<<

APASSIONATA • WINE SHIP • BASELWORLD • GARBAGE & RECYCLING • EASTER CAMPS

Volume 5 Issue 6 CHF 6 6

A Monthly Guide to Living in Basel March 2017

Räppli Are in the Air Again

Psychic Crisis?

Mom and Dad – please don’t forget: the new semester has begun. Find a suitable treatment in English at: A class “taster” visit is always gratis. Privatklinik Liestal, T +41 61 553 56 56 Come along and join the fun!

www.kidsmusic.ch www.pbl.ch

2 Basel Life Magazine / www.basellife.com LETTER FROM THE EDITOR

Dear Readers, The beginning of March this year is dominated by what many Baslers con- sider the most important event of the year—Fasnacht! Participants have March 2017 Volume 5 Issue 6 been preparing for this 3-day carnival for nearly a year, creating their masks, costumes, and large portable lanterns and rehearsing their songs. TABLE OF CONTENTS If you want to make the most of your Fasnacht experience, start out with a trip to Liestal on Sunday evening to witness their fiery “Chienbäse” pa- rade. It is certainly one of the most unique traditions and you need to see Feature Event: Fasnacht 4–6 it to believe it! Then, a few short hours later, drag yourself out of bed in the wee hours of Monday morning to be in town for the beginning of Fasnacht Basel Traditions: Behind the Fasnacht Mask 7 when the clock strikes 4:00. Also, be sure to watch the main parade at least once and take a stroll through the inner city on Tuesday night to ex- perience the concerts and lantern exhibit and bask in the most interesting Events in Basel: March 2017 8–11 of atmospheres. And when it’s all done, if you feel you haven’t heard enough piccolos and drums for this year, come into town on the following three Sundays, when the Fasnacht groups mark the close of the Fasnacht sea- Fun Outings: Beyond Basel 12–13 son by marching rather solemnly through town (without their costumes) and playing their instruments for the last times. Turn the page to find de- Markets and Fairs 14–15 tailed information on the “what, when, and where” of Fasnacht, and get an inside peek of what it is like to be a participant with “Behind the Fasnacht Mask.” Sports and Recreation 16–17 The end of the month brings us Basel’s most important economic event— BASELWORLD, the world’s biggest watch and jewelry show that will bring Calendar: March 2017 18–19 over 150,000 visitors into the city. Expect heavy traffic, hotel boats, crowds of people, packed night clubs, and waiting lines at most bars and restau- rants. In addition to the watch and jewelry fair, there are many other mar- Information Desk: Garbage and Recycling in Basel 20–22 kets in March, specializing in everything from vinyl records and wild garlic, to aviation collectibles and craft materials. Special Feature: Easter Camps 23 For the younger crowd, there are many events for all age groups, including magic shows, children’s and puppet theater, a musical theater for babies, family musicals, concerts, and a spectacular horse show. And while the Workshops, Tours, and Education 24–26 young-at-heart can explore the local music scene at Clubfestival BScene, there is also a wide variety of entertainment ranging from opera, theater, Did You Know? 27 ballet, comedy, musical theater, concerts of all kinds, and a nature film festival, to dance parties, whisky and bourbon tasting, and a four-day Swiss wine event on a ship docked at Schifflände—be sure to read wine expert Entertainment: Night on the Town 28–35 Tim Magnus’ article on Swiss wines to make the most of this event. Also look inside for a list of camps to keep your kids busy during the Easter Ticket Office: Get Your Tickets Now! back page break and check out this month’s Information Desk to learn everything you’ve ever wanted/needed to know about the complex topic of garbage and recycling in . Mark Your Calendar: April 2017 back page Wishing you a great start to spring—and don’t forget to set your clocks forward for the start of daylight savings time on March 30! Christine

Basel Life Magazine Staff: COVER: One of the most characteristic figures of the Basel Fasnacht is the “Waggis,” who orig- Editor-in-Chief: inally was supposed to represent an Alsatian Christine Pesold farmer. He traditionally wears a blue shirt, white Advertising & Subscription Manager / Editor: pants, red neckerchief, and wooden shoes, and Susanne Hiller the traditional mask has yellow hair made from bast fibers and a large red nose. While you will Design & Print: see many variations on this theme, the simple Schwabe AG clothes, bast-fiber hair, and grotesquely enlarged For more information about subscribing or advertising – please contact us: nose remain. The Waggis are beloved by the kids for the candy, fruit, or flowers they throw to the info basellife.com spectators, but they may also dump a whole bag www.facebook.com/basellifemagazine of Räppli (confetti) on unsuspecting victims and www.basellife.com stuff it in their clothes.

BASEL LIFE MAGAZINE / BASEL FAMILY GmbH © Copyright 2017. All rights reserved. It is our goal to provide valuable, timely information to our readers. The opinions expressed in the articles in this magazine are those of the contributing authors and do not reflect those of other members of the editorial staff and of any organizations or agencies distributing this magazine. Though we make every attempt to provide accurate information, we cannot be held respon- sible if any event is cancelled, postponed, or modified. We encourage readers to contact the event organizers or their websites to obtain the most current event information. Please note: No part of this periodical may be duplicated in any fashion, or redistributed in any written language, without permission from the executive staff at Basel Family GmbH. If you have any questions, contact Basel Family GmbH staff at: info basellife.com.

photo credit: © anne kohler (cover); © john varaklis March 2017 3 Feature Event

Fasnacht March 6–9

Carnival, a colorful and festive tradition that brings people together in the streets to eat, drink, dance, celebrate life, and release some inhibitions, is celebrated in many countries around the world. Known as carnival in Italian/Spanish-speaking countries, Mardi Gras in French-speaking coun- tries, and Fasching in some German-speaking countries, this most important event is known as Fasnacht in German-speaking Switzerland. De- scribed by many Baslers as the “drei scheenschte Dääg” (the three most wonderful days), the Basel Fasnacht has certain characteristics that you won’t find anywhere else. For a 72-hour period, from 04:00 on a Monday morning to 04:00 on a Thursday morning, normal life seems to be sus- pended and strange figures, strange music, and tons of confetti (locally known as “Räppli”) are everywhere. Baslers come out of their private spheres, call each other by first name, and generally say what they think—it is an interesting mix of “joie de vivre,” melancholy, military-style ­parades, and cynical criticism—a strange kind of organized chaos. It is definitely an event that needs to be experienced at least once! Here is a schedule and description of the various events to enjoy this Fasnacht.

Schedule of Fasnacht Events

Day Time Event

Sunday, February 19 and 26, All day Walking rehearsals for the musicians of the Fasnacht groups (“Cliques” and March 5 “Guggemusik” groups) in parks and wooded areas around Basel

Thursday, February 23 17:00 School children’s Fasnacht parade through Basel

Monday, March 6 04:00–sunrise Morgenstreich (beginning of Fasnacht 2017)

Monday, March 6 From 13:30 Cortège (parade with cliques, Guggemusik groups, and floats)

Monday, March 6 Evening Schnitzelbänk

Tuesday, March 7 From around 13:00 Kinderfasnacht (children’s carnival)

Tuesday, March 7 From dusk to morning Lantern exhibit at Münsterplatz

Tuesday, March 7 From dusk to morning Exhibit of floats and props at Kaserne

Tuesday, March 7 19:30–23:00 Gugge concerts at Marktplatz, Barfüsserplatz, and Claraplatz

Wednesday, March 8 From 13:30 Cortège (parade)

Thursday, March 9 04:00 Endstreich (end of Fasnacht 2017)

Sunday, March 12, 19, and 26 16:00–22:00 “Bummelsonntage” (strolling Sundays)

4 Basel Life Magazine / www.basellife.com Morgenstreich: It all starts early on Monday morning, when the bells of St. Martin’s church strike 4 o’clock and all the lights in the center of Basel go out. “Morgenstreich,” as it is called, is a parade of the “cliques” (Fasnacht groups) wandering through the darkened town with their newly unveiled lanterns to the sounds of piccolos and drums until dawn. Participants wear smaller lanterns on their heads and play a repertoire of traditional Morgenstreich tunes. They all wear different costumes and masks, and as the only lights are those of the lanterns, it is quite a beautiful event. The main streets of town are extremely crowded with thousands of spectators from all over, but are the best places to see the large lanterns. The smaller streets and alleys of the old town (like those behind Marktplatz) are less crowded and hauntingly echo the sounds of the music off the old buildings. If you need to warm up, several baker- ies and cafes will open to serve hot drinks and traditional Fasnacht foods (flour soup, onion pies, and a type of pretzel with caraway seeds) during these early morning hours. As the businesses are not supposed to have lights on to maintain the darkness, those that are open tend to have blackened the windows, so be sure to check the doors to see if they are open. This event winds down as the sun comes up. There will be special trains, trams, and busses running during these early morn- ing hours to help usher people to the Morgenstreich safely, so please leave your car at home and check out the BVB for their special transit “Gugge” Concert: “Guggemusik” bands, consisting mainly of brass in- services at www.bvb.ch. struments and large drums, are not permitted at the Morgenstreich Main Parade (Cortège): There are two main processions, from 13:30– (only the cliques with their piccolos and drums). So to be fair, they get 18:15 on Monday and Wednesday. About 12,000 masked participants on to take over the city center on Tuesday night. The musicians gather foot or on floats parade along a set route through the city center, dis- from 19:30 onwards at Marktplatz, Barfüsserplatz, and Claraplatz to playing their “Sujets” or special carnival topics, accompanied by the play their deafening, discordant, but often very catchy tunes. They then sound of drums, piccolos, and “Guggemusik.” People in the procession disperse through the streets and march through the town center play- throw confetti, oranges, yellow mimosas, candy, and many other things ing their music into the small hours. If you must bring a stroller, avoid to the spectators along the route. Most groups also hand out their own the overly crowded areas directly in front of the stages. colorful sheets of paper (“Zeedel”) that make fun of local events and Endstreich: Just as precisely as the Fasnacht starts at the strike of personalities in verse form, written in the unfathomable Basel dialect. 04:00 on Monday morning, it ends at the strike of 04:00 on Thursday Each clique is preceded by their large lantern (some barely clearing the morning. The last piping and drumming die-hard Fasnachters meet at tram wires) that illustrates their Sujet in colorful imagery and verse. A a pre-determined location shortly before that deadline to play a final note of caution—when the children see the sweets being thrown at the tune that ends promptly at 04:00—the moment referred to as End­ crowd, they tend to forget the potential dangers, so please watch your streich. children and be sure that they stay clear of the moving wheels of the carts. For a complete map of the route of the cortège, click on http:// Walking Rehearsals: While the Fasnacht cliques have been rehearsing fasnacht.ch/service/cortege-route/. As these parades wind through their music for months in their cellars and meeting places around the the main streets of Gross- and Kleinbasel, tram and bus services in city, that is not the same as playing their instruments on the move. For these areas are halted Monday to Wednesday from lunchtime onwards this reason, they meet in various parks and wooded areas around Basel (check out www.bvb.ch for their alternate transit program). on the three Sundays leading up to Fasnacht for final “walking” re- hearsals. So if you are out on those Sundays, you may get a preview of Schnitzelbänke: Schnitzelbank singers are individuals or small groups some of the music. who present satirical songs or verses in Basel dialect that, like the Su- jets, poke fun at well-known events or personalities of the previous Bummelsonntage: Endstreich on year. The songs are often illustrated with specific pictures, the “Hel- Thursday morning is not really gen.” On Monday evening, more than 100 such Schnitzelbank groups the end of Fasnacht—there are wander through various bars, restaurants, theaters, and clique cellars still the three following Sun- in the city center to present their songs. While they are incredibly witty, days, called “Bummelsonntage” appreciating the Schnitzelbänk requires a good understanding of Basel (strolling Sundays), when Fas- dialect. nacht enthusiasts can enjoy a last dose of at least the Fas- Children’s Carnival: Tuesday is a day for children, with no official pro- nacht music. Traditionally, on cession but rather groups of adults and children in costume wandering those three Sundays (this year around the streets in an unorganized parade, many of them playing on March 12, 19, and 26), the instruments. On this day only, children (participants and spectators) cliques will return to the city— are welcome to dress up. It is a fun day for kids and not as crowded and without their masks and cos- loud as the Monday and Wednesday parades. tumes, but with their instru- Lantern and Float Exhibition: On Tuesday evening, all the large lanterns ments—from 16:00–22:00 to (about 200 of them) will be lit and on display at Münsterplatz. This is a stroll around and play their mu- truly magical (albeit crowded) event, at which you can take the time to sic on the streets, riverfront, admire the artistry and to study which topics have really struck a cord bridges, and ferryboats before with the Baslers in the previous months (one can only imagine that they must put away their picco- Trump will be a major target this year!). Simultaneously, all of the floats los and drums for the year. It’s a and props will be on display at Kaserne, a display that is often accom- mixed atmosphere of fun, mu- panied by spontaneous concerts and temporary pubs set up in some of sic, and a bit of melancholy and the floats. well worth checking out. photo credit: © anne kohler; © susanne hiller March 2017 5 Feature Event (continued)

The Do’s and Don’ts of Fasnacht Want to Know More? Total darkness is required for Morgenstreich, so do not light fire- To learn more, you can visit the permanent Fasnacht exhibit at Basel’s works or open curtains if you live in the city, and do not use flash Museum der Kulturen, which provides an overview of the Basel Fas- photography as it blinds those marching in the procession. nacht in historic and atmospheric rooms with costumes, masks, musi- Leave wallets, handbags, and valuable items at home; only take cal instruments, historical documents, and a reproduction of a typical what you really need. “Fasnacht.” www.mkb.ch Hold and watch your children carefully, especially during the pa- To read more about Basel’s Fasnacht, you can visit their official sites at rades around the “Waggis” wagons where candy and other goodies www.fasnacht.ch or www.basler-fasnacht.com. Additionally, the official are given out. Agree in advance on a specific meeting place with Fasnacht committee has put together a wonderful brochure explaining your kids, in case you lose one another. Fasnacht in detail; to download the English version, click on “Basel Consider prearranging specific meeting times and places with your Carnival (PDF, 1.4MB)” on their website at www.fasnachts-comite.ch/ friends as you simply cannot hear your mobile phone or any conver- en/carnival/general/. sation over the incredible noise level. To get a more personal perspective on what it is like to be a member of Support Fasnacht by buying a carnival badge (“Blagedde”) and make a Fasnacht Clique, read "Behind the Fasnacht Mask" by Andrea Beck sure it is well displayed. on the next page. The participants’ masks and instruments restrict their mobility and ability to see, so make a point of not getting in their way. Let them go first in restaurants and restrooms as they have set times that they need to be back on their route. Participants need to leave drums and masks outside of restaurants; they should be admired, not touched! For spectators, painted faces, costumes, singing of bawdy songs, or displaying drunken behavior is frowned upon. Do not throw any confetti at masked participants and do not pick up any off the street. Do not throw oranges or other objects back to the participants or into the crowds. Respect the local traditions—and Have Fun!

Fasnacht Badges (Blagedde) You’ve seen them adorning people’s coats since January—the Fasnacht badges (Plaketten, lazily pronounced “Blagedde”) that are sold to help to offset some of the incredible costs assumed by the members of the cliques. They are newly designed each year, with the theme depicted on the badge becoming the motto for the year’s Fasnacht. This year’s mot- to is “Mer spränge dr Raame” (We are busting the frame—or loosely translated to “going beyond the scope”). It shows various figurines coming out of a frame, such as a harlequin (with reference to Pablo Picasso’s famous picture), a wagon with kids, “Schnitzelbänkler,” and musicians from a “Gugge.” Not only is it a perfect summary of Fas- nacht, but the idea of the frame was also meant to represent last year’s opening of the new building of the Kunstmuseum. It is not compulsory to buy a Blagedde if you go to the Fasnacht events, but they show your support for the active Fasnacht participants and are certainly worth wearing if you would rather be rewarded with oranges, candy, and flow- ers during the parades, than be pummeled with onions and confetti (Räppli). The carnival badges come in copper (CHF 9), silver (CHF 18), gold (CHF 45), and bijou (CHF 100) and can be purchase from any street vendor (they normally hold boxes and call out “Blagedde”) up until the last day of Fasnacht. www.fasnachts-comite.ch/de/plakette/ Master all language obstacles. www.inlingua-basel.ch

CROSSING LANGUAGE BARRIERS

6 Basel Life Magazine / www.basellife.com Basel Traditions

Behind the Fasnacht Mask However, meeting with Braun, I was able to see By Andrea Beck beyond the frame of Fas- nacht, to really see what A man in a magnificent rooster costume enters a restaurant on the out- was behind the amazing skirts of Basel and orders a cup of coffee, just as he has done every year, masks, costumes, and at the same time, in the same place. His costume is an exaggerated, light- music. I witnessed first- hearted mocking of a French icon. While the implication may be lost on hand in Restaurant Sper- Marcel Braun, the 11-year old son of the restaurant’s owners, he is en- ber how welcoming and thralled by the costume’s mystery and intrigue. With neither parent be- accepting CCB is. There ing from Basel, Braun has no “traditional” connection to the Basler Fas- was something deeper, nacht. Regardless, by the following year, the young boy is, literally, taken something con­nec­tive, under the rooster’s wing—Braun enters the world of a Fasnacht clique. going on, when there were Fasnacht, or carnival, began in Basel over 700 years ago. Other com- no masks or marching. I munities around Switzerland also celebrate Fasnacht, but Basel’s is was learning how recep- the largest and most popular (and takes place a week after everybody tive cliques are to new else’s). It is condensed into only 72 hours and always begins 6 weeks members, young or old, before Easter. With almost 500 cliques participating, there are over male or female, Swiss or foreign. Socially, the cliques get to know each 10,000 people involved in the Basler Fasnacht. Cliques are the official other and form relationships. In a small town like Basel, these contacts groups that are registered with the “Fasnachts Comité” and have cer- lead to even further networking. On a political level, the cliques discuss tain obligations and privileges during the carnival. Many of them have and explore many pressing current events. Together, clique members their origins from distinct neighborhoods, but today most of them have expose some unpleasant truths in our society. fixed meeting places in Basel’s historic center, usually a cellar and a Braun then leaned closer and whispered that one of the ladies at the table reserved restaurant table (Stammtisch). used to let some of them cat-nap in the back of a kindergarten during I was fortunate enough to meet with Braun at the Stammtisch of his Fasnacht when he was a teenager, just so they didn’t miss out on any of clique, the Central Club Basel 1911 (CCB 1911), in the Restaurant Sper- the action. Sitting on my bar stool in the corner, I almost felt like an in- ber in Hotel Basel. When I entered the cozy but classy restaurant, I was truder at a family reunion, but I couldn’t help but smile at this fond mem- reminded of the old American sitcom, “Cheers”, which takes place in a ory. Braun, and perhaps all of the carnival participants, do not take part in friendly, Boston neighborhood pub and has a theme song that repeats, Fasnacht for me, or the tourists, even if he admits the tourists are great “Where everybody knows your name.” There were inviting smiles and for Basel. There is much more to carnival than just lanterns and cos- warm welcomes all around. It was instantly obvious that Braun was tumes, or drinking and partying, or drumming and piping. Underneath it well liked and well respected in this environment. all, Basel Fasnacht is a connecting force “that glues this city together.” For over 30 years, Braun has been a member of this large clique. It is one of the oldest drum-and-fife cliques. Before the 1990’s, it was male- Andrea Beck is an English teacher, tutor, counselor, and writer from Canada. only but, as enrollment numbers declined, it was decided to gradually She will be shortening her vacation this year so she can be back to join in include women. Now, out of the total 330 members, the gender ratio is the Fasnacht celebrations! fairly equal. To gain enrollment in the clique one must demonstrate dedication, some understanding of German, and musical talent, if one wants to pipe or drum. Between gentle interruptions, Braun explained that only about 140 mem- bers are currently active in the clique. CCB is divided into three sub- groups: 1) The “Jungi Garde” has 55 members ages 6–18 who are trained on their musical instruments; 2) the “Stamm” group includes 60 mem- bers ages 18 and older who perform during Fasnacht (20 are “Vortrabs” or vanguards, 20 are pipers, and 20 are drummers); and 3) the “Alti Garde” with 40 members over age 45 who still play, but not as diligently. Guided tours in Basel. Braun’s role as a drummer in the “Stamm” group entails a huge time and financial commitment. Since August, the club has been meeting Experience history first-hand. every Thursday for two-hour drum practices. They are also expected to practice regularly at home and to attend clique meetings. Braun pays For further information or booking CHF 535 per year to cover the costs of costumes, music teachers, lan- please go to www.basel.com/guidedtours. tern painting, and other expenses. In addition, his drum is his financial responsibility—an investment of approximately CHF 2,000. There can be thievery at Fasnacht, but it is an unwritten code of all participants to English Speaking Counseling ­Services be on the lookout for any suspicious instrument possession. for ­Adolescents, Adults and Couples. Our meeting was on the first Saturday of the new year, which coincided with the first day when this year’s Fasnacht “Plaketten” were sold. Pla- Tara Gaffney, MS, LPCC kettes are badges that are designed with the Fasnacht’s annual theme, and a proportion of each clique’s plakette sales are retained for the Licensed Professional Clinical Counselor clique. The Jungi Gardes are especially motivated to sell plakettes as they receive a direct portion for their own. This year’s Fasnacht theme is Steinenbachgasslein 49, 4051 Basel “Jump out of the frame” or “Go beyond the scope”. This theme struck a +41 78 646 97 44 nerve in me. I recalled my first experience of Fasnacht, and my precon- www.lifetransitionscounselingllc.com ceived notion of “cliques” being elitist and exclusive. With the masks and piercing piccolos, I felt kept at a distance, and so I labeled the event in my “Everything can always be different” – Alfred Adler mind as “strange.” photo credit: © john varaklis; © andrea beck March 2017 7 Events in Basel: March 2017

Children’s Theater—The Golden Goose March 11, 12, 15, 18, 19, 22, 25, 26, and 29 Basler Kinder Theater will be presenting the Brothers Grimm’s funny story of “Die goldene Gans” (The golden goose). After a boy finds a golden goose under a tree and takes it with him through the country, the amusing story unfolds—everybody who attempts to steal one of the goose’s feathers gets stuck to it. Soon a horde of greedy hunters are attached to the plumage of the goose, which eventually benefits the boy in the quest for his beloved princess. This amusing theater piece with lots of charm and wit for the whole family will be performed every Wednesday, Saturday, and Sunday. Ideal for families with kids ages 4–16; in Basel dialect. Tickets are CHF 15 for kids, CHF 20 for adults, or CHF 10 and CHF 15 with the Familienpass. www.baslerkindertheater.ch

Behind the Scenes at Theater Basel Book Premiere—”Tatoos New Life in Birsfelden” March 4 March 16 Things are happening around the clock at Theater Basel. One doesn’t All are invited to the Bibliothek Basel West for the presentation of the normally think about what goes into the preparation of a particular new book, “Tatoos New Life in Birsfelden,” written and illustrated by production. How are the performances organized? How long are the Yvonne Capt. This story about cats, which is available in English and rehearsals? What goes on in the costume ateliers or the workshops German, is for children and cat lovers. The book presentation will be where all of the stage sets are actually built? This season, you can ex- from 15:30–16:30 and admission is free. perience what goes on behind the scenes and take a look inside the www.stadtbibliothekbasel.ch workshops to learn about the secrets of the stage technology from 14:00–15:30 on the first Saturday of each month. Tours are held in Ger- man; please note that places are limited and it is advisable to buy your Clubfestival BScene tickets in advance through the online ticket shop, by phone at 061-295- March 17 and 18 1133, or by email at [email protected]. Tickets are CHF 16 BScene is an explosive for adults and CHF 14 for kids up to age 14. and colorful snapshot of www.theater-basel.ch the regional music scene. For two days, bands will play rock, pop, electro, Blues Brunch hip-hop, techno, jazz, March 11 and 25 reggae, world music, In- On the second and fourth Saturday of each month, the Brasserie No. 2 die, and folk on 12 differ- at Volkshaus Basel, together with Blues Basel, presents a rich breakfast ent stages in various club from Marc Arnold’s kitchen, accompanied by the perfect mix of blues locations around Basel— covers and own compositions. Musical accompaniment will be provided a total of 320 acts! The by Bischoff62 on March 11 and Professor Mamoux on March 25. Break- stylistic range of the fes- fast starts at 10:30; reservations are recommended at 061-690-9310. tival attracts an eclectic crowd from the three- http://volkshaus-basel.ch country region and makes BScene one of the bench- Concert—PlanetMozart marks in Basel’s cultural calendar—in 2016, more March 12 than 7,000 visitors at- Founded around the turn of the millennium, the Swiss Chamber Solo- tended the festival! It is ists is a chamber ensemble that brings together leading performers staged by a nonprofit or- from all over Switzerland, along with acclaimed guest artists from ganization with the goal abroad, to perform sophisticated programs of chamber music. This of promoting new or lesser-known bands. Tickets can be purchased for PlanetMozart concert will feature works by Fanny Hensel (born one day (CHF 30/CHF 25 for students) or for 2 days (CHF 50/CHF 40) and ­Mendelssohn), Egon Wellesz, allow entrance to all shows on that day, so you can customize your own Mischa Käser, and Wolfgang festival (an additional CHF 4 for tickets bought on site); holders of the Amadeus Mozart. The concert Colourkey pass only pay CHF 20 for one day and CHF 35 for two days. will be held at the Gare du Nord, Visit the website for a complete list of shows, times, and locations. located on the left side of the www.bscene.ch ­Badischer Bahnhof in Basel, starting at 17:00. Tickets costs CHF 35 for adults, CHF 25 for Monobloc—A Chair for the World students (CHF 10 with Colour- March 17 – June 18 key), and can be purchased It is the most widely used piece of furniture in the world: the cheap, through www.garedunord.ch. stackable, white plastic chair. This exhibition at the Schaudepot of the www.swisschamberconcerts.ch Vitra Design Museum, just across the border in Weil am Rhein, tells its

8 Basel Life Magazine / www.basellife.com story. The idea of making a chair out of a single piece of material has Bach in the Subways fascinated designers for a long time—from attempts using sheet metal March 19 in the 1920s and the legendary Panton Chair (1967) to the white plastic The International Com­ chair, whose rise began in the 1970s and which can be found in nearly munity Music School every front yard today. The exhibition also features contemporary works, (ICMS) in Basel­ is the first illustrating how designers and artists engage with the Monobloc design Swiss participant in this today to address issues of globalization, consumerism, or sustainability. year’s “Bach in the Sub- www.design-museum.de/en ways” festival, which was founded by New York cel- Children’s Theater—The Valiant Little Tailor list Dale Henderson to March 18 and 19 encourage the accessibil- ity of classical music by This fairytale theater show, a loose interpretation of the Brothers offering free public per- Grimm’s classic story of “Das tapfere Schneiderlein” (The valiant little formances of Johann Se- tailor), will be performed on the stage of the Fauteuil Theater in Basel bastian Bach’s music all dialect. The show lasts 100 minutes, including a 15-minute break, and over the world on the is ideal for families with kids ages 4 and up. Tickets are CHF 20–30, weekend nearest to CHF 12 for kids, and can be purchased online. Bach’s birthday. Faculty www.fauteuil.ch members and students of the ICMS will perform at Children’s Theater—Heidi 11:00 in the ­Unternehmen Mitte (Gerbergasse 30). March 18, 19, 22, 25, 26, and 29 The performance is free Little Heidi is taken to her grandfather in the Alps as an orphan. The and open to the public. To grumpy old man is not very enthusiastic at first, but the sunny girl find out more, go to their quickly finds her way into his heart. Their happiness, however, does not website, click on “Listen,” last long. Heidi will soon be taken to Frankfurt by her Aunt Dete to and then search for Basel. ­benefit from a better education. In addition, she is supposed to keep www.bachinthesubways.org company to Klara, the sick daughter of the house. Far from the moun- tains, Heidi suffers terribly from homesickness, and as this only gets worse, she is allowed to go back home. When Heidi’s friend Klara comes Family Concert—”Unerhört Steinig und Gwundrig” to visit, there is nothing to stop the happiness. Theater Arlecchino will be March 19 presenting this classic Swiss story of “Heidi,” in dialect, for families with children starting at age 4. Tickets can be purchased online at The Klangkids and The Stone Trio play together to miraculously make www.ticketino.com and are CHF 20 for adults and CHF 15 for kids; music with rock instruments, metal sculptures, drums, and basins. there is a CHF 5 rebate per person for holders of the Familienpass. The concert will be opened and accompanied by the Klangkids, drum- www.theater-arlecchino.ch mers of music schools of the area, under the direction of Dominik Do- lega. The Stone Trio is part of the Steinklang Music group that brings together instrument makers, composers, and musicians to explore and Sonntagsmatinée rediscover the sounds of rock. This family concert by Gare des Enfants March 19 will be performed at the Konzertsaal of the Gare du Nord, on the left If a late Sunday-morning concert appeals to you and your family, why side of the Badischer Bahnhof in Basel. The two concert presentations not come to the Martinskirche to listen to the Russian Virtuosi of Eu- at 11:00 and at 14:30 are ideal for families with kids ages 5 and up. rope, with violinist and conductor Yuri Zhislin, play compositions by Tickets are CHF 10 for kids, CHF 15 for adults, or CHF 30 for families. Tchaikovsky, Elgar, and Vivaldi. The concert will start at 11:00 and tick- You can reserve your tickets online and pick them up at the box office ets cost CHF 46–63 for adults; free for kids up to age 12. until 15 minutes before the concert starts. www.konzerte-basel.ch www.garedunord.ch/gare-des-enfants/familienkonzerte

“Tembea” Elephant Enclosure Opening Party March 18 and 19 The new “Tembea” enclosure at the Basel Zoo takes “movement” as its motto. In addition to African elephants, it is also home to ants, brown rats, and various species of fish. To celebrate the new enclosure, come to the zoo from 10:00–17:00 and enjoy a world of information with a special program in the courtyard in front of the restaurant. The pro- gram includes an info stand on elephants where zookeepers offer first- hand information; information stand on “Trunks—are you dexterous enough to reach the food?”, “Tusks—white gold,” and “Tembea in Fig- ures;” a journey through the history of elephant keeping at the Basel Zoo; the Association of the Friends of the Basel Zoo’s wheel of fortune; and a pancake stand. The program is subject to change in case of bad weather. Regular admission prices apply and season tickets are valid. www.zoobasel.ch

photo credit: © basler kinder theater; © sarah maria sun (planetmozart), © jan krattiger (bscene); © daniel sessa (bach in the subways); © zoo basel (tembea) March 2017 9 Events in Basel: March 2017 (continued)

Apassionata March 25 and 26 Apassionata is a very popular horse show that is described as the magical encounter between man and horse. This year’s presentation entitled “Cinema of Dreams” opens the curtain to a unique dream theater full of poetry and spectacular high- lights. It tells the story of Eve and Tom, who have lost their hearts to an old cinema. In the course of time, they travel through the exciting history of the cinema, immerse them- selves in its fantastic worlds, and finally face the end of their great dream. Will they manage to realize it? Unique screen projections, lovingly designed costumes, music fit for the mov- ies, and energetic dance choreographies frame the dream- like performances of the horses. High-level dressage, free- running horses, action-rich stunts, and cheerful comedy merge into a total work of art that will astonish both young and old. There will be two shows at the St. Jakobshalle at 20:00 on Saturday and 14:00 on Sunday. Tickets cost CHF 71.80–121.90 for adults and CHF 56.50–106.90 for kids ages 5–12; children under age 5 can sit on a parent’s lap for free. www.goodnews.ch

Opera—The Cricket’s Recovery Magic Show—Zauberduolino Domenico March 22, 26, and 30 March 25 and 26 One morning, the cricket wakes up with a gloomy feeling; suddenly Magicians Dominik and Nico, the Zauberduolino Domenico, will be pre- nothing seems fun anymore, not even chirping. It sets off to look for senting “Verblüffend für die ganze Familie” (Stunning for the whole fam- advice and meets all sorts of animals in the forest—a serious ant, a ily), a colorful magic program especially for kids. The two magicians will friendly squirrel, a grumpy worm, and even a studious owl—but none of be supported by their animal assistants, Frou Wyss and Mr. Brun, the them can say where this feeling is coming from and how it might go world’s fastest rabbits, as well as Paul, the mind-reading chicken—they away again. To cheer the cricket up, its friends throw a surprise birth- are real magic! This amazing show for the whole family will entertain, day party at which the elephant longs for nothing more than to be able astound, and make you burst into laughter. The show is 90 minutes plus to climb trees, right to the very top. However, every time it tries, it falls an intermission and is suitable for families with kids ages 5 and up. They down. Can the other animals help them? Based on the award-winning will be performing at the Theater Fauteuil (Spalenberg 12, Basel) at 15:00 children’s book of the same title by Dutch author Toon Tellegen, British on both days; tickets are CHF 20–30 and can be purchased online. composer Richard Ayres concentrates on the emotional world and de- www.fauteuil.ch sires of animals who seem to be all too human. With the aid of a broad spectrum of brass instruments and percussion, he depicts the atmo- sphere of the forest and the individual quirks of the various characters Music Theater for Babies—Murmeli with humor and playful sensuality. This family opera, recommended for March 25 and 29 families with kids ages 6 and up, will be performed on the small stage “Murmeli” is a production of the Theater Basel; the performances start at 18:00 on March 22, especially for babies up to 16:00 on March 26, and 10:00 on March 30. Tickets are CHF 10–46. the age of 18 months, their www.theater-basel.ch parents, grandparents, and godparents. Inside a soft, protective tent in the How Much of This Is Fiction main-stage foyer of the March 23 – May 21 Theater Basel, artists and The House of Electronic Arts Basel (HeK) in Münchenstein is the Swiss audience set off together national competence center for art forms that address and reflect upon for a first experience of new media and technologies. Starting on March 23, they will be pre- opera in the mountains, in senting the exhibition “How much of this is fiction,” which focuses on buzzing moun­tain mead- critical artistic practices that hover at the intersection between politics, ows, on windy peaks, and the arts, theory, activism, and the media. Here, the artist becomes the in quiet valleys. The magic “trickster” who, through the use of fictive events, uncovers societal of the mountain world is power structures. Similarly, they question the influence of media tech- conveyed through the hu- nology on our thoughts and actions. Entrance to this exhibit costs CHF 9 man voice, singing, and for adults and CHF 6 for students. movement, that in their www.hek.ch intensity and relaxation, their melody and use of sound, their repetitions and contrasts are attuned to the world of infants. The performance starts at 11:00 and lasts 30 minutes; there is no intermission. Diaper-change facilities will be provided, along with plenty of room for buggies. Tickets are CHF 20. www.theater-basel.ch

10 Basel Life Magazine / www.basellife.com Children’s Musical—Jackie MacSäbel und die Puppet Theater—The Steadfast Tin Soldier Party Piraten March 28 and 29 March 26 The Puppentheater am Meininger Theater will be presenting Hans Princess Jacqueline-Isabelle spends terribly lonely beach holidays with Christian Andersen’s tale of “Der standhafte Zinnsoldat” (The steadfast her mother and the security officer. For safety reasons, the court has tin solder) in the art of shadow puppetry. The stage turns into a fai- booked a private island where nothing can go wrong. Or can it? The prin- rytale, furious drama, and magical shadows. Without exception, all cess’ longings for a gang of friends are heard, but they turn out to be ab- spectators become part of the fairytale as they whirl through the gutter solutely lousy pirates: no captain, no cook, no idea of ​​piracy. Only when with the tin soldier in his paper boat, into the roaring sea, the belly of they sing and dance, there is no holding back. The pirates have no idea the fish, the blazing flames of a chimney fire, and the love for the bal- how to handle a princess, and forging friendships with a stranger is lerina who seems to live like the tin soldier—on one leg. This fantasti- against all pirate rules, so they want to return Jacqueline. But she does cal production of the fairytale will be presented at the Burghof in Lör- not want to go back as a princess—she returns as the fearless pirate rach, Germany. There will be two shows on March 28 at 11:00 and 17:00, Jackie MacSäbel and with her crew wants to take the greatest treasure of as well as one show on March 29 at 11:00. Tickets are € 10 for adults all time, which is guarded by an angry giant octopus. Only if you can pass and € 6 for kids and can be purchased online. four tests can you get the treasure. Fortunately, the audience, which plays www.burghof.com the sea in the musical and even tames giant sharks, can help! Delightful figures, a lot of slapstick and comedy, choreographed dance grooves, and hit-destined songs make for a thrilling play-along musical about friend- Basel Wine Ship ship. This musical is suitable for families with kids ages 4 and up and will March 30 – April 2 be performed in dialect at the Musical Theater in Basel at 14:00. Tickets For the 14th time, the annual “Wyschiff” (wine ship) will be docked at are CHF 35 for adults and CHF 25 for kids; seats are not numbered. Schifflände in Basel for four days. For a CHF 10 entrance fee, you can www.musical.ch try from over 300 mainly Swiss wines from more than 20 different vint- ners. There will also be culinary delicacies for purchase to complete your tasting experience. Come for the atmosphere or simply to discover what the Swiss wine world has to offer. Many of the wine makers will be present to personally introduce their wines and provide interested visi- tors with plenty of information on wine production in their region. This is a great opportunity to learn a bit more about Swiss wines and to buy wines directly from the producer (for more information on Swiss wines, see the article by Timothy Magnus on page 27). There is no obligation to order and you can take home your souvenir Wyschiff glass. Opening hours are Thursday and Friday from 16:00–21:00, Saturday from 11:00– 21:00, and Sunday from 11:00–18:00. www.wyschiff-basel.ch

Jazz Concert at the Tinguely Museum March 31 From 16:00–18:00 on one Friday of every month, top jazz performers Daylight Savings Time Begins are giving concerts in the space dedicated to the current exhibition at March 26 the Tinguely Museum, providing a musical highlight and a point of fo- In Europe, daylight savings time this year begins on March 26; when the cus. Each concerts features two sets, with an intermission in between clocks strike 02:00, they will be advanced to 03:00. Please note that this to allow you to get a drink at the bar set up in front of the museum or to differs from the dates in North America, where daylight savings time this visit the exhibits. The March concert features Carlo Mombelli “Pulses.” year starts on March 12, and Australia/New Zealand, where the time The concert is free with admission to the museum. change occurs on April 2. Daylight savings time ends here on October 29. www.roche-n-jazz.ch

GO Ahead With English English for children

Pre-school: Structured, nurturing program in English for children 3 - 5 year old who are not yet in kindergarten. Mornings, 8:30 – 11:30. English classes: for speakers of English who attend local schools – Several afternoons. We also offer ESOL classes. Our teachers and pre-school leaders are qualified mother- tongue English speakers. Please call or send us an email to schedule a visit. Ahead With English GmbH www.aheadwithenglish.ch Känelmattweg 5, 4106 Therwil And Haus der Vereine in Riehen 061 421 4109 or 061 901 8921

photo credit: © apassionata entertainment gmbh; © j. oliver / d. vasiliev (newstweek); © kim culetto (murmeli); © märlimusicaltheater (jackie macsäbel) March 2017 11 Fun Outings: Beyond Basel

Dinosaurs: The Grand Exhibit and the “Evolution” section explains the great shift in our understand- Geneva, GE ing of these magnificent and mysterious animals that occurred over the Until March 12 last 150 years. Visitors will be treated to a gallery filled with huge dino- The Muséum d’Histoire Naturelle (Natural History Museum) in Geneva saur skeletons set to music. It is a great opportunity to discover the is presenting a grand temporary exhibit of several fossils of interna- magic and emotion associated with paleontological excavations, to tional stature, including the world’s first presentation of the Arapahoe, change some of the longtime assumptions about dinosaurs based on a 27 meter-long dinosaur whose morphology is not unlike that of the recent scientific findings, and to simply gasp at the gigantic skeletons diplodocus. The exhibit is based on a remarkable collection of dinosaur of these majestic and emblematic animals. The museum is located at fossils found in the state of Wyoming, USA, by a team of Swiss paleon- 1 Route de Malagnou in Geneva, which can be reached by car in about tologists; it is produced in cooperation with the Sauriermuseum in 2 hrs 45 min (you can park at Parking Villereuse for CHF 3/hour) or by Aathal near Zürich. The exhibition is divided into three main sections: train and bus in about 3 hours. So if you always wanted to visit Geneva the “Discovery” section shows how paleontologists unearth, remove, with the family, this special temporary exhibit provides the perfect ex- and piece together these often enormous remains; the “Understand- cuse for either a day or weekend trip over the Fasnacht break. ing” section demonstrates how scientists have made great progress in http://institutions.ville-geneve.ch/fr/mhn/votre-visite/ understanding these creatures with advanced scientific methodology; museum-­dhistoire-naturelle/expositions-temporaires/dinosaures/

Liestal’s Fiery Chienbäse Parade “Chienbäse” tickets to get there (no need if you have a U-Abo). The event Liestal, BL starts at 19:15, but you should try to get there early as it gets very crowded. March 5 http://chienbaese.ch/chienbaeseumzug/chienbaeseumzug.html On the evening before the beginning of the Basel Fasnacht, you can experience another unusual Fasnacht event—the “Chienbäse” parade in Liestal, about 15 minutes from Basel. For this unique tradition, which supposedly is derived from pagan fire rituals to drive the winter away, participants carry huge “brooms” along a parade route through the town center that are made from kindling wood and lit on fire. In addi- tion, about 20 metal wagons stacked with tons of burning wood are also pulled along the route. This is a truly spectacular sight, particularly when the brooms and wagons pass through the old city gates and the flames reach several stories high. To see this amazing event, it is best to take public transport to Liestal as parking is very limited. The SBB and tram ticket machines offer special

12 Basel Life Magazine / www.basellife.com Fondue Cruise on Lake Biel Biel, BE March 18 Enjoy a romantic winter’s evening on a ship on the beautiful Lake Biel. After the ship departs Biel at 19:00 (boarding at 18:45), you will be treated to a Chinese fondue and a buffet that leaves nothing to be de- sired. There is also a vegetarian option; just let them know at registra- tion. This romantic evening, which ends at 22:00, costs CHF 79 per per- son, which includes food and boat ride (Halbtax and GA cards are not applicable). Reservation is required at 032-329-8811 or [email protected]. www.bielersee.ch/de/angebote/gastro/chinoise.html

The Wonderful World of Bees Winterthur, ZH Until March 26 Another great place to take your kids on the Fasnacht break is the tem- porary bee exhibit at the Naturmuseum Winterthur entitled “Wunder- welt der Bienen.” The honeybee is a well-known and indispensable animal that enjoys a good reputation. Among their most fascinating characteristics are their community life, the way they communicate with each other, and the efficient and harmonious cooperation they dis- play. What many people don’t know, however, is that in addition to the honeybee, there are more than 600 species of wild bees in Switzerland, and more than 16,000 worldwide, which all contribute to the diversity Happiness and propagation of wild and cultivated plants. This exhibit, which was conceived by the Bündner Naturmuseum, presents the way of life of is Reading. bees; explains their function and significance as pollinators; gives an Where you nd the best stories. insight into the impressive variety of species, colors, and shapes; and raises awareness of the needs of the bees and their habitats. In addi- tion to the temporary exhibit on bees, the museum also has many beautiful permanent exhibits on birds, various types of mountain and forest wildlife, fish fossils, and rocks and minerals. Open daily from Orell Füssli 10:00–17:00 (closed Mondays), the Naturmuseum Winterthur can be Freie Strasse 32 reached by car in 75 minutes or by train in about 1.5 hours; the muse- CH-4001 Basel um is only an 8-minute walk from the Winterthur train station. Tel. 061 264 26 26 www.orellfüssli.ch https://stadt.winterthur.ch/naturmuseum

OF_Inserat_Basel_90x60.indd 1 14.06.16 14:54

Basel, our beloved smallish, big city, offers an interesting mix of modern architecture; historical buildings; and quaint cobblestone streets riddled with artistic sculptures, curi- ous statues, colorful murals, historical fountains, intricately detailed mailboxes, and other such works of art. A short walk through any part of town will have you discovering interesting and artistic gems at every corner.

How well do you know Basel? Check out the “Where in Basel?” picture in each issue and if you recognize the location you have a chance to win a fabulous prize. If you think you know where this month’s picture was taken, send us an email at [email protected] with the subject title “Where in Basel?” by Friday, March 3. Among the respondents we will raffle off 3x 2 tickets to the Blues Festival Basel. We will then post the solution on our Facebook page (www.facebook.com/basellifemagazine).

Good Luck!

Solution to last month’s “Where in Basel?”: The photo showed the statue of a Roman senator called Lucius Munatius Plancus that is located in the courtyard of the Basel Rathaus (city hall) on Marktplatz. Congratulations to our winners Birgit N. and Cristina C.!

photo credit: © philippe wagneur / muséum geneve (dinosaurs); stephen oliver (chienbäse); © naturmuseum winterthur (bees); © susanne hiller March 2017 13 Markets and Fairs

BASELWORLD 2017 of the vendors as they travel with their precious merchandise. Addi- March 23–30 tionally, border crossings in and out of Switzerland can be delayed and BASELWORLD is the world’s biggest and most significant watch, jewelry, those entering Switzerland by car or plane will be subjected to more and precious-stone show and is therefore economically of great impor- frequent searches, so watch your tax-free limits when going shopping tance to Basel and to Switzerland. It is held at the Messe Basel for 8 days across the border! The streets will be filled with visitors, there will be each spring and attracts over 150,000 attendees from 100 countries long lines at Basel’s restaurants, and the riverfront will be lined with around the world. This year, there will be 1,460 exhibitors from 40 coun- hotel boats for approximately two weeks to accommodate the over- tries—specialists in watches, jewelry, precious gems, and related whelming influx of guests. An after-hours chill-out zone—Baselworld brands—showcasing their latest products, collections, creations, and in- Village—will be set-up at Binningerstrasse 14 in Basel to keep the vis- novations. BASELWORLD is the focal point of the industry where new itors entertained in the off-hours (18:00–02:00). With an eclectic choice trends are set! During this week, merchandise worth tens of billions of of restaurants and bars, Baselworld Village is an oasis for after-show dollars is displayed, bought, and traded. In addition to the jewelers, evening and nightlife! Participating restaurants include Osteria Acqua wholesalers, retailers, agents, and distributors, 4,000 press representa- (www.acquabasilea.ch) and Baracca Zermatt (www.baraccazermatt.ch); tives from 70 countries will try to interview the CEOs of the biggest brands you can reserve a table by calling 061-564-6666. in the watch and jewelry business and report on the new products, ele- BASELWORLD is open to the public daily from 9:00–18:00 (last day gance, and luxury that defines this most extravagant show. The unbeliev- 9:00–16:00). One-day tickets for adults are CHF 60, 8-day passes are ably opulent, creative, and glamorous displays will dazzle any visitor, CHF 150, and kids under age 12 are free. You can now buy your ticket placing a visit to BASELWORLD on your must-do list, at least once. online and print it out yourself, right up to the last day. Go to their web- For those 8 days, as well as the week leading up to and following site for more information on BASELWORLD or to download the BASEL- BASELWORLD, the face of Basel will change dramatically. Security and WORLD app, which includes interactive 3D hall plans to make it easier police presence will be heightened around town; don’t be surprised to for you to find your way around the exhibition site. see police motorcades or temporary road closures to ensure the safety www.baselworld.com

Vinyl Records Market change, and sell objects from aviation history, including books, flight March 4 plans, magazines, models, photos, playing cards, postcards, posters, slides, stickers, timetables, toys, safety cards, and other souvenirs. Ad- If you are a collector of vinyl records or simply want to peruse some mission costs CHF 5 (€ 4) and parking costs CHF 1.50 (€ 1) if an entrance second-hand goods and rarities, come to the Markthalle between ticket is purchased (in the normal parking lot, not the parking-meter 17:00–22:00 (event room F) for a market specially devoted to vinyl re- zone directly in front of the terminal). Admission is free for children un- cords. There will be a DJ on site to play any of the records for you, and der age 16 and people with reduced mobility. The market will be held a bar will be set up to make your browsing more enjoyable. from 10:00–17:00 on the 5th floor of Hall 4 (South terminal, Swiss side), www.altemarkthalle.ch/agenda and there will be an open border crossing to/from France in the terminal on the 3rd floor (departure level); bring a valid I.D. with you. Aviation Collectors Show www.aerocollections.net March 12 Bärlauchmarkt For the 14th consecutive year, the Euroairport will be will be holding a swap market aimed at all passionate collectors of aviation memorabilia, March 18 as well as people living in the three-country region who are interested in In front of the Matthäuskirche in Kleinbasel, you will find the Matthäus- aviation. Exhibitors from different European countries will showcase, ex- markt every Saturday from 8:00–13:00. Eighty percent of the produce

14 Basel Life Magazine / www.basellife.com and goods are locally grown or produced, making it an ideal place to ischer Bahnhof to the fairgrounds (stop called Lörrach-Haagen). Open- shop and to meet the farmers as well as your neighbors. Four times a ing hours are 10:00–18:00. year, they have a seasonal market that highlights some of the season’s www.messe-loerrach.de bounty. The market on March 18 will mark the beginning of the Bär- lauch season, known in English as wood garlic, devil’s garlic, gypsy’s Creative Market and Material Exchange onion, ramsons, buckrams, and bear’s garlic (because bears love it and dig it up with voracious appetite). A relative of chives, it is a bulbous March 26 perennial with elegant, broad, pointed leaves, a very small bulb, and If you love creating, come to the Markthalle for this creative market where white flowers at maturity that is abundant in many woods in this area. you will find many stalls with all sorts of self-made and creative items for Wild garlic is extremely versatile with a taste that is as similar to do- your projects—up-cycling, jewelry, decoration, sewing, fine food, beauti- mestic garlic as it is to chives, albeit slightly milder. The leaves are ful things to wear, and give-aways. There will also be new and used delicious raw or cooked and work well in salads, soups, cream, cottage ­materials at the material exchange, including fabrics, wool, pens, wood, cheese, sauce, mashed potatoes, omelets, risottos, and pesto. paper, decorative materials, paints, stamps, craft materials, and much www.matthaeusmarkt.ch more. They can sell your unused material for you, so feel free to bring in intact, still usable (used or new) art supplies; craft materials; decorative materials; picture frames; and books on everything about colors, crafts, creative baking, modeling and casting, paper and cardboard, pottery, woodworking, etc. You decide the price you want for your materials; 60% of the proceeds will go to you and 40% to the organizers. The unsold items can be picked up at the end. The market will be from 11:00–17:00 and the Markthalle is only a couple of minutes’ walk from the Basel SBB. www.altemarkthalle.ch

Flohmarkt auf dem Dach (Fleamarket on the Roof) March 26 This flea market and collectors’ fair is the largest in northwest Switzer- Repair Market land, with about 200 stands and 10,000 visitors. It will be held on the roof March 18 of the Interio in Pratteln from 8:30–16:00. The venue is completely cov- ered, so it is great in any weather. Here you can find agriculture, antiques, The Quartiertreffpunkt BURG (Burgweg 7, Basel) is the location for this appliances, arts and crafts, bicycles, camping, clothes, coins, collectibles, one-of-a-kind market from 11:00–14:00. If you have items that need electronics, games, garden, household, jewelry, motorcycle clothing, mu- repair, such as small appliances, chairs, clothing, computers, or toys, sical instruments, sports, stamps, tools, watches, and so much more. don’t throw them away but bring them to this market, where volunteers www.flohmarktaufdemdach.ch will be on hand to try and repair them. This initiative is not only great for the environment, but a nice way to meet people and chat over some cake and coffee. Alternatively, if you are good at crafts and enjoy work- ing with wood, metal, fabric, needles and thread, and/or soldering irons, perhaps you would like to volunteer some time on that day to help “fix” items. You can sign up for this task on their website. www.reparier-bar.ch

Regio Messe March 18–26 This is a trade fair that takes place in Lörrach, Germany. It features over 500 exhibitors of goods and services related to various topics, in- cluding auto, building, fashion, food, furnishing, garden, health, hobby, home, sports, tourism, and wine. The special feature on the first week- end (March 18 and 19) is “US-Cars, Bikes & Kustom—Träume in Chrom und Lack,” and the special feature for the second weekend (March 25 and 26) is an old-car fair, “Oldierama.” Entrance fee is € 8 for adults, € 6 for students and kids ages 6–16, or € 16 for families (2 adults and up to 4 kids); this includes a free train ride from Basel SBB or Bad- photo credit: © courtesy of baselworld; © susanne hiller (bärlauch market); © messe lörrach gmbh (regio messe) March 2017 15 Sports and Recreation

Yonex Swiss Open 2017 March 14–19 Come and witness the International Badminton Grand Prix Gold Tour- nament that will be taking place at the St. Jakobshalle in Basel. The Olympic games are over, but the next four-year cycle is starting, where new teams prove themselves in tournaments, doubles are checked out, and young players try new moves and leave lasting impressions. Bad- minton fans can expect to discover new players and talents at the Bad- minton Swiss Open. The competition will be exciting and dramatic, with smashes clocking in at over 400 km/h and world-class players compet- ing for $120,000 in prize money. For the expected 20,000 spectators, there will also be restaurants, bars, and other food; betting stations; and entertainment to make it an exciting event for all! Entrance on Tuesday (qualification and 1st round) and Wednesday (1/16 finals) is free. Tickets for Thursday (1/8 finals) and Friday (1/4 finals) are CHF 25, and tickets for Saturday (semifinals) and Sunday (finals) are CHF 35; kids up to age 18 are free on all days! www.swissopen.com

Learn Safe Bike Riding Wen-Do Self-Defense Workshop March 3, 10, 17, 24, and 31 March 31 – April 2 Kasernentreff, a community center in Kleinbasel, invites kids ages 3–10 Wen-Do was developed about 40 years ago in Canada specifically by (maximum 140 cm tall) to learn safe handling of a bike and to experi- women for women and girls, to provide effective, easy-to-learn tech- ence the joy of cycling. Sessions will be held at the Kasernenareal on niques of self-defense and martial arts using East Asian methods. Par- five afternoons in March from 14:30–17:30. Bikes can also be borrowed ticipants will learn selected kicks, defense techniques, and freeing grip for CHF 2 with a proper I.D. holds that can be effectively applied without great effort. Everyone, ir- www.quartiertreffpunktebasel.ch respective of physical ability or mobility can defend themselves if they know how! Wen-Do is based on the individual skills of each participant. In this 3-day workshop for girls ages 7–10, participants will talk about Skateboard School fears and violence, as well as practice techniques to reduce panic and March 4 and 18 allow fear to energize, rather than paralyze. The workshop takes place If you would like your kids to learn to skateboard, you can sign them up on Friday from 17:30–19:30, Saturday from 14:00–18:00, and Sunday for skateboard school, which takes place two Saturdays per month for from 11:00–14:00 at the “Alte Rumfabrik” (Güterstrasse 145, Basel) kids ages 5 and up. Classes are held every second Saturday from 13:00– and costs CHF 240. Contact them at [email protected]. 14:30 or from 14:00–15:30. Kids are divided into groups from beginners www.holla.ch to experienced and learn balance, coordination, strength, jumps, tricks, and techniques to improve crash safety. There is a minimum of 4 kids and a maximum of 30 kids per lesson, and each lesson costs CHF 25. Rowing Trial Class Skateboard and knee protection are obligatory and can be rented for March 31 – April 2 CHF 5 each. You can also ask for private lessons for CHF 60 per 60 min- The Ruderclub Blauweiss Basel (rowing club) will be offering a 3-day utes (maximum 3 students). You can register by contacting Corey trial class for youths ages 13–18 who enjoy a new challenge and are Tschudin at [email protected]. curious to give rowing a try. In the course, participants will get an intro- www.skateboardschool.ch duction to rowing, including water exercises in the boats with simple rowing maneuvers, a competition on the rowing ergometer, as well as playful training elements. The only prerequisite is to be able to swim Family Famigros Ski Days 300 m in open water. The course will allow participants to deepen their March 5, 12, 18, 19, and 25 basic knowledge of rowing and join the junior team, if desired. The If going skiing with your young family sounds dauntingly expensive, consider 3-day course takes place Friday from 18:00–20:00, Saturday from 8:00– joining a Famigros Ski Day. Every weekend throughout the winter months, 16:00, and Sunday from 8:00–15:00; registration deadline is March 24. Migros organizes a day in the snow for the whole family at a different loca- All rowing materials are provided, but participants need to wear tight tion, at unbeatable prices. In addition to a full-day ski pass for each fam- sportswear and jogging shoes, as well as bring sun protection, toilet- ily member, Famigros Ski Days include a family-friendly skiing, snow- ries for showering, and a picnic lunch for Saturday and Sunday. boarding, or telemarking race where the clock starts as the first family www.rcblauweiss.ch/jugend-und-sport/kurse.html member crosses the starting line and stops when the last family member crosses the finish line, as well as a lunch for the whole family, fun games, super prizes, Rivella drinks, a souvenir medal, gifts from Migros, and much more. The cost for the Famigros Ski Days is CHF 110 (CHF 85 if you hold a Famigros card) for the whole family of 3–5 members (with maximum 2 adults), with at least one child born 2003 or later. Register in advance to take advantage of this wonderful offer at www.famigros-ski-day.ch/events, up until the Thursday before. Note that spaces are limited and can fill up before this date. If you are not yet a Famigros card holder, register for free at https://famigros.migros.ch to benefit from this discount, as well as countless specials at Migros throughout the year. www.famigros-ski-day.ch

16 Basel Life Magazine / www.basellife.com Looking for Sports? If you are interested in indoor and outdoor sports but don’t know where you can find a fitness trail, mountain biking trail, climbing facility, or badminton court, the Sportamt (Sports Department) Baselland may be Shop online in the USA! able to help you. They have published a sports map of the canton show- ing the locations of a wide variety of sports facilities that are open to the public. You have two options for accessing the information. First, they have created a panoramic map of Baselland that shows the locations of sports facilities and on the back lists the different types of facilities. You can download the map as a pdf from their website, under Service > Drucksachen > Druckkarte Sportmap Baselland. Alternatively, you can find more detailed information online, on their (German-only) website, which lists outdoor facilities, such as running or biking tracks, rope climbing parks, track facilities, or hiking trails; indoor sports facilities, such as tennis, squash, and badminton courts or climbing halls; watersports facilities (ie, indoor and outdoor pools); and winter sports facilities, such as ice rinks and ski trails. For each of the categories, the site lists the available facilities and any pertinent information, such as opening hours, costs, length or difficulty of the course, as well as the address and a route planner. So if you want to explore new routes or venues, this map and the website are a great source of information. In addition to all this information, they also list upcoming sports events in their “Veranstaltungskalender” (calendar of events) that you can access from their website. www.sportmap-bl.ch

FC BASEL SCHEDULE MARCH 2017

FC Basel 1893 (Fussball / Soccer)

Red signifies Home Game@ St. Jakob Stadion

Date Time Home Team Guests

Thu., March 2 20:30 FC Basel 1893 FC Zürich

Sun., March 5 13:45 FC Vaduz FC Basel 1893 Can’t find what you need in Switzerland, .de or Sun., March 12 16:00 FC Sion FC Basel 1893 anywhere in Europe? Sat., March 18 20:00 FC Basel 1893 Grasshoppers Club Want to buy from the USA, Prices range from CHF 20–75 for adults in regular seating. Children ages but don’t have a US mailing address 6–16 receive a discount of 25% in the regular seating areas. There is a special area for families and young adults (up to age 22) with slightly lower prices. For or way to ship it over to Switzerland? more information on seats and pricing, go to: www.fcb.ch/de-CH/Stadion/Stadionplan-Preise#Preise Use PacMe.com to shop online in the USA sales tax-free!

Get your free USA address at PacMe.com Computer Support in english with code BaselLife ($40 value) Dipl. PC/LAN Supporter Mac & Windows • Shop online in the USA sales tax-free • Ship everything to your PacMe address Basel & Region • PacMe will consolidate & repack • Repacking reduces billable weight » Mobile: 078 892 02 19 • PacMe will ship to you! » [email protected] “Excellent service! Repacking saved me so much money!” » www.dccs.ch Operated by Americans living in Europe, Asia and the USA

photo credit: © michel matthey de l'etang (yonex swiss open); © susanne hiller (rowing trial class) March 2017 17 www.basellife.com March 2017 Talent programs Coaching SUNDAY MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY SATURDAY Bilingualism Sessions Calendar Key: Important Numbers: Kinderspital, FEB 1 2 3 4 (for more info refer to this section) SOS: 112 Spitalstrasse 33, Basel Ongoing Events in March Mary Poppins Mary Poppins Learn Safe Bike Riding Behind the Scenes at Theater Basel Feature Event Police: 117 061-704-1212 Opera—Don Giovanni AFTER HOURS—Chillen im Museum Mary Poppins Vinyl Records Market Monobloc—A Chair for the World Events in Basel Fire Department: 118 Afterhours Pharmacy, Irish Night Skateboard School Vitra Design Museum, Weil am Rhein, DE Fun Outings: Beyond Basel A Hand in Need: 143 Petersgraben 3, Basel Tour of the Swiss Seeing-Eye Dog School Special Working Markets and Fairs Ambulance: 144 061-263-7575 March 17 – June 18 Mary Poppins needs techniques Sports and Recreation Poison Center: 145 Emergency Dentist/Doctor, Your Child Opera—Don Giovanni How Much of This is Fiction Workshops, Tours, and Education Child / Teen Hotline: 147 24 hour/365 Days Service House of Electronic Arts, Münchenstein Entertainment 061-261-1515 March 23 – May 21 Emergency Veterinarian, 24 Hour/365 Days Service Language Dinosaurs: The Grand Exhibit 090-099-3399 Dayschool Muséum d’Histoire Naturelle, Geneva certificates Until March 12 5 6 7 8 9 10 11 Small classes The Wonderful World of Bees Fasnacht—Walking Rehearsals Morgenstreich (04:00) Fasnacht—Kinderfasnacht Fasnacht—Cortège End of Fasnacht (04:00) Learn Safe Bike Riding Kids’ Theater—The Golden Goose Naturmuseum Winterthur Liestal’s Fiery Chienbäse Parade Fasnacht—Cortège Fasnacht—Gugge Concerts Mary Poppins Talk—The Power of Good Design Workshop—Joe Dispenza Blues Brunch Kindergarten/Primary School Workshop—Joe Dispenza Until March 26 Family Famigros Ski Days Fasnacht—Schnitzelbänk Fasnacht—Lantern & Wagon Exhibit Sinfonieorchester Basel’s “Mix and Mingles” Mary Poppins Mary Poppins Theodorskirchplatz 7, Tel. 061 683 96 01 Tour—The Kunstmuseum’s New Building Mary Poppins Swan Lake Ballet “Fish Plate” Workshop Mummies—Mystery of Time Tour—Mummies. Mysteries of Time Mary Poppins Secondary School (all levels) Naturhistorisches Museum Basel Mary Poppins Dance Night St. Alban-Vorstadt 32, Tel. 061 278 98 88 Until April 30 Theater—William Tell English Comedy www.minervaschulen.ch Claude Monet Exhibit Fondation Beyeler, Riehen Until May 28 Happy Arabia? Myth and Reality in the 12 13 14 15 16 17 18 Kids’ Theater—The Golden Goose Land of the Queen of Sheba Bummelsonntag Opera—Don Giovanni Yonex Swiss Open 2017 Kids’ Theater—The Golden Goose Book—Tatoos New Life in Birsfelden Clubfestival BScene Clubfestival BScene Antikenmuseum Basel Children’s Theater—The Golden Goose Ron Carter & Richard Galliano Mary Poppins Yonex Swiss Open 2017 Yonex Swiss Open 2017 Learn Safe Bike Riding Kids’ Theater—The Valiant Little Tailor Concert—Planet Mozart Alex Hendriksen & Fabian Gisler Symphony Concert—Kremerata Baltica Tour of the Birsig CPR for Babies & Children Yonex Swiss Open 2017 “Tembea” Elephant Enclosure Opening Party Until July 2 Aviation Collectors Show Norwegian Chamber Orchestra Alvaro Soler Mary Poppins Mary Poppins Bookbinding Workshop for Kids Kids’ Theater—Heidi Family Famigros Ski Days Juditha Triumphans Garrett Plays Tchaikovsky Mary Poppins Fondue Cruise on Lake Biel Workshop—Joe Dispenza Garrett Plays Tchaikovsky Sugar Ray Norcia and the Bluetones Sugar Ray Norcia and the Bluetones Bärlauchmarkt /Repair Market / Regio Messe Your English-Speaking Basel’s English Dentist “Fish Plate” Workshop Amy Macdonald Skateboard School Mary Poppins Chamber Music Night Famigros Ski Days / Yonex Swiss Open Health Coach Ballet—Aterballetto Storytelling in French and German Banff Mountain Film Festival World Tour Mary Poppins / Blues in the Church in the Heart of Basel Dr. Garry Bonsall Ballet—Robin Hood Theater—Carousel Dental Surgeon Wide range of products and 19 Bummelsonntag 20 21 22 23 24 25 Blues Brunch / Apassionata Kids’ Theater—The Golden Goose / Heidi Regio Messe Regio Messe Kids’Theater—The Golden Goose Regio Messe Regio Messe Kids’ Theater—The Golden Goose health care services under one roof Kids’ Theater—The Valiant Little Tailor Kammermusik Basel Kids Theater—Heidi BASELWORLD 2017 BASELWORLD 2017 Kids’ Theater—Heidi Gentle, hi-tech, holistic family dental “Tembea” Elephant Enclosure Opening Party Opera—The Cricket’s Recovery Theater—William Tell Learn Safe Bike Riding Magic Show—Zauberduolino Domenico Open every day from Monday to care and implants — in English Sonntagsmatinée / Family Concert Regio Messe Tour—Happy Arabia? Music Theater for Babies—Murmeli Saturday, 8am to 8pm Bach in the Subways / Regio Regio Messe Messe Kids Lab Bookbinding Workshop for Kids Regio Messe / BASELWORLD 2017 Famigros Ski Days / Yonex Swiss Open Storytelling in German Proms Concert Family Famigros Ski Days Your health coach who is looking St. Alban Vorstadt 78 Please Disturb—Hotel Review Whisky & Bourbon Tasting Bettye LaVette “Fish Plate” Workshop after your health and wellbeing (St. Alban Vorstadt, between Aeschenplatz, Tour—Claude Monet Exhibit Musical Theater—Oresteia Kids Guide Kids Through Mummy Exhibit is waiting for you! St. Alban Tor and Kunstmuseum) Science for Families / Kids Lab Tour of the Wood-Fired Power Plant Mary Poppins / Theater—William Tell Storytelling in English with BCT Schedule 24/7 online at Roberto Fonseca / Concert—Utopia Theater—Carousel / English Comedy www.DrBonsall.ch 26 Bummelsonntag 27 28 29 30 31 Kids’Theater—The Golden Goose BASELWORLD 2017 Puppet Theater—The Steadfast Tin Soldier Kids’Theater—The Golden Goose Opera—The Cricket’s Recovery Basel Wine Ship Call today: 061 271 06 04 Opera—The Cricket’s Recovery Theater—Carousel BASELWORLD 2017 Kids’ Theater—Heidi Basel Wine Ship Jazz Concert at Tinguely Museum Kids' Theater—Heidi / Apassionata Make Beethoven Great Again Toddler Tales Music Theater for Babies—Murmeli BASELWORLD 2017 Learn Safe Bike Riding Ihr Gesundheits-Coach. Magic Show—Zauberduolino Domenico Do You Love Brahms? Theater—William Tell Puppet Theater—The Steadfast Tin Soldier Talk—Space, Hope, and Brutalism Wen-Do Self-Defense Workshop Kids’ Musical—Jackie MacSäbel Hélène Grimaud BASELWORLD 2017 Sting Rowing Trial Class Steinenberg 23, 4051 Basel DAYLIGHT SAVINGS TIME BEGINS The 80s are Back! Kids Lab Overseas Wine Tasting Bookbinding Workshop for Kids Regio Messe / BASELWORLD 2017 Candy Dulfer Musical Theater—Oresteia The Spencer Davis Group David Liebman & Big Band of HS Luzern Tel. 061 416 0808 Creative Market and Material Exchange London Philharmonic Orchestra Hary de Ville Trio www.apotheke.ch/healthandgo Fleamarket on the Roof Chamber Music Concert [email protected] “Fish Plate” Workshop Available on Amazon Musical Theater—Oresteia / Chris Slade

RZ_TP_Apotheke_health&go_55x100_EnglishSpeakingHealthCoach_4c_280916.indd28.09.2016 13:55:08 1 • SIS Swiss International School Accredited native English- Basel’s SWISS

Bilingual Experience speaking instructor English Speaking Dentist Bilingual Day School Dr. med. med. dent. Christoph Villiger MD DDS Independent • Regular weekly classes Strong Network and Value-Centred Member of: Approach from Preschool through to College • Poles provided FMH Swiss Medical Association Swiss Dental Association National Our educational concept lies at the heart of our social, pedagogical, Day School and International Community didactical and entrepreneurial approach. Recognition Burns twice as many calories As Quality Voucher: This benefits all students attending SIS Basel - where they live and as ordinary walking in Dentistry Continuity from Performance through learn in German and English, day by day. Kindergarten to 2 FREE Fluoride Diversity Matters! College Stephanie Weber +41 76 465 05 24 Treatments International 061 281 60 05 Education – After a Dental Hygienist Cleaning SIS Swiss International School, Erlenstrasse 15, 4058 Basel, Tel. +41 61 683 71 40 Local Insight Nordic walking with weber works Holbeinstrasse 81 and/or Dental Consultation [email protected], www.swissinternationalschool.ch 4051 Basel [email protected] www.zahnarztpraxis- 1. ______2.______villiger.ch Valid until 1.8.2017, only at Dental Practice Villiger

Ad Basel Life Magazine 0116.indd 1 20.01.2016 15:03:51 Information Desk

Garbage and Recycling in Basel

No one can argue that moving to a new country is a wonderful and en- If you live in an apartment building, garbage bags can be placed in the riching experience. It does, however, come with its fair share of adjust- collective bin from Monday to Saturday (07:00–19:00). If you live in a ments—not the least of which involve how garbage and recycling is free-standing house, garbage must be put out between 19:00 the night handled, which seems to reach a whole new level of complexity in Swit- before and 07:00 the morning of the pickup. zerland. When you finally get used to the additional workload and rules, In Basel-Stadt, garbage is normally picked up twice per week, with the you might come to realize that the system is actually quite ingenious— days varying by zone—to determine your zone, go to www.tiefbauamt. the more garbage you produce, the more you pay! Pay-per-use trash bs.ch/entsorgung-sauberkeit/abfallentsorgung/zonensuche.html. In bags make individual consumers very aware of the waste they produce other communities, pickup typically occurs once a week. and encourage them to choose products with less packaging and to What does NOT go in your garbage bag? The answer is mainly provided recycle whenever possible—a win-win for the environment! in the following “Recycling” section describing what, how, and where to As a country with a high GDP, Switzerland produces a lot of waste—on recycle. average 730 kg per person per year (or 2 kg per person per day), of which 391 kg is recycled and 229 kg is urban garbage that is incinerated. The Recycling large red and white striped smoke stack that dominates the skyline in the northwest corner of Basel is the funnel of Basel’s incineration facil- Switzerland ranks top in the world for recycling, with up to 90% of re- ity. The polluting soot from the smoke is captured in a series of special- cyclables being re-used or recycled for further use. A lot of time, mon- ized filters, which are disposed of as solid waste, thus minimizing air ey, work, and commitment are invested in achieving these numbers, pollution. The heat created during garbage incineration produces steam and all residents are expected to do their part. If you live in Basel- that drives turbines and generates electricity for district households, Stadt, you receive an annual “Offizieller Abfuhrplan” (official garbage and the extracted heat also warms 45,000 households through a 222-km plan) in your mailbox (something similar is sent out in neighboring pipeline network. It is therefore important that only trash intended for communities; if you have not received one, contact your local Ge- the garbage bag ends up in it. To enforce this, garbage bags are ran- meinde). This large, mainly orange fold-out plan lists the dates for the domly picked up and inspected. If you are caught stuffing it with items different material pickups—garbage, paper/cardboard, metal, non- that should be recycled or disposed of separately, you will incur a pretty burnables (broken dishes, ceramic plant pots), and greenery or gar- hefty fine. In fact, people owing money to the canton can erase their debt den refuse. Each of these categories have a time-table for pickup; by officially filtering through people’s garbage and collecting the equiv- some are picked up automatically for free (garbage, paper/cardboard, alent money in garbage infraction fines. and metal) while others require either a fee (kostenpflichtig), a pre- registration (nur auf Anmeldung), or both. PET bottles can be recycled Since disposal is taken very seriously in Switzerland, it is important to be in your local supermarket, and glass, aluminum, and batteries are to well acquainted with and follow the proper rules of garbage and recycling. be brought to your neighborhood recycling stations, normally within a 10-minute walk from your home. To avoid a fine, be sure to respect the Garbage times indicated on the recycling stations; they are normally Monday to If you live in Basel-Stadt, you will need to dispose of your garbage in a Saturday from 07:00–19:00. If you really don’t like recycling, try paying specialized blue bag called “Bebbi Sagg,” Basel dialect for “Basel bag.” your children, or your neighbors’ children (after discussing with their These can be purchased at most grocery stores, but are not stocked on parents), to pick up your recycling every week or two! For other types the shelves; they need to be purchased directly from the cashier or of recyclable items, there are local “Sammelstellen” (collection sites) customer-service agent. They come in rolls of 10 and in sizes of 17 L near you. For a list and an interactive map of Basel showing all the (CHF 12), 35 L (CHF 23), and 60 L (CHF 33). Note that each bag can weigh locations where recyclables can be brought, go to www.stadtplan.bs. no more than 20 kg, irrespective of size! If you try to put your garbage out ch/geoviewer, and click on “disposal” on the right side of the page. for collection in any other type of bag, it will not only be left behind but Select your category of interest from the menu on the right and click will be adorned with an explanatory orange sticker. on the item (eg, bio-waste, corks, clothing) to get a list of the drop-off If you live in Riehen or Baselland, your garbage fees are collected in the locations, or check the box to have the location appear on the interac- form of stickers. You can use regular trash bags (Kehrichtsäcke) that tive map of Basel. you will find on the shelves of your local grocery store, but you must Another terrific site to help you locate a recycling drop-off location is place a specially purchased sticker on it before putting it out on the http://recycling-map.ch/en. On this site, you enter your town and/or curb. These stickers (Abfallgebührenmarken) can be purchased in postal code to get a list and even a map showing each location; note that sheets from your local grocery store or post office. this site is organized more by location than by type of recycled goods.

20 Basel Life Magazine / www.basellife.com Specific Recycling Instructions and mercury); the high cost of batteries in Switzerland reflects the high Please note that the following instructions apply to Basel-Stadt—other cost of recycling their various components. They should be placed in communities may have different rules and procedures! the special small yellow boxes near the glass/aluminum recycling sta- tions, or in the designated box at the supermarket next to the PET re- Paper / Cardboard: Paper and cardboard are collected every four weeks cycling. from the curb outside your home. Paper should be bound in neat little squares tied with a special string (which can be bought at your local Milk / Drink Cartons: Milk and juice that comes in Tetra-Paks (a wax- supermarket), and cardboard should be kept separate. Be sure to re- impregnated cardboard box with cap) is not yet recycled here in Swit- move all tape, staples, plastic, packing, and other foreign materials or zerland. A 2-year pilot project has just been concluded to determine it will be left behind with an instruction sticker on how to do it right. the cost/benefit of recycling this type of packaging, but in the interim, they simply go into your garbage bag for eventual incineration. Glass: Bottles, jars, and other types of glass need to be taken to a recy- cling station near you. You need to sort the glass by color and throw it Compost: Food waste from your kitchen (vegetable/fruit peels, coffee into either the “weiss” (white), “braun” (brown), or “grün” (green, blue, grounds, leftover or spoiled food) should be composted in your own gar- brownish-green, essentially all glass other than white or brown) con- den. If you don’t have a garden, most apartment blocks have a composting tainer or section. program. If that is not possible, there may be a community or neighbor- hood composting site—inquire with a neighbor or with your local Ge- Aluminum: At the local recycling station, there is also a bin for alumi- meinde. If you require advice on private composting, call 061-377-8981. num, including all tins, tea-light metal, aluminum foil, yogurt covers, etc. Aluminum Coffee Capsules: Do not dispose of metal coffee capsules Garden Greens: Garden clippings such as plants, leaves, grass, and such as Nespresso in the garbage bag or metal/aluminum recycling. branches (up to 10 cm in diameter) are to be put out on the curb on the These can be returned directly to a Nespresso shop or dealer or picked dates indicated for “Grüngut” on your Abfuhrplan. This is done at a up from your mailbox with your coffee delivery in a specially-conceived cost, which varies from CHF 3 to CHF 14 depending on the volume of Nespresso recycling bag (see the Nespresso website for details on the pickup, and you must call 061-385-1515 to register the pickup by their pick-up program in your area). Other coffee capsules made of noon on the preceding day. These need to be put in a bound open bun- synthetic materials go in the garbage bag. dle (for sticks and branches) or a suitable container, such as a green- goods container, air- and water-permeable bag, or open basket; green Other Metals: Any metal that is not aluminum (tools, chairs, lamps, goods in plastic bags will not be taken! Note that the maximum weight etc.) does not belong in the aluminum recycling bins. Put them out on is 20 kg per container or bundle. the curb on metal-recycling day (check the Abfuhrplan for dates). Larger garden refuse (Häckselmaterial), such as large branches and Bicycles: Bikes, even those that are no longer rideable, should be dropped tree trunks that are not reducible with tree shears (no longer than off at one of the designated “Bikes for Africa” locations (http://velafrica. 1.5 m) should be bundled and tied with coconut string and put out on ch/fr/Ce-que-nous-faisons). Every year, these bikes are returned to the curb on the dates indicated on your Abfuhrplan. Up to 1 m3 per working order and shipped from Switzerland to Africa, where they facili- household is picked up for free; however, you will need to call 061-701- tate the lives of poor people who need to travel long distances each day. 4025 up until noon on the preceding workday to trigger a pickup. PET Bottles: Plastic drink bottles made of Polyethylene Terephthalate Corks: Cork is a valuable natural product that should never be thrown (PET) should be recycled at the grocery store. As the slogan “Luft in the trash as it can be reused for new purposes, including floor cover- raus—Deckel drauf” states, you should first flatten the bottles to push ings, pin boards, embankment materials, and even fashion accesso- out the air and then recap them to prevent them from re-expanding. ries. So instead of throwing your wine corks in the trash, consider keep- Other Plastic Bottles: Plastic bottles such as white milk bottles, opaque ing a cork-recycling container next to your glass, metal, and paper bins; bottles, as well as bottles for products such as shampoo, ketchup, and be sure, however, to remove the synthetic corks as those do belong in laundry soap should be recycled in the other bin for plastic bottles at your garbage bag. There are currently 67 cork-recycling stations across the grocery store, normally adjacent to the PET bins. Switzerland where you can drop off your old corks. Visit www.korken. Other Plastics: Non-PET plastics, such as packaging used for salads, ch/kork_sammelstellen.htm to find a cork-recycling location near you. meats, and cheese, are not recycled in Switzerland because to make In addition, most wine stores where you buy your wine will accept the them hermetically sealable, they are normally made of composite ma- corks for recycling. terials, making them difficult to recycle or reuse. In fact, in many coun- Electronics: All electronic and household appliances such as TVs, VCR’s, tries where they are collected, they are simply burned—the same fate coffee machines, hairdryers, telephones, computers, lawnmowers, they meet in Switzerland by being thrown into the trash bag, rather printer toner and ink, CDs, and DVDs must be brought to any store or than contaminating the recycled plastic and requiring triage. location that sells similar items (eg, Interdiscount, Media Markt, Jum- Batteries: Batteries should never be disposed of in your garbage bags, bo). They are required by law to take the items for free; if there is no especially since garbage is incinerated! They contain toxic materials as obvious box or depot location in the front of the store, simply ask an well as valuable reusable materials (metals, zinc, ferromanganese, employee where to place them. These recyclables contain many pre-

photo credit: © christine pesold March 2017 21 Information Desk (continued) cious materials (eg, copper, gold, silver) as well as toxic materials (eg, mind that it may take a couple of weeks to get an appointment (www. cathode tubes), and it is therefore important that they be properly recy- brocki.ch/abholdienst). cled. All electrical and electronic items purchased in Switzerland carry If they are not in working order and must be disposed of, you can put a disposal tax that is paid upon purchase to cover the cost of recycling. broken, burnable household items (that are not listed elsewhere in this Styrofoam / Polystyrene: So much of what we buy today comes with recycling section and don’t fit in your trash bag, such as suitcases or some quantity of packaging materials. Small amounts can be put in chairs), out on the curb on garbage pickup days with one sticker (Sperr­ your garbage bag, but larger amounts should be put out on the curb gut Vignette) for items under 10 kg. You should have received two such with a “Sperrgut Vignette” sticker. Small styrofoam “peanuts,” or the stickers with your annual Abfuhrplan, but they can also be purchased trays from meat, fruit, and cheese packaging should go in the regular from any Kiosk or customer-service desk for CHF 4.50 each. Items trash. To recycle any styrofoam materials, it is important that they not greater than 10 kg require one sticker per 10 kg as well as a call to the be contaminated, so be sure that they are not soiled and free from tape, Sauberkeitshotline (cleanliness hotline) at 061-385-1515, to register staples, or other foreign materials. the pickup. While it is common for people to put items out on the side- Clothing / Shoes: A victim of the latest trends and styles, 60% of clothes walk with a sign “Gratis zum Mitnehmen” (free to take), this is not a and textiles destined for recycling are still in perfect condition, with legal practice and can incur a fine, if caught. only 35% actually ready for recycling. In Switzerland, there are organi- Non-Burnable Household Items: Broken items that cannot be burned in zations like TEXAID or Tell-Tex that make it their mission to collect and the incinerators, such as ceramics, dishes, mirrors, broken windows, hand-sort cloth goods, either from collection bins or directly from your etc. should be put out on the curb on the pick-up days identified on your home by delivering bags for clothes, textiles, and shoes with a date for Abfuhrplan for “Unbrennbares” (non-burnable). You will need to affix a curb pick-up. Clothing in good condition is then sold in bulk to needy “Sperrgut Vignette” sticker for each 10 kg and call 061-385-1515 until countries, with proceeds going to charity or social projects in Switzer- noon of the preceding day to trigger the pickup. land and abroad; all other textiles are recycled into rags or cleaning Light Bulbs: The proper disposal of certain lighting materials (neon cloths in Bulgaria or Hungary. Check www.stadtplan.bs.ch/geoviewer tubes, LEDs, energy-saving bulbs, mercury or sodium gas lights) is to find a clothing donation box near you. obligatory! These should be brought back to any point of sale. Older Furniture / Household Goods: If these are in good condition, consider light bulbs (eg, incandescent or halogen bulbs) go into the regular trash dropping them at one of the second-hand shops (Brockenstube or bag and not in the glass recycling. Brocki) like the Heilsarmee (Salvation Army) in Basel. These are often Medications: Unused or expired medications should be brought to a charitable, so your donation can help others. If the items are relatively pharmacy (Apotheke or Drogerie) for proper disposal—do not flush large, you can also call them for a pickup (Abholdienst), but bear in them down the toilet as some chemicals, like hormones, are difficult to remove from the water. Fun Fact—Mouse Tail Collection All Other Special Waste Products: Special items such as paints, lac- Did you know that in some communities near Basel you can collect quers, cosmetics, cleaning products, oils, grease, fire extinguishers, the tails of any mice you catch and make money with them? In ear- solvents, tires, etc. must be disposed of properly as they are not only lier times the “Mäuseschwanz Abgabe” (mouse tail drop-off) was harmful to the environment, but also to humans through water, soil, even more common in an effort to control mouse and vole popula- and air contamination. Most can be brought back to their point of sale tions in the fields, where they could damage roots and bulbs of for proper disposal. You can also bring these items to an “Annahmestelle plants. But even now, numerous communities continue the prac- für Sonderabfälle” (location for special waste); you can find the one tice and sometimes receive several thousand tails per year. When nearest you at www.stadtplan.bs.ch/geoviewer, by clicking on “dispos- al” on the right side of the page and then selecting the appropriate the mice are caught, the tails are cut off and stored until the collec- category (eg, tires, animal carcasses). tion day, when they are taken to a designated collection site and the catcher receives a premium of around CHF 1 per tail. Particularly If you are moving or undertaking a big spring-cleaning project and have some farmers, but also some kids, use this as a way to earn extra many items to dispose of but don’t want to wait for pickup days, you can pocket money, setting up special traps that quickly kill the mice in always drive your junk to a Recyclingpark (the modern-day version of a the fields. But the mouse tails have to be dry and clean and you junkyard). The disposal of some items there is free; however, others will have to drop them off in person—one community specified that incur a cost, either by item or weight (hint: heavy items like televisions are they can’t be sent in by mail! very costly to dump, so it is best to dispose of them at an electronics shop). Check the table for a recycling park in your area.

RECYLCING PARK LOCATION OPENING HOURS Lottner Recyclingpark Schlachthofstrasse 18, Basel Mo–Fr: 6:30–11:45 & 12:45–16:15 www.lottner.ch Sat: 8:00–14:45 Mobiler Recyclingpark Riehen Otto Wenk-Park, Riehen Last Saturday of the month: 9:00–13:00 www.riehen.ch/leben-und-wohnen/abfall-und-entsorgung/ mobiler-recyclingpark-riehen Waser Entsorgung AG Langenhagstrasse 50, Birsfelden Mo–Fr: 7:30–11:45 & 13:00–16:45 (16:30 on Fr) www.waserag.ch Sat: 9:00–13:00 Oberwilerstrasse 48, Therwil Mo–Fr: 7:00–11:45 & 13:00–16:45 (16:30 on Fr) Sat: 9:00–13:00 Gewerbestrasse 5A, Sissach Mo–Fr: 7:00–11:45 & 13:00–16:45 (16:30 on Fr) Sat: 9:00–13:00 Industrie-Ost, Mo–Fr: 7:00–11:45 & 13:00–16:45 (16:30 on Fr) Sat: 9:00–13:00 Recycling-Paradies Mattenstrasse 1, Industrie Moos, Mo–Sat: 8:00–12:00 & 13:00–18:00 www.recycling-paradies.ch Reinach REWAG Recycling & Entsorgung Rinaustrasse 663, Kaiseraugst Mo–Fr: 07:00–12:00 & 13:00–17:00 www.rewag-entsorgung.ch/recycling_und_entsorgung Sat: 09:00–14:00

22 Basel Life Magazine / www.basellife.com

Special Feature

If you would like to keep your kids busy during the 2-week Easter break (April 8–23), there are numerous camps for which you can sign them up. The table below provides you with some websites to find camps and Easter Camps register online. Spaces fill up quickly, so don’t wait!

PROVIDER WEBSITE CAMPS AGES Acroballet Center www.turngarten.ch/de/aktuell/ Morning acrobatics from 9:00–10:30 4–6 ferienkurse.html Floor, partner, and aerial acrobatics from 10:40–12:40 7–16 All-day floor, partner, and aerial acrobatics 10:40–16:30 7 and up Altes Wasserwerk www.alteswasserwerk.de This location in Lörrach, Germany, offers a week of sports, 12–15 including climbing, dirt-biking, dancing, camp fires, singing, and more Badminton-Halle www.badminton-halle.ch Badminton / multisport camp 6–13 Basler Stiftung für Ferienkolonien www.bsff.ch Two weeks of fun, games, nature, adventure, and friendship in 8–14 Prêles (Bernese Jura) Horseback-riding camp (6 days in Niederhüningen (Berner 10–15 Mittelland) E9 jugend & kultur www.e9.ch Swimming camp 6–9 Singing camp 8–11 Soccer camp 9–12 Fantasia Basel www.fantasia-basel.ch Ancient Egypt camp (pyramids, hieroglyphics, and hidden 4–12 treasures) Fit4school Early Learning Academy www.fit4school-kita.ch Bilingual camp with sports & exercise, art & design, nature & 4–10 environment, music & rhythm, cooking & baking, and more. Freizeitzentrum Landauer www.landauer.ch Easter camp—baking, crafts, and games 7–12 Easter figure theater—build figures, paint sets, and learn texts 7–12 for a presentation Generationenhaus Neubad www.generationenhaus-neubad.ch Spend time gardening and frolicking in the forest 6–12 Play and fun in the water (not a swimming class) 6–12 Intersoccer www.intersoccer.ch Morning soccer camp 3–5 All-day soccer camp 5–13 Kids Camp International www.kcinternational.ch Cooking camp 3–14 Kinder-Camps www.kinder-camps.ch Fun and action camp 6–13 Kinderhuus Gampiross www.kinderhuus-gampiross.ch Easter nests, decorations, crafts, egg hunt, songs, and stories 4–10 Kindertreffpunkt zum Burzelbaum www.burzelbaum.ch Easter outdoor fun 4–10 K’werk Bildschule www.kwerk.ch Street-art stencils 12–16 Painting workshop 7–11 Robi-Spiel-Aktionen www.robi-spiel-aktionen.ch Various camps with different themes, including Hip Hop, The 5–12 Hitchhiker’s Guide to the Galaxy, circus, mysterious expeditions in forest and meadows, body rhythm, spring planting, pirates, t-shirt painting and printing, and more Squash Club Van der Merwe www.kinderbasel.com Multisport camp, including racquet sports, bowling, hip-hop, 5–13 fitness, billiards, slackline, mini trampoline, table tennis, waveboard, coordination, Parcours, ball sports, floor hockey, and more Treffpunkt Breite www.treffpunktbreite.ch Art camp with photos, colors, form, and figure 5–12 Verein allwäg www.allwaeg.ch Spring camp—build huts, decorate trees, discover caves, and 5–12 construct bridges Verein Innovative EYE www.movie-camps.ch Movie camp: Make a short film with professional supervision 6–20 Verein Kindernatur www.kindernatur.ch A week of spring fun in the forest of Allschwil 6–11 Vitis Sportcenter www.vitis-allschwil.ch Intensive tennis week 4–9 Badminton, tennis, and squash multisport camp 7–16 Zentrum für Spielen und Gestalten www.kaltenbach-stiftung.de Located in Lörrach, Germany, they offer a variety of camps, including Easter baking, making new out of old, paper airplanes, animal puppets, modeling with glue and straw, Easter workshop, learning about insects, carving, photography class for beginners, painting, crafts, pottery, and building metal sculptures

March 2017 23 Workshops, Tours, and Education in Basel

der Zeit” (Mummies—mysteries of time) that will take you to a treasure chamber of rare mummies whose stories touch and give reason to think about life and death. From 15:30–16:30, young and old alike will be surprised by the stories behind each mummy. www.nmbs.ch

Workshop—Joe Dispenza March 10–12 The Basler Psi-Verein is inviting Dr. Joe Dispenza for a 2.5-day work- shop in English entitled “Ascending Your Energy: Tune Into Your New Destiny,” at the Musical Theater in Basel. Dr. Dispenza studied at three American universities, focusing on biochemistry, neurology, and brain function. He leads the participants through interactive exercises and ­intensive meditations into a process of change, showing how one can acquire a new way of thinking by releasing the energy from the body that has hitherto been stowed in the form of restrictive thoughts, habits, and memories. Dr. Dispenza is known for his ability to convey scientific con- cepts in a lively, illustrative, and entertaining manner to lay persons. You can visit his official website to learn more about him, his philosophy, and his techniques. Cost of the workshop is CHF 360; register directly online through the Basler Psi Verein at www.bpv.ch/veranstaltungen/924-basel-­ progressive-workshop-erhohe-deine-energie/. www.drjoedispenza.com Talk—Mark Adams: The Power of Good Design March 9 “Fish Plate” Workshop During the 1960s, Dieter Rams developed his legendary furniture de- signs for the Vitsoe company, where they have been produced without March 11, 12, 25, and 26 interruption ever since. Mark Adams, who in 1996 took over as head of With their depictions of mystical ocean life, decorative dolphins, and the company as we know it today, remains loyal to the credo of founder mysterious mythical creatures, ancient “fish plates” have fascinated Niels Vitsoe by promoting a culture of functional, long-lasting, and people over the centuries. The Spielzeug Welten Museum Basel is now high-quality design. In his talk, Adams speaks about the firm’s work dedicating a special exhibit to these plates that even today pose many with Dieter Rams and their shared design philosophy of timelessness questions. As part of this exhibition called “The Girl and the Sea,” all and longevity. This English-language talk will take place at the Schaude- are invited from 13:30–17:30 to participate in a workshop for young and pot of the Vitra Design Museum in Weil am Rhein, Germany, at 18:30; old. You can put your own fantastical story on a fish plate that you can admission is free. of course take home afterwards. Children ages 6 and up may partici- www.design-museum.de pate if accompanied by an adult. Participation is free and there is no need to register, although you may need to wait for a turn. www.spielzeug-welten-museum-basel.ch Tour of the Swiss Seeing-Eye Dog School March 4 Tour of the Birsig The Programm für Elternbildung (Program for Education for Parents, March 15 PEB) is offering a tour for the whole family in English of the seeing-eye The Birsig river used to run through the city of Basel, and despite its dog school. Participants will watch a film about how the dogs are trained, currently quiet demeanor it has shaped the city in many ways. The PEB take a tour of the facilities, observe the dogs in training, meet the puppies is offering a German-language tour from 14:00–15:15 that will take if they have any, and learn about the training and fostering program. The families underground to visit the Birsig and hear about its history. The tour takes place on a Saturday morning from 9:00–11:00 and costs CHF 10 tour costs CHF 40 for one parent and one child age 8 or older. Meeting for the entire family. You can register online on the PEB website under place is at the main entrance of the Basel Zoo, Binningerstrasse 40. “Familienkurse,” by clicking on “Anmelden” for workshop number 16. Register on the PEB website under “Familienkurse,” by clicking on www.peb-basel.ch “Anmelden” for workshop number 17. www.peb-basel.ch Tour—The Kunstmuseum’s New Building March 5 Cardio-Pulmonary Resuscitation (CPR) for Babies Want to know more about the new construction of the Kunstmuseum and Children Basel? Come for a close-up architectural tour in English of the Neubau March 16 (new building) from 10:30–11:30. Gain vital knowledge about what to do in a medical emergency involving www.kunstmuseumbasel.ch a baby or child. Empower yourself with life-saving skills that could make all the difference. At this 3.5 hour workshop you learn how to call Tour—Mummies. Mysteries of Time for emergency help in Switzerland and what to say; how to give cardio- pulmonary resuscitation (CPR) to babies and children, including prac- February 5 tice on realistic manikins; how to assess a baby’s or child’s level of The Naturhistorisches Museum Basel is hosting one of the largest consciousness; how to put an unconscious baby or child into a safe mummies exhibitions in the world. All are invited to join an English- position (the “recovery position”); what to do in the case of drowning; language tour of the special temporary exhibit entitled “Mumien—Rätsel and how to help a choking baby or child. The workshop will be given in

24 Basel Life Magazine / www.basellife.com English by health care professionals from 18:00–21:30 at the Kinder- Kids Lab musik location at Leimgrubenweg 9 in Basel. Visit their website for March 19, 22, and 29 more information or to register. The University of Basel organizes three workshops per month (in Ger- www.healthfirst.ch/public-courses/cpr-for-babies-and-children/ man) where children ages 6–13 can explore a topic related to the month’s Café Scientifique. Children can attend the Kids Lab on Sunday, which takes place at the same time as the adult Café Scientifique talk (15:00–17:00), or on one the following two Wednesdays from 14:30– 16:30. This month’s topic is “Vielfalt der Lebewesen” (Diversity of living things). http://cafe.unibas.ch/kidslab/programm

Tour—Happy Arabia? Myth and Reality in the Land of the Queen of Sheba March 24 The Antikenmuseum Basel is hosting an exhibition that illuminates the little-known area of ancient Southern Arabia (current Yemen) with ar- tifacts from the days of huge caravans with exotic goods on the incense road—beguiling fragrances, gold, silver, and precious stones as signs of infinite wealth. There will be an English-language tour of this special Please Disturb—Hotel Review exhibit at 18:00. The tour costs CHF 7 plus admission to the museum; March 19 registration is necessary at 061-201-1212. On this day from 11:00–17:00, many Swiss hotels will be opening their www.antikenmuseumbasel.ch doors to provide a fascinating and exclusive insight into the inner work- ings of their vibrant businesses. This is a great opportunity for young people who may be considering a career in the hotel industry to come and listen, observe, and learn from young students who will present their work. More than a conventional open day, it is the leading infor- mation event on training in the hotel and catering industry. There will be many participating hotels around Switzerland, including several in the Basel area, such as the Swissôtel Le Plaza, Radisson Blu, Krafft Basel, and Hotel Euler Basel. You can check out the list of all partici- pating hotels on their website, then visit them for a day of warm hospi- tality, attractive programs, contests, tastings, and more. www.pleasedisturb.ch/en

Tour—Claude Monet Exhibit Children as Museum Guides through the Mummy Exhibit March 19 March 25 To mark its 20th anniversary, the Fondation Beyeler is presenting mas- Children ages 13 and under are invited to the Naturhistorisches Mu- terpieces by one of the most important and best-loved artists, Claude seum in Basel for a tour of “Mumien—Rätsel der Zeit” (Mummies— Monet. From 15:00–16:00, there will be an English-language public mysteries of time) that is led by children. Children have learned about tour of the exhibition, which celebrates light and color, illustrating the animal and human mummies in the mummy workshop and have be- artistic development of the great French painter from Impressionism to come mummy experts. They have asked questions that never occur to his famous late work. Claude Monet was a great pioneer who found the adults, questions that have made even the professors sweat because key to the secret garden of modern painting and opened everyone’s they require simple explanations that will satisfy the children. Simple, eyes to a new way of seeing the world. Admission to the museum dur- however, is anything but trivial. The kids prove this when they guide ing this special exhibit is CHF 28 for adults (CHF 50 for the whole fam- other children through the exhibition and tell what particularly fasci- ily with Familienpass) and, for this year, free for everyone up to age 25. nates them about the mummies. The tour will be held in German from The tour costs an additional CHF 7. Note that a French tour of this ex- 14:00–15:00 and is free for kids under age 13. hibit will take place on March 26. www.nmbs.ch www.fondationbeyeler.ch Tour of the Wood-Fired Power Plant in Basel Science for Families March 25 March 19 The Holzkraftwerk Basel (wood-fired power plant) is one of the largest The University of Basel has a German-language program designed to in Switzerland. It takes approximately 65,000 m3 of wood from the re- stimulate families’ interest in science. Café Scientifique takes place gion annually and processes it into wood chips to generate electricity one Sunday per month from 15:00–17:00, with specialists in various for 6,500 households and heat for 5,500 households. On this tour orga- fields of research giving talks in a relaxed café atmosphere. There is no nized by the PEB, families with kids ages 10 or older will learn how fee and no registration required. Simply show up at the Universität Ba- wood is an ecological source of electricity and about district heating. sel, Totengässlein 3 in Basel. This month’s topic is “Geistesblitze und The German-language tour is from 14:30–16:30 and costs CHF 40 per Zufallstreffer—Wie durch Innovation Neues entsteht”(Flashes of inspi- family. You can register online on their website under “Familienkurse,” ration and lucky shots—How innovation leads to something new). by clicking on “Anmelden” for workshop number 18. http://cafe.unibas.ch/cafe/programm/ www.peb-basel.ch photo credit: © ingeborg kracht-rams (power of good design); © hotelleriesuisse (please disturb); © ruedi habegger, antikenmuseum basel und sammlung ludwig (happy arabia) March 2017 25 Workshops, Tours, and Education in Basel (continued)

Toddler Tales Jukibu Intercultural Library Events March 28 Jukibu is a multi-cultural library that houses books for children and Toddler Tales is designed to engage young listeners as they discover adolescents in over 50 languages. Below is the schedule of some of the the wonderful world of books and the fun of language. Each session is foreign-language events organized at the library in March. Please visit designed around a theme and includes an interactive exploration of their website for a detailed list of activities and opening hours or to classic stories, songs, and rhymes in English, as well as a simple craft become a member at www.jukibu.ch. Closed during school holidays related to the overall theme for the children to complete and take except Wednesday afternoons. home. Presented by storyteller Jeanne Darling, Toddler Tales takes place from 10:15–10:45 at the Basel West library (Allschwilerstrasse Date and Time Event Suitable for… 90) every fourth Tuesday of the month and is ideal for children ages Every Friday, 17:00– Bookbinding workshop for Children ages 9 months to 4 years. Participation is free of charge and no registration 19:00 children 9–12 is required. March 18, 10:30–11:30 Storytelling in French and Families German www.stadtbibliothekbasel.ch March 22, 15:30–17:00 Storytelling in German Parents with toddlers Talk—Elain Harwood: Space, Hope, and Brutalism March 25, 10:30–11:30 Storytelling in English with Parents with March 30 the BCT toddlers Elain Harwood is a senior architectural investigator at Historic Eng- land, the state-sponsored institution for architectural preservation. Craniosacral Therapy She invested 18 years of research in her book “Space, Hope, and Bru- Support for mothers & babies talism: English Architecture 1945–1975,” which documents the archi- tecture of Great Britain in the era of post-war reconstruction. Her talk For issues around feeding, sleeping, colic, reflux, bonding, the provides insights into the history of Brutalism and its primary con- central nervous system, physical struction material, concrete. She will also discuss the new-found ap- problems & family relations. preciation for this unique architectural style and the role of exposed concrete in building today. This English-language talk will take place CST offers you the time to rest, the resources to take respite at the Vitra Design Museum in Weil am Rhein, Germany, at 18:30; ad- and the space to recover. mission is free. Shirley Hiscock, BCST, CSTA, Expat Cranio www.design-museum.de At ZSB, Gartenstrasse 59, 4052 Basel Mob: 079 129 82 58 Email: [email protected] www.shirleyhiscockexpatcranio.com

26 Basel Life Magazine / www.basellife.com

DidSports You and Know? Recreation

Swiss Wine – An Unknown Hero of the Wine World By Timothy Magnus

“Klein aber fein!” This commonly used Swiss saying translates from German to mean “small but fine.” It is often used to describe Switzer- land, which compared to its neighbors is quite tiny but has a fantastic quality of life! But the saying could just as easily be used to describe the wine industry here. First some interesting facts: • Annual production is around 1,000,000 hectoliters (or 100,000,000 li- ters) produced from roughly 14,900 hectares. To put this in perspec- tive—France’s Bordeaux wine region alone is about 8 times larger, with 115,000 hectares. • Sixty percent of the production is white grapes, with Chasselas the most important white variety. • Astonishingly, in contrast to most wine-producing countries, Switzer- land exports almost none of its production; 97% of Swiss wines are consumed by the Swiss themselves. So what are the great wine strengths of Switzerland? • The locally produced wines account for 40% of domestic consump- Unknown to many, but Switzerland is the 4th largest grower of Pinot tion; the other 60% is imported, mostly from neighboring countries Noir after France, Germany, and the United States. This high-quality like France, Italy, and Spain. variety makes different styles, from easy red-fruity wines to complex Interesting reading, but what does it mean? It means that in world wine aromatic wines that combine red fruits and spices. Great examples can terms, Switzerland is extremely tiny! This goes some way to explain be found in Graubünden, Neuchatel, , and even . why Swiss wine is almost entirely unknown outside Switzerland. Re- In Italian-speaking Ticino, where the weather is warmer, Merlot is cently, the Swiss wine marketing body (www.swisswine.ch) has become widely planted. This Bordeaux variety makes smooth reds with dark- much more active, arranging press trips for foreign journalists to cast plum and milk-chocolate notes, and only modest alcohol. some light on Swiss wines to the outside world. The reason for this activity isn’t to sell wine—there isn’t any wine to sell! The reason is that The Valais, which is geographically an extension of France’s Rhône val- the Swiss are proud of their wines, and rightly so. ley, produces some of the varieties found along the Rhône. Additionally, several extremely high-quality native varieties produce a wide range of fascinating wines not found anywhere else in the world. Five to Try This is just the tip of the iceberg, but what I’m trying to share with you Petite Arvine is that it does pay to explore Swiss wines beyond the inexpensive whites 2014 Histoire d’Enfer Petite Arvine Reserve; CHF 36 found in supermarkets. Here’s a list of five fantastic wines to try that Petite Arvine is a native variety of Valais that combines wonderful hopefully will open your eyes to just how good our local wines can be. citrus and stone-fruit flavors with an almost salty freshness. All wines are available to order directly from the producer: www.histoiredenfer.ch Completer 2005 Giani Boner Completer; CHF 60 Timothy Magnus is a wine expert from Australia Completer is one of the rarest varieties in the world. Less than who has been living in Switzerland for almost 5 hectares are planted worldwide, mostly around the Swiss town of 10 years. He holds the WSET Diploma and is Malans in Graubünden. This traditional long-barrel style combines owner and founder of Magnus Vinum—The Wine citrus, pear, and spice with complex nutty aromas. Tasting Company, which offers wine courses www.completer-kellerei.ch/home/ and events in English for private and corporate clients. Contact him at [email protected], Pinot Noir find out more on www.magnusvinum.ch, or fol- 2014 La Maison Carrée ‘Auvernier Rouge’; CHF 22 low him on www.facebook.com/magnusvinum This beautiful Pinot Noir from Neuchatel is simply stunning! It or www.instagram.com/magnusvinum. combines red fruits, flowers, and spices in a deliciously juicy pack- age with all the silkiness of texture Pinot Noir is famous for. www.lamaisoncarree.ch/index.html 2015 Weingut Fromm Pinot Noir 'Selvenen'; CHF 36 English, French and Greek Speaking (available May 2017) Psychological and Coaching Services This complex Pinot Noir from Graubünden shows a slightly more powerful character than the previously mentioned wine. Red and black cherry, violets, and sweet spices combine to create a wine of Gina Kouri power and elegance. www.weingut-fromm.ch Clinical and Health Merlot Psychologist, MSc 2014 Huber Vini Montagna Magica; CHF 49 Certified Coach, ICF Daniel Huber is a superstar in the Swiss wine world. His flagship Merlot ‘Montagna Magica’ sits comfortably next to any of the world’s great Merlots. It combines dark plum, black cherry, violet, “I am who I choose to become” and sweet spices with medium body and super smooth tannins. www.kouricoaching.com www.hubervini.ch/index.htm Erlkönigweg 23 — 4058 Basel — Tel. +41 79 370 88 53 photo credit: © swiss wine March 2017 27

Entertainment:Sports and Recreation Night on the Town

Opera—Don Giovanni March 1, 4, and 13 The character of Don Giovanni is regarded as hedonism personified: a seducer, bon viveur, and egoist, promising nothing but the sensuality of the moment. For him, there are no boundaries, either social or legal. His entire life is devoted exclusively to personal pleasure. However, his pow- ers of seductions are never entirely successful and he remains a promise unfulfilled. The hopes that he dashes, the people he abandons along the way—even as a result of murder—bother him little. Only Leporello, the archivist of his triumphs, remains faithfully at Don Giovanni’s side as a servant, friend, and manager of his escapes. Following the murder of Donna Anna’s father and a failed attempt to seduce her, Don Giovanni has to flee from her and her fiancé, as well as from Donna Elvira, another of his scorned victims. The chase eventually ends in a cemetery, where Don Giovanni is invited to dinner by a statue, at the end of which he will be devoured by the Earth. Nor- mality has been re-established and good has (apparently) triumphed. Mozart’s musical comedy questions to what extent the limits placed on our social behavior should be lifted: Which values do we want to hold on to and which would we be better off getting rid of? What does personal freedom mean? The production is directed by the British director Richard Jones, whose work has thrilled audiences at opera houses around the world. This coproduction between Theater Basel and the National Opera London will be sung in Italian, with English and German surtitles; minimum age is 12. Tickets are CHF 60–137. www.theater-basel.ch

Musical—Mary Poppins Theater—William Tell Until March 19 March 5, 19, 23, and 28 “Mary Poppins” is the story of the Banks family who live in a big house Impressed by the French revolution and the growing power of Napo- in London on Cherry Tree Lane. Things are not going well for the fam- leon, the German playwright Friedrich Schiller began to adapt the ily; the children, Jane and Michael, are out of control and are in need of Swiss myth of William Tell around 1800. For Schiller, the ideal revolu- a new nanny. Jane and Michael have their own ideas about what sort of tion was a conservative one: it does not demand forced renewal or ca- caretaker they should have, while their parents—and in particular Mr. pitulation, but defends old and proven values. This is the political plat- Banks—are insistent on someone strict for the job. When a mysterious form on which those who take an oath on the Rütli meadow against the young woman named Mary Poppins appears at their doorstep, the fam- bailiff Gessler’s injustices and abuse of power unite in a confederation ily finds that she’s the answer to their prayers, but in the most peculiar typical of its time. What is unusual about the Tell story is that the revo- way. Mary Poppins takes the children on many magical and memorable lution is not politically motivated—Tell, the idiosyncratic and freedom- adventures, but Jane and Michael aren’t the only ones she has a pro- loving man of the woods, has no passion for social order or the com- mon good. Only when he sees his family’s happiness threatened by found effect upon. Even grown-ups can learn a lesson or two from the Gessler’s deadly games, does he reach in anger for his crossbow and nanny who advises that, “Anything can happen if you let it.” The stage murder the tyrant. And so the decisive act of the revolution is carried version of “Mary Poppins” is based on the wonderful stories of P.L. out by someone who is independent and apolitical. This co-production Travers and the popular 1964 Walt Disney movie, which was awarded between Theater Basel and the Schauspiel Köln will be performed at five Oscars. The whole family will be singing along to the timeless mel- Theater Basel at 19:30; tickets are CHF 53–96, CHF 29–50 for students. odies and well-known songs, such as “Supercalifragilisticexpialido- cious” or “Chim Chim Cheree.” “Mary Poppins” will enjoy a 7-week run www.theater-basel.ch in the original English version at the Theater 11 in Zürich; tickets are CHF 59.60–129.90, with a 20% discount for kids up to age 16. Sinfonieorchester Basel’s “Mix and Mingles” www.ticketcorner.ch March 8 Musicians of the Sinfonieorchester Basel perform snippets or tasters of upcoming symphony concerts in a relaxed atmosphere at these AFTER HOURS—Chillen im Museum events organized by the Symphony Club, the orchestra’s open platform March 2 for all English speakers living in and around Basel who have an interest If you are interested in seeing the Naturhistorisches Museum Basel’s in classical music, be they newcomers or long-time residents. Once a current exhibit “Mumien—Rätsel der Zeit” (Mummies—mysteries of month, “Mix and Mingles” invite you to have a drink and a chat with fel- time) in the evening, here is your chance. You can visit this special ex- low English-speaking classical-music enthusiasts at Hotel Euler. Find hibit at your leisure from 18:00–23:00 for free, followed by a relaxing out what the Symphony Club is up to and put your ideas forward for drink with friends at the museum bar (drinks are extra). future events and participation—everybody is welcome! Join the fun in a piano-bar atmosphere. The events have no host and begin at 18:30, www.nmb.bs.ch but spaces are limited, so come early. www.sinfonieorchesterbasel.ch/en/communities/ Irish Night symphony-club/programme.html March 2 Come to the Bibliothek Basel West from 19:30–22:00 to celebrate Irish Swan Lake Ballet night. Enjoy Irish Jig dance, live music, a small apéro, and readings by March 9 Roger Bonner and Esther Murbach. Admission is free, but there will be The ballet and the orchestra of the Russian State Opera will present a collection. Register by e-mail at [email protected]. the masterpiece par excellence, “Swan Lake.” This ballet, which is one www.stadtbibliothekbasel.ch of the highlights of the classical repertoire, lets you experience the

28 Basel Life Magazine / www.basellife.com passionate love between Prince Siegfried and Princess Odette, who, and extreme sports, come to this special showing at the Gundeldinger under the spell of an evil sorcerer, turns into a swan by day. Will the Casino at 20:00. The film program has a total length of 120 minutes, with prince be able to free his bride from the evil wizard’s curse? Be among a break of around 30 minutes in between (total duration 2.5-3 hours, in- the spectators who will be captivated by the unfathomable ways of cluding the supporting program with the host’s presentation and sweep- eternal love at the St. Jakobshalle in Basel; tickets are CHF 55–90. stakes). Tickets are CHF 24 and can be purchased online. www.stjakobshalle.ch www.banffmountainfilm.de

Dance Night Ballet—Robin Hood March 11 March 12 “Tanznacht40” dance parties are for those who have at least 40 years In his interpretation of the medieval English ballad of “Robin Hood,” under their belts. The event will run from 21:00–03:00 at Club One (at Theater Basel’s ballet director Richard Wherlock has the hero work the Kaserne) in Basel and will feature Claudio Matteo. Friends, couples, underworld of London’s East End in the 1960s—the time when the infa- and singles are welcome; admission is CHF 15. mous twins Reggie and Ronnie Kray became wealthy and influential www.tanznacht40.ch through forcible collection of protection money. Like them, Wherlock’s Robin Hood reaches the heights of the glamourous world of high-rank- ing politicians, only to find himself surrounded by abuse of power and English Comedy corruption. This ballet is a study of the underworld in the pulsing Brit- March 11 ish capital during the “Swinging Sixties,” set to music by Alwyn, Barry, Bliss, Elgar, Farnaby, German, Holst, and others. In addition to the the- Switzerland is spoiled with the rare chance to see Seann Walsh, one of ater’s ballet ensemble, the production also features the singers of the the U.K.’s most popular stand-up comedians in a series of intimate club OperAvenir. Tickets are CHF 50–118 (half price for students). shows, including one at the Alte Markthalle in Basel, just a few minutes’ walk from the Basel SBB train station. Doors open at 19:30 and the show www.theater-basel.ch starts at 20:00; tickets are CHF 40 (CHF 35 for students) and can be pur- chased online at www.starticket.ch. Ron Carter & Richard Galliano www.internationalcomedyclub.ch Alex Hendriksen & Fabian Gisler March 13 In cooperation with Allblues Konzert, the Offbeat concert series is pre- senting “The Art of Duo,” two back-to-back concert duos that are sure to impress. American master bassist Ron Carter has made it into the Guinness Book of Records for appearing on more than 2,200 albums! This legendary musician has revolutionized bass playing and is in large part responsible for the emancipation of the double bass in jazz. On this evening, Carter will be accompanied by Richard Galliano, musette virtuoso from Cannes. The second duo of the evening consists of Alex Hendriksen and Fabian Gisler. Hendriksen is one of the most presti- gious saxophonists of the Swiss jazz scene, both as a sideman and a leader. He has made playing in a duo very special, and this combination of saxophone and double bass is particularly demanding because the harmony instrument is missing. But accompanying bassist Fabian Banff Mountain Film Festival World Tour Gisler is a sensitive companion who does not miss harmonies. This March 12 concert at the Martinskirche in Basel promises to be very personal, emotional, and honest with its timeless beauty and aesthetics, love for The Banff Mountain Film Festival is the world’s most famous outdoor film sound, expressiveness, and emotionality in improvisation; tickets are festival, where once a year the “Outdoor Oscars” are awarded. Afterwards, CHF 40–85 and can be bought through www.starticket.ch. a selection of the best films goes on a world tour (see their website for a trailer). So if you enjoy watching spectacular scenes of gorgeous nature www.offbeat-concert.ch

Ballet—Aterballetto March 12 Aterballetto is Italy’s first firmly established dance company that has managed to maintain its position outside the opera houses and be greeted with great applause from the press and the public. Aterballetto will be performing at the Burghof in Lörrach, Germany, presenting three current choreographies: “L’eco dell ‘acqua” by Philippe Kratz draws inspiration from Goethe’s poem “Gesang der Geister über den Wassern” and the downing of the passenger airplane over the war zone of Eastern Ukraine. “Nude Anime” by Valerio Longo focuses on the ar- tistic view of femininity, embedded in the tension between love, tender- ness, intimacy, and violence. Finally, Giuseppe Spotas “Lego” explores the building blocks of human life—man’s eternal search for love, friend- ship, family, and the “right” life. The performance will start at 20:00; tickets can be purchased online and are € 36-46 and € 12 for youths. www.burghof.com photot credit: © cp ketterer (don giovanni); © metronomics (banff mountain film festival); © alfredo anceschi (aterbaletto) March 2017 29

Entertainment:Sports and Recreation Night on the Town (continued)

Norwegian Chamber Orchestra Garrett Plays Tchaikovsky March 13 March 15 and 16 The Norwegian Chamber Orchestra, accompanied by pianist Leif Ove Peter Tchaikovsky worked on his Violin Concerto in D major as if in a Andsnes, will be playing works by Grieg and Mozart at the Musical The- trance while at Lake Geneva. He wanted it to express sheer joie de vivre. ater at 19:30. Tickets are CHF 55–135 and can be purchased online. “In a state of mind like this,” he wrote euphorically to his patron Na- www.konzerte-basel.ch dezhda von Meck in 1878, “composing has absolutely nothing to do with work.” Former Sinfonieorchester Basel conductor Dennis Russell Da- vies and star violinist David Garrett will bring this zest for life with them Symphony Concert—Kremerata Baltica during their upcoming visit to Basel. Davies and Garrett had performed March 14 together with the Sinfonieorchester in the 2013/2014 season and had developed a friendship. The concert will be rounded out by Dmitri Kremerata Baltica with Gidon Kremer and Clara-Jumi Kang on violin Schostakowitsch’s Symphony No. 12 in D minor, “The Year,” and Gio- and Pablo Ferrandez on violoncello will be playing works by Haydn, achino Rossini’s overture for “Guillaume Tell.” The concert begins at Tchaikovsky, and Kancheli at the Martinskirche starting at 19:30. Tick- 19:30 and will be held at the Musical Theater Basel; tickets start at ets are CHF 40–110 and can be purchased online. CHF 51.40 (CHF 25.90 for students) and can be purchased online or at www.konzerte-basel.ch Bider & Tanner. www.sinfonieorchesterbasel.ch/en

Sugar Ray Norcia and the Bluetones March 16 and 17 Ever since his first concert with the Bluetones in 2013 and his acoustic “Intimate Program” at the almost legendary Blues Now Festival, Sugar Ray Norcia has become a favorite with the Basel audience. He is now back with his regular line-up at last, performing the all-new songs of their latest recording “Living Tear to Tear,” which has been nominated for no less than seven Blues Music Awards. “One of the best new al- bums of any genre,” according to Blues Blast magazine, “a must-buy if you like classic harmonica-soaked Midwestern blues”! Groove Now! will be bringing Blues-Award winner Sugar Ray Norcia and the Blue- tones live to the Atlantis in Basel. The show starts at 20:30 on Thursday (doors open at 20:00) and at 21:00 on Friday (doors open at 19:00); tick- ets are CHF 49 on Thursday and CHF 59 on Friday. Alvaro Soler www.groovenow.ch March 14 Spanish singing sensation Alvaro Soler has topped charts world-wide Amy Macdonald with his hit “El Mismo Sol,” reaching No. 1 on the Latino Billboard March 17 Charts in the United States, second place on the Spotify Global Top 50 The name Amy Macdonald auto- Charts, and platinum for more than 30,000 singles sold in Switzerland matically evokes the wonderfully alone. The young Spaniard got his breakthrough in 2015, when his light catchy tune “This is the Life.” It and flowing songs and his danceable summer music caught the atten- was immediately clear that the tion of Jennifer Lopez. When she heard the song on the radio, she lovely Scot was to become one of quickly contacted Alvaro and the 24-year-old star from “ Italy” the new greats in pop and folk suddenly found himself sharing the stage with the Latina Queen. The music. Following three highly core of Alvaro’s music is a game play of guitars, percussion, or xylo- successful multi-platinum al- phones, combining Spanish pop with Latin influences and international bums and sold-out concerts all vibes from , Los Angeles, and Miami. Back in town after his suc- over the world, Macdonald will cessful show at the Baloise Session in November 2016, Alvero Soler be back in Switzerland to pres- will be performing at the Z7 Konzertfabrik in Pratteln. The concert be- ent her latest and fourth studio gins at 20:00, doors open at 19:00, and tickets are CHF 41.50. album, “Under Stars.” Don’t www.z-7.ch miss her light-hearted melodies and catchy lyrics at the Samsung Hall in Zürich. Tickets are going fast, with only standing-room tickets left available for CHF 75. Juditha Triumphans www.starticket.ch March 15 Exactly 300 years ago, Vivaldi’s only preserved oratorio, “Juditha Trium- phans,” premiered in Venice. The La Cetra Baroque orchestra and vocal Chamber Music Night ensemble are now presenting an unabridged version of Vivaldi’s orato- March 17 rio with the phenomenal altists Silke Gäng and Dina König again taking The Kammerorchester Basel will be presenting the third concert in the over the demanding parts of Juditha and Holofernes. The concert will season’s “Nachtklang” series entitled “Philosophicum.” The concert take place at the Martinskirche in Basel at 19:30. Tickets are CHF 36.10– will take place at Ackermannshof in Basel (St. Johanns-Vorstadt 19–21) 76.90 for adults, CHF 12.70 for students, and CHF 5.30 for children up starting at 22:00. On this night, they will be performing a work by Lud- to age 14; they can be purchased online or at Bider & Tanner. wig van Beethoven, Sonate for Piano Forte and Violin in A major www.lacetra.ch (op.47)—a work so explosive and powerful that it paved the way for oth- www.ticketcorner.ch er composers and stimulated the imagination of poets. Tickets can be

30 Basel Life Magazine / www.basellife.com purchased online and are CHF 20 for adults and free for kids up to him Ferrer Orchestra and fans were impressed by his unique piano style, age 14 with accompanying parent (ticket necessary). a magical combination of precise rhythm and dynamic and intense emo- www.kammerorchesterbasel.ch tion. The Grammy-nominated musician mixes the traditional rhythms of salsa, mambo, cha-cha-cha, Danzon, and bolero with a powerful dose of jazz and big band and a pinch of hip-hop. Fonseca will be coming to Basel Blues in the Church to present his new album “ABUC” (the ananym for CUBA), a mix of fun, March 18 salsa, and big-band sound on a tropical hot jazz album of the special class! Brought to you by Offbeat Concert, this musical journey to Cuba Get a fabulous teaser to will take place at the Musical Theater in Basel at 20:15. Tickets are the Blues Festival Basel CHF 33–86 and can be purchased through www.starticket.ch. that will take place April 4–9, and enjoy an eve- www.offbeat-concert.ch ning of Blues in the Stadtkirche in Liestal. Concert—Utopia The evening will start at March 19 18:00 with some soul- searching words by blues Camerata Variabile is a Basel-based ensemble that consists of inter- deacon Reto Nägelin, national musicians who dedicate themselves to chamber music. In followed by the soulful their third concert of the season, they will be playing works by Maurice blues of the Richard Ravel, Silvan Loher, Claude Debussy, Hansheinz Schneeberger, Jean Koechli Trio, blues singer Christina Jaccard, and blues guitarist Chicago Cras, and Luciano Berio. This concert will take place at the Gare du Dave. For an extra treat, the Alptome Trio will be playing their Alphorns Nord, located on the left side of the Badischer Bahnhof in Basel at in front of the church starting at 17:30. Admission to this event is free! 20:00. Tickets costs CHF 35 for adults, CHF 20 for students, and can be purchased through www.garedunord.ch. www.bluesbasel.ch http://camerata-variabile.ch/konzert3.html

Theater—Carousel Kammermusik Basel March 18, 25, and 27 March 21 Giacomo Puccini, George Gershwin, and Kurt Weill all tried in vain to The Basler Streichquartett will be playing works by Stravinsky, Bach, persuade Hungarian playwright Ferenc Molnár to give them the rights Veress, and Debussy at the Oekolampad at Allschwilerplatz in Basel. to set his famous play “Liliom” to music. It was not until the mid-1940s, Tickets are CHF 32–62 and can be purchased in advance through that the successful musical writers Richard Rodgers and Oscar Ham- www.starticket.ch, at Bider & Tanner, or at the box office. merstein succeeded in convincing Molnár, now living in exile in New York, to grant them permission. In “Carousel,” their adaptation of Mol- www.kammermusik.org nár’s Hungarian “suburban legend,” Rodgers and Hammerstein trans- planted the plot from Budapest to a working district on the American Whisky & Bourbon Tasting East Coast during the Industrial Revolution. It centers on the malad- March 22 justed showman Billy Bigelow, who gets deeper and deeper into trouble and disaster when he is no longer able to provide for his pregnant wife. On this evening, you can taste from 50 different single malts, bourbons, This work by Rodgers and Hammerstein, consisting of drama, musical Japanese whiskies, and more. The fish experts from Dörig & Brandl theatre, and dance, will be performed in English and German, with will be serving up their finest Scottish smoked salmon as well as other English and German surtitles, at the Theater Basel; for ages 12 and up. specialties at CHF 15 per plate. This event will be held at Paul Ullrich’s Tickets are CHF 67–137 for adults and CHF 36–71 for youth. central location at Schneidergasse 27 in Basel from 18:00–21:30. En- trance is CHF 35 and no pre-registration is necessary. www.theater-basel.ch www.ullrich.ch

Proms Concert March 24 “Proms Concert” was originally an abbreviation for a promenade or picnic concert. The Proms are traditional summer concert series that enjoy great popularity in England. Some visitors, named Prommers, don’t miss a single concert throughout the season. Many of the Proms concerts consist of contemporary, experimental, or little-known works of classical music. While not well known in this country, the composers of this Basel Proms Concert are extremely popular in the United King- dom. Directed by Kevin Griffiths, the Fine Arts Brass Quintett of the Collegium Musicum Basel will be playing pieces by Georg Friedrich Händel (“Music for the Royal Fireworks”), Manuel de Falla (“El Amor Brujo”), Ralph Vaughan Williams (“Fantasia on Greensleeves,” an Eng- lish folk song suite), and Edward Elgar (“Pomp and Circumstances Roberto Fonseca New Group “ABUC” March No. 1”) as well as an arrangement by Simon Lenton and Stephen March 19 Roberts (“Tin Pan Alley Brass Suite”). The concert will take place at the Roberto Fonseca is one of Cuba’s most extraordinary pianists, stylisti- Musical Theater Basel at 19:30. Tickets are CHF 70–95 and can be pur- cally fusing the tradition of Cuban Son, the Afro-Cuban sound, and the chased at Bider & Tanner, Stadt-Casino Basel, Basler Zeitung (BaZ) at mixed jazz version of a Herbie Hancock, Chick Corea, and Keith Jarrett. Aeschenplatz, SBB Basel, as well as many of Basel’s ticket outlets. Fonseca became world-renowned in 1999, when he toured with the Ibra- www.collegiummusicumbasel.ch photo credit: © jens sage (alvaro soler); michellignition (amy macdonald); © karine & oliver photography (blues in church); © roberto fonseca March 2017 31

Entertainment:Sports and Recreation Night on the Town (continued)

Together with her lover Aegisthus she kills her husband. Her son Or- estes sees himself forced to avenge this murder and, overcoming all his doubts, kills his own mother. Which is worse: murdering a hus- band or a mother? Opinions differ between the god Apollo, who takes Orestes’ side, and the Furies, the goddesses of revenge, who pursue him. The goddess of wisdom, Athene, must determine Orestes’ fate and summons a court of mortals on the Areopagus in Athens to rec- oncile Athens, Mycenae, and the antagonistic gods. Calixto Bieito will direct this family saga of the House of Atreus at the Theater Basel with actors, singers, choruses, and an orchestra, combining ancient images with a view of Europe today. This cross-art-form project pro- duced by the opera and theater departments will be performed in old Greek and German with English surtitles. Tickets are CHF 50–118 (CHF 27–61 for students). www.theater-basel.ch

English Comedy March 25 Somalian-born Prince Abdi and Irishman Andrew Ryan make for a multi-denominational laughter lineup for their first shows in Switzer- land. The show will take place at the Alte Markthalle in Basel, just a few minutes’ walk from the Basel SBB train station. Doors open at 19:30 and the show starts at 20:00; tickets are CHF 40 and can be purchased Candy Dulfer online at www.starticket.ch. March 28 www.internationalcomedyclub.ch Dutch saxophonist Candy Dulfer has built an unprecedented varied ca- reer over the years. She collaborates with the biggest artists, performs with her own band across the world in sold-out clubs and on the largest Chris Slade festival stages, has received a Grammy Awards nomination for her de- March 26 but album “Saxuality,” has sold over 2.5 million albums worldwide Welsh rock musician and drummer Chris Slade has played in many since, and has had several No. 1 hits in the United States. Together with famous bands—from his beginnings as drummer alongside Tom Jones, her band, Dulfer creates a unique mixture of jazz, dance, Dub Step, to his years with The Squire, Count Basie, Tomorrow, Manfred Mann’s Funk, and House. She will be performing at the METRO Grand Casino Earth Band, Uriah Heep, David Gilmour, and AC/DC. The Z7 will be Basel at 20:30; doors and box office open at 19:30. You can buy tickets bringing Chris Slade with his band to the Metro Club by Grand Casino online in advance for CHF 38 or at the box office for CHF 45 (standing Basel to present his newest project, “Timeline.” You can buy tickets room only). Note that entrance to the casino, its bars, restaurants, and online in advance for CHF 37 or at the box office for CHF 42 (standing events hall is only permitted to people 18 years and older. room only). Concert starts at 20:30; doors and box office open at 19:30. www.grandcasinobasel.com Note that entrance to the casino, its bars, restaurants, and events hall is only permitted to people 18 years and older. www.grandcasinobasel.com Bettye LaVette March 24 Concert—Make Beethoven Great Again American Soul-queen Bettye LaVette is a true legend, and with a musi- March 27 cal career spanning more than 50 years, she is now rightly recognized as one of the finest vocalists and one of the great interpreters of song. Kammerorchester Basel will be performing this special program de- Her discography spans five decades, but it is within the last decade that scribed as a “heroic drama” at the Musical Theater Basel; they will she has finally been recognized as one of America’s finest vocal talents. later present the same program in Shanghai on the occasion of the The Z7 will be presenting Bettye LaVette in the Metro Club by Grand celebration of the 10th anniversary of the Basel–Shanghai city partner- Casino Basel. You can buy tickets online in advance for CHF 38 or at the ship. Included in the program are works by Ludwig van Beethoven, Pe- box office for CHF 45. Note that entrance to the casino, its bars, restau- ter Tchaikovsky, and Martin Jaggi. The concert will begin at 19:30, with rants, and events hall is only permitted to people 18 years and older. a pre-concert introduction with Florian Hauser at 18:45. Tickets are CHF 38–80, half price for students. www.grandcasinobasel.com www.kammerorchesterbasel.ch

Musical Theater—Oresteia Do You Love Brahms? March 24, 26, and 29 March 27 In an unbreakable cycle of revenge and counter-revenge, generations of the mythical house of Atreus have slaughtered each other battling The Nathan Quartett from Hamburg, Germany, will be presenting “Lie­ for the throne. The members of Mycenae’s royal family are so steeped ben Sie Brahms?”—a concert devoted to several works by Brahms—for in guilt that not even the gods can tell the difference between right strings and clarinet. The concert will take place at the Scala Basel on and wrong any more. Agamemnon returns victorious from the Trojan Freie Strasse 89 at 19:30. Tickets are CHF 40 and can be purchased in Wars to be greeted by his wife Clytemnestra with the knife she has advance through www.ticketino.ch, at Bider & Tanner, or directly at the been sharpening to murder him—in response for his following an or- box office. acle in sacrificing their daughter to secure good fortune for his fleet. www.nathanquartett.de

32 Basel Life Magazine / www.basellife.com Hélène Grimaud be will playing with a special line-up, including their two founders, March 28 Spencer Davis (guitar, vocals) and super drummer Pete York, along with Miller Anderson and his band, who rocked in Woodstock. The French pianist Hélène Gri- Spencer Davis Group will be performing at the Z7 in Pratteln at 20:30. maud will be playing works Doors open at 19:00 and tickets are CHF 39.50. by Ravel, Liszt, Debussy, Brahms, and more at the www.z-7.ch Musical Theater at 19:30. Tickets are CHF 45–125 and Hary de Ville Trio can be bought online. March 30 www.konzerte-basel.ch Guitarist Hary de Ville, who is well known in the region as lead- The 80s Are Back! er of the Real Bluesband, will be playing a “Best of…” concert with March 28 original compositions; originally The Lions Club Basel Käppelijoch will proudly present the fifth edition arranged classics by Clapton, of “The 80s are Back.” All are invited for an oldies night with disco dance Fleetwood Mac, and B.B. King; music by Banana Productions at the Volkshaus Basel. The evening will Swing standards; and whimsical start at 20:00 and costs CHF 30 per person. All proceeds of the evening style collages that have evolved will be donated to the Universitäts-Kinderspital beider Basel (UKBB) to over the last three decades. The help fund medical treatments for children of needy parents. concert will begin at 20:00 at the Burghof, just across the border in Lör- http://volkshaus-basel.ch rach, Germany; tickets are € 15 for free seating. www.burghof.com London Philharmonic Orchestra March 29 Chamber Music Concert The London Philharmonic Orchestra, with conductor Howard Griffiths March 30 and identical twin pianists Güher & Süher Pekinel, will be playing works Kammermusik um Halb Acht will be playing works by Beethoven, Enes- by Ravel, Poulenc, and Dvoˇrák at the Musical Theater Basel at 19:30. cu, and Chopin at the Scala Basel (Freie Strasse 89) at 19:30. Tickets are Tickets are CHF 60–145 and can be purchased online. CHF 38–49 and can be purchased at Bider & Tanner or at the box office. www.konzerte-basel.ch www.khalbacht.com

Overseas Wine Tasting March 30 Paul Ullrich is inviting all enthusiasts of new-world wines to a tasting of over 30 wines from New Zealand, South Africa, Australia, the United A CASUAL States, Mexico, and Argentina. This event costs CHF 20 and will take APPROACH place from 17:00–21:00 at their Kleinbasel location at Untere Rebgasse 18; no registration is required. There is no obligation to buy, simply TO LUXURY taste and enjoy. Any wine purchased on the night of the tasting will be 10% off, and the entrance fee will be reimbursed with an order of CHF 200 or more. www.ullrich.ch

The Spencer Davis Group March 30 ASK FOR A PERSONAL APPOINTMENT. Their international top hits “Keep on running,” “Somebody help me,” PHONE +41 79 352 42 12 · AESCHENVORSTADT 36 “Gimme some lovin,” and “I’m a man” are just some of the classic hits 4001 BASEL · WWW.JANETBARGEZI.COM of the legendary rock band, The Spencer Davis Group. In 2017, the band photo credit: © carin verbruggen (candy dulfer); © mat hennek dk (hélène grimaud); © benjamin ealovega (london philharmonic orchestra); © hary de ville March 2017 33

Entertainment:Sports and Recreation Night on the Town (continued)

Sting David Liebman & Big Band of the Hochschule Luzern March 30 March 31 Following the release of his Master saxophonist David new album, “57th and 9th,” Liebman has been fea- Sing will be featured on a tured on over 500 record- special and varied cycle of ings, including nearly 200 live concerts that include for which he was the club performances as well leader or co-leader, with as concerts in theaters and several hundred original arenas all over the world. compositions written and Sting’s 12th solo studio al- recorded. His artistic out- bum, his first rock-pop proj- put has ranged from ect in more than a decade, is straight classic jazz to a collection of 10 new songs chamber music, from fu- that show his stylistic range sion to avant-garde and from the rough, guitar-driv- world music. Liebman is en first single “I can not stop the recipient of an honor- thinking about you,” to the ary doctorate from the Si- road-warrior symbolism of belius Academy (Helsinki, “Petrolhead” and the anthem Finland), the Order of “50,000.” On this tour, he is Arts and Letters (France), ­accompanied by a three- and the NEA Jazz Master piece band, including his long-time guitarist Dominic Miller, drummer award, which is the high- Josh Freese, and guitarist Rufus Miller. Special guests include singer- est accolade granted by the U.S. government in the jazz field. In the songwriter Joe Sumner and the Tex-Mex band from San Antonio, The Offbeat concert series “Play George Gruntz,” David Liebman will be Last Bandoleros. The concert will take place at the Samsung Hall in accompanying the Big Band of the Hochschule Luzern at the JazzCam- Zürich; tickets are going fast, with only standing-room tickets left avail- pus Basel. The concert starts at 20:15; tickets cost CHF 35 and can be able for CHF 93 through Ticketcorner. purchased through www.starticket.ch. www.actnews.ch www.offbeat-concert.ch

R E S T O A F C A

K D

C

E

A M

L

Y B

1 9 5 6 School pick-up and drop-off at Basel Quality Christian Badische Bahnhof Schooling since 1956

Mulhouse Kandern

Basel Zurich

+49 (0)7626 91610 [email protected] bfacademy.de

34 Basel Life Magazine / www.basellife.com photo credit: © eric ryan anderson (sting); © david liebman 18th BLUES Festival BASEL bluesbasel.ch HIER 4.–9. April SPIELT DER BLUES! 2017 bluesbasel.ch Dienstag, 04. April, 20 Uhr Freitag 07. April, 20 Uhr FREE ENTRY PHILIP SAYCE – PROMO BLUES NIGHT präsentiert von syngenta DANA FUCHS Philip Sayce (CAN), Fünf nominierte Bands aus der Schweiz Dana Fuchs (USA) siehe www.bluesbasel.ch Samstag, 08. April, 20 Uhr Mittwoch, 05. April, 20 Uhr SARAH JORY – DOMINIC SCHOEMAKER – BEN WATERS MIT BAND FEAT. OSCAR WILSON & THE JOEL PATERSON BAND AXEL ZWINGENBERGER FEAT. SAM BURCKHARDT präsentiert von Raiffeisen SPECIAL GUEST OTHELLA DALLAS Sarah Jory (UK), Ben Waters (UK), Dominic Schoemaker (CH), Axel Zwingenberger (D) Winner Promo Blues Night 2016 Oscar Wilson, Joel Paterson, Pete Benson, Donnerstag, 06. April, 20 Uhr Beau Sample, Alex Hall (USA), TASHA TAYLOR – Sam Burckhardt (USA/CH) AYNSLEY LISTER FEAT. BEN POOLE, Sonntag, 09. April, 11 – ca. 13 Uhr FEAT. STEVIE NIMMO, FESTIVAL ALL STARS BLUES BRUNCH FEAT. LAURENCE JONES präsentiert von Helvetia Tasha Taylor (USA), Aynsley Lister (UK), IM VOLKSHAUS BASEL Ben Poole (UK), Stevie Nimmo (UK), www.volkshaus-basel.ch Laurence Jones (UK)

VOLKSHAUS BASEL VORVERKAUF Sitzplätze an 4er-Clubtischen, CHF 70.00, Stehplatz CHF 40.00 www.ticketcorner.ch, Weitere Informationen unter: Tischweise nr., CHF 90.00, Freitag Festivalpass Stehplatz 4 Tage Bestellhotline 0900 800 800 Tel. +41 79 815 14 39, +41 76 505 09 86, CHF 110.00, Sitzplatz Konzert- (Mi – Sa), CHF 100.00, Blues (CHF 1,19/min) oder +41 61 751 54 74 bestuhlung, nr., CHF 70.00 resp. Brunch, Sitzplatz an 6er-Tischen, Alle Vorverkaufsstellen wie z.B. bluesbasel.ch CHF 60.00 je nach Kategorie, Tischweise nummeriert, inkl. Bider & Tanner, MANOR etc. facebook.com/BluesBasel Freitag CHF 80.00 resp. CHF 70.00, Buffet CHF 80.00 instagram.com/bluesbasel.ch Sitzplatz Balkon, unnr. Plätze,

DAS SCHWEIZER MAGAZIN FÜR JAZZ & BLUES utter Messe Basel Security Messe Basel Contact us for more information about subscribing or advertising: info basellife.com www.facebook.com/basellifemagazine A Monthly Guide to Living in Basel www.basellife.com

© christine pesold

Mark Your Calendar! April 2017

Blues Festival Basel April 4–9 Jazz Festival Basel April 24 – May 18 Basel Wine Market April 6–8 Second-Hand English Book Sale April 28–29 International Tango Festival April 13–17 Relay Race “Quer Durch Basel” April 29 Velomärt (Bicycle Market) April 22 Fantasy Basel April 29 – May 1

Ticket Office: Get Your Tickets Now! Who Where When Tickets Thank You for the Music (Abba Musical) Musical Theater, Basel April 1 www.ticketcorner.ch Titanic Live Concert St.Jakobshalle, Basel April 8 www.ticketcorner.ch Simple Minds KKL Luzern Konzertsaal April 19 www.ticketcorner.ch Soy de Cuba Musical Theater, Basel April 21 www.ticketcorner.ch African Angels Musical Theater, Basel April 22 www.ticketcorner.ch Milow Metro Club by Grand Casino, Basel April 23 www.ticketcorner.ch All You Need Is Love!—Das Beatles Musical Musical Theater, Basel April 25 www.ticketcorner.ch Falco—Das Musical Musical Theater, Basel May 1 www.ticketcorner.ch Stefanie Heinzmann / Anastacia Kursaal-Arena, Bern May 5 www.ticketcorner.ch / Tom Odell Kursaal-Arena, Bern May 6 www.ticketcorner.ch Bruno Mars Hallenstadion, Zürich May 12 www.ticketcorner.ch Young Stage Circus Festival Das Zelt, Basel May 12–16 www.ticketcorner.ch The REAL Wolf of Wallstreet Samsung Hall, Zürich May 13 www.ticketcorner.ch Mummenschanz Musical Theater, Basel May 16–21 www.ticketcorner.ch The Earth Wind and Fire Experience Das Zelt, Basel May 27 www.starticket.ch Guns N’Roses Letzigrund Stadion, Zürich June 7 www.ticketcorner.ch The Beach Boys Kongresshaus, Zürich June 14 www.ticketcorner.ch Justin Bieber Stade de Suisse, Bern June 15 www.ticketcorner.ch Depeche Mode Letzigrund Stadion, Zürich June 18 www.ticketcorner.ch Aerosmith Farewell Tour Hallenstadion, Zürich July 5 www.ticketcorner.ch George Benson Kongresshaus, Zürich July 10 www.ticketcorner.ch Evita Musical Theater, Basel July 11–16 www.ticketcorner.ch Sido (Z7 Summer Nights Open Air) Z7, Pratteln July 15 www.starticket.ch Céline Dion Stade de Suisse, Bern July 15 www.ticketcorner.ch Alvin Ailey—American Dance Theater Musical Theater, Basel July 25–30 www.ticketcorner.ch Bryan Adams (Support Act: Seven) Heitere-Platz, Zofingen August 8 www.ticketcorner.ch Robbie Williams Letzigrund Stadion, Zürich September 2 www.ticketcorner.ch Neil Diamond Hallenstadion, Zürich September 13 www.ticketcorner.ch Cirque du Soleil—OVO Hallenstadion, Zürich October 5–8 www.ticketcorner.ch James Blunt Hallenstadion, Zürich November 9 www.ticketcorner.ch The Big Andrew Lloyd Webber Gala Musical Theater, Basel March 23, 2018 www.ticketcorner.ch