Dialects and Style
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Two Vernacular Features in the English of Four American-Born Chinese Amy Wong New York University
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ScholarlyCommons@Penn University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics Volume 13 2007 Article 17 Issue 2 Selected Papers from NWAV 35 10-1-2007 Two Vernacular Features in the English of Four American-born Chinese Amy Wong New York University This paper is posted at ScholarlyCommons. http://repository.upenn.edu/pwpl/vol13/iss2/17 For more information, please contact [email protected]. Two Vernacular Features in the English of Four American-born Chinese This conference paper is available in University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: http://repository.upenn.edu/pwpl/ vol13/iss2/17 Two Vernacular Features in the English of Four American-Born Chinese in New York City* Amy Wong 1 Introduction Variationist sociolinguistics has largely overlooked the English of Chinese Americans, sometimes because many of them spoke English non-natively. However, the number of Chinese immigrants has grown over the last 40 years, in part as a consequence of the 1965 Immigration and Nationality Act that repealed the severe immigration restrictions established by the 1882 Chinese Exclusion Act (García 1997). The 1965 act led to an increase in the number of America Born Chinese (ABC) who, as a result of being immersed in the American educational system that “urges inevitable shift to English” (Wong 1988:109), have grown up speaking English natively. Tsang and Wing even assert that “the English verbal performance of native-born Chinese Americans is no different from that of whites” (1985:12, cited in Wong 1988:210), an assertion that requires closer examination. -
The Intersection of Sex and Social Class in the Course of Linguistic Change
Language Variation and Change, 2 (1990), 205-254. Printed in the U.S.A. © 1991 Cambridge University Press 0954-3945/91 $5.00 + .00 The intersection of sex and social class in the course of linguistic change WILLIAM LABOV University of Pennsylvania ABSTRACT Two general principles of sexual differentiation emerge from previous socio- linguistic studies: that men use a higher frequency of nonstandard forms than women in stable situations, and that women are generally the innovators in lin- guistic change. It is not clear whether these two tendencies can be unified, or how differences between the sexes can account for the observed patterns of lin- guistic change. The extensive interaction between sex and other social factors raises the issue as to whether the curvilinear social class pattern associated with linguistic change is the product of a rejection of female-dominated changes by lower-class males. Multivariate analysis of data from the Philadelphia Project on Linguistic Change and Variation indicates that sexual differentiation is in- dependent of social class at the beginning of a change, but that interaction de- velops gradually as social awareness of the change increases. It is proposed that sexual differentiation of language is generated by two distinct processes: (1) for all social classes, the asymmetric context of language learning leads to an ini- tial acceleration of female-dominated changes and retardation of male-domi- nated changes; (2) women lead men in the rejection of linguistic changes as they are recognized by the speech community, a differentiation that is maximal for the second highest status group. SOME BASIC FINDINGS AND SOME BASIC PROBLEMS Among the clearest and most consistent results of sociolinguistic research in the speech community are the findings concerning the linguistic differenti- ation of men and women. -
Ethnolect, Dialect, and Linguistic Repertoire in New York City Kara Becker
Ethnolect, dialect, and linguistic repertoire in New York City Kara Becker Introduction One way to conceptualize the ethnolect is to look beyond the fixed category when considering the role of ethnicity in speaker production. This paper adopts a linguistic repertoire approach (Gumperz 1964, Benor 2010) to investigate the identity construction of one speaker who utilizes a diverse set of linguistic resources on the Lower East Side of New York City. Highlighting features that are commonly bounded as ethnolectal (copula absence as a feature of African American English (AAE)), dialectal (BOUGHT-raising as a feature of New York City English (NYCE)), or potentially either (non-rhoticity in the syllable coda, a feature associate with both AAE and NYCE) demonstrates the limitations of bounded categories like ethnolect and dialect in capturing the complexities of speaker practice. The traditional sociolinguistic approach to descriptions of African American speakers in New York City (c.f. Labov 1972a) and elsewhere in North America has been either to consider them primarily as speakers of an ethnolect (AAE), or to investigate the extent to which they assimilate to the local white norm (NYCE). A linguistic repertoire approach, in contrast, does not take a position on a speaker’s underlying linguistic variety, but allows for more fluidity between bounded –lects. The present analysis draws heavily from Benor’s (2010) notion of the ethnolinguistic repertoire, and expands on this approach by looking at how a speaker constructs not only ethnic identity but other aspects of a multivalent identity (Mendoza Denton 2002). Two aspects of speaker identity – ethnicity and locality – are highlighted here to demonstrate how a repertoire approach can reinforce efforts towards a more nuanced analysis of ethnolects and dialects in sociolinguistic research (Yeager-Dror and Thomas 2010). -
A Literature Review on Code-Switching
1 Code-switching as a Result of Language Acquisition: A Case Study of a 1.5 Generation Child from China1 Yalun Zhou, Ph.D.2 Michael Wei, Ph.D.3 Abstract Despite individual differences, all bilinguals share the ability to act in their native language, in their second language, and to switch back and forth between the two languages they know (Van Hell, 1998). Chinese is the largest Asian American ethnic group in the United States. Their use of code-switching is an increasingly important issue in understanding their language choice and language development. This study on code-switching between a 1.5 generation Chinese child and her parents will add perspectives on the growing literature of Chinese American families, their language interaction and language development. Introduction There are several definitions for code-switching. Gumperz (1982 b) defined code-switching as “the juxtaposition within the same speech exchange of passages of speech belonging to two different grammatical systems or subsystems” (p. 59). The emphasis is on the two grammatical systems of one language, although most people refer to code-switching as the mixed use of 1 This paper was presented at the 2007 Annual Conference of Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL), Seattle, Washington. 2 Yalun Zhou, Ph.D., Assistant Professor, Director of Chinese Minor Program, Dept. of Communication and Media, Rensselaer Polytechnic Institute, [email protected] 3 Michael Wei, Ph.D., Associate Professor, TESOL Program Director, School of Education, University of Missouri-Kansas City, [email protected] 2 languages. Milroy and Muysken (1995) stated that code-switching is “the alternative use by bilinguals of two or more languages in the same conversation” (p.7). -
Making Sense of "Bad English"
MAKING SENSE OF “BAD ENGLISH” Why is it that some ways of using English are considered “good” and others are considered “bad”? Why are certain forms of language termed elegant, eloquent, or refined, whereas others are deemed uneducated, coarse, or inappropriate? Making Sense of “Bad English” is an accessible introduction to attitudes and ideologies towards the use of English in different settings around the world. Outlining how perceptions about what constitutes “good” and “bad” English have been shaped, this book shows how these principles are based on social factors rather than linguistic issues and highlights some of the real-life consequences of these perceptions. Features include: • an overview of attitudes towards English and how they came about, as well as real-life consequences and benefits of using “bad” English; • explicit links between different English language systems, including child’s English, English as a lingua franca, African American English, Singlish, and New Delhi English; • examples taken from classic names in the field of sociolinguistics, including Labov, Trudgill, Baugh, and Lambert, as well as rising stars and more recent cutting-edge research; • links to relevant social parallels, including cultural outputs such as holiday myths, to help readers engage in a new way with the notion of Standard English; • supporting online material for students which features worksheets, links to audio and news files, further examples and discussion questions, and background on key issues from the book. Making Sense of “Bad English” provides an engaging and thought-provoking overview of this topic and is essential reading for any student studying sociolinguistics within a global setting. -
What Is Style, and Why Does It Matter?
1 What Is Style, and Why Does It Matter? Mention the word “style,” and most writing teachers begin singing the praises of Strunk and White’s well-known handbook, Elements of Style. Regarded as the most authoritative treatment of style in English, the manual presents numerous rules for usage and grammar as well as exhortations to avoid “all devices that are popularly believed to indi- cate style—all mannerisms, tricks, adornments” and focus instead on “plainness, simplicity, orderliness, [and] sincerity” (55). The manual goes on to elaborate on this plainness of style as the preferred absence of “fancy” or foreign words, figurative language, and any non-standard usage or phrases. In short, writers should always take as few risks as possible and write only in the safest, most objective kind of Standard English. They should blend in. Above all, writers should strive for defi- nite, specific, concrete language. This view of style has its place in certain communicative situations; however, it excludes a range of other possibilities while also maintain- ing a binary between plain and adorned styles. Today, many writing teachers have difficulty thinking outside of the Strunk and White box. They see style only as conformity to standards, as the domain of manuals and handbooks, and they avoid discussing style as a means of expression, experimentation, and risk. In the recent edited collection, The Centrality of Style, Nora Bacon (author of the textbook The Well- Crafted Sentence) addresses this dilemma head on, stating that writ- ing and rhetoric teachers largely believe that “You can teach academic writing or you can teach style, but you can’t teach both” (176). -
Language Style Found in Indonesian Movies
Language Style Found in Indonesian Movies Simamora.Maraden [email protected] Abstract The research entitled “Language Style Found In Indonesia Movie” is intended to identify kinds of language style and tries to find the most dominant language style usage employed on the Five Indonesian movies. The writer use the Martin Joos Theory (1967) “the five types are Frozen style, Formal style, Consultative style, Casual style and Intimate style. The researches collects the data from Five DVD of Indonesian movies“ LaskarPelangi (The rainbow troops), HabibiedanAinun (Habibie and Ainun), Sang Pencerah (The Enlightener), Skandal (The Scandal) and Ada ApaDenganCinta” (What’s Up With Love). The writer using the noting technique by taking a note in collecting the data, the writer applies the descriptive method to describe and to analyze all the data, because the data of this research are in the form of words. It is analyzed by identifying, analyzing, and categorizing, the data. The writeralso note the frequency of the number of the kind of language style and the most dominant language style. Based on the result of the research, there are five language styles of found in Indonesian movies. They are 3.6% Frozen style, 12.5 % Formal style, 19.4% Consultative style, 6.7% Casual style, 3.8% Intimate style. Based on the percentage of the dominant language style used is Casual. The writer suggestfor students of English Department ,English teacher and lecturers, to improve their knowledge of language style For scriptwriter , to improve the Indonesian movies to be well known by language style that I have analyzed from five Indonesian movies that casual style make the movies to be more interesting for people who watches Indonesian movies to know what style used most interesting in the movies dialogue Key Words : Language style, Frozen Style, Formal Style, Consultative Style, Casual Style, Intimate Style 1. -
Stylistics As an Approach to Discourse Analysis: a Thematic Textual Analysis
British Journal of English Linguistics Vol.6, No.2, pp.58-71, March 2018 ___Published by European Centre for Research Training and Development UK (www.eajournals.org) STYLISTICS AS AN APPROACH TO DISCOURSE ANALYSIS: A THEMATIC TEXTUAL ANALYSIS Dr. Damasus Tuurosong Department of African and General Studies, University for Development Studies, Ghana. Dr. Rashid Hassan Pelpuo Institute of African Stuides, University of Ghana, Legon. Justine Bakuuro Department of English, University of Ghana, Legon ABSTRACT: This write-up is a stylistic analysis of a prose passage along three thematic areas: pace, expectancy and high emotional tension. Each of these themes is carefully traced in the passage using the analysis. It is a practical application of one of the numerous approaches to Discourse Analysis-Stylistics-in the analysis of a text. The text is an excerpt from Chinua Achebe’s Things Fall Apart. KEYWORDS: stylistic analysis, thematic, pace, expectancy, high emotional tension, discourse analysis, Things fall Apart. Research Objective This study basically attempts to trace how the linguistic choices in the prose passage project the themes of pace, expectancy and high emotional tension which dominate the text. The author could not have evoked these feelings without making appropriate linguistic choices. Identifying those choices and their roles underpin the goal of this study. Theoretical Underpinning Generally speaking, stylistics sometimes involves the exercise of revealing the linguistic peculiarity of an author’s art. This perspective conceives of style as idiolect. Crystal and Davy (1969:77) explain that studying an author’s work via this theory is ‘an attempt to isolate, define, and discuss those linguistic features which are felt to be peculiarly his, which help to distinguish him from other authors’. -
The Social Perception of Three Features of New York City English
City University of New York (CUNY) CUNY Academic Works All Dissertations, Theses, and Capstone Projects Dissertations, Theses, and Capstone Projects 5-2018 The Social Perception of Three Features of New York City English Giacomo Castronovo Jr. The Graduate Center, City University of New York How does access to this work benefit ou?y Let us know! More information about this work at: https://academicworks.cuny.edu/gc_etds/2654 Discover additional works at: https://academicworks.cuny.edu This work is made publicly available by the City University of New York (CUNY). Contact: [email protected] THE SOCIAL PERCEPTION OF THREE FEATURES OF NEW YORK CITY ENGLISH by GIACOMO CASTRONOVO JR. A master’s thesis submitted to the Graduate Faculty in Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts, The City University of New York 2018 © 2018 GIACOMO CASTRONOVO All Rights Reserved ii The Social Perception of Three Features of New York City English by Giacomo Castronovo Jr. This manuscript has been read and accepted for the Graduate Faculty in Linguistics in satisfaction of the thesis requirement for the degree of Master of Arts. Date Michael Newman Thesis Advisor Date Gita Martohardjono Executive Officer THE CITY UNIVERSITY OF NEW YORK iii ABSTRACT The Social Perception of Three Features of New York City English by Giacomo Castronovo Jr. Advisor: Michael Newman Since the late 19th Century, the accent particular to New Yorker City natives of European descent has been negatively perceived by both the American general public and the speakers themselves. The stereotypification of New York City English speakers has largely been the cause of this negative evaluation, in that the features of the accent, as well as the unique New York discourse style, have long been utilized by actors and comedians to create characters of uneducated, uncultured provenance, as well as, all too often, unscrupulous behavior. -
Language and Society
Language and society 1.1 Methods in sociolinguistics 1.2 The development of sociolinguistics 1.2.1 Sociolinguistic data 1.2.2 The linguistic variable 1.2.3 The question of co-variation 1.2.4 Indicators and markers 1.2.5 Register and hypercorrection 1.3 Sociolinguistics and language change 1.3.1 Social networks 1.3.2 The Belfast investigations 1.4 Types of speech communities 1.4.1 Where do standards come from? 1.4.2 Artificial languages 1.5 Language and gender 1.5.1 Growing into a gender role 1.5.2 Gender roles in adulthood 1.5.3 Gender and power 1.5.4 Language used by women 1.5.5 Gender and standard 1.5.6 Gender-neutral language 1.5.7 Desexification of language 1.5.8 Gender and language change 1.6 Language and culture 1.6.1 The ethnography of communication 1.6.2 Colour terms 1.6.3 Kinship terms 1.6.4 Counting systems 1 Language and society Language is both a system of communication between individuals and a social phenomenon. The area of language and society – sociolinguistics – is intended to show how our use of language is governed by such factors as class, gender, race, etc. A subsection of this area is anthropological linguistics which is concerned with form and use of language in different cultures and to what extent the development of language has been influenced by cultural environment. Raymond Hickey Language and Society Page 2 of 37 The study of language and society – sociolinguistics – can be dated to about the middle of the twentieth century. -
Scalar Effects of Social Networks on Language Variation
[This is a pre-print version of an article to appear in Language Variation and Change. Please consult the final version if citing.] Scalar effects of social networks on language variation Devyani Sharma Queen Mary, University of London ABSTRACT The role of social networks in language variation has been studied using a wide range of metrics. This study critically examines the effect of different dimensions of networks on different aspects of language variation. Three dimensions of personal network (ethnicity, nationality, diversity) are evaluated in relation to three levels of language structure (phonetic form, accent range, language choice) over three generations of British Asians. The results indicate a scaling of network influences. The two metrics relating to qualities of an individual’s ties are more historically and culturally specific, whereas the network metric that relates to the structure of an individual’s social world appears to exert a more general effect on accent repertoires across generations. This two-tier typology—network qualities (more culturally contingent) and network structures (more general)—facilitates an integrated understanding of previous studies and a more structured methodology for studying the effect of social networks on language. INTRODUCTION Social networks have long been recognized as central to how people speak. Some studies have identified powerful general network mechanisms in language change (e.g., Milroy and Milroy, 1978), while others have focused on more community-specific dynamics (e.g., Gal, 1978). A broad picture of how and why language is influenced by social networks thus tends to be complicated by the difficulty of comparing across studies and the tendency to select network measures relevant to the community in question. -
Lots of Thoughts on the Endangered Palms of New York
University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics Volume 22 Issue 2 Selected Papers from New Ways of Article 15 Analyzing Variation (NWAV 44) 12-2016 LOTs of THOUGHTs on the Endangered PALMs of New York Michael Newman Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/pwpl Recommended Citation Newman, Michael (2016) "LOTs of THOUGHTs on the Endangered PALMs of New York," University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 22 : Iss. 2 , Article 15. Available at: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol22/iss2/15 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/pwpl/vol22/iss2/15 For more information, please contact [email protected]. LOTs of THOUGHTs on the Endangered PALMs of New York Abstract Prior determination of the vowels instantiated by tokens is needed to be able to reliably to plot those vowels. Consequently, investigation of variation and change involving the New York City English (NYCE) low-back vowel system encounters an obstacle in the difficulty in assigning some words to the LOT versus PALM classes given reports of interspeaker variation between them (see e.g., Labov, Ash and Boberg 2006) and their proximity in vowel space. It is sometimes unclear which vowel class tokens should be assigned to. This study addresses that problem by the employment of hierarchical cluster analysis (HCA) to propose the needed token vowel assignments. This statistical technique was applied to the low back vowels derived from a read-aloud task given to eleven White New Yorkers, the group for whom the greatest variation has been reported. HCA appears ideally suited to the task because it groups items by similarity defined in terms of proximity in Euclidean distance just as in a vowel chart.