Saet'lo Da Samtvario

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Saet'lo Da Samtvario Georgian Astrological CHAPTER 7 Texts Saet’lo da Samtvario (H-503) Manuscript H-503, dated 1808, is an anthology of short texts, both astrological and religious in nature. It is notable for the inclusion of three different lunaria (folios 1r-23r, 59r-92r, 92r-94r). Physical Description of ms H-503 The catalogue of the National Centre of Manuscripts designates this manu- script as Saet’lo da samtvario [Zodiologium and lunarium], and describes it as 96 pages; 10 × 7.5 centimeters; blue paper; leather-bound wood covers (lower cover lost); pages missing from beginning and end (other pages missing here and there); mxedruli [military] script (written in various hands); illustrated (23v, 56v, 57v, 58r, 94v); year 1808 (56r); copyist (of one portion): Moses, son of Ant’on Q’ulič’anat (57r).1 The leather-bound cover mentioned in the catalogue had been replaced by a simple blue library binding at the time I examined this manuscript (2009). The manuscript is written in black ink, with various rubrics and emphases in red ink. Although the unusually small size of the book and the uniformity of its blue paper pages suggests that it was assembled at one time, it is clearly a collection of miscellaneous texts drawn from various sources. Language of ms H-503 Despite its late date, the language of the manuscript is decidedly archaic, including much obsolete vocabulary, for example ese [he; this (49v, 50r, 51r, 51v, 56r]2, k’icu [colt (85r)]3, zamotari [winter; mod. zamtari (42r)]; ergative ending –man; postposition –tana; plural oblique ending –ta / -t; and many 1 Ilia Abuladze, Elene Metreveli, and K’. Sarasidze, eds., Sakartvelos Saxelmcipo Muzeumis Kartul Xelnac’erta Ağc’eriloba: Axali (Q) K’olekciisa (Tbilisi: Mecniereba, 1957), 1:263. 2 Donald Rayfield, A Comprehensive Georgian-English Dictionary (London: Garnett Press, 2006) identifies this as an Old Georgian form. 3 Rayfield, A Comprehensive Georgian-English Dictionary identifies this as an Old Georgian form. © Verlag Ferdinand Schöningh, 2021 | doi:10.30965/9783657705160_009 182 Georgian Astrological Texts other examples. The consistent use of long-form endings (gen. -isa, instr. -ita, dat./acc. -sa) may suggest an origin in Eastern Georgia (Kartli, K’akheti).4 However, many of the forms used in ms H-503 are identified by Rayfield’s Comprehensive Georgian-English Dictionary (2006) as pertaining to the western dialects of Georgian. These include the Gurian dialect forms čaič’rebis, čaič’ras [have bad luck (28v, 30v, 32v, 45r], šorieli [distant (41r)], and zroxa [cow (45r)], as well as eputi [ephod (several dozen occurrences)], which Rayfield identifies as Imeretian / Gurian. Spelling is highly irregular and variable throughout; it appears to be based more on the sound of the spoken language rather than upon written conventions. Provenance and Authorship of ms H-503 Based on all of these observations, it appears likely that manuscript H-503 emanated from Western Georgia (the kingdom of Imereti, centered around Kutaisi; or the principalities of Mingrelia or Guria). This raises the possibil- ity of Western influence, since the Western part of Georgia was the sphere of Roman Catholic missionary activity by the Theatines from 1627. It is possible that parts of this manuscript were translated or adapted from Western (or pos- sibly Russian) sources. Clear parallels between the manuscript’s two lunaria and Western examples lend support to this idea. Manuscript H-503 includes 185 pages of text, comprising exactly 2012 lines and about 6050 words (approximate owing to ambiguities of word-division). This yields an average of 3.0 words per line, 10.8 lines per page, and 32.4 words per page. The manuscript was the work of a number of different copyists, who for convenience may be designated as Copyists A, B, C, D, E, and F. The handwriting of Copyist A is rather large and sloppy, and is character- ized by curved tails and flourishes above and below the line. This copyist is responsible for the first samtvario (1r-23r) and much of the zodiologium (24r- 40r), a total of 972 lines (2763 words; 2.84 words per line, 12.5 lines per page), amounting to 45.7% of the manuscript. Copyist B exhibits a smaller, clearer hand, and his contribution is limited to two pages of the zodiologium (40v-41r), amounting to just 11 lines. Copyist C writes in a much larger hand, with three dots inserted after each word. This copyist is responsible for the concluding 4 “die langen Formen sind eher charakteristisch für die ostgeorgischen Dialekte, die kurzen eher für die westgeorgischen.” (Keta Tschenkéli, Einführung in die Georgische Sprache, 1958, I:3)..
Recommended publications
  • Droeba Extracts
    From “Droeba” [Times] N.216 of 29 October 1883 Correspondence of “Droeba” ABKHAZIA, 10 October. ‘The Garden of Eden of which folk speak must have been right here — such an adorned land and tempered by nature you won’t be able to come across on the surface of the entire mother-earth!’ every viewer of Abkhazia will say as soon they set eyes on it, but, unfortunately, but what one won’t find here are Eden’s corresponding people. Abkhazia, as the name of the place itself shews us, belonged and belongs to the Abkhazians. It is true, the rolling out of time has on many an occasion ruined and on many an occasion ravaged this country, and incoming peoples have assigned their own names to the places here, but still the basic name for it no-one has been able to eliminate. Abkhazia is a country well known from ancient times. At the time of Jesus Christ’s coming upon the earth Simon the Canaanite apparently came to christianise Abkhazia — that’s the Simon at whose wedding Christ turned the water into wine. As soon as he arrived here, he was sentenced to death by King Aderk’i. This is what history tells us. On the spot where Simon suffered his punishment, following the spread of the christian faith, they raised a church in Simon’s name. Several years passed and the passage of time resulted in the reduction of christianity in Abkhazia and Simon’s church evidently fell into ruin. In this last period Russian monks requested of the authorities to renew this church and to create on this spot a monastery or wilderness.
    [Show full text]
  • History 18Th-1917
    Chapter 5. History: 18th Century-1917 Stanislav Lak’oba In the 80s of the 18th century the Abkhazian Keleshbey Chachba (Shervashidze, according to the Georgian variant of the family's surname) suddenly found himself in power as Abkhazia's sovereign prince. Over three decades he conducted an independent state-policy, successfully manœuvring between the interests of Turkey and Russia. The prince was distinguished for his intelligence, cunning and resolution, and his name was widely known beyond the frontiers of the Caucasus. Of tall stature, with sharp lines to the face and with flaming hair, he easily stood out from those around him and arrested the attention of his contemporaries -- military men, diplomats and travellers. Keleshbey speedily subordinated to himself the feudal aristocracy of Abkhazia, relying on the minor nobility and 'pure' peasants (Abkhaz anxa'j wy-tsk ja), each one of whom was armed with rifle, sabre and pistol. This permanent guard consisted of 500 warriors. Whenever war threatened, Keleshbey in no time at all would put out a 25,000-strong army, well armed with artillery, cavalry and even a naval flotilla. Upto 600 military galleys belonging to the ruler permanently cruised the length of the Black Sea coast from Batumi to Anapa -- the fortresses at Poti and Batumi were under the command of his nephews and kinsmen. During the first stage of his activities Keleshbey enjoyed the military and political backing of Turkey, under whose protectorate Abkhazia found itself. At the period when these relations were flourishing, the ruler built in Sukhum a 70-cannon ship and presented it to the sultan.
    [Show full text]
  • CJSS Second Issue:CJSS Second Issue.Qxd
    Caucasus Journal of Social Sciences The University of Georgia 2009 Caucasus Journal of Social Sciences UDC(uak)(479)(06) k-144 3 Caucasus Journal of Social Sciences Caucasus Journal of Social Sciences EDITOR IN CHIEF Julieta Andghuladze EDITORIAL BOARD Edward Raupp Batumi International University Giuli Alasania The University of Georgia Janette Davies Oxford University Ken Goff The University of Georgia Kornely Kakachia Associate Professor Michael Vickers The University of Oxford Manana Sanadze The University of Georgia Mariam Gvelesiani The University of Georgia Marina Meparishvili The University of Georgia Mark Carper The University of Alaska Anchorage Natia Kaladze The University of Georgia Oliver Reisner The Humboldt University Sergo Tsiramua The University of Georgia Tamar Lobjanidze The University of Georgia Tamaz Beradze The University of Georgia Timothy Blauvelt American Councils Tinatin Ghudushauri The University of Georgia Ulrica Söderlind Stockholm University Vakhtang Licheli The University of Georgia 4 Caucasus Journal of Social Sciences Printed at The University of Georgia Copyright © 2009 by the University of Georgia. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, in any form or any means, electornic, photocopinying, or otherwise, without prior written permission of The University of Georgia Press. No responsibility for the views expressed by authors in the Caucasus Journal of Social Sciences is assumed by the editors or the publisher. Caucasus Journal of Social Sciences is published annually by The University
    [Show full text]
  • Imereti – in Between Georgian Centralism and Local Identity in Language
    Journal of Ethnophilosophical Questions and Global Ethics – Vol. 1 (2), 2017 __________________________________________________________________________________ Imereti – In between Georgian centralism and local identity in language Timo Schmitz Imereti (or Imeretia) is a province in Georgia in the South Caucasus. It lies in the center of the country and has an important knot with its center – Kutaissi. Imeretians traditionally speak their own dialect of Georgian, however, in a certain aspect, Imeretian serves the cause of a language. As such, it is an important part of the Imeretian heritage and identity. Imereti had its own kingdom which existed form the 13th till the 19th century and was sometimes part of Georgia, Russia and the Ottomans, and therefore had a lot of different influences shaping their identity. Even further, the region had a supralocal importance, as the princedoms of Abkhazia, Mingrelia and Guria were part of Imereti from time to time and therefore, the region had an important impact on whole Georgia and its history. The importance of the different kingdoms is necessary in understanding the different identities within Georgia. The Meskheti Kingdom covered the western part of Georgia and is known today for the Meskhetian Turks. It is the gate between Christianity and Islam. The Kartli kingdom is name giving for the Georgian language – Kartuli. The author of this paper informally questioned people from Georgia about their views on the Imeretian language and its perspective and therefore all the accounts given here are first-hand accounts. Imeretian is quite understandable for people all over Georgia and has a rather dialectal character. As such, Georgians see Imereti dialect downgraded and for many it does not sound educated.
    [Show full text]
  • Short History of Abkhazia and Abkhazian-Georgian Relations
    HISTORY AND CONTROVERSY: SHORT HISTORY OF ABKHAZIA AND ABKHAZIAN-GEORGIAN RELATIONS Svetlana Chervonnaya (Chapter 2 from the book” Conflict in the Caucasus: Georgia, Abkhazia and the Russian Shadow”, Glastonbury, 1994) Maps: Andrew Andersen, 2004-2007 Below I shall try to give a short review of the history of Abkhazia and Abkhazian-Georgian relations. No claims are made as to an in-depth study of the remote past nor as to any new discoveries. However, I feel it necessary to express my own point of view about the cardinal issues of Abkhazian history over which fierce political controversies have been raging and, as far as possible, to dispel the mythology that surrounds it. So much contradictory nonsense has been touted as truth: the twenty five centuries of Abkhazian statehood; the dual aboriginality of the Abkhazians; Abkhazia is Russia; Abkhazians are Georgians; Abkhazians came to Western Georgia in the 19th century; Abkhazians as bearers of Islamic fundamentalism; the wise Leninist national policy according to which Abkhazia should have been a union republic, and Stalin's pro-Georgian intrigues which turned the treaty-related Abkhazian republic into an autonomous one. Early Times to 1917. The Abkhazian people (self-designation Apsua) constitute one of the most ancient autochthonous inhabitants of the eastern Black Sea littoral. According to the last All-Union census, within the Abkhazian ASSR, whose total population reached 537,000, the Abkhazians (93,267 in 1989) numbered just above 17% - an obvious ethnic minority. With some difference in dialects (Abzhu - which forms the basis of the literary language, and Bzyb), and also in sub- ethnic groups (Abzhu; Gudauta, or Bzyb; Samurzaqano), ethnically, in social, cultural and psychological respects the Abkhazian people represent a historically formed stable community - a nation.
    [Show full text]
  • Abkhazia – Historical Timeline
    ABKHAZIA – HISTORICAL TIMELINE All sources used are specifically NOT Georgian so there is no bias (even though there is an abundance of Georgian sources from V century onwards) Period 2000BC – 100BC Today’s territory of Abkhazia is part of Western Georgian kingdom of Colchis, with capital Aee (Kutaisi - Kuta-Aee (Stone-Aee)). Territory populated by Georgian Chans (Laz-Mengrelians) and Svans. According to all historians of the time like Strabo (map on the left by F. Lasserre, French Strabo expert), Herodotus, and Pseudo-Skilak - Colchis of this period is populated solely by the Colkhs (Georgians). The same Georgian culture existed throughout Colchis. This is seen through archaeological findings in Abkhazia that are exactly the same as in the rest of western Georgia, with its capital in central Georgian city of Kutaisi. The fact that the centre of Colchian culture was Kutaisi is also seen in the Legend of Jason and the Argonauts (Golden Fleece). They travel through town and river of Phasis (modern day Poti / Rioni, in Mengrelia), to the city of Aee (Kutaisi – in Imereti), where the king of Colchis reigns, to obtain the Golden Fleece (method of obtaining gold by Georgian Svans where fleece is placed in a stream and gold gets caught in it). Strabo in his works Geography XI, II, 19 clearly shows that Georgian Svan tribes ruled the area of modern day Abkhazia – “… in Dioscurias (Sukhumi)…are the Soanes, who are superior in power, - indeed, one might almost say that they are foremost in courage and power. At any rate, they are masters of the peoples around them, and hold possession of the heights of the Caucasus above Dioscurias (Sukhumi).
    [Show full text]
  • The Abkhazian and Mingrelian Principalities: Historical and Demographic Research A
    Вестник СПбГУ. История. 2018. Т. 63. Вып. 4 The Abkhazian and Mingrelian Principalities: Historical and Demographic Research A. А. Cherkasov, L. A. Koroleva, S. N. Bratanovskii, A. Valleau For citation: Cherkasov A. А., Koroleva L. A., Bratanovskii S. N., Valleau A. The Abkhazian and Min- grelian Principalities: Historical and Demographic Research. Vestnik of Saint Petersburg University. History, 2018, vol. 63, issue 4, рp. 1001–1016. https://doi.org/10.21638/11701/spbu02.2018.402 This article examines the historical and demographic aspects of the development of the Abkhazian and Mingrelian principalities within the Russian Empire. The attention is drawn to the territorial disputes among rulers over the ownership of Samurzakan. The sources used for this study include documents from the State archives of Krasnodar Krai (Krasnodar, Russian Federation), the Central state historical archive of Georgia (Tbilisi, Georgia), statistical data of the 1800s–1860s on Abkhazia, Mingrelia and Samurzakan, as well as memoirs and diaries of travelers. The authors came to the following conclusions: 1) the uprising of Shikh Mansur in 1785 led to the adoption of new religious rules among the population of Circassia and Abkhazia. As a result, Islam began to spread in Abkhazia. At the time, Islam did not, however, reach Samurzakan and Mingrelia. Both territories remained Christian; 2) as soon as the Abkhazian and Mingrelian principalities were annexed to the Russian Empire, the ruling princes started greatly overestimating the local population rates. They believed that there were on average at least 9–10 people per household on the territories they ruled. In reality, there were 4,7 people per household in Abkhazia and about 7 in Mingrelia; 3) the beginning of the process of decentralization, which was characteristic of the Circassian tribes, can be illustrated Aleksandr A.
    [Show full text]
  • Travellers' Tales of Mingrelia and of the Ancient Fortress of Nokalakevi
    doi: 10.2143/AWE.18.0.3287214 AWE 18 (2019) 195-224 TRAVELLERS’ TALES OF MINGRELIA AND OF THE ANCIENT FORTRESS OF NOKALAKEVI PAUL EVERILL Abstract The last decade has seen a flourishing of the tourist industry in Georgia, as increasing numbers of Western travellers discover its beauty, history and culture. However, it is still not well known, perhaps in part due to 70 years of Soviet occupation, and the destabilising effect of its expansionist neighbours to the north and the south over many years prior to that. Despite this, a number of travellers have left evocative accounts of the region since the 14th century, and this paper considers what these historical sources can tell modern scholars about life in Mingrelia, western Georgia, and particularly in Nokalakevi, a very ancient site. Introduction Frédéric Dubois de Montpéreux is most often credited with the first realisation that the remains at Nokalakevi represented those of Archaeopolis as described by Procopius in the sixth century AD. His publication of 1839 is undoubtedly an important step in recognising the importance of the site, however, as is often the way, there has been an increasing tendency to briefly acknowledge his contribution to the study of Nokalakevi without any re-interrogation of his original text. The idea that there might be more revealing information, in terms of both the site itself and of Mingrelian culture of the early 19th century, led to his original text being translated from French and, in turn, to the search for other travellers’ accounts. While foreign travellers might often provide inaccurate reports – through their own biases, or by being given and then repeating incorrect information – they often also describe aspects that would be unremarkable to native Georgian or Mingrelian chroniclers.
    [Show full text]
  • The Svan Language. Kevin Tuite Département D'anthropologie
    The Svan language. Kevin Tuite Département d’anthropologie, Université de Montréal PREFACE AND ACKNOWLEDGMENTS. This description of the grammar of the Svan language is more than a revised edition of the grammatical sketch I published in 1997. That earlier attempt appeared just as Svan linguistics was entering a new and exciting stage. At the Arnold Chikobava Institute of Linguistics in Tbilisi, a new generation of researchers, many of them native speakers of Svan, were bringing the long-overdue Svan dictionary project to completion, and beginning to explore aspects of the language that had hitherto drawn little or no attention. I cannot adequately express my gratitude to these extraordinary colleagues, without whom this grammatical sketch could never have been written. Their works are cited throughout this grammar, and many of their publications are listed in the bibliography, but there are some whom I wish to thank personally in this preface: Roena Ch’k’adua, Lela Giglemiani, Chato Gujejiani, Rusudan and Xatuna Ioseliani, Ketevan Margiani- Subari, Meri Saghliani, Nato Shavreshiani, and of course, Madame Iza Chant’ladze. Deep thanks as well to my friends in the commune of Lat’ali, for their hospitality, patience, and willingness to let a clueless outsider learn something about daily life in a Svan village: the C’erediani family (Nino, Leri, Levan, Maik’o; their beloved parents Davit and Valia, who alas are no longer with us); also Bagrat Nansq’ani, Madona Chamgeliani, and many other kind residents who have shared their knowledge, food and drink over the years. Among the non-Georgian colleagues who have generously offered their comments and expertise, I wish to acknowledge Winfried Boeder, Jost Gippert, Christine Jourdan; and my students Hélène Gérardin and Jean-François Juneau.
    [Show full text]
  • Georgia/Abkhazia: Violations of the Laws of War and Russia's Role in the Conflict
    Georgia2 Page 1 of 15 Recent Reports Support HRW About HRW Site Map March 1995 Vol. 7, No. 7 GEORGIA/ABKHAZIA: VIOLATIONS OF THE LAWS OF WAR AND RUSSIA'S ROLE IN THE CONFLICT I. EXECUTIVE SUMMARY, RECOMMENDATIONS On August 14, 1992, a fratricidal war broke out on the resort beaches of Abkhazia, a small territory located on the Black Sea coast of the newly independent Republic of Georgia. A sixteen-month conflict ensued between, on the one hand, Abkhaz forces aided by local civilians as well as fighters from other countries, primarily neighboring areas of the Russian Federation, and, on the other hand, the central government of Georgia, in the form of National Guard, paramilitaries and volunteers. The Abkhaz fought for expanded autonomy and ultimately full independence from Georgia; the Georgian government sought to maintain control over its territory. Intensive battles raged on land, air and sea. Several thousand were killed and many more wounded on both sides1; hundreds of thousands were displaced from their homes. Human Rights Watch takes no position concerning the causes of the conflict or the status of Abkhazia. It has, however, documented that both sides of the conflict showed reckless disregard for the protection of the civilian population, and are responsible for gross violations of international humanitarian law - the laws of war. Combatants both deliberately targeted and indiscriminately attacked civilians and civilian structures, killing hundreds of civilians through bombing, shelling and rocket attacks. Combatants deployed and used major weapons in civilian areas, recklessly endangering peaceful residents by situating legitimate military targets close to their homes.
    [Show full text]
  • Television Audience Research Trust in Television, Frequency of Tv Viewing, Demographic Structure of the Audience
    TELEVISION AUDIENCE RESEARCH TRUST IN TELEVISION, FREQUENCY OF TV VIEWING, DEMOGRAPHIC STRUCTURE OF THE AUDIENCE TELEPHONE SURVEY THE STUDY WAS CARRIED OUT BY RESEARCH COMPANY SONAR. OCTOBER 1-9, 2020 TELEPHONE SURVEY GENERAL PUBLIC 18+ 2,512,735 SAMPLE SIZE: 1500 SAMPLING ERROR: 3,1% RESEARCH METHODOLOGY RESEARCH METHOD: Quantitative research by telephone interviews PERIOD OF FIELDWORK: 10/01/2020 – 10/09/2020 stratified, random sample from each stratum. The strata represent the regions and the SAMPLING METHOD: types of settlement. POPULATION: Georgian population of 18+ SAMPLING FRAMEWORK: Georgian Citizens' Telephone Database with 1,400,000 Telephone Numbers SAMPLE SIZE: 1500 interviews Maximum sampling error at 95% confidence level: 3.1%. The design effect resulting from SAMPLING ERROR: heterogeneity of variance is taken into account. Data are weighted by regions and settlement type. Weights were adjusted by gender DATA WEIGHTING MECHANISM: and age in the regions (age groups: 18-24, 25-34, 35-44, 45-54, 55-64, 65+). 2020 OCT 2 THE PROPORTION OF TELEVISION AUDIENCE AND DEMOGRAPHIC STRUCTURE IN GEORGIA Population: population of Georgia, 18+ Number of calls made: 1728 Number of TV viewers: 1500 PROPORTION OF TELEVISION AUDIENCE IN THE POPULATION (18+) DATA WEIGHTED. SAMPLE SIZE: 1728 TV-WATCHING THE PROPORTION OF TV-VIEWERS IN AGE GROUPS NON-VIEWER 13.1 % 97.2 % 95.1 % 3.7 % 88.8 % 84.8 % 78.4 % 14.0 % 74.4 % 69.1 % DAILY WEEKLY 18-24 25-34 35-44 45-54 55-64 above 64 MONTHLY NON-VIEWER 83.1% of the surveyed audience watch TV at least once a week, 3.7% watch TV The proportion of TV viewers increases with age.
    [Show full text]
  • Russian Expansion in the Caucasus to 1813
    VilI RussianExpansion in the Caucasusto 1813 Muriel Atkin J) ussian involvement in Caucasian affairs began in the mid- l-\ sixteenthcentury, when a few north CaucasLn chiefs sought Moscow's support igainst local rivals. At the same time, Muscovite conquestof the Tatar lands along the Volga River as far as the Caspian Sea brought Moscow's frontier close to the northern Caucasus.The arrangementbetween the tsar and a few powerful individuals was conflated into a Muscovite claim to suzerainty over the north-central Caucasus. Yet the claim remained little more than a rhetorical flourish until the eighteenth century. when Russia. partly by design. partly by chance, engaged intermittently in negotiations and military operations aimed at increasingits authority over the Caucasus. From the start. Russian expansion into the Caucasus took place in a setting which was politically fluid and therefore volatile. The growth of Muscovv to the southeastwas part of the restructuring of power that followed the collapseof the Mongol and Timurid empires. In the sixteenthcentury. three empires, the Muscovite, Ottoman. and Safavi (which ruled Iran from 1501 to 1722), all expanded rapidly bv reassemblingfragments of rhe Turco-Mongol empires of the later Middle Ages. The place where all three of these expansionist drives met was the Caucasus.The extensionof Muscovv'sborder to the northeastern fringe of the Caucasusantagonized the Ottomans and was one of the causesof the unsuccessfulattempt by the Ottomans and their Crimean vassalsto conquer Astrakhan in 1569. However, until the eighteenth century the more heated rivalry in the Caucasus was between the Ottomans and the Safavis. Both empires claimed parts of the Caucasus.mostly as vassalstates.
    [Show full text]