Los Grandes Atletas Europeos Great European Athletes
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Los Grandes Atletas Europeos Great European Athletes Thomas S. Hurst Esto empezó en diciembre de 2008, como This started, in December 2008, as a simple una simple sugerencia de José Luis Hernández: suggestion to José Luis Hernández: “How about a “¿Qué tal una pequeña sección sobre los ‘grandes’ small section for the Barcelona Handbook relating to de los Campeonatos de Europa, para el libro de Bar- the ‘greats’ of the European Championships?” I had celona?” Yo tenía en la cabeza los cinco atletas que in mind the 5 athletes who had won their event 4 habían ganado su prueba cuatro veces, y además times, plus Francina Blankers-Koen, Irina Szewińska, Francina Blankers-Koen, Irina Szewińska, Harald Harald Schmid.Keep it short and sweet. Schmid. Breve y sencillo. The list went up to nearly 50. It was fairly all- Pues bien, la lista subió hasta casi cincuen- inclusive: most eras, most events, men and women. ta. Lo incluía todo: la mayoría de las épocas, de las Then, I realised I had made a ‘faux pas’. I had com- pruebas, hombres y mujeres. Entonces me di cuenta pletely forgotten to include any athletes from one of de que había cometido un fallo. Había olvidado por Europa’s major athletics nations. This I had to completo incluir algún atleta de una de las naciones remedy. With that I went the other way: I have ende- europeas más importantes en el atletismo. Tuve que avoured to include athletes from every nation to have remediarlo. Y así completé el camino: he conseguido won at least one gold medal, there are athletes from incluir atletas de todas las naciones que han ganado all disciplines, all eras and both genders. So I correc- alguna medalla de oro, hay atletas de todas las dis- ted my error, and have spent 6 months making this ciplinas, de todas las épocas y de ambos sexos. Así the best review of Europe’s great athletes that I can corregí mi error, y he pasado seis meses haciendo de possibly make. éste, el mejor repaso de los grandes atletas europe- I hope. os que puedo hacer. Espero. Introduction The European Athletics Championships Introducción were first held in Torino in 1934. From Torino to Bar- Los Campeonatos de Europa de atletismo celona (2010), many great athletes have won titles at se celebraron por primera vez en Turín en 1934. De these championships. This is a review of the best of Turín a Barcelona (2010), muchos grandes atletas them. han ganado títulos en estos Campeonatos. Este es un repaso de los mejores de entre ellos. I need to make some explanations There is no room, for example, for: Livio Tengo que dar algunas explicaciones. Berruti, Alain Mimoun, Janusz Kusociński, Nenad No hay sitio, por ejemplo, para Livio Berruti, Stekic, Carlos Lopes, Anders Garderud. Mariano Alain Mimoun, Janusz Kusociński, Nenad Stekic, Haro Cisneros, Waldemar Cierpinski, Sergei Litvinov, Carlos Lopes, Anders Garderud, Mariano Haro, Wal- Jan Železný. No Mary Bignal-Rand, Martina Opitz- demar Cierpinski, Sergei Litvinov, Jan Železný. Ni Hellmann, Tamara Bykova, Collette Besson, Irina para Mary Bienal-Rand, Martina Opitz-Hellmann, Press, Jarmila Kratochilová, Helena Fibingerová. Tamara Bykova, Collette Besson, Irina Press, Jarmi- There is no place for Grete Andersen-Waitz, amongst la Kratochvilová, Helena Fibingerová. Ni tampoco many, many others. They did not win titles, although para Grete Andersen-Waitz, entre tantos y tantos many of them won medals. otros. Ellos no ganaron títulos, aunque muchos ganaron medallas. So, the compilation is not without its limits. Así que la compilación tiene sus límites. However, I have restricted this to athletes En cualquier caso, me he restringido a atle- who have won European titles, with the exception to tas que ganaron títulos europeos, con la excepción athletes who never competed in them, so therefore, 1 CAMPEONATO DE EUROPA GRANDES ATLETAS de algunos que nunca compitieron por ellos, y en never had a chance to win or not win titles. I have consecuencia nunca tuvieron oportunidad de ganar o chosen a select number of pre-1934 athletes who fit no ganar títulos. He escogido un selecto lote de atle- this category (but again, I had to restrict this. No tas anteriores a 1934, que están en esta categoría, Harold Abrahams, Eric Liddell, Douglas Lowe, nor is pero otra vez tuve que restringirme: No se menciona Dr. Otto Peltzer mentioned, Luigi Facelli, Edvin Wide, a Harold Abrahams, Eric Liddell, Douglas Lowe, ni al Alf Shrubb, Jean Bouin or Peter O’Connor are all Dr. Otto Peltzer, ni a Luigi Facelli, Edwin Wide, Alf omitted. All of them merit reference, but I had to put Shrubb, Jean Bouin o Peter O’Connor. Todos ellos some restrictions. Hopefully, the pre-1934 is repre- merecían una referencia, pero tuve que imponerme sentative all the same. I have included Gunder Hägg, restricciones. Espero que de todos modos la etapa who never had a chance to compete due to the war anterior a 1934 esté bien representada. Sí he inclui- and then being excluded by the Swedes prior to do a Gunder Hägg, que nunca tuvo ocasión de com- 1946. petir debido a la guerra y a que después, los suecos lo excluyeron antes de 1946. Of the Euro Champions Only those who won individual titles were De los campeones de Europa considered, with weight added to winning Olympic Sólo se ha considerado a los que ganaron and/or World titles (and even setting World Records, títulos individuales, con una ponderación adicional but not essential). por conseguir títulos olímpicos y/o mundiales, e incluso a batir records del mundo, aunque no es Any athlete who won more than one indivi- esencial. dual title was guaranteed to be in this review. Todo atleta que haya ganado más de un With certain one-time winners (with no título individual tiene garantizada la inclusión. Olympic/World titles to their name) they are mentio- ned if their win was, I felt, a part of Euro Champions- Algunos ganadores una sola vez, y sin títu- hips ‘folklore’, or the pinnacle of a noteworthy career. los olímpicos ni mundiales, se mencionan si su victo- This is, of course subjective, so I am sorry if I missed ria forma parte a mi entender del folklore de los Cam- anyone who readers feel should be included. There peonatos de Europa, o si fue la culminación de una was not time to include everyone, nor, I am sure my carrera notable. Por supuesto esto es subjetivo, así editor would agree, is there room. que lo lamento si he omitido a alguien que los lecto- res entienden que debería incluirse. No había tiempo Annual Progressions para incluir a todos, ni tampoco espacio, estoy segu- I have attempted to include year-by-year ro de que el editor estará de acuerdo. bests, with World Ranking positions (as according to the ATFS yearbooks) for primarily an athlete’s major Progresiones anuales event, with references to other events if felt signifi- He intentado incluir las mejores marcas de cant. There may be gaps that the reader will spot. cada año, con las posiciones en el ranking del mundo (según los anuarios de la ATFS), básicamen- Championship records te para la principal prueba del atleta, con referencias All IOC/IAAF/EAA events are listed in full, any and all a otras pruebas si me parecen significativas. Puede appearances and detailed in terms of final position. I haber huecos que el lector observará. have not included Non-Qualifying performances, other than to say they DNQ, or ran (e.g.) 1500m (ht) Presencia en Campeonatos if appropriate. Todas las competiciones en los eventos del Any other International Championships is COI/IAAF/EAA están incluidos, todas y cada una de restricted to only mentioning winners. This is done for las participaciones están detalladas en términos de two reasons: 1) I have complete results of the (GBR) clasificación final. No he incluido las marcas que no Commonwealth Games, The Mediterranean Games, dieron lugar a clasificarse, salvo para indicar DNQ, o The Ibero-American Games; but, not of the Francop- corrió (por ejemplo) 1500m (ht) si procede. hone Games (FRA), nor the Balkan Games. So the- refore, 2) I felt it fair to be consistent in manner. The- Los demás campeonatos internacionales refore, anyone who won titles in this Meets will have están limitados a mencionar sólo los campeones. them mentioned, but not places beyond first place. Hay dos razones para ello: 1) Tengo resultados com- pletos de los Juegos de la Commonwealth, los del National titles 2 GREAT ATHLETES EUROPEAN CHAMPIONSHIPS Mediterráneo, los Ibero-Americanos; pero no de los Essentially, I have concentrated on standard Juegos de la Francofonía, ni de los Balcánicos. 2) events (indoors as well), but I have made exceptions Me pareció lo correcto ser consistente. Por ello, cual- if thought interesting, also National titles in other quiera que ganara títulos en estos Juegos será men- Nation’s Championships are mentioned (usually cionado, pero no los demás puestos. AAU/USA, and AAA/ENG). Títulos nacionales National records Esencialmente me he concentrado en las As above, I have stuck to standard events pruebas standard (también en pista cubierta), pero (including indoors although this is incomplete), he hecho excepciones si me ha parecido interesan- unless the athlete set a World Record in a non-stan- te. También se mencionan títulos en Campeonatos dard event (usually imperial distances). Any WR-is de otros países, habitualmente AAU (Estados Uni- for World Records, ER-is for European Records. AR- dos) y AAA (Inglaterra). is for African Records (where appropriate). No indi- cator means it was solely a National record. Records nacionales Como antes, me he centrado en las pruebas Top 10 performances standard (incluyendo pista cubierta), salvo que el This is straight forward.