft von ihrer schönsten Espeler 171 Vennbahn and take the right towards 175. folgen, womit sich die Gesamtlänge auf 47 km erhöht. N626 500

hier an breitet sich die Landschaft in breiten Wellen vor Ihnen aus. Sie ist hier 33 34 35 36 Seite,3 mit lediglich zwei abgelegenen500 Dörfchen (Dürler und Lengeler) und einigen Deiffelt 500 Hinderhausen 500 In Oudler above the Vennbahn, which lays high above the N62. ThereBüchelturm stärker besiedelt, und ab und an begegnet Ihnen ein Auto. Nach der Durchfahrt Kühen. Die Hügel schmücken sich mit kleinen Baumgruppen. Auch nach dem Grenz- are parking facilities alongside the cycle path. Those who rent17 an übertritt genießen Sie von den abgerundeten Kuppen aus den Blick in die Ferne. An N 62

Beschilderung Signposting durch St. Vith geht es allmählich zum höchstgelegenen Punkt der Tour in Rodt Hasselt N62 Gouvy 500 15 Sanktder Grenze selbst Vith bietet Ihnen der höchste Punkt des Großherzogtums (Burrigplatz) Kapellen E-bike, must first follow the Vennbahn approach route for 3.5 km from N68 Dürler hinauf, und weiter bis zur völlig verlassenen Westgrenze der Ostkantone. Dies 500 Ourthe Neundorf sogar ein Panorama von 270°. Weiter im Innern des Großherzogtums dominiert VeloTour-Radwegenetz mit den Knotenpunkten: Burg-Reuland ist das Quellgebiet der Braunlauf und des Thommerbach, die später beide in die 5 181 Reuland to Oudler. This brings the final distance to 47 km. der Ackerbau. Bis Troisvierges (L) sind Sie weit von jeglicher Siedlung entfernt, an-

152 St. Bartholomäus- > 172 > 175 > 155 > 154 > 157 > 173 > 158 > 153 > 152 > 150 (St. Ulf münden. Bis Burg-Reuland blicken Sie von der hoch gelegenen Vennbahnt- 500 schließendKap passierenelle Sie nahe der Grenze zur belgischen Provinz Luxemburg und zu rasse auf diesen Seitenfluss der Our hinab. Vith) > 151 > 169 > 160 > 165 > 181 > 180 > 163 > 178 > 170 > 177 Preußischer Beschilderung Signposting den Ostkantonen einige Dörfer. Crombach E42 N646 Wathermal (Thommen) > 171 > 172. For the first 12 km you follow the valleys of the Ulf, the Our and the Braunlauf Grenzpfahl Nr. 92 Mittelbach Over the borders the nature of the landscape barely changes and this is also the

Velotour cycling network with junctions: Burg-Reuland > 172 > over the smooth gravel path of the Vennbahn. You then dive into the densely 500 Sie nutzenWeisten 4 verschiedene Routentypen: Zunächst die Vennbahn bis Trois- case as soon as the Vennbahn leads you into the Grand Duchy of Luxembourg. In Galhausen 500 wooded hills of the High Fens-Eifel nature park, where you are alone amidst 180 153 Belgium you first follow the stream valley of the Mühlenbach for 8 km. From the 175 > 155 > 154 > 157 > 173 > 158 > 153 > 152 > 150 (Sankt-Vith) vierges (L), von wo aus Sie den blauen Pfeile der Velos-t’Our „Panorama“ Br Lengeler the pines and spruces. In Galhausen you leave the nature park for 18 km and aun

> 151 > 169 > 160 > 165 > 181 > 180 > 163 > 178 > 170 > 177 163 bis Hautbellain (L) folgen. Dort orientieren SieNeubrück sich an den blau-weißen elevatedlauf VennbahnNeidingen the open landscapes compete for beauty, populated with two the landscape spreads open to you in broad waves, with more inhabitation and isolated villages (Dürler and Lengeler) and… several cows. Hilltops are decorated N 7 500

(Thommen) > 171 > 172 Markierungen der RV8 (Randovelo) bis Aldringen (B). Hier geht es weiter 500 the occasional car. After the trip through the town of Sankt-Vith you gradual- 500 with modest woody areas. The views over rounded hills continue after crossing lauf Braunlauf raun anhand der Knotenpunkte des VeloTour-Radwegenetzes:N62 179 > 176 > 177 CR 337 ly climb to the highest point of this trip in Rodt and continue to the desolate B the border. On the border itself500 you even get to see a 270° panorama on the high- 1 500 Rastmöglichkeiten A bite and a drink western border of the East Cantons. This is the source area of the Braunlauf > 171 > 172 (Burg-Reuland). est point of the Grand Duchy (Burrigplatz). Deeper in the Grand Duchy there is a 500 and the Thommerbach whose waters later join the Ulf. Until Burg-Reuland you You make use of four types of signposting. First the Vennbahn to Troisvi- lot of agriculture. Until Troisvierges (GDL) each house is distant, after which you 500 Huldange Lommersweiler 500 Malscheid

Burg-Reuland: Café Richter, Reuland look down on the side stream of the Our from the elevated Vennbahn section. Maldingen erges (GDL), where you follow the blue arrows of Velos-t’Our Panorama to 500encounter several villages near the border with Belgium Luxembourg and…with Burrigplatz N 62 Beiler N827 500 the East Cantons. 155 N 7 T +32 80 32 91 40 Hautbellain (GDL). Here you follow the blue-white markings of RV8 (Rand- Hautbellain CR 336

St. Vith: großes gastronomisches Angebot / wide range of Art der Strecke Nature of the road ovelo) to Aldringen (B) where you switch to the Velotour junctions: 179 > CR 341 500 O 154 u Art der Strecke Naturer of the road DE catering establishments. 176 > 177 > 171 > 172 (Burg-Reuland). Wemperhardt

Rodt: Biermuseum, Tomberg 77 Sie fahren 32 Kilometer durch den südlichen Teil des Naturparks Aldringen Grüfflingen Maspelt Goedange CR 337 500 500 Durchweg asphaltierte Wege durch eine sanfte, offene Hügellandschaft N 12 CR 335

T +32 80 226 301, www.biermuseum.be Hohes Venn-Eifel, wovon 13 Kilometer über die Vennbahn zwischen RastmöglichkeitenThommen A bite and a drink Hemmeres mit wenig anstrengenden Steigungen. Die Strecke verläuft zwischen Basbellain 500 500 Auf der Vennbahn Thommen: Café Zum Spritzenhaus, Thommen 28 Oudler und Lommersweiler führen. Die unbefestigten Wege der 178 N62 158 173 157

170 177 393 m (Oudler) und 550 m Höhe (Grenze mit Luxemburg). DEDer Vennbahn

500 500 N 7 Oudler: Café-Bäckerei Lentzen-Backes, Thommen 10 Vennbahn sind gut befahrbar. Der Rest der Strecke ist sehr hügelig Oudler: Café-Bäckerei Lentzen-Backes, Oudler500 84 z 500 olt T +32 80 32 93 34 (zwischen 464 und 578 m Höhe) und weist zwei lange Steigungen auf, T +32 80 32 93 34 folgen Sie 13 km lang, davon 4 km Umleitung um einen alten Eisenbahn- W Wilwerdange ins Großherzogtum Luxemburg

ist aber durchweg asphaltiert und ruhig. Huldange (L/GDL): Brasserie Burrigplatz, rue de Stavelot 2, tunnel, in dem unter Artenschutz stehende Fledermäuse leben. Weiswampach Bracht Die Vennbahn 500 All asphalt roads in mild openAuel hills with few difficult climbs. You cycle N 12 EN

You cycle 32 km through the southern part of the High Fens-Eifel na- T +352 97 90 561, www.krestaurant.lu CR 337 CR 336 ture park, of which 13 km is over the Vennbahn between Oudler and 500 TroisviergesEspeler (L/GDL): Café-brasserie Orion, rue de la Gare 24, 1 between 393 m (Oudler) and 550 m (border with GDL). You follow the Drinklange Oudler Koller 2 entlang von Ulf, Our und Braunlauf Vennbahn for r13 km, of which 4 km is a diversion to avoid an old rail- Lommersweiler. The gravel road of the Vennbahn is easy to cycle on. T +352 26 90 89 23 u 500 The Vennbahn enters Eulenstein way tunnel withO protected bats. The rest of the track is very hilly (between 464 m and 578 m) with two Aldringen: Café Aachen, Aldringen 25,N693 T +32 80 22 84 31Reuland 171 38 175 EN long climbs but always over tranquil asphalt roads. Espeler: Café Kleis, Espeler 51, T +32 80 32 91 02 2 N 7 Reuland Steffeshausen Troisvierges 500 the Grand Duchy

500 Ulf St. Hubertus-

500 Dürler 37 Holler Breidfeld Lieler 172 kapelle 500

The Vennbahn500 Troisvierges CR 337 N68 19

Weweler Biwisch CR 374 500 Lascheid CR 335 CR 338 Burg-ReulandN 62 r Lausdorn u along Ulf, Our and Braunlauf43 Hollermühle 39 i O 500 500 Tourist-Info, Reuland 135, T +32 80 32 91 31 N693 500 44 Binsfeld www.reuland-ouren.be 500 Lengeler

i 500 Richtenberg CR 333 W T15 StupbachT16 L 15 o CR 338 N 7 N 7 lt Burg-Reuland Troisvierges 40 Stupbacher z

500 CR 338 500 0 500 0 CR 335 Tourist-Info, Reuland 135, T +32 80 329 131 1 km Camping Walensbongert, rue de Binsfeld, T +352 99 71 41 Seif 500 Zollamt 1 km Cinqfontaines 20 Lützkampen 500 www.reuland-ouren.be www.walensbongert.lu

VB-PLUS_Tour15.indd 1 VB-PLUS_Tour16.indd 1 15/01/15 07:31 15/01/15 14:16

GO_2015-4.indd 17 12/08/15 17:33 Evénements cyclistes www.eastbelgium.com A VÉLO À TRAVERS LES CANTONS DE L'EST 18 Un jour de sentier, 8 jours de santé Un jour de sentier, 8 jours de santé A vos agendas

Triptyque Ardennais Course par étapes de trois jours dans les Cantons de l’Est / Le tremplin des amateurs vers le circuit professionnel… / Yvan Basso et Philippe Gilbert y ont notamment participé… 05 chaque année au mois de mai

Raid des Hautes Fagnes L’un des événements marathon pour VTT les plus durs et les plus grandioses d’Europe / Pas pour les mollassons / 65 km (1925 mètres de dénivelé)- 90 km (2580 mètres de dénivelé) - 115 km (3130 mètres de dénivelé) 06 chaque année en fin juin Ressourcez-vous en parcourant le RAVeL à Ressourcez-vouspied, à vélo ou à cheval…en parcourant aux 4 lecoins RAVeL de àla pied,province à vélo de ou Liège à cheval… aux 4 coins de la Circuit International des Trois Pays province de Liège Organisé depuis plus de 35 ans / Une fête populaire pour coureurs, VTTistes 07 et cylotouristes chaque année au cours du 1er week-end de juillet

P r o T o u r 4 Fait étape à Malmedy : Bike Park Ferme Libert / Coureurs de format mondial dans la grande finale 09 début septembre

... et de nombreux autres La carte RAVeL est disponible auprès des Maisons du Tourisme événements cyclistes Laou carte téléchargeable RAVeL est sur…disponible auprès des Maisons du Tourisme pour grands et petits, pour les cyclistes de temps libre ou les sportifs ou téléchargeable sur… ambitieux... mars à octobre 03-10 wwwww.liegetourisme.bew.liegetourisme.be GO_2015-4.indd 18 12/08/15 17:33 18 A VÉLO À TRAVERS LES CANTONS DE L'EST Un jour de sentier, 8 jours de santé Un jour de sentier, 8 jours de santé 05 06

Ressourcez-vous en parcourant le RAVeL à Ressourcez-vouspied, à vélo ou à cheval…en parcourant aux 4 lecoins RAVeL de àla pied,province à vélo de ou Liège à cheval… aux 4 coins de la province de Liège 07 09

La carte RAVeL est disponible auprès des Maisons du Tourisme Laou carte téléchargeable RAVeL est sur…disponible auprès des Maisons du Tourisme ou téléchargeable sur… 03-10 wwwww.liegetourisme.bew.liegetourisme.be GO_2015-4.indd 19 12/08/15 17:33 Forfaits cyclistes À peine arrivé, et vous voilà parti - loin du quotidien.

Soyez cycliste futé. Profitez des offres forfaitaires des Cantons de l’Est. » www.eastbelgium.com Laissez-vous dorloter !

PAR EXEMPLE À travers les Hautes Fagnes et l’Eifel belge Le long de chemins forestiers tranquilles, vous traver- sez le Hertogenwald en longeant la réserve naturelle des Hautes Fagnes. Une fois passé le petit village de Sourbrodt, le paysage devient légèrement pentu et les hêtres ainsi que les haies d‘aubépines bordent les prairies. Le lendemain vous amène au « Treeschland » autour de Manderfeld, où de pittoresques petits vil- lages reflètent la vie champêtre paisible d’autrefois. Ensuite, vous découvrez la pittoresque Vallée de l’Our. La troisième étape vous amène par la piste cyclable Eifel-Ardenne à St.Vith et de là, vous poursuivez votre route par l’ancienne voie ferrée, la Vennbahn. La der- nière étape vous ramène vers les Hautes Fagnes, par le barrage de la Vesdre jusqu’au point de départ situé à Raeren. 4 jours / 4 nuits | àpd 340 € / personne

Info & réservations: T +32 80 280 997 [email protected] [email protected]

GO_2015-4.indd 20 12/08/15 17:33