LAGOS 365 Rota dos Descobrimentos Portugueses Enjoy History A epopeia dos descobrimentos portugueses constitui um dos marcos de maior relevância na história da cidade de Lagos. Com a chegada e partida de caravelas e naus, tornou-se possível encontrar novas terras, latitudes, gentes e culturas. Entre nesta viagem épica e descubra os "O vento e as ondas locais e monumentos que fazem parte da história da cidade. estão sempre do lado dos melhores marinheiros." A Tour of the Edward Gibbon

The period of the Portuguese discoveries is one of the most important milestones in the history of the city of Lagos. With the arrival and departure of caravels and other sailing "The winds and waves are ships, it became possible to find new lands, latitudes, peoples and cultures. always on the side of the Join us aboard this journey and discover the sites and monuments that are part of the ablest navigators" history of the city. Edward Gibbon Câmara Municipal

www.cm-lagos.pt

2 86

365 DAYS A YEAR A DAYS 365

OUR HISTORY OUR

DISCOVERING

365 DIAS POR ANO POR DIAS 365

DA NOSSA HISTÓRIA NOSSA DA À DESCOBERTA À Centro Histórico • Historic centre

b 1. Réplica da Caravela “Boa Esperança”, anos 90 P Autor • Author - Estaleiros de Vila do Conde () Margem direita do rio / Doca Pesca • Right bank / Doca Pesca a 3 Ancorada na Marina de Lagos desde 2001, a caravela “Boa Esperança” projeta a cultura e a história algarvia no mundo, c assumindo o papel de relevo desempenhado pela região nos 2 Descobrimentos Portugueses. 1 “Boa Esperança” caravel replica, 1990s - The caravel “Boa d Esperança” (Good Hope), moored at Lagos Marina since 2001, P launches ’s culture and history in the world, addressing the prominent role played by the region in the Portuguese Discoveries. e 4

2. Monumento aos Navegadores Lacobrigenses, 1997 5 Autor • Author - Xana Avenida dos Descobrimentos (perto do Mercado Municipal • near the Municipal Market) 7 Mercado Municipal a Homenagem à coragem e ao espírito empreendedor dos 6 navegadores lacobrigenses. Centro de Ciência Viva b

Monument of Lagos Navigators, 1997 - Tribute to the courage 8 Antigos Paços do Concelho c and entrepreneurial spirit of Lagos navigators. Posto de Turismo 9 Centro Cultural d 3. Estátua a El-Rei D. Sebastião, 1973 Museu Municipal e Autor • Author - João Cutileiro Praça Gil Eanes Forte Ponta da Bandeira f f Monumento que celebra os 400 anos de Elevação de Lagos a Cidade.

Statue of El-Rei D. Sebastião, 1973 (Boy-King Dom Sebastian) - This statue was created to celebrate the 400 years of the elevation of Lagos to a City status. 6. Antigo Cais, 2008 8. Estátua a Gil Eanes, 1960 Praça Infante D. Henrique Autor • Author - Canto da Maia Jardim da Constituição 4. Mercado de Escravos, séculos XV-XVII Mais conhecido por Cais das Descobertas, foi “devolvido” ao Praça Infante D. Henrique olhar do visitante pelos trabalhos arqueológicos ali O monumento homenageia o lacobrigense Gil Eanes, A Terça – Domingo (inaugura em maio de 2016) desenvolvidos em 2008. É agora possível observar-se a zona escudeiro do Infante D. Henrique que em 1434 dobrou o Cabo • Tuesday – Sunday (opens in May 2016) onde desembarcava quem viesse por mar no século XV. Bojador. • 10h00 – 13h00 | 14h00 – 17h30 The Old Dock - Better known as Dock of the Discoveries, it was Statue of Gil Eanes, 1960 - The statue was created in the 1960s Espaço emblemático pela sua ligação aos Descobrimentos, e "returned" to the visitors’ gaze by the archaeological work to honor this Lagos navigator, Prince Henry’s squire, also onde é destacada a importância de Lagos na chegada a which took place there in 2008. Now it is possible to observe responsible for the crossing of Cape Bojador in 1434. Portugal dos primeiros escravos, em 1444, oriundos de África. the area where those who travelled by sea in the fifteenth century disembarked. Slave Market, XV - XVII centuries - An iconic venue for its 9. Castelo dos Governadores connection to the Portuguese Discoveries, and where the Jardim da Constituição significance of Lagos is noted in that it is where the first slaves 7. Janela Manuelina implantada no edifício do from arrived in Portugal in 1444. Castelo dos Governadores, 1495-1520 De fundação árabe, no século XIV foi aqui estabelecido o Praça Infante D. Henrique / Jardim da Constituição governo militar do Algarve. Embora hoje pouco reste desse castelo, conserva-se a Janela Manuelina. 5. Estátua ao Infante D. Henrique, 1960 Segundo a tradição, foi a partir desta janela que D. Sebastião Autor • Author - Leopoldo de Almeida terá assistido, em 1579, a uma última missa antes de partir Governors’ Castle - Of Arab construction, in the fourteenth Praça Infante D. Henrique para a Batalha de Alcácer-Quibir. century a military government for the Algarve was settled here. Nowadays, little remains of this castle, safe for the Monumento inaugurado em 1960 em homenagem ao Manueline window at the Castelo dos Governadores (Governors’ Manueline window. Infante D. Henrique. Castle), 1495-1520 - According to tradition, it was in front of this beautiful window that, in 1579, King Sebastião allegedly said Statue of Infante D. Henrique, 1960 - Statue of Prince Henry his last prayers before his fateful trip to Africa, to the Battle of the Navigator – Created in 1960 in honor of Prince Henry. Alcácer Quibir.