Loi Sur La Protection Des Renseignements Personnels
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
CANADA CONSOLIDATION CODIFICATION Privacy Act Loi sur la protection des renseignements personnels R.S.C., 1985, c. P-21 L.R.C. (1985), ch. P-21 Current to September 11, 2021 À jour au 11 septembre 2021 Last amended on August 12, 2021 Dernière modification le 12 août 2021 Published by the Minister of Justice at the following address: Publié par le ministre de la Justice à l’adresse suivante : http://laws-lois.justice.gc.ca http://lois-laws.justice.gc.ca OFFICIAL STATUS CARACTÈRE OFFICIEL OF CONSOLIDATIONS DES CODIFICATIONS Subsections 31(1) and (2) of the Legislation Revision and Les paragraphes 31(1) et (2) de la Loi sur la révision et la Consolidation Act, in force on June 1, 2009, provide as codification des textes législatifs, en vigueur le 1er juin follows: 2009, prévoient ce qui suit : Published consolidation is evidence Codifications comme élément de preuve 31 (1) Every copy of a consolidated statute or consolidated 31 (1) Tout exemplaire d'une loi codifiée ou d'un règlement regulation published by the Minister under this Act in either codifié, publié par le ministre en vertu de la présente loi sur print or electronic form is evidence of that statute or regula- support papier ou sur support électronique, fait foi de cette tion and of its contents and every copy purporting to be pub- loi ou de ce règlement et de son contenu. Tout exemplaire lished by the Minister is deemed to be so published, unless donné comme publié par le ministre est réputé avoir été ainsi the contrary is shown. publié, sauf preuve contraire. Inconsistencies in Acts Incompatibilité — lois (2) In the event of an inconsistency between a consolidated (2) Les dispositions de la loi d'origine avec ses modifications statute published by the Minister under this Act and the origi- subséquentes par le greffier des Parlements en vertu de la Loi nal statute or a subsequent amendment as certified by the sur la publication des lois l'emportent sur les dispositions in- Clerk of the Parliaments under the Publication of Statutes compatibles de la loi codifiée publiée par le ministre en vertu Act, the original statute or amendment prevails to the extent de la présente loi. of the inconsistency. LAYOUT MISE EN PAGE The notes that appeared in the left or right margins are Les notes apparaissant auparavant dans les marges de now in boldface text directly above the provisions to droite ou de gauche se retrouvent maintenant en carac- which they relate. They form no part of the enactment, tères gras juste au-dessus de la disposition à laquelle but are inserted for convenience of reference only. elles se rattachent. Elles ne font pas partie du texte, n’y figurant qu’à titre de repère ou d’information. NOTE NOTE This consolidation is current to September 11, 2021. The Cette codification est à jour au 11 septembre 2021. Les last amendments came into force on August 12, 2021. dernières modifications sont entrées en vigueur Any amendments that were not in force as of Septem‐ le 12 août 2021. Toutes modifications qui n'étaient pas en ber 11, 2021 are set out at the end of this document un‐ vigueur au 11 septembre 2021 sont énoncées à la fin de der the heading “Amendments Not in Force”. ce document sous le titre « Modifications non en vigueur ». Current to September 11, 2021 À jour au 11 septembre 2021 Last amended on August 12, 2021 Dernière modification le 12 août 2021 TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE An Act to extend the present laws of Canada that Loi visant à compléter la législation canadienne en protect the privacy of individuals and that provide matière de protection des renseignements individuals with a right of access to personal personnels et de droit d’accès des individus aux information about themselves renseignements personnels qui les concernent Short Title Titre abrégé 1 Short title 1 Titre abrégé Purpose of Act Objet de la loi 2 Purpose 2 Objet Interpretation Définitions 3 Definitions 3 Définitions 3.01 For greater certainty 3.01 Précision 3.02 Application 3.02 Portée Designation Désignation 3.1 Power to designate Minister 3.1 Désignation d’un ministre Collection, Retention and Disposal of Collecte, conservation et retrait des Personal Information renseignements personnels 4 Collection of personal information 4 Collecte des renseignements personnels 5 Personal information to be collected directly 5 Origine des renseignements personnels 6 Retention of personal information used for an 6 Conservation des renseignements personnels utilisés à administrative purpose des fins administratives Protection of Personal Information Protection des renseignements personnels 7 Use of personal information 7 Usage des renseignements personnels 8 Disclosure of personal information 8 Communication des renseignements personnels 9 Record of disclosures to be retained 9 Relevé Personal Information Banks Fichiers de renseignements personnels 10 Personal information to be included in personal 10 Renseignements personnels versés dans les fichiers de information banks renseignements personnels Current to September 11, 2021 iii À jour au 11 septembre 2021 Last amended on August 12, 2021 Dernière modification le 12 août 2021 Privacy Protection des renseignements personnels TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE Personal Information Index Répertoire de renseignements personnels 11 Index of personal information 11 Publication du répertoire Access to Personal Information Accès aux renseignements personnels Right of Access Droit d’accès 12 Right of access 12 Droit d’accès Requests for Access Demandes de communication 13 Request for access under paragraph 12(1)(a) 13 Demande de communication prévue à l’al. 12(1)a) 14 Notice where access requested 14 Notification 15 Extension of time limits 15 Prorogation du délai 16 Where access is refused 16 Refus de communication Access Exercice de l’accès 17 Form of access 17 Exercice de l’accès Exemptions Exceptions Exempt Banks Fichiers inconsultables 18 Governor in Council may designate exempt banks 18 Fichiers inconsultables Responsibilities of Government Responsabilités de l’État 19 Personal information obtained in confidence 19 Renseignements personnels obtenus à titre confidentiel 20 Federal-provincial affairs 20 Affaires fédéro-provinciales 21 International affairs and defence 21 Affaires internationales et défense 22 Law enforcement and investigation 22 Enquêtes 22.1 Information obtained by Privacy Commissioner 22.1 Renseignements obtenus par le Commissaire à la protection de la vie privée 22.2 Public Sector Integrity Commissioner 22.2 Commissaire à l’intégrité du secteur public 22.3 Public Servants Disclosure Protection Act 22.3 Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles 22.4 Secretariat of National Security and Intelligence 22.4 Secrétariat du Comité des parlementaires sur la sécurité Committee of Parliamentarians nationale et le renseignement 23 Security clearances 23 Enquêtes de sécurité 24 Individuals sentenced for an offence 24 Individus condamnés pour une infraction 25 Safety of individuals 25 Sécurité des individus Personal Information Renseignements personnels 26 Information about another individual 26 Renseignements concernant un autre individu Privilege and Professional Secrecy Secret professionnel et privilège 27 Protected information — solicitors, advocates and 27 Renseignements protégés : avocats et notaires notaries Current to September 11, 2021 iv À jour au 11 septembre 2021 Last amended on August 12, 2021 Dernière modification le 12 août 2021 Privacy Protection des renseignements personnels TABLE OF PROVISIONS TABLE ANALYTIQUE 27.1 Protected information — patents and trademarks 27.1 Renseignements protégés : brevets et marques de commerce Medical Records Dossiers médicaux 28 Medical record 28 Dossiers médicaux Complaints Plaintes 29 Receipt and investigation of complaints 29 Réception des plaintes et enquêtes 30 Written complaint 30 Plaintes écrites Investigations Enquêtes 31 Notice of intention to investigate 31 Avis d’enquête 32 Regulation of procedure 32 Procédure 33 Investigations in private 33 Secret des enquêtes 34 Powers of Privacy Commissioner in carrying out 34 Pouvoirs du Commissaire à la protection de la vie privée investigations pour la tenue des enquêtes 35 Findings and recommendations of Privacy 35 Conclusions et recommandations du Commissaire à la Commissioner protection de la vie privée Review of Exempt Banks Examen des fichiers inconsultables 36 Investigation of exempt banks 36 Enquêtes sur les fichiers inconsultables Review of Compliance with Sections Contrôle d’application des articles 4 à 4 to 8 8 37 Investigation in respect of sections 4 to 8 37 Enquêtes Reports to Parliament Rapports au Parlement 38 Annual report 38 Rapport annuel 39 Special reports 39 Rapports spéciaux 40 Transmission of reports 40 Remise des rapports Review by the Federal Court Révision par la Cour fédérale 41 Review by Federal Court where access refused 41 Révision par la Cour fédérale dans les cas de refus de communication 42 Privacy Commissioner may apply or appear 42 Exercice du recours par le Commissaire à la protection de la vie privée, etc. 43 Application respecting files in exempt banks 43 Recours concernant les fichiers inconsultables 44 Hearing in summary way 44 Procédure sommaire 45 Access to information 45 Accès aux renseignements 46 Court to take precautions against disclosing 46 Précautions à prendre contre la divulgation 47 Burden of proof 47 Charge de la preuve 48 Order of Court where no authorization to refuse 48 Ordonnance de la Cour dans les cas où le refus n’est pas disclosure found