Weekender Frequent Flyer Neighbourhood
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
42 The journal of Porter Airlines Le journal des lignes aériennes Porter Feb/Mar Fév./Mar. 2015 17 The reel deal: Pinewood Toronto Studios 48 Get your skates on: six top skating spots 51 Nigel George: Ramp Lead extraordinaire 62 Big freeze: ice sculpting with Mr. Porter 7 Neighbourhood Exploring East Cam- bridge: a Boston beacon of innovative thought East Cambridge : un pôle d’innovation à deux pas de Boston 13 Frequent Flyer The stage is alive! Meet Jayne Watson of the NAC Foundation Tous en scène ! Jayne Watson de la Fon- dation du CNA 23 Weekender In the deep mid- winter: an ever-pretty Québec City En plein cœur de l’hiver, Québec conserve tout son attrait 2015 WELL EQUIPPED FROM $24,995* IT’S UP FOR IT. THE 2015 XV CROSSTREK. Do what you want when you want. The XV Crosstrek is ready with legendary Subaru Symmetrical Full-Time All-Wheel Drive and exceptional fuel economy. It’s also rated PZEV, which stands for Partial Zero Emission Vehicle, so your footprint is minimal, no matter where your right foot takes you. Learn more at subaru.ca. MODELS EQUIPPED WITH EYESIGHT® Contents/Sommaire 5 17 Contents From the Flight Deck Workplace 7 Depuis le poste de pilotage Encompassing over 250,000 square feet of production 7 space to play with, and 10 Neighbourhood soundstages, it’s all systems go Brainpower and buzzing at Pinewood Toronto Studios. businesses: welcome to L’entreprise dans la mire booming East Cambridge. Avec plus de 23 000 m2 Le voisinage d’espace de production, dont East Cambridge: grosses têtes dix studios d’enregistrement, et entreprises florissantes. ça tourne aux studios Pinewood. 13 23 Frequent Flyer Weekender Jayne Watson, the CEO of A perfect snowy weekend in 33 the National Arts Centre Québec City, where winter is News and Destination Info Cover image/En couverture Foundation, takes centre stage. warmly embraced. What’s cooking, brewing Suitably dressed for the Le voyageur fréquent Projet de fin de semaine and fun-to-do-ing from Ice Hotel in Québec City. Jayne Watson, la PDG de la La fin de semaine blanche Chicago to St. John’s. Photography by Lorne Fondation pour le Centre idéale à Québec, ville où l’on Nouvelles et infos Bridgman. national des arts. accueille l’hiver avec chaleur. destinations Que voir, que faire pour 23 se distraire et que manger de Chicago à St. John’s. 48 Featured Facts Get your skates on at the best outdoor rinks in our destination cities. En vedette Chaussez vos patins et cap sur les meilleures patinoires en plein air de nos destinations. 51 Employee Nigel George, Porter’s Ramp Lead at Macdonald-Cartier International Airport, Ottawa. Employé Nigel George, chargé de l’aire de trafic à l’aéroport international Macdonald-Cartier, d’Ottawa. 55 Porter Pages Everything you need to know about Porter, from inflight menus to route maps. Pages Porter Tout ce qu’il faut savoir, de nos menus à bord jusqu’à la carte de nos destinations. 62 Spot the Difference Can you spot 20 differences before Mr. Porter’s ice sculpture begins to melt? Trouvez l’erreur Trouvez les 20 erreurs avant que la sculpture de glace de M. Porter ne fonde ! 3 From the Flight Deck/Depuis le poste de pilotage As the days slowly start to lengthen, and with a new season just around the corner, there’s a lot of anticipation for the warmer time of year. Here at Porter, we have so many reasons to be excited about the upcoming months. Ahead of us lies a summer to remember with the TORONTO 2015 Pan American/Parapan American Games, taking place in our home base in July and August. As the official Canadian airline of the TORONTO 2015 Games and the transporter of the flame during the torch relays, Porter is thrilled to be part of the action and give its passengers the unique chance to watch the world’s best athletes write sports history. The summer of 2015 will be an exceptional one for Toronto, and everyone at Porter is proud to help you get there in record time. Alors que les jours rallongent lentement et que nous appro- chons de la prochaine saison, il y a une attente palpable pour cette époque de l’année où la température remonte. Porter a bien des raisons d’espérer les prochains mois avec impa- tience. Un été qui sera mémorable nous attend avec les Jeux From the panaméricains et parapanaméricains de 2015 à Toronto, notre siège, en juillet et août. Transporteur aérien officiel des Flight Deck Jeux de 2015 à Toronto et de la flamme durant le relais du flambeau, Porter est ravi de prendre part aux réjouissances et de donner à ses passagers la chance unique de voir les meilleurs athlètes du monde écrire l’histoire sportive. Cet été 2015 sera exceptionnel pour Toronto et, chez Porter, tout le monde est fier de vous aider à y arriver à temps. Robert Deluce President and CEO Président et directeur général Masthead Winkreative Porter Bloc générique Edited and produced Editor Photo Editors CEO & Chairman Director, Brand by Winkreative Rédactrice en chef Iconographes PDG et président du conseil Directeur, Brand Édité et produit par Flora King Nicola Applegate Tyler Brûlé Michael Macaulay Winkreative Julien Beaupré Ste-Marie Managing Editor Creative Director Advertising Sales Midori House Directrice de la rédaction Sub-editor Directeur de la conception Publicité 1 Dorset Street Elli Stuhler Secrétaire de rédaction Maurus Fraser Sandra Berry London W1U 4EG Sandra Ban (416) 483-2704 Deputy Editor Managing Editor United Kingdom [email protected] Rédactrice adjointe Translator Directeur de la rédaction +44 20 7725-4343 Annick Weber Traducteur David Michon Billy Bishop 776 College Street Laurent Gardré Toronto City Airport Art Directors Account Manager Toronto, ON M6G 1C6 Toronto, ON M5V 1A1 Directeurs artistiques Editorial Assistants Directrice des comptes Canada Canada Tim Wan Assistants de rédaction Elli Stuhler (416) 861-8381 (416) 203-8100 Peter Leung Pierre-Olivier Carrier www.flyporter.com www.winkreative.com Jeremy Schipper reporter@flyporter.com 5 TM Roam NOW YOUR SHARE EVERYTHING TM PLAN COVERS THE U.S. TM WITH ROAM LIKE HOME * JUST $5/DAY WHEN ROAMING IN U.S. Go ahead, use the data and unlimited talk and text from your Share Everything Plan in the U.S. just like you would at home. You’ll only be charged for the days when you use your phone in the U.S. To learn more, visit rogers.com/roamlikehome. TM Roam with Rogers. Text “travel” to 222 to enroll *Taxes extra. Roam Like Home daily fee is a pay-per-use rate and subject to change without notice. Fee is charged per line (in addition to your Share Everything plan monthly service fee) and applies for 24 hours from fi rst use while in the U.S. See rogers.com/roamlikehome forfull terms and conditions. © 2015 Rogers Communications. Words: Dan Rubinstein Photography: LM Chabot Neighbourhood/Le voisinage Across the Charles River from downtown Boston, the city of Cambridge has long been synonymous with the brainpower Smart Growth clustered around Harvard University and MIT. Spinning off from all that science, the post-industrial pocket of Kendall Square is sprouting sleek offices at an exponential rate. Google, The tech sector has sparked an Facebook and a constellation of pharmaceutical firms have extraordinary boom in East Cambridge set up shop, spawning a new generation of restaurants and retail. John F. Kennedy wanted to put NASA’s mission control during business hours and beyond, but the here, but his successor, Lyndon B. Johnson, a Texan, chose neighbourhood remains in step with its soul. Houston, leaving a vacuum of crumbling factories – prime real estate for a rebirth. A few blocks away, another side of East À East Cambridge, le secteur technologique Cambridge endures with fish markets, Portuguese bakeries, a suscité un boom inouï, pendant et en barbershops and freshly killed poultry. Bridging this gap is a dehors des heures de bureau, mais le collective appreciation for the traditions and artistry behind innovative thought, as well as an easygoing attitude that cuts voisinage a su conserver son âme. across cultural lines. Sur l’autre rive de la Charles River, face à Boston, la ville de Cambridge est synonyme des grosses têtes de l’Université Harvard et du MIT. Profitant de ce pôle scientifique, la poche post-industrielle de Kendall Square voit surgir les immeubles à bureaux chics. Google, Facebook et des entreprises pharmaceutiques y ont élu domicile, suscitant l’ouverture de restaurants et boutiques. John F. Kennedy voulait y installer la NASA, mais le Texan Lyndon B. Johnson ayant choisi Houston, l’endroit devint un cimetière d’usines attendant que se réveille l’intéret des promoteurs. À quelques rues, tout un univers de marchés de poisson, boulangeries portugaises, barbiers et marchands de volailles a survécu. Le lien est assuré par une appréciation collective pour les traditions et l’art qui sous-tendent les innovations, sans oublier une attitude décontractée qui transcende les différences culturelles. 7 Neighbourhood/Le voisinage Voltage Coffee & Art Big windows and bright white walls showcase emerging painters, but the espresso drinks – from beans by the standout local roastery Barismo – also shine. Sip an Earl Grey-infused white Eat/Drink chocolate latte while nibbling on a lav- ender scone. Tables are dotted with Hungry Mother laptops, but listen: conversation. Propri- Named after a state park in chef Barry etress Lucy R. Valena calls Voltage the Maiden’s native Virginia, this commun- unofficial living room of Kendall Square. ity cornerstone has built a reputation She launched her start-up so other around casual fine Southern cuisine start-ups could have a place to unplug with French flair.