<<

BulletinInfoaction February 2007 Office of the Commissioner of Official Languages

New Commissioner Wants to Promote a Constructive Dialogue

New Commissioner Wants to in the concept of linguistic duality—one Promote a Constructive Dialogue 1 of Canada’s defining characteristics. Graham Fraser Is No Stranger As Canada becomes more culturally to Language Issues 3 diverse, linguistic duality becomes increasingly important since these elements Bilingualism and the are closely intertwined. A bilingual 2010 Olympic Games 3 environment is more receptive to multi- Up Close and Bilingual: culturalism. Without recognition of The New Commissioner Canada’s two language communities, the Lays Out His Priorities 4 concept of multiculturalism would be harder to promote. Furthermore, people Consulting Minority Graham Fraser exposed to a second language and culture Communities 7 Commissioner of Official Languages generally tend to be more open to other Implementing Part VII: cultures. Achieving Concrete Results 8 would like to take this opportunity to Throughout my mandate, I will work to introduce myself and outline my Strong Support for promote Canada’s two official languages Ivision of the role of Commissioner of as a vital element of leadership and Linguistic Duality 10 Official Languages. As a journalist, I have front-line service in both the public and ’s Language had the rare privilege of closely observing private sectors. I will also work to ensure Requirements 12 and reporting on relations between the federal public service sets the standard Canada’s two language communities and in this regard. seeing first-hand the extent to which bilingualism is ingrained in the Canadian Canada’s linguistic duality depends on identity. I accepted the position of the vitality of its two official language Commissioner because I strongly believe communities, and I will devote my mandate

The Social Fabric of Canada A fabric is woven of many threads. Those of us who speak English and those of us who speak French — ourselves made up of many different elements — have joined together to weave a social fabric called Canada. The golden fabric at the centre symbolizes the meeting place of our two linguistic communities and the richness of the dialogue between them. 2 | Office of the Commissioner of Official Languages BulletinInfoaction

to promoting and strengthening this government cannot hire enough fluently Since education is a provincial vitality. I want to be a bridge-builder and, bilingual staff. While there is clear responsibility, I plan to work closely with to this end, will use every available tool to interest in bilingualism (i.e. some all governments to advance the issue of foster a dialogue between Canada’s official 300,000 young are enrolled official language instruction. I feel I can language communities, federal institutions in immersion programs), most English- be a bridge-builder in this regard, and and new Canadians. language universities treat French as a would like to promote and encourage I will work to promote our two official foreign language. If engineering schools partnerships. I also want to help Canadians languages and protect the language rights told students they didn’t need to learn understand the benefits of speaking a of minority communities. I will ensure computers because their future employers second language, since people who the federal government respects its would teach them, businesses would speak both official languages have a commitments under the Official immediately protest. While the federal better knowledge and understanding of Languages Act, especially those set out in government provides language training members of the other community. the recently amended Part VII. All federal to many of its employees, it would make I look forward to engaging in a institutions are now legally required to more sense—and be less costly for tax constructive dialogue with all Canadians adopt positive measures to ensure English payers—to teach the second language at —Anglophones and Francophones, and French have equal status in a younger age. newcomers and native-born—to help Canadian society. strengthen Canada’s linguistic duality. In the longer term, I would like to see a review of our approach to language instruction. In my opinion, our current approach is the reason the federal

The belongs to all Canadians, just as English belongs to all Canadians. It’s a part of our heritage — and one of our greatest assets. Graham Fraser, House of Commons Standing Committee on Official Languages, September 28, 2006.

Office of the Commissioner of Official Languages ISSN: 1203-0996 344 Slater Street, 3rd floor, , K1A 0T8 Toll-free number: 1-877-996-6368 Fax: 613-993-5082 [email protected] www.ocol-clo.gc.ca

Atlantic Region Québec Region Ontario Region Manitoba and Alberta, British Columbia, Tel.: 506-851-7047 Tel.: 514-283-4996 Tel.: 416-973-1903 Saskatchewan Region Northwest Territories, 1-800-561-7109 1-800-363-0628 1-800-387-0635 Tel.: 204-983-2111 Yukon and Nunavut Region 1-800-665-8731 Tel.: 780-495-3111 1-800-661-3642 3 | Office of the Commissioner of Official Languages BulletinInfoaction

Graham Fraser Is No Stranger to Language Issues

raham Fraser is a respected Mr. Fraser reported in both official In 1979, he helped found the Centre for journalist and author who has languages on cultural and foreign policy, Investigative Journalism, the bilingual Gtaken an interest in linguistic constitutional debates and national, precursor of the Canadian Association of duality all throughout his career. provincial and international politics. He Journalists, and served on the Centre’s Born in Ottawa, he has also lived and has spoken on official languages issues board for two terms. Mr. Fraser is the worked in Toronto, Montréal, Québec to minority organizations in , first recipient of the Public Policy and Washington. Mr. Fraser was educated New Brunswick and Ontario, as well as Forum’s Hyman Solomon Award for at the , where he national minority language organizations. Excellence in Public Policy Journalism. earned a Bachelor of Arts degree and a He has also given talks on language policy Master of Arts degree in History. as an adjunct professor at and at other universities. Before becoming Commissioner, Mr. Fraser worked as a journalist for the Mr. Fraser has written several books, , where he was the newspaper’s including Sorry, I Don’t Speak French, national affairs writer. He also worked for published in March 2006. The book Maclean’s, The and The helped renew public discussion of language Globe and Mail. He was a weekly columnist policy in Canada. He is also the author of for Le Devoir from 1995 to 2000 and PQ: René Lévesque and the Parti has been a regular commentator on Québecois in Power, which dealt with Panorama, a public affairs program Quebec language policy and which was on TFO. nominated for a Governor General’s Award for Non-Fiction in 1984.

Bilingualism and the Vancouver 2010 Olympic Games

In 2010, athletes from around the world will gather One of the early issues of concern is television broadcasting: in Vancouver for the Olympic Winter Games. The the English-language rights are held by CTV, while the Commissioner of Official Languages, Graham Fraser, will French-language rights are shared by TQS and RDS. be closely following the preparations for the event. He This will put Francophones in Canada at a disadvantage explained to the Senate Standing Committee on Official since, for most residents living outside Quebec, these Languages that “At the 2006 Olympic Winter Games in channels are only accessible through digital cable or Turin, English was predominant, while French was used satellite subscription. In addition, CTV plans to devote only at the opening and closing ceremonies, even twice as much air time to the Games as both French- though it is an official language at the Olympics. In language networks. Vancouver, we will need to do much better with respect The Commissioner is asking organizers to ensure that to language. Canadians receive an equal quality of coverage of the Olympic Games and sports commentary in both official languages. 4 | Office of the Commissioner of Official Languages BulletinInfoaction

Up Close and Bilingual: The New Commissioner Lays Out his Priorities

raham Fraser took some One of the first times I went to the City How did becoming bilingual define your time out recently to talk to of Québec was in 1976 for a political view of bilingualism? GInfoaction about himself and his convention. I looked out the window to I think language is "relationship-based" vision for the future. Born in Ottawa and the hills around the city, with the houses that is, tied to the relationships we have educated in Toronto, Mr. Fraser worked all lit up, and said to myself: “All those with individual people. When public for many years as a journalist in Quebec people speak French!” service employees make greater use of and has written extensively about language Living in Québec was real immersion! their skills in their second language on issues over the years. He brings his own There’s no simultaneous translation the job, they slowly change how they unique perspective to the position, which in the Quebec National Assembly. There relate to the people around them. Simply he took up on October 17, 2006. were all these expressions used by taking a course in French doesn’t mean How did you become bilingual? politicians that were completely foreign that you can suddenly interact effectively to me. One expression that I couldn’t with colleagues in the other language. It’s When I was a student at the University of figure out at all was “en bonne et due a task you have to work at—practice Toronto in 1965, a classmate told me forme.” I heard it as “en bonnet du forme.” makes perfect. about an opportunity to work on an It didn’t mean anything to me! archaeology project in Quebec. There We also need to remember that the goal ended up being a group of 20 of us – half I always felt very welcome in the City of of the official languages policy is not to Anglophone, half Francophone – working Québec. My family and I very much force everyone to learn both languages. It on a dig at Fort Lennox. I discovered I enjoyed our seven years there and exists for two fundamental reasons: to was much more fascinated by Quebec we look back fondly on that part of protect the rights of unilingual and what was going on there than I was our lives. people by ensuring citizens can receive services in their language of choice, and by archaeology. For the next two summers, How did the experience of living in to safeguard and promote the development I worked on a mental health project at a the City of Québec as part of the of minority language communities. psychiatric hospital in east-end Montréal. English-speaking minority influence Those three summers in Quebec improved your perception of language minorities? How do you view your mandate? my knowledge of French, which was very I learned what it takes to foster vitality in limited at first. My progress stemmed In the short term, I think the big challenge a minority community. I now believe largely from my interest in French-speaking for the Office of the Commisioner, and that you’ve got to make a distinction Quebec society. for me, is to ensure that the recent between the services that are essential for amendments to the Official Languages You were sent to Quebec as a reporter travellers and those that are needed for a Act concerning minority community in 1976 and ended up living in the minority community’s vitality. They’re development are applied properly and City of Québec for seven years. How not necessarily the same! A minority efficiently. was that? community’s vitality hinges on, for example, We’re in a period of adjustment right having access to its own institutions and After seven years in Toronto, I had lost now. This poses a challenge both for being able to fully participate in the larger some of my French, so I had some learning minority communities and the public community. to do. service, because they need to begin a 5 | Office of the Commissioner of Official Languages BulletinInfoaction

dialogue and set priorities about the which was supposed to be temporary, has There are also success stories within the positive measures they can take together to become a permanent part of the way we country’s political leadership. Prime help minority communities flourish. train managers in the public service. The Minister speaks both Also, the implementation of new technology cost of teaching a second language to official languages with impeccable precision. is leading to important changes in service people who are 47, 52 or 55 years old is He has set a personal example and a very delivery. We must examine how this excessively high. They are often well high standard for the use of both official affects minority communities. advanced in their careers and already languages. Our two most recent earning high salaries, and, since older Governors General, Adrienne Clarkson How do you see yourself contributing to adults learn at a slower pace, it costs a and Michaëlle Jean, have come from the application of the amendments to great deal to employ replacement workers immigrant minority communities. Each the Official Languages Act? while we train them. came to Canada at an early age, integrated into one official language community I think I can play an important role as What do you think about language and then decided that, to become full a bridge-builder between minority training for public service employees? communities, the government and the participants in the life of the country, public service to foster a dialogue that I find it absurd that schools of public they would learn the other language as will help establish positive measures, administration in Canada do not include well. The quiet example set by these make the public service aware of its new mastery of both official languages among women sends a powerful message that responsibilities under the Act, and allow what they consider key leadership skills. cultural diversity, rather than weakening minority communities to identify, as This is the heart of the issue: our public linguistic duality, complements and specifically as possible, the positive measures service needs to play a leadership role by strengthens it. providing excellent bilingual service, by that can be the most helpful. We’re only While there are still problems, we can ensuring that employees can work in just starting to examine what the term take pride in the progress we have made French or English, and by serving ministers "positive measures" means on a practical in many areas. I am confident that I can in their preferred language. I don’t know level, and I’d like to help the process along. count on the commitment of federal how anyone can hope to understand institutions to do more in the future. I Is there a specific issue that you will Canada in all its complexity without know also that when I report to be focussing on? understanding its four million unilingual Parliament on implementation of the Francophones. I’ve identified a flaw in Canada’s language Act, I can count on the active support of landscape. Despite the strong interest in What have been some of the the members of the Senate and House of French immersion, there remain problems Government of Canada’s achievements Commons committees on official languages. with access to instruction in French. With in terms of bilingualism? a few noble exceptions, English-language What challenges does the public service universities continue by and large to treat The federal government has managed to face in terms of official languages? offer services in both official languages, French as a foreign language rather than On a priority basis, it’s ensuring that though not in every case and not always a Canadian one, which is one of the reasons newly-minted changes to the Act smoothly. Nonetheless, it has achieved the federal government has trouble hiring concerning official language minority many of its goals in this area. graduates who can work easily in both community development are implemented. official languages. Some 300,000 children in Canada are Obviously, this does not mean that Part IV enrolled in French immersion programs. What does that mean for the and Part V of the Act, which deal with I find it encouraging that more and more public service? the delivery of bilingual services and the Canadians—especially young people— right to use English and French at work, A remedial language training system was consider mastery of both official languages should be neglected. At a human level, the created in the 1970s to increase the to be part of the . I was challenge is to create a work environment number of bilingual public service moved to see young medal winners at the where all employees know they can use employees. However, because of a flaw in Turin Winter Games, still panting from the official language of their choice and the education system, this catch-up system, exertion, able to give fluent and articulate be understood, and have the necessary interviews in both English and French. skills to perform their duties where language criteria are applicable. 6 | Office of the Commissioner of Official Languages BulletinInfoaction

I think the key word is "respect." The Take promotion, for example. A vital role There’s no lack of desire to learn. The challenge for the public service is to of the Office of the Commissioner is to demand for French immersion is a clear promote a healthy work environment help Canadians understand that knowing indication of that. The problem is that that demonstrates respect for both official both official languages is a major asset. there are serious flaws in the system. languages. Canada has two extraordinarily vital and To a large extent, our collective level of I suspect that people often file a rich cultures. Our films are nominated bilingualism, the product of a range of complaint with the Office of the for Oscars, our authors win international individual decisions, rests on the shoulders Commissioner because they feel they literary awards, and two Quebec novels of 14-year-olds deciding which second- have been treated with contempt and were recently nominated for the Giller Prize. language courses they will take or drop in want to be respected. In my opinion, the In both language communities, there’s a high school – assuming they are even greatest challenge for the public service is growing awareness that interesting things available. And they often are not. to ensure that citizens and employees are are happening on the other side of the We need to ensure people are aware that treated respectfully when it comes to their fence. I can’t imagine how someone who these choices are important for their official language. doesn’t speak both languages can claim to future as for Canada’s. I’m also anxious to know more about the understand the country as a whole. Each public service language instruction community is too culturally rich. How process. I want to ensure official languages can people claim to understand Canada’s policy in the public service becomes a national dialogue if they only know half matter of communication with the public, of it? which means offering services in both What are the obstacles to learning official languages rather than passing a a second language? simple test. In 1967, then Justice Minister Pierre Trudeau How do you ensure people view the said language rights consisted of two basic learning of a second language as components: the right to learn, and the normal? Is this part of your role? right to use. The entire edifice of language Yes, it is part of my role. In my speeches, rights rests on these two pillars, and the I’ve described my role as that of cheer- structure we have built over the last leader or nag, but I could just as well have 40 years comes down to these two rights. used the words "promoter" and "protector." These two roles reinforce each other.

Mr. Fraser has a clear vision of the significance of linguistic duality as a core Canadian value, and understands how Canada’s French-speaking and Acadian communities embody that value. Jean-Guy Rioux, L’Express, September 2006 President, Fédération des communautés francophones et acadienne. 7 | Office of the Commissioner of Official Languages BulletinInfoaction

Consulting Official Language Communities

Education: A Key Issue Since schools are essential to their vitality, official language minority communities all face similar challenges in the area of education. They need to resolve problems such as the integration of students from a variety of backgrounds (i.e. Anglophone/ Francophone) or from immigrant families, school closures, inadequate or outdated school infrastructure, and full participation of all eligible children. The Quebec English School Boards Meeting of the Executive Committee of the Community Table of the National Association is an excellent example of a Resources Comittee for the English Linguistic Table, Montréal, November 2006. community that has taken charge of From left to right: John Buck, JoAnn Fandrich, Eva Ludvig, Graham Fraser, Elizabeth Kater its development. It set up a stakeholders’ and Ivan Harding advisory board to review issues, make few weeks after assuming his search of work toward Western Canada recommendations, and establish a dialogue duties, Graham Fraser toured the and major urban centres. Unfortunately, between majority and minority language Acountry to meet with different this trend threatens the vitality of the communities. The board issued its report organizations such as university communities they leave behind. We also in October 2006. “I concur with the representatives, the organizing committee need to examine how we can better advisory board’s recommendations that of the 2010 Olympics and representatives integrate new French-speaking immigrants, we recognize schools as community of official language communities. The goal especially in Ontario’s urban areas. resources, and that we need to find ways of his tour, which included stops in to build bridges between Quebec’s official Budget Cuts Vancouver, Toronto, Montréal, Halifax language majority and minority and Charlottetown, was to establish a Education, early childhood services, health communities so we can identify mutual dialogue and better understand the needs care, and access to service in their language benefits,” said Mr. Fraser. He added that of these communities. are key issues. Communities across forming and encouraging such relation- Canada have raised concerns with the ships and dialogue will go a long way in Mr. Fraser wants to work closely with Commissioner about federal budget cuts helping to promote Canada’s linguistic communities, among others, both to to programs for women, youth and duality: “Linguistic and cultural exchanges address their concerns and ensure literacy, and to the Court Challenges between students and teachers from that the amendments to Part VII of the Program. The Office of the Commissioner English and French schools are an excellent Official Languages Act are implemented. of Official Languages has launched an opportunity to learn the second official There are common problems as well as investigation into this matter. language and discover another culture. specific situations that vary from province I want to create opportunities for Our Office has received more than a to province. “We need to work together communication and exchange between hundred complaints concerning the to find tailor-made solutions,” he said. language majorities and minorities cancellation of the Court Challenges throughout Canada.” Demographic Changes Program and the Commissioner intends In Anglophone communities in Quebec to be very vigilant in exercising his and Francophone communities in ombudsman role. “This issue is a priority Atlantic Canada and Northern Ontario, for me and my team,” he said. there is an exodus of young people in 8 | Office of the Commissioner of Official Languages BulletinInfoaction

Implementing Part VII: Achieving Concrete Results

art VII of the Official Languages Act, support of Conservative, Liberal and New To more fully understand the concept of recently amended and improved, Democrat MPs—all federal institutions “positive measure,” the Office of the Pis an extremely useful tool for are now legally required to adopt positive Commissioner consulted communities, Canada’s language communities. However, measures to meet this commitment. senior public service employees and its implementation will require considerable While each institution must decide, in political leaders. The possibilities are openness and commitment to change. accordance with its mandate, what “positive endless. For example, in 2004, Parks th First, language communities and federal measures” it could take, the measures Canada marked the 400 anniversary of departments and agencies must understand adopted must be proactive, systematic, the arrival of French settlers in North the amendments. Second, the federal geared toward concrete and measurable America by developing, as part of its government and language communities results, and adapted to meet specific educational program, a lesson plan to must form partnerships based on an needs of the communities. These measures help high school students improve their understanding of each community’s should also help strengthen the social knowledge of the history of French unique characteristics. and community institutions at the heart in Canada. Industry Canada’s Community Access of everyday life (i.e. schools, health care The amendments to Part VII also allow Program is a case in point. It provides facilities, business development centres, minority language communities to seek Canadians with affordable access to the arts and culture centres, etc.). legal redress if their rights are not Internet via schools, community centres, libraries, etc. A few years ago, Industry Canada adjusted its selection criteria to Wording of the legislative changes to Part VII of the Official enable minority language communities Language Act in bold to have better Internet access in their own language. Today, there are more 41. (1) The Government of Canada is committed to (a) enhancing the vitality of the English and French linguistic minority communities in Canada than 100 networks across the country and supporting and assisting their development; and (b) fostering the full serving most official language minority recognition and use of both English and French in Canadian society. communities. (Visit the Web site: cap.ic.gc.ca/pub/index.html?iin.lang=en) (2) Every federal institution has the duty to ensure that positive measures are taken for the implementation of the commitments under subsection (1). For This is one concrete example of the benefits greater certainty, this implementation shall be carried out while respecting that result from effective implementation the jurisdiction and powers of the provinces. of the 1988 amendments to Part VII of the Official Languages Act. It sets out (3) The Governor in Council may make regulations in respect of federal institutions, the Government of Canada’s commitment other than the Senate, House of Commons, Library of Parliament, office of the to ensuring that English and French have Senate Ethics Officer or office of the Ethics Commissioner, prescribing the manner equal status in Canadian society, and in which any duties of those institutions under this Part are to be carried out. that Anglophone and Francophone 77. (1) Any person who has made a complaint to the Commissioner in communities across Canada can develop respect of a right or duty under sections 4 to 7, sections 10 to 13 or Part IV, and thrive. As a result of the November V or VII, or in respect of section 91, may apply to the Court for 2005 amendments—which received the a remedy under this Part. 9 | Office of the Commissioner of Official Languages BulletinInfoaction

respected. “We are very pleased that the ‘Part VII reflex’, namely, the instinctive Mr. Fraser says we need to change the these measures have been passed,” declared integration of positive measures into way we think and act: “We’re in a period Martin Murphy, president of the Quebec their policies and programs.” of adjustment right now. This poses a Community Groups Network. However, Having lived seven years in the City of challenge both for minority communities he added that he hoped the Government Québec as a member of its English- and the public service because they need of Canada would comply with its own speaking minority, Mr. Fraser understands to set priorities and begin a dialogue Act, and that minority communities what a minority community needs to about the positive measures they can would never have to go to court to assert preserve its vitality. “People most need each take to help minority communities their rights. services in their language when they’re flourish.” Graham Fraser stressed that the in trouble. In day-to-day situations, government must respect the terms of most minorities have a certain level of the Official Languages Act, especially the bilingualism. But when there’s a crisis— commitments set out in Part VII. “One a health crisis, a legal crisis—that’s when of my priorities will be to ensure the Act you really need to be served in your is effective,” Mr. Fraser said, adding that language. We know that minority all federal government initiatives must communities are working hard to create now take the interests of minority the institutions and environment they communities into account. He said that need to preserve their vitality, and federal good intentions are no longer enough institutions must work closely with them and that we must now see concrete to help ensure their development.” results. “As Commissioner, I will promote Communities also want to work in a constructive approach toward relations partnership with institutions, and the with federal institutions to ensure they Commissioner wants to facilitate understand their obligations and develop communication between all parties.

They have made a wise and well-judged choice by appointing Graham Fraser. Mr. Fraser speaks French eloquently. He lived in Quebec for several years and is personally convinced that being able to speak our country's two official languages presents an undeniable advantage. As far as he’s concerned, forcing Canadians to become bilingual is not an option he’s even willing to consider; he would rather use the power of persuasion than compulsion. [...] His views on the country's socio-cultural dynamics, his analytical skills, and his language proficiency will allow us to draw on his eloquent, well-documented and, if not powerful, most likely very relevant reports. Jean Saint-Cyr, L'Acadie nouvelle, October 2006. 10 | Office of the Commissioner of Official Languages BulletinInfoaction

Martin Murphy, president of the Quebec Community Groups Network, welcomed Fraser's appointment, saying he hopes to work with him on addressing a number of concerns to Quebec's English community, including rumours of threats to the federal Court Challenges Program and access to justice in English. The Gazette, September 14, 2006.

Strong Support for Linguistic Duality

or decades, the vast majority of the population has supported the Questions asked to respondents (sample) Ffundamental principles of linguistic duality in Canada. Does this support reflect Would agree to more funding for minority language a superficial interest in the country’s schools so they could offer the same quality of education bilingual nature or is it a manifestation of as majority language schools. 77% strong support for linguistic duality? A public opinion survey published by the Would be more likely to take courses in the second official Office of the Commissioner of Official language if courses were more accessible. 62% Languages in September 2006 seems to indicate that Canadians are truly Are in favour of bilingualism in their province. 70% committed to both official languages. People who speak both English and French have A solid majority of survey respondents— a better chance of finding a good job. 84% 72%—indicated that they are in favour of bilingualism in Canada. This is a Learning a second language is one of the most marked increase from the results fulfilling things that you can do for yourself. 84% obtained for the same question in Having two official languages has made Canada previous years. a more welcoming place for immigrants. 73% Much more specific questions, requiring respondents to clarify their commitment, Linguistic duality is one of the things that really defines yielded very significant data. Not only what it means to be Canadian. 69% did respondents indicate that they want to learn the other official language, if there were more opportunity to do so, The Evolution of Public Opinion on Official Languages in Canada, but they also agree that more financial Decima Research, September 2006. resources are required for education in the minority language to improve the quality of education offered. 11 | Office of the Commissioner of Official Languages BulletinInfoaction

Official languages come first Methodology If your children were to learn another Decima Research included nine questions language, which language would be Considering the increasing diversity of Canada’s population, you might think on behalf of the Office of the most important for them to learn? that Canadians are interested in a wide Commissioner of Official Languages, British Columbia French: 44% variety of cultures and in languages other when it polled 2,000 Canadians Chinese: 13% than English and French, and you would 18 years of age and older by telephone Spanish: 7% be right; however, learning the two official between February 2 and 13, 2006. languages remains a priority. Alberta French: 57% A sample size of 2,000 people is considered Spanish:15% The benefits of being bilingual accurate to within plus or minus 2.2%, Chinese: 6% For many Canadians, being bilingual 19 times out of 20. A smaller sample size opens doors for them on a professional Manitoba and French: 64% of 1,000 people is considered accurate to level. Many Canadians also realize that Saskatchewan Spanish: 6% within plus or minus 3.1%, 19 times out knowing both official languages enriches Chinese: 5% of 20. The margin of error for smaller sub- their lives in other ways as well. samples is larger. Ontario French: 71% Chinese: 7% Spanish: 5%

Quebec English: 88% Spanish: 7% For more information, visit our Web site Atlantic Canada French: 90% www.ocol-clo.gc.ca/archives/op_ap/stat/epon_e.htm English: 3%

The Evolution of Public Opinion on Official Languages in Canada, Decima Research, September 2006.

www.ocol-clo.gc.ca

>>>Keep checking the Office of the Commissioner of Official Languages’ Web site. We are in the process of redesigning our site so that it projects a more dynamic image of official languages to the country. By updating and improving our site, we hope to create an official languages and linguistic duality reference tool. We value your comments and suggestions. Please feel free to forward us any relevant links that we could include on our Web site. You can reach us at [email protected]. 12 | Office of the Commissioner of Official Languages BulletinInfoaction

Air Canada's Language Requirements

In response to the restructuring of Air Canada completed Nonetheless, since the restructuring, Jazz has assumed in 2004, the federal government tabled a new bill last service responsibilities for a growing number of routes October to ensure that Air Canada’s former internal divisions that used to be operated by Air Canada, and a substantial be subject to the Official Languages Act, thereby number of Air Canada employees now work for Jazz, maintaining the language rights of the travelling public which enables the company to offer the new routes. and Air Canada employees. “It is important to remember that, while Air Canada is At first glance, Bill C-29 addresses issues raised by the now a private company, it was built with public funds Office of the Commissioner of Official Languages. The and Canadians have high expectations of it,” he new Commissioner of Official Languages, Graham Fraser, explained. says he is pleased that the amendments contained in “Air Canada is a Canadian symbol and, as such, must the bill will clarify which entities will be subject to the represent the people it serves, especially in terms of Official Languages Act. linguistic duality—a vital part of our identity.” However, in an appearance before the House of “While waiting for the new regulations to come into Commons Standing Committee on Official Languages, force, my office will continue to address public complaints Mr. Fraser said he was concerned that, while Jazz will and investigate the quality of services in both official have to respect the language rights of the travelling public, languages, and Air Canada is continuing to work with us it will have no such obligation towards its employees. in this regard.”

There are four million unilingual French-speaking Canadians and somebody has got to be able to talk to them and they have to be able to feel that their federal government can serve them as effectively and efficiently as it can serve the 20 million unilingual English-speaking Canadians. The law is not there to make everybody learn another language. The law is there to guarantee that you don't have to learn another official language to be a Canadian. And I think that is what people tend to miss in this. This is about protecting people's rights to be served by their government in either English or French. Graham Fraser, Sounds Like Canada (CBC-Radio), October 24, 2006.