Statistical Machine Translation from English to Tuvan* Rachel Killackey, Swarthmore College rkillac
[email protected] Linguistics Senior Thesis 2013 Abstract This thesis aims to describe and analyze findings of the Tuvan Machine Translation Project, which attempts to create a functional statistical machine translation (SMT) model between English and Tuvan, a minority language spoken in southern Siberia. Though most Tuvan speakers are also fluent in Russian, easily accessible SMT technology would allow for simpler English translation without the use of Russian as an intermediary language. The English to Tuvan half of the system that I examine makes consistent morphological errors, particularly involving the absence of the accusative suffix with the basic form -ni. Along with a typological analysis of these errors, I show that the introduction of novel data that corrects for the missing accusative suffix can improve the performance of an SMT system. This result leads me to conclude that SMT can be a useful avenue for efficient translation. However, I also argue that SMT may benefit from the incorporation of some linguistic knowledge such as morphological rules in the early steps of creating a system. 1. Introduction This thesis explores the field of machine translation (MT), the use of computers in rendering one natural language into another, with a specific focus on MT between English and Tuvan, a Turkic language spoken in south central Siberia. While MT is a growing force in the translation of major languages with millions of speakers such as French, Spanish, and Russian, minority and non-dominant languages with relatively few numbers of speakers have been largely ignored.