Promotion 2017 Après Avoir Présenté Leur Court Métrage À Verte De Talents Émergents Par Un Accom- Cannes En Mai, Les Cinéastes Sont Invités À Pagnement Sur Mesure
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Promotion #4 2017 Next Step accueille sa 4e promotion travers son programme Next Step, la formation, le Moulin d’Andé-CÉCI propose À Semaine de la Critique accompagne une résidence d’écriture d’un mois à l’un des vers le long métrage, les réalisateurs sélec- réalisateurs participants et le TorinoFilmLab tionnés pour sa compétition courts mé- invite le producteur de l’un des projets à trages parmi les 1 700 films soumis chaque prendre part à son programme Up&Coming. année. Cette sélection prend le pari que chacun de ces films courts révèle une person- Avec Next Step, la Semaine de la Critique nalité de cinéma qui ambitionne de place le cinéaste et la mise-en-scène au cœur s’exprimer sur le format long. du processus de développement d’un long métrage et prolonge son travail de décou- Promotion 2017 Après avoir présenté leur court métrage à verte de talents émergents par un accom- Cannes en mai, les cinéastes sont invités à pagnement sur mesure. À ce jour, 29 #4 4 – 8 Décembre participer à Next Step au Moulin d’Andé en réalisateurs ont bénéficié du soutien de décembre. Durant cet atelier de formation Next Step et nous nous réjouissons du d’une semaine organisé en collaboration parcours des 3 premiers films terminés : The avec le TorinoFilmLab, ils sont accompagnés Maus de Gerardo Herrero (Festivals de Sitges dans le développement de leur long métrage et Austin), Guarda In Alto (Look Up) de Fulvio par des consultants internationaux qui les Risuelo (Festival de Rome) et A Ciambra de conseillent à la fois sur l’écriture de leur Jonas Carpignano (Quinzaine des Réalisateurs scénario et son lancement sur le marché. et représentant de l’Italie aux Oscars). La Semaine de la Critique Une session est également consacrée à la accompagne ses talents musique de films, permettant aux réalisateurs participants d’assister à une masterclass d’un du court au long métrage. compositeur confirmé et de rencontrer 5 compositeurs français émergents. À la fin de l’atelier, les cinéastes ont l’opportunité La Semaine de la Critique de rencontrer des producteurs français en supports its talented recherche de talents. Pour prolonger cette filmmakers transiting from short to feature films. Rémi Bonhomme Coordinateur général Next Step welcomes its 4th class ith the Next Step programme, residency and the TorinoFilmLab invites one LES RÉALISATEURS PARTICIPANTS W La Semaine de la Critique supports of the projects’ producers to take part in its PARTICIPATING DIRECTORS the directors selected for its short films Up&Coming programme. competition among the 1,700 films submit- ted each year to make the transition to feature Next Step is yet another way for La Semaine films. This selection is a wager on the cine- de la Critique to discover and promote new matic potential, revealed by these short films, talent by providing tailored support and Manon Coubia for a feature-length film format. placing the directors and the mise-en-scène at the heart of the development process of Following the screening of their shorts in feature films. To this day, 29 film directors Laura Ferrés Cannes in May, the filmmakers are then invited have benefited from Next Step’s support and to take part in Next Step at the Moulin d’Andé we are delighted to witness the progress of in December. During this week-long training the three finished feature films: The Maus by Moin Hussain workshop, held in collaboration with the Gerardo Herrero (Sitges and Austin Film TorinoFilmLab, they benefit from expert Festivals), Guarda In Alto (Look Up) by Fulvio support for the development of their feature Risuelo (Rome Film Festival) and A Ciambra Sam Kuhn film projects offered by international consul- by Jonas Carpignano (Directors’ Fortnight tants that advise them on both scriptwriting and Italy’s Oscars contender). and distribution. A workshop is also dedi- Magali Magistry cated to film music and gives the directors the opportunity to take part in a masterclass given by an experienced composer and to Carlo Francisco Manatad meet 5 French up and coming composers. At the end of the workshop, they have the chance to meet French producers on the look-out for new talent. To extend this training Sofía Quirós Ubeda period, the Moulin d’Andé-CÉCI offers one of the filmmakers a month-long writing Matthew Rankin Aleksandra Terpińska Rémi Bonhomme Program Manager Manon Coubia De nationalité française French nationality Manon Coubia est diplômée de l’Insas, Manon Coubia graduated from Belgique. Après le documentaire the Insas in Belgium. Following her 2012 Bleu Cerise en 2012, elle réalise en 2016 documentary Bleu Cerise, she directed le court métrage L’Immense retour, primé the short L’Immense retour in 2016. du Léopard d’or à Locarno et du Premio The film won the Léopard d’or in Locarno Pianifica pour les European Awards. and the Premio Pianifica at the European En 2017, elle présente Les enfants partent Awards. In 2017, Children Leave à l’aube à la Semaine de la Critique, at Dawn was screened at La Semaine un court métrage où elle dépeint de la Critique in Cannes. The film depicts une déchirure mère-enfant, filmée a relationship breakdown between au seuil du jour et de la nuit et où mother and child, shot between daylight s’expriment des non-dits qui valent and night and punctuated by powerful le poids des larmes. moments, heavy with unspoken emotions. FLAMME ET SUZA Pour Flamme et Suza, Manon s’inspire For Flamme and Suza, Manon draws de la trilogie de John Berger, inspiration from John Berger’s Into Their Dans leur travail, consacrée au monde Labours, a trilogy about the peasant paysan constamment soumis au changement. experience and the changes it has Elle imagine une ville fictive, Troie, weathered. She paints a fictitious town, lieu de tous les paradoxes, où s’opposent Troy, a hub of paradoxes, where beauty beauté et laideur, luxe et baroque. meets ugliness and luxury meets C’est dans cette ville, nichée quelque part baroque. And it is in this town, tucked dans le bassin européen, que se rencontrent away somewhere in Europe, that the Flamme, jeune homme débrouillard resourceful and spirited Flamme meets au tempérament fougueux, et Suza, jeune Suza, a young woman who wants to escape femme qui veut s’affranchir du contrôle the suffocating clutches of her family. opéré par sa famille. Leur rencontre The encounter on a disaster-struck day par un jour de catastrophe est is marked by love at first sight and out un véritable coup de foudre, et de of this love emerges the desire to leave this cet amour nait le désir de quitter cette town, and everything it represents, behind. ville et tout ce qu’elle représente. In this romantic fable, weaving together Dans cette fable romantique, où la magie magic and realism (Flamme possesses côtoie le réel (Flamme possède en lui within him a fire that is both healing un feu guérisseur mais également and destructive), Manon aims to create destructeur), Manon souhaite créer strong, three-dimensional characters des personnages forts, aux évolutions evolving in surprising ways and tell a non- surprenantes et proposer ainsi un récit linear tale. non-linéaire. CONTACT [email protected] Laura Ferrés De nationalité espagnole Spanish nationality Laura Ferrés réalise son premier court Laura Ferrés directed her first short métrage A Perro Flaco en 2015, dans film A Perro Flaco in 2015, during her le cadre de ses études à l’ESCAC, course at the ESCAC in Barcelona. Barcelone. Los Desheredados, Los Desheredados, her second short, son deuxième court est présenté à la 56e was screened as part of the 56th Semaine Semaine de la Critique où il remporte de la Critique where it was awarded le Prix Découverte Leica Cine. S’en suivent the Leica Cine Discovery Prize. The film une très belle carrière en festivals was a hit on the festival circuit and was et une nomination aux European Films subsequently nominated at the European Awards. Entre fiction et documentaire, Film Awards. Halfway between fiction Laura Ferrés y compose un portrait drôle and documentary, the film is a touching et humain : celui de son père confronté and humble portrait of her father facing à la perte de son entreprise familiale. the loss of his family business. THE PERMANENT PICTURE Avec The Permanent Picture, Laura tisse In The Permanent Picture, Laura weaves une fiction sur les relations familiales a tale about familial relationships and et l’univers féroce de la publicité. the cut-throat world of advertising. Carmen a 45 ans, son récent divorce Carmen is 45. Her recent divorce has la pousse à retourner vivre chez sa mère forced her to go back to living with her tout en partageant la garde de sa fille. mother, whilst sharing custody of her Directrice de casting dans une agence daughter. As a casting director in an de publicité et en pleine crise advertising agency and suffering from a de la quarantaine, elle travaille dans midlife crisis, she has ended up working un univers glamour qui ne lui correspond in a glamorous environment that doesn’t plus. Lorsqu’un réalisateur en quête suit her anymore. When a director d’acteurs non professionnels propose looking for non-professional actors asks à Carmen, son mari et sa fille de jouer Carmen, her husband and her daughter les familles idéales pour une publicité, to play the part of an ideal family in an c’est l’occasion pour eux de tenter advert, the couple starts to see this de ressouder la leur. as an opportunity to perhaps fix the Dans ce premier long métrage, relationship.