BESTIAIRE — Vendredi 8 Mars 2019
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
BESTIAIRE — Vendredi 8 mars 2019 — Hôtel Drouot Paris Vendredi 8 mars 2019 Paris — Hôtel Drouot, salle 4 14h — Expositions publiques Mercredi 6 mars de 11h à 18h Jeudi 7 mars de 11h à 21h Vendredi 8 mars de 11h à 12h — Intégralité des lots sur millon.com Département Experts Sommaire Art Nouveau, Art Déco, Design - Sculpture bestiaire Collection de Mr.B ....................................................p.5 à 48 Directeur Claude-Annie Marzet du département T +33 (0)6 12 31 12 84 Antonio Casciello [email protected] 1850-1910 ............................................................... p.49 à 69 T +33 (0)1 47 27 56 57 Présentera les lots 75, 78, 79, [email protected] 85, 86, 88, 89, 90, 91, 92, 113, 117, 118, 123, 124, 126, 127, 128, Collection particulière A.A .......................................p.70 à 81 Administrateur 130, 131 Art Déco Design Cécile RITZENTHALER Alexis Jacquemard Tel +33 (0)6 85 07 00 36 1910-1940 .............................................................. p.82 à 105 T +33 (0)1 47 27 95 34 [email protected] [email protected] Présentera les lots 111 et 143 Administrateur 1950 à nos jours .....................................................p.106 à 111 Art Nouveau Georges Gautier Florian Douceron Tel +33 (0)6 08 69 81 07 T +33 (0)1 47 27 56 58 Millon — Nantes [email protected] [email protected] LES MARTEAUX Enora Alix Nathalie Mangeot Alexandre Millon Mayeul de La Hamayde Pour tous renseignements, ordres d’achat, rapports d’état Expertises gratuites sur rendez-vous Inquiries, absentee bids, condition reports, free appraisals by appointment MILLON Trocadéro 5, avenue d’Eylau 75116 PARIS T +33 (0)1 47 27 95 34 F +33 (0) 1 47 27 70 89 [email protected] Depuis 1925 Collection de Monsieur B « Le collectionneur, c’est un fou qui tombe amoureux d’un objet » "The collector is a madman who falls in love with an object" Millon à l’honneur de présenter quelques-unes des sculptures Millon is proud to present some of the sculptures a 19th lover rassemblées avec passion et indépendance par un véritable gathered with passion and independence. amoureux du XIXe. From Christophe Fratin to Antoine Louis Barye, among other De Christophe Fratin et Antoine Louis Barye, entre autres animal sculptors, we invite you to discover and being touched, Le biologiste et zoologiste Konrad Lorenz affirma un jour que Biologist and zoologist Konrad Lorenz once said that «He who sculpteurs animaliers, nous vous invitons à découvrir et vous beyond the signatures and "fashions », because "emotion is « Celui qui connaît vraiment les animaux est par là même really knows animals is able to fully understand the uniqueness émouvoir, par-delà les signatures et les « modes », car « l’émotion essential" in the choices of Mr. B. capable de comprendre pleinement le caractère unique de of man»1. est indispensable » dans les choix de Monsieur B. We thank him for the trust he has given us. l’homme »1. Nous le remercions ici pour la confiance qu’il nous a accordé. Thus, in opposition or identification, animal is the figure of Par opposition ou identification, l’animal est donc la figure otherness that comes to crystallize what belongs to «the proper to d’altérité qui vient cristalliser ce qui relève du « propre de l’homme the man». Then, from the first prehistoric pictorial representations ». Ainsi, des premières représentations picturales préhistoriques à to the literature of fables and tales, on the coat of arms and to la littérature des fables et des contes, sur les armoiries et jusqu’à the anthropomorphism of a Walt Disney, History of Art is the l’anthropomorphisme d’un Walt Disney, l’Histoire de l’Art est le cradle of an extraordinary iconographic bestiary. berceau d’un extraordinaire bestiaire iconographique. The quiet force of the felines, the cunning of the fox, the facetious La force tranquille des félins, la ruse du renard, le caractère nature of the primates or the faithfulness of the dog are all facétieux des primates ou la fidélité du chien sont autant de traits human traits conferred on the fauna to accentuate the caricature, humains conférés à la faune pour accentuer la caricature, et par and by the same the didactic scope of the image. The animal thus la même la portée didactique de l’image. L’animal accompagne accompanies the man to better reveal his fragilities, obsessions ainsi l’homme pour mieux en révéler les fragilités, les obsessions et and hopes. We then speak of anthropomorphism when the animal les espoirs. On parle alors d’anthropomorphisme quand l’animal has human characteristics, and of zoomorphism when the animal revêt des caractéristiques humaines, et de zoomorphisme quand is taken as a model. l’animal est pris comme modèle. These two trends irrigate the pieces that we present in this Ces deux tendances irriguent les pièces que nous présentons dans «Bestiary» sale, from the dynamic Romantic sculptures of Barye cette vente « Bestiaire », des dynamiques sculptures de Barye and Fratin to the more refined and modern forms of Pompon or et Fratin aux formes plus épurées et modernes de Pompon ou Petersen, to the brilliant spontaneity of a Bugatti and through the Petersen jusqu’à la géniale spontanéité d’un Bugatti en passant soft modeling of Godchaux and the expressive vitality of a José par les tendres modelés de Godchaux et la vigueur expressive d’un Maria David. José Maria David. 1 ibid 1 in « L’agression : Une histoire naturelle du mal », 1969. 4 BESTIAIRE — COLLECTION DE MONSIEUR B. MILLON 5 1 - Travail Fin XIXe siècle Paire de bougeoirs en bronze à patine brune, à décor d’insectes, de fleurs et de feuilles. H : 19,6 cm Work of the end of the 19th A pair of brown patinated bronze torches with a decor of insects, flowers and leaves. H : 7,72 inch 150 / 200 € 2 - Travail Fin XIXe siècle 4 Suite de deux bougeoirs en bronze à patine noire - pour l’un et brun-vert pour l’autre figurant un Travail Fin XIXe siècle héron et des feuilles de lierres. Suite de deux coupes sur piédouche en H : 22,4 cm et 22,9 cm bronze à patines brune et dorée, décorées sur le plateau de faisans et de perdrix. Work of the end of the 19th H : 10 et 10,3 cm ; DL : 14,4 cm A pair of black and green patinated bronze torches with a decor of heron and ivy leaves. Work of the end of the 19th H : 8,82 & 9,02 inch A set of two gold and brown patinated bronze cups, with a decor of pheasants and 200 / 300 € partridges. H : 3,94 & 4,05 inch, D : 5,67 inch 200 / 300 € 5 - Travail Fin XIXe siècle 3 Paire de bougeoirs en bronze à patine - brune figurant trois souris grimpant sur une Travail Fin XIXe siècle branche pour atteindre un nid. Suite de deux bougeoirs en bronze à patine La base est formée de différentes feuilles. brune foncée figurant un héron, un serpent et H : 27,4 cm une caltha des marais. H : 22,4 cm et 22,9 cm Work of the end of the 19th A set of two brown patinated candlesticks, Work of the end of the 19th with a decor of three mice climbing to get A pair of brown patinated bronze torches with a a nest. decor of heron, snake and calthas. H : 10,79 inch H : 8,82 & 9,02 inch 200 / 300 € 150 / 200 € 6 BESTIAIRE — COLLECTION DE MONSIEUR B. MILLON 7 6 9 - - Jules MOIGNIEZ (1835 - 1894) Auguste CAIN (1821 - 1894) “Héron, serpent et hannetons” Suite de deux coupes tripodes en bronze à Coupe à deux anses sur piédouche et base patine brune à rehauts dorés. Décor d’une circulaire, en bronze à patine brune, à décor souris, d’escargots, de serpents et de pampres d’un héron dans un médaillon en son centre, de vigne. d’un serpent, de trois hannetons, de branches et Signé “Cain” sur une. de feuilles. H : 15,5 ; DL : 14,5 cm L’ensemble repose sur une base en marbre noir. Signée “J. Moigniez” dans le médaillon. A pair of brown and gold patinated bronze cups H : 16,5 cm , DL : 17 cm by Auguste Cain, with a decor of a mouse, snails, snakes and vines. Signed “Cain” on one. A “Heron, snakes and cockchafers” brown H : 6,10 inch, D : 5,71 inch patinated bronze cup by Jules Moigniez, with two coves. 400 / 600 € Black marble base. Signed “J. Moigniez” in the locket. H : 4,49 inch, D : 8,35 inch 200 / 300 € 7 10 - - Jules MOIGNIEZ (1835 - 1894) Auguste CAIN (1821 - 1894) “Salamandres, hannetons et feuilles de Coupe couverte en bronze à patine brune chênes” décorée d’une scène de chasse au renard. Coupe sur piédouche à deux anses en bronze à Anses formant pampres de vigne et poignée de patine brune, à décor de salamandres dans un préhension sous la forme d’un renard. médaillon en son centre, de hannetons, et de Signée “Cain” sur le couvercle. branches et de feuilles de chênes H : 17,3 cm ; DL : 22,5 cm Signée “J. Moigniez” dans le médaillon. H : 11,4 cm, DL : 21,2 cm A brown patinated covered bronze cup by Auguste Cain, with a decor of a fox hunt scenery. A “Salamanders, cockchafers and oak leaves” Vines are making coves and an embossed fox is brown patinated bronze cup by Jules Moigniez, on the lid. with two coves. Signed “Cain” on the lid. Signed “J. Moigniez” in the center locket. H : 6,81 inch, D : 8,86 inch H : 4,49 inch, D : 8,35 inch 150 / 200 € 200 / 300 € 8 11 - - Jules MOIGNIEZ (1835 - 1894) Auguste CAIN (1821 - 1894) Coupe couverte en bronze à patine dorée Coupe couverte en bronze à patine brune décorée d’une frise de gibiers à plumes.