Notes on Fox (Mesquakie) Inflection: Minor Modes and Incompletely Described Morphemes

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Notes on Fox (Mesquakie) Inflection: Minor Modes and Incompletely Described Morphemes Notes on Fox (Mesquakie) Inflection: Minor Modes and Incompletely Described Morphemes IVES GODDARD Smithsonian Institution The description of a language is a process rather than a single event. Although Fox must be counted as a rather fully known Algonquian language, it has a number of relatively rare inflectional morphemes that have not yet been described, beyond the brief notice of some in Goddard (1994:187-9). In this paper several of these are surveyed on the basis of evidence derived from texts written by native speakers. Except where noted, these forms have been confirmed during fieldwork on the Mesquakie Settlement, Tama County, Iowa, between 1990 and 1994.1 RARE AFFIXES Indefinite Possession Fox has a variety of ways to mark kinds of indefinite possession. Any noun can be marked explicitly for an indefinite person (X) as possessor by the affix combination o-inaw- (1-4). For example, oni-ca-pingwaki 'one's dolls' (1) is formed from ni-ca-pa 'doll', and oni-ca-nesinawaki 'one's children' (2) from onicanesani 'his child'.2 Often nouns inflected for indefinite possessor appear in sentences with verbs inflected for indefinite subject, marked in 1 and 2, for example, by |-k| (conjunct AI The texts were written in the years 1911-26; they are in the National Anthropological Archives, Smithsonian Institution, Washington, D.C, and most are unpublished. The writers' names are abbreviated as follows: C = Charley H. Chuck; GBC = George Black Cloud; JP = Joe Peters; K = Alfred Kiyana; S = Sakihtanohkweha' The manuscripts are referred to by coded titles following the hyphen; these codes are for future reference to the eventual editions of the manuscripts. Citations with no internal hyphen refer to anonymous manuscripts. Some forms have been cited from my principal field consultant, Adeline Wanatee (AW). 2 The indefinite-possessor form of owi-yawi 'his body, himself is the uniquely irregular owiyaninawi (26). NOTES ON FOX INFLECTION 125 'X') and |-et| (conjunct TA 'X-3').3 When this occurs all the indefinite persons in the sentence co-refer to the same logical entity. (1) i-ni=ma-hi we-ci-nahikwa-soki, that=after.all how-X.learns.to.sew4 e-h=kokwe-cikwa-sikawgci oni-ca-pingwaki. (Auto.4A-B) by.X.practicing.sewing.for.them X' s.dolls 'That's how one leams to sew, after all, by practicing sewing for one's dolls.' (2) a-kwi ni-ske-nemecini oni-ca-nesinawaki e-h=ma-ne-heci. (K-WOLF.3) not X.thinks.them.a.burden X's.children when.X.has.a.lot.of.them 'One's children are not a burden when one has a lot.' (3) owi-picinawani 'one's teeth' (K-MED.3) (cf. owi-pici 'his tooth') (4) o-siseminawa 'one's grandchild' (K-MAE.1065) (cf. osisemani 'his grandchild') As the examples show, indefinite possessor may be marked for non- dependent nouns (1), dependent nouns of relationship (mostly kin terms) (2, 4), and dependent nouns of intimate possession (mostly body-part terms) (3).5 The ending -inaw appears to be cognate with Massachusett |-9nyay| (Goddard and Bragdon 1988:491), which would reflect PEA *-Tnay < PA *-inay; this is used together with the third-person prefix |wa-| exactly like Fox o-inaw-: Massachusett (wunnaumoniin) /wanam^nayan/ 'a son', (wunnaumoniineuh) /wanam^naysny^h/ 'the son(s) (obv.)' {l-'snyahl <— |-9nyay-ah|). The discrepancy between the semivowels is unexplained, 3 Grammatical abbreviations: AI = animate intransitive; AN = animate; AST = assertive; AOR = aorist conjunct; CC = changed conjunct; CON = conclusive; DIM = diminutive; EMPH = emphatic; EXCLAM = exclamation; EXPL = expletive; FUT = future; HRSY = hearsay; IFP = independent future potential; INAN = inanimate; incl - inclusive; IND = independent indicative; INT = interrogative; ITER = iterative conjunct; loc.obl = locative oblique; NEG = negative conjunct; obi = oblique; OBV = obviative; pi = plural; POT = potential; PPL = participle; PRET = preterite; PRi = prioritive; PROX = proximate; REL - relational; SECOBJ = secondary object; sg = singular; SUBJ = subjunctive; TA = transitive animate; TI = transitive inanimate; VCBL = vocable. 4 In the interlinear glosses the hyphens (marking preverbs) and double hyphens (marking clitics and cliticization) correspond to those in the Fox examples; if a space is added in the interlinear before a double hyphen the following word is not an enclitic but a cliticized word, or at least a word causing elision like a clitic. 5 The terminology is taken from Bloomfield (1962:44). 126 IVES GODDARD but another case in which Fox has w but other languages seem to point to PA *y is furnished by the following set of verbs: Fox awiwa AI 'he is, stays (there)', awiwe-wa TA, awiwa TI3 'he has, gets him, it'; Massachusett <ayeu) /ayaw/ 'he is, dwells (there)', (ayeuau) /ayawaw/TA, (ayim), (ayum) /ayam/ Tilb (reshaped) 'he makes (him, it)'. It also may be germane that the pluralizing suffix for a first-person plural inclusive possessor was PA *-enaw (Goddard 1967:68). The indefinite category in Fox is often used with a reference similar to that of the first plural inclusive, particularly as a generalization, as in 1 where 'one' has the referential meaning 'we women'.6 In addition to the inflection for indefinite possessor, dependent nouns have unpossessed forms, which indicate no link to any definite or indefinite possessor (5-9). The inflections are different for body-part terms and kin terms. For body-part nouns either me- or the third-person o- may be used, without a sharp distinction, as in the following references to a buffalo tail on the same page of a text by Alfred Kiyana: (5) i-ni mesowa-nowi 'that tail' (K-BLI.20) (6) nekoti osowa-nowi 'one tail' (K-BLI.20) It is possible that Fox (like Menominee; Bloomfield 1962:128) once used me- on unpossessed nouns referring to human body parts (and other nouns of intimate possession) and o- for animal body parts, but in all attested forms of Fox me- is used optionally with some animal body parts (5) and obligatorily with others: mete-hi 'a (human or animal) heart' (cf. ote-hi 'his heart'). Although nowadays words for unpossessed human body parts are ordinarily cited with o-, very few forms of this kind are found in traditional texts. An isolated but consistent example is owi-si 'a (human or animal) head, his head', which has no form with m-.7 The Fox nouns of intimate possession other than body-part terms are suppletive to non-dependent nouns that are ordinarily not inflected for 6 Original indefinite-subject verb forms are used also for the first-plural inclusive in Blackfoot; in some Arapaho paradigms the PA indefinite-subject form is used for the first plural exclusive. 7 One writer, Sakihtanohkweha, uses owisehkwayani 'scalps' beside the usual misehkwayani; this form may be influenced by owisani 'heads, scalps', which she uses interchangeably and perhaps even more commonly with the same reference. NOTES ON FOX INFLECTION 127 possession, and they make no unpossessed form: netaya 'my dog, horse, pef; ni-pi 'my arrow'; ni-ki 'my house'; nehkone-hi 'my blanket, robe'; neko-te-hi 'my skirt, dress'. The last two of these have non-productively derived non-possessed forms incorporating me-: mehkone-weni 'blanket, robe', meko-te-weni 'skirt, dress'. The unpossessed forms of kinship terms use the affix combination o-ema-w-: oni-ca-nesema-waki 'people's children': (7) o-ni=ki-na ka-tadce-ko-hi itahitama-ke-hkani and =you don't =anything (don't).ever.say.(so).about.people's oni-ca-nesema-waki. (K-AUT0.229B) people's.children "You must not say anything against anybody else's children." (tr. Ida Poweshiek)8 (8) a-ya-sehkote=meko-='ni e-h=anemi-owi-weti-wa-ci across.the.fire(?)=EMPH =then they.marry.each.other oni-ca-nesema-waki. (C-IW. HE) people's.children 'Then the children of one marry those of the other.' (9) ma-waci-osi-mema-waki (C-G.4M) of.all-younger.siblings 'the younger brothers' (refers to the two youngest of ten brothers) This formation is a passive agent noun made on a TA verb of possession (cf. Goddard 1990:472-3, exx. 107, 114). It has exact cognates in Menominee (Bloomfield 1962:44, 242, 337) and Cree (Lacombe 1874: 510). Verbal Affixes The verbal inflections of Fox have been described by Bloomfield (1927:191-219) and Voorhis (1971:67-70) on the basis of textual attestations and field data. The paradigmatic tables compiled by Goddard (1994:187-207) filled some of the remaining gaps. Citations for the most significant of the new forms in these tables and for an additional form confirmed subsequently are presented here. 81 quote some translations ("tr.") by bilingual native speakers; those by William Jones are published and the rest are in manuscripts written for Truman Michelson. 128 IVES GODDARD In the independent indicative the ending for the TA third-person passive, singular and plural, is -a-pi (replacing PA *-a-wa, *-a-waki; Goddard 1967:85, 90); the equivalent ending in the independent dubita­ tive is -a-petoke. There are endings for the obviative passive corresponding to these, which have the suffix -em added before the theme sign -a-: indicative -ema-pi (10, 11); dubitative -emapetoke (12): (10) wi-h=nesema-pi=ca-hi wi-h=o-sicini. (K-WAP.24E) X.will.kill.OBV=so OBV.that.PROX.will.have.as.father 'And the one who will be his father will be killed.' (11) anemi-mi-nemi-nema-pi9 owi-yawi. (K-MAE.218-219) X.kept.repeatedly.giving.(SEC.OBJ).to.OBV herself 'She kept being given away to them.' (12) wi-nadioci wi-h=te-pwe-htawoma-petoke he=of.course X.will.probably.believe.OBV wi-h=ketemina-kokwe-hini.
Recommended publications
  • Encounters with Frank Siebert
    Maine History Volume 37 Number 3 Frank T. Siebert, Jr. (1912-1998) Article 6 12-1-1998 Encounters with Frank Siebert Ives Goddard Smithsonian Institution Follow this and additional works at: https://digitalcommons.library.umaine.edu/mainehistoryjournal Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the United States History Commons Recommended Citation Goddard, Ives. "Encounters with Frank Siebert." Maine History 37, 3 (1998): 86-89. https://digitalcommons.library.umaine.edu/mainehistoryjournal/vol37/iss3/6 This Article is brought to you for free and open access by DigitalCommons@UMaine. It has been accepted for inclusion in Maine History by an authorized administrator of DigitalCommons@UMaine. For more information, please contact [email protected]. WES GODDARD ENCOUNTERS WITH FRANK SIEBERT Ives Goddard, Curator of the Department of Anthropology of the National Museum of Natural History, Smithsonian Institution, is the author of “Eastern Algonquian languages, "in THE HAND­ BOOK OF NORTH AMERICAN INDIANS, VOL. 15. He co-authored, with Kathleen f. Bragdon, NA TWE WRITINGS IN MASSACHUSETT and more recently edited THE HANDBOOK OF NORTH AMERICAN INDIANS, VOL. 17, LAN­ GUAGES. I first met Frank Siebert in 1963. Driving back to Cam­ bridge from Maliseet fieldwork in Woodstock, New Brunswick, Karl Teeter, his family, and I detoured to Old Town and made our way onto Indian Island, where we asked the way to Andrew Dana’s. The scene that greeted us was unforgettable. Andrew was in a wheel chair, having had a leg amputated as a conse­ quence of diabetes. (He was later to lose the other one.) Frank was sitting opposite him checking Penobscot vocabulary from a file.
    [Show full text]
  • A Synthesis of Obviation in Algonquian Languages
    A Synthesis of Obviation in Algonquian Languages by Irina Volchok A Thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies of The University of Manitoba in partial fulfilment of the requirements of the degree of MASTER OF ARTS Department of Linguistics University of Manitoba Winnipeg Copyright© 2019 Irina Volchok iii Abstract One of the most prominent features of the Algonquian languages of North America is obviation, a third person referencing system. Although it has been known for nearly 400 years, linguists are still debating about its role and function. This work seeks to synthesize what is already known about obviation and what is still unresolved. More specifically, it looks at the syntactic and discourse working principles of obviation in different types of noun phrases, and in single, conjoined, complement, and adverbial clauses, as well as in narratives and in elicitation. iv Table of Contents Abstract .......................................................................................................................................... iii Table of Contents ........................................................................................................................... iv Chapter I: Introduction .................................................................................................................... 1 1.1 Geographical Location of Algonquian Languages ................................................................ 1 1.2 Classification of Algonquian Languages ...........................................................................
    [Show full text]
  • Siebert As Algonquianist
    Maine History Volume 37 Number 3 Frank T. Siebert, Jr. (1912-1998) Article 7 12-1-1998 Siebert As Algonquianist Karl van Duyn Teeter Harvard University Follow this and additional works at: https://digitalcommons.library.umaine.edu/mainehistoryjournal Part of the Language Interpretation and Translation Commons, Linguistics Commons, and the United States History Commons Recommended Citation Teeter, Karl van Duyn. "Siebert As Algonquianist." Maine History 37, 3 (1998): 90-93. https://digitalcommons.library.umaine.edu/mainehistoryjournal/vol37/iss3/7 This Article is brought to you for free and open access by DigitalCommons@UMaine. It has been accepted for inclusion in Maine History by an authorized administrator of DigitalCommons@UMaine. For more information, please contact [email protected]. KARL VAN DUYN TEETER SIEBERT AS ALGONQUIANIST Karl V. (van Duyn) Teeter learned Japanese as a U.S. Army draftee during the Korean War. Upon his discharge from the military in 1954 he went to Berkeley, majoring in Oriental Languages. He entered Berkeley ’s linguistics program and did fieldwork with the last speaker of Wiyot, a language indigenous to northern California that has since been demonstrated to be genetically related to all the Algonquian languages. After coming to Harvard in 1959 he studied Maliseet-Passamaquoddy and, for several years, chaired Harvard’s linguistics department. He is now Professor of Linguistics, Emeritus at Harvard. What follows is his assess­ ment of Frank Siebert as an Algonquianist. Frank T. Siebert,Jr., was born April 2,1912. He had his first exposure to the Penobscot at age nineteen in 1932, and pretty much since then has pursued linguistic field work with the language, having come up with one “last” speaker after another until the death of Madeline Tomer Shay in 1993.
    [Show full text]
  • Frank Thomas Siebert, Jr
    Ohituaries FRANK THOMAS SIEBERT, JR. 'I'd like to be free; free from shopping, free from eating, free from cooking, free from nuisances and people calling you on the phone!" Frank Siebert wanted to be free from the aggravations of daily life in order to pursue his study of the Penobscot Indians' language and culture, and by ignoring such mundane concerns Siebert achieved great things. Eagle Scout, Phi Beta Kappa, anthropological linguist, bibli- olater, pathologist, Guggenheim Fellow, libertarian; each term suggests aspects of the nature and character of Frank Siebert that existed within him in uneasy alliance. They combined to make him an extraordinarily interesting person. His contributions to learning and the quality of his book collection are major achieve- ments. Frank was born in Louisville, Kentucky, on April 2, 1912, to Frank T. Siebert, Sr., and his wife Lillie Hamel. Frank Junior's fa- ther was an inspector of locomotives for the Bureau of Loco- motive Safety of the Interstate Commerce Commission, and his mother was a canny investor in stocks and bonds. In 1917 the Siebert family moved to Philadelphia and then to Merion Station, where Frank grew up. In 1934 he graduated with high honors in chemistry from Haverford College and, from Haverford, went on to the University of Pennsylvania Medical School, obtaining his M.D. in 1938. Internship, residencies, and appointments, chiefiy in Pennsylvania, took him to a number of hospitals until 1957, when he accepted the joint position of staff pathologist at hospi- tals located in Bellows Falls and in Bratdeboro, Vermont, with a concurrent assignment as a Windham County regional medical examiner.
    [Show full text]
  • Observations Regarding Fox (Mesquakie) Phonology
    Observations Regarding Fox (Mesquakie) Phonology IVES GODDARD Smithsonian Institution In May and June of 1990 I spent a month doing linguistic fieldwork on the Fox language at the Mesquakie settlement in Tama, Iowa.1 In the course of this work a number of aspects of the phonology of Fox, which I previously knew almost entirely from published accounts, came into clearer focus. This paper is presented in the belief that even these preliminary observations would be of interest to Algonquianists, given the importance of Fox for comparative Algonquian studies. It should be emphasized, however, that this work is still in progress, and that these remarks must be considered somewhat tentative. In particular only a very little of the variation in the speech community could be sampled. A. Phonemes The phoneme inventory of Fox rates as one of the skimpiest in the world and may convey the impression that Fox phonology is simple: Consonants Vowels p t c k i o s s h i- o- m n e a w y e- a- The rest of this paper will show that this impression of simplicity is false. All words, except for some asyntactic particles (1), end in short vowels (which are ordinarily devoiced), and short e does not occur word-initially *I am indebted to a number of members of the Mesquakie community for aiding my work. The forms in this paper were obtained from Adeline Wanatee and Leonard Young Bear; some of these were re-elicited from texts or other materials. Fox forms (or variants) known only from other sources are always identified as such; my initials (IG) have been added to indicate that I also heard a variant cited from another source.
    [Show full text]
  • Amy Dahlstrom December 2020 Department of Linguistics A
    Amy Dahlstrom December 2020 Department of Linguistics [email protected] University of Chicago 773.834.9910 (office) 1115 East 58th Street https://lucian.uchicago.edu/blogs/adahlstrom/ Chicago, Illinois 60637 Academic appointments 1996- University of Chicago, Associate Professor, Linguistics [July 2004-June 2008 Department chair] 1989-1996 University of Chicago, Assistant Professor, Linguistics 1987-1989 State University of New York at Albany, Assistant Professor, Anthropology and Linguistics 1986 Postdoctoral Fellow, Department of Anthropology, Smithsonian Institution Education 1986 Ph.D. Linguistics, University of California, Berkeley Dissertation: Plains Cree morphosyntax Committee: Charles J. Fillmore (co-chair), Wallace Chafe (co-chair), Johanna Nichols, Joan Bresnan 1981 M.A. Linguistics, University of California, Berkeley 1978 B.A. Slavic Languages and Political Science, Indiana University, Bloomington Publications BOOKS AND MONOGRAPHS [in prep] Meskwaki (Fox) syntax. 409 ms. pages. [in prep] Edition and translation of wisakea.osani.okyeni.osimeani.okomeseani [Wisahkeha, his father, his mother, his younger brother, his grandmother] (original Meskwaki text: 1110 ms. pages.) 2014 Reissue of Plains Cree morphosyntax. London and New York: Routledge. 1995 Topic, focus, and other word order problems in Algonquian. The Belcourt Lecture, delivered before the University of Manitoba on 25 February 1994. Winnipeg: Voices of Rupert's Land. 1991 Plains Cree morphosyntax. (Outstanding dissertations in linguistics series). New York: Garland Publications. Amy Dahlstrom CV, December 2020 ARTICLES To appear: • Antitopics and episode structure in Meskwaki. To appear in a special issue of Text and Talk in memory of Wallace Chafe, edited by Jan-Ola Östman and Michael Bamberg. • Clause combining: Syntax of subordination and complementation. To appear in Handbook of languages and linguistics of North America, edited by Carmen Jany, Marianne Mithun, and Keren Rice.
    [Show full text]
  • The Origin and Meaning of the Name “Manhattan” Ives Goddard
    The Origin and Meaning of the Name “Manhattan” Ives Goddard lbert Anthony knew what “Manhattan” meant and why the Aisland was called that. He grew up in the small Delaware Indian community on Six Nations Reserve, just west of the Niagara River in Ontario. Most people here were descended from Iroquois Loyalists who had relocated from upstate New York after the American Revolution, but the traditions of his people preserved memories from the time when their ancestors had lived on the East Coast. The Indians that came to be called Delawares (because many had lived in the Delaware River Valley) spoke dialects of two closely related Eastern Algonquian languages.1 The language that Anthony spoke, which predominated on the three Canadian reserves where Delawares lived, is now known as Munsee; it was the original language of Manhattan, and in fact of the whole lower Hudson Valley, extend- ing south to the south shore of Sandy Hook Bay, the Raritan River, and the Delaware Water Gap, and north into parts of Ulster and Dutchess counties. The other Delaware language, which Munsee-speakers refer to as Unami,2 was spoken to the south, in the rest of New Jersey and in 1. The Eastern Algonquian languages were spoken in the Maritime provinces and New England and along the mid-Atlantic coastal plain as far south as North Carolina; besides the Delaware languages they included Mahican (on the upper Hudson and Housatonic rivers), Massachusett (in eastern Massachusetts), Western Abenaki (parts of New Hampshire), Eastern Abenaki (Maine, the Caniba dialect in the Kennebec and Androscoggin valleys and Penobscot in the Penobscot Valley), and others.
    [Show full text]