Third Language Acquisition

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Third Language Acquisition See discussions, stats, and author profiles for this publication at: https://www.researchgate.net/publication/320394588 Third language acquisition Chapter · January 2018 CITATIONS READS 0 2,836 2 authors: Jennifer Cabrelli Mike Iverson University of Illinois at Chicago Indiana University Bloomington 36 PUBLICATIONS 388 CITATIONS 36 PUBLICATIONS 315 CITATIONS SEE PROFILE SEE PROFILE Some of the authors of this publication are also working on these related projects: Third language acquisition View project Second language acquisition View project All content following this page was uploaded by Jennifer Cabrelli on 14 October 2017. The user has requested enhancement of the downloaded file. Cabrelli Amaro, J., & Iverson, M. (in press). Third language acquisition. In K. Geeslin (Ed.), Handbook of Spanish Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. 1 Introduction Language acquisition research has long made distinctions between first and second language acquirers, recognizing the potentially different paths and outcomes and carrying out systematic investigation of these acquisition scenarios. However, only recently—within the past 20 years—has the distinction between second and third language acquirers been treated with the same fervor. Acknowledging that acquiring a second and third language are different processes is a crucial step for both second language (L2) and third language (L3) research. For L2 research, it means abandoning the tacit assumption that all acquisition beyond the native language is comparable and identifying the possible confound of including multilinguals in an L2 study. For L3 research, it has meant the birth of a new subfield. In the following chapter, we give a brief history of L3 research, detail the current state of the field with a focus on the impact of Spanish on the study of L3 acquisition, and provide possible directions for future lines of inquiry. 2 Early studies of third language acquisition To understand the origin of the lines of inquiry that currently drive L3 acquisition, it is necessary to consider a set of studies which arguably constructed the field’s foundation at the end of the twentieth century. The research we report on here ranges from early impressionistic diary studies to large-scale quantitative studies, and dates to Vildomec (1963), which to our knowledge was the first systematic treatment of multilingualism. Larger-scale experimental work began later in the 1960s (e.g., Rabinovitch & Parver [1966] for phonology) and 1970s (e.g., Stedje [1977] for lexical transfer), but as our review will reflect, appearance of these studies was sporadic and an appreciable increase in output began in the 1980s and 1990s. From this body of work, we have pulled out the variables with the most substantial presence, and detail general findings.1 We then segue into a brief discussion of the limitations of this research before moving onto research from the last fifteen years. We note that, while most of the studies mentioned in this section do not involve Spanish, the incorporation of these studies is necessary to establish the early trajectory of this area of investigation. When considering the L3 research that came out of the last decades of the twentieth century, a central theme can be identified, which is that of transfer/cross- linguistic influence (CLI). Herein, we focus on this theme, while acknowledging that this is one of several lines of inquiry in the field of multilingualism. The fundamental questions related to CLI come out of the notion that, unlike second language acquisition, there are two background languages to contend with. So, what CLI patterns are present at 1We recognize that this overview of L3 research in the twentieth century is abbreviated and (necessarily) simplified. For exhaustive reviews of earlier L3 research, we direct the reader to De Angelis (2007) for a general overview, Cabrelli Amaro (2012), Cabrelli Amaro and Wrembel (2016), and Wrembel (2015) for phonology, García-Mayo (2012) for cognitive approaches, and García-Mayo and Rothman (2012) for morphosyntax. different stages in L3 acquisition, and what are the variables that yield these patterns? One primary variable proposed to drive L3 acquisition has been language status. Is the source of transfer more likely to be the L1, the L2, or both, and why? Early research suggested that reliance on the L1 as opposed to the L2 depends on the domain of grammar, with research from this period limited primarily to lexical transfer and, to a lesser degree, phonetic/phonological transfer. Several studies showed that lexical transfer comes primarily from the L2 (e.g., Rivers, 1979; Stedje, 1977; Vogel, 1992), although semantic transfer has been posited to originate with the L1 (Ringbom, 1987). Regarding phonological transfer, Llisterri and Poch-Olivé (1987) and Ringbom (2001) report evidence of L1 transfer (with Ringbom [2001] showing long-term effects of L1 transfer, particularly for intonation), while Bentahila (1975) and Chumbow (1981) report L2 phonological influence in learner speech. How might age of acquisition of a language relate to source of transfer? There was a common assumption that L1 transfer occurs due to the entrenched nature of the system and the cumulative experience that a learner has with the language compared to the L2, referred to as the ‘mother tongue effect’ (Chumbow, 1981). Some researchers proposed that L2 transfer might be driven by a conscious desire to avoid the L1 to sound ‘non-foreign’ (see e.g., Hammarberg, 2001, for a discussion of this phenomenon). Other proposals for a ‘foreign language effect’ (e.g., Meisel, 1983) focused on similarities in L2 and L3 acquisition processes (cf. Stedje [1977] and Ringbom [1987], who claim that L2 transfer is more likely if acquired naturalistically), which results in the blocking of L1 transfer (e.g., Dewaele, 1998). Still others noted that L2 transfer could be the product of recency, whereby the L2 is transferred because it has most recently been activated (Hammarberg, 2001; Vildomec, 1963), or that L2 transfer will be more likely in an L2 context (Stedje, 1977). How can we be certain of an L2 effect and explain contradictory findings such as those reported earlier for L3 phonological transfer? Unfortunately, we cannot isolate the role of language status without considering other potential variables in the research design. For example, Stedje’s (1977) investigation of L1 Finnish/L2 Swedish L3 German learners’ lexical transfer reported L2 transfer, but the learners’ L2 also happens to be more similar than Finnish to German. Therefore, it was not possible to pinpoint whether there was an L2 effect or whether the typological relationship between Swedish and German drove transfer. This confound was present in most early research, which primarily consisted a single learner or group of learners with similar linguistic backgrounds. Several studies reported (perceived) typological similarity as a catalyst for transfer (e.g., Bild & Swain, 1989; Singh & Carroll, 1979; Singleton, 1987) but none of these could rule out the role of other factors in their design. The few exceptions are studies by Ringbom (1987), Cenoz and Valencia (1994), and Llisterri and Poch-Olivé (1987), all of which employed a design using mirror-image groups: they observed two groups of sequential bilinguals that had each acquired the same language pair, but in reverse order; this design made it possible to tease apart language status and similarity. For example, Ringbom (1987) compared two groups of L3 English learners, L1 Finnish/L2 Swedish and L1 Swedish/L2 Finnish, and found that both groups transferred Swedish lexical items independently of whether Swedish was the L1 or L2. These early studies informed methodological issues, and prompted foundational questions of current research, which we review in the following section. 3 Research questions that drive the study of L3A and a review of the literature The research discussed in Section 2 made clear the value of examining third language acquisition not just as another instance of L2 acquisition and established several research questions that have been further refined over the last two decades. Researchers have begun to fill in some of the gaps pointed out by Fouser (1995) in his synthesis of L3 acquisition research, including the lack of investigation of both process and product, production and comprehension, and facilitative and non-facilitative transfer. Within this section, we address the progress that has been made towards what we see as the primary research questions that drive this field: understanding a) what catalyzes initial transfer to the L3 and b) developmental processes and their effects on the L3 as well as the L1/L2. Throughout this discussion, the substantial role of Spanish in the investigation of L3 acquisition will become clear. 3.1 Cross-linguistic influence during the L3 initial stages While L3 acquisition is a distinct area of inquiry, it borrows from insights in the second language acquisition (SLA) literature. L2 research shows that a learner’s prior linguistic experience (the L1) can influence L2 development, and that the entire L1 grammar may form the initial state of L2 acquisition (e.g. Schwartz & Sprouse, 1996). This is readily acknowledged in L3 research, as is the additional layer of complexity of two potential sources of cross-linguistic influence, the L1 and the L2. The first explicit models of L3 acquisition aimed to predict patterns of linguistic transfer for beginning L3 learners (specifically, morphosyntactic transfer, which was not a focus of the research reported in Section 2). However, they differ in their conception of a) the consistency of transfer—is the source of transfer fixed (always the L1 or L2) or variable (possibly the L1 or L2)?—and b) the selectivity of transfer—is a full grammatical system transferred, or only a partial system?—as well as the underlying catalysts for transfer. One logical possibility in L3 acquisition is that the L1 serves as the L3 initial state and influences behavior in the L3 at the initial stages.
Recommended publications
  • Further Evidence for the Developmental Stages of Language Learning and Processability
    US-China Education Review A 9 (2012) 813-825 D Earlier title: US-China Education Review, ISSN 1548-6613 DAVID PUBLISHING Further Evidence for the Developmental Stages of Language Learning and Processability Evelyn Doman Macquarie University, Sydney, Australia; University of Macau, Macau, China Few, if any, researchers would deny the existence of the developmental stages of language learning. However, there are questions about the applicability and the importance of the stages in pedagogy. Up to this point, these questions regarding the ESL (English as a second language) stages have never been addressed in a Japanese post-secondary educational context. This study is the only one of its kind to measure the developmental stages of a group of Japanese university students and to provide the learners with intensive instruction to see how much/if any changes are made to their interlanguage due to the instruction. As predicted by Pienemann’s Teachability Hypothesis (1992), only the learners who had met the prerequisites for instruction could acquire the grammatical points which were instructed. The results of this study point to the need among TESOL (Teaching English as a Second or Other Language) instructors to teach students only slightly above their current language levels. Keywords: developmental stages, Teachability Theory, grammar, SLA (second language acquisition) Introduction Developmental Stages of Second Language SLA (second language acquisition) research suggests overwhelmingly that language learning is a developmental process, which cannot be consciously controlled or predicted by teachers or learners (J. Willis & D. Willis, 2001, p. 179). There is a large amount of evidence supporting the notion that language learning for speakers of any language is systematic, irrespective of whether it is a first or second language (Pienemann, 1995, 1998; Heinsch, 1994; Doughty, 2003; Larsen-Freeman & Long, 1991).
    [Show full text]
  • A Linguistic Perspective on the Acquisition of German As an L2
    i A Linguistic Perspective on the Acquisition of German as an L2 A thesis submitted to the Miami University Honors Program in partial fulfillment of the requirements for University Honors with Distinction by Nicholas D. Stoller (December 2006) Oxford, Ohio ii ABSTRACT A LINGUISTIC PERSPECTIVE ON THE ACQUISITION OF GERMAN AS AN L2 by Nicholas D. Stoller It is obvious that the setting of acquisition, the amount and type of input, and the motivation of learners play a large role in adult second language (L2) acquisition. Many of the theories of L2 acquisition unfortunately fail to adequately take these variables into account. This thesis gives an overview of the current and past theories, including evidence for and against each theory. This is supplemented by an error analysis of second year Miami University students to see if this can give support to any of the current theories. Once that is completed, I examine the relation between input and the possibility of a language learning device such as UG and then move on to pedagogical application of my findings. iii Contents Chapter Page 1 Introduction 1 2 2 The Basis of the Study of L2 Acquisition 2 3 Linguistic Theories of L2 Acquisition 7 3.1 Theories without UG 7 3.1.1 Contrastive Analysis Hypothesis 7 3.1.2 Markedness Difference Hypothesis 8 3.1.3 Fundamental Difference Hypothesis 9 3.1.4 Information Processing Approach 10 3.2 Theories with Partial UG 13 3.2.1 Transfer Hypothesis 13 3.2.2 Krashen’s Comprehension Hypothesis 14 3.3 Theories with Full UG use 19 3.3.1 Identity Hypothesis 19 3.3.2 Full Transfer/Full Access Hypothesis 20 3.4 Overview of the Theories 21 4 Error Analysis and Miami University 2nd 22 Year Students 4.1 Errors of Cases Following Verbs 23 4.2 Errors of Gender of Nouns 25 4.3 Errors of Verb Form 26 4.4 Errors of Umlaut Usage 29 5 Relation of UG and Input 30 6.1 Problems with Input in Classroom Instruction 33 6.2 Pedagogy and L2 Acquisition 35 7 Conclusion 40 Bibliography 42 iv 1 A Linguistic Perspective on the Acquisition of German as an L2 1.
    [Show full text]
  • Child Linguistic Development
    Linguistic Development Andrew Matthews 5th June 1996 1 CONTENTS 2 Contents 1 Introduction 4 2 Language Acquisition 4 2.1 Social Influences On Development . 6 3 History 7 3.1 Diary Studies: till 1930 . 7 3.2 Large Sample Studies: 1930 - 1957 . 7 3.3 Linguistic Studies: 1957 onwards . 7 4 What Is It That Develops? 8 4.1 The Communication Chain . 9 4.1.1 The Brain . 9 4.1.2 Neurological Encoding . 12 4.1.3 Anatomical-Physiological Encoding . 14 4.1.4 Auditory Reception . 15 5 Normal And Deviant Development 16 6 The Prelinguistic Period 17 7 The Holophrastic Period 19 8 The Telegraphic Period 20 9 The Complex Period 22 10 The Intuitive Linguistic Period 25 11 Developmental Theories 26 11.1 Baby Talk Register . 27 11.2 Social Theories Of Development . 30 12 Glossary 32 LIST OF TABLES 3 List of Tables 1 Consonantal divisions according to place of articulation . 14 2 Piaget's stages of cognitive development. ..................... 17 3 General stages of Linguistic development. ..................... 17 4 General stages of phonological development. ................... 18 5 Common categories of meaning (semantic relations) expressed in children's earliest sentences .................................... 21 6 Order of acquisition of English grammatical morphemes. 23 7 Progressive acquisition of the negation-transformation rules . 24 8 Examples of negative sentences showing the three developmental stages of negative sentences. ................................... 25 9 Expansion and Recasting { do they accelerate development? . 27 1 INTRODUCTION 4 1 Introduction This report is a general overview of current knowledge on linguistic development. It covers four main aspects of the subject. It begins by briefly covering the history of methodologies for studying development, with references to diary studies, large sample studies , and linguistic studies .
    [Show full text]
  • Two Multilinguality Portraits of Learners of Norwegian
    Reading in a Foreign Language April 2018, Volume 30, No. 1 ISSN 1539-0578 pp. 29–48 Multilinguals and extensive reading: Two multilinguality portraits of learners of Norwegian Anna M. Krulatz Norwegian University of Science and Technology Norway Jennifer Duggan Norwegian University of Science and Technology Norway Abstract This paper presents an exploratory-interpretive study of two multilingual adults acquiring Norwegian through extensive reading. The study examined social and cognitive aspects of language acquisition, and individual factors, such as the language learning behaviors, experiences, attitudes, and beliefs of the participants. The data were collected using background self-reports, diaries in which the participants recorded their extensive reading and related language learning experiences, and semi-structured interviews. To represent adult language learning from a multilingual perspective, the data were analyzed qualitatively using a priori themes derived from the ecological model of multilinguality (Aronin, 2016; Aronin & Ó Laoire, 2004; Aronin & Singleton, 2012). The findings suggest that environment, previous education, reasons for learning a language, and previous knowledge of other languages affect how multilingual learners approach language learning and how they use a new language. Keywords: multilingual learners, ecological model, diary study, individual learner differences, Norwegian, dominant language constellation The majority of studies on multilingual language acquisition and extensive reading to date have focused on quantifiable measures and benefits (e.g., Beglar & Hunt, 2014; Elley & Mangubhai, 1983; Nation, 2015; Pigada & Schmitt, 2006). However, qualitative data about individuals is also a valuable source of information (Larsen-Freeman & Cameron, 2008). The present study explored the benefits of extensive reading to adult multilingual language learners, the researcher- diarists, with the goal of capturing their perspectives on their language learning behaviors, attitudes, and preferences related to extensive reading.
    [Show full text]
  • The Comparative Fallacy: an Analysis and Discussion of Selected Research
    Teachers College, Columbia University Working Papers in TESOL & Applied Linguistics, Vol. 4, No. 1 The Forum The Comparative Fallacy: An Analysis and Discussion of Selected Research Eun-Young Kwon INTRODUCTION Ever since the introduction of the “independent grammars assumption,” whereby a child is said to have its own grammar and not just an imitation of adult language, first language (L1) acquisition researchers such as Martin Braine (1963) and others have constructed grammars for children’s languages rather than treat them as defective adult grammars. This is based on the view that language learners create grammars of their own, rather than master the target grammar imperfectly. Thus, at any moment, a child’s grammar is an independent system. In second language acquisition (SLA) research this notion has led to several slightly variant conclusions. On the one hand, second language (L2) learners should be treated as already having a language of their own, not just as poor beginning learners of the target language, and should be encouraged to create a system from experience and internal resources rather than have the target language thrust down their throats by teachers (Johnson & Johnson, 1998). In reality, however, as Cook (1999) asserts, “SLA research has often fallen into the comparative fallacy (Bley- Vroman, 1983) of relating the L2 learner to the native speaker” (p. 189). In other words, the learner’s language is typically explained by reference to the target language system, rather than treated as an independent set of rules and performance characteristics. The aim of this paper is to examine two empirical studies in SLA from the perspective of the comparative fallacy: the studies of Dulay and Burt (1974) and Mendizabal (2001), both of which address L2 learners’ morpheme acquisition order.
    [Show full text]
  • Order of Acquisition: a Comparison of L1 and L2 English and Spanish
    Running head: ORDER OF ACQUISITION 1 Order of Acquisition A Comparison of L1 and L2 English and Spanish Morpheme Acquisition Kyle McFerren A Senior Thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for graduation in the Honors Program Liberty University Spring 2015 ORDER OF ACQUISITION 2 Acceptance of Senior Honors Thesis This Senior Honors Thesis is accepted in partial fulfillment of the requirements for graduation from the Honors Program of Liberty University. ______________________________ Paul Müller, Ph.D. Thesis Chair ______________________________ Stephanie Blankenship, M.A. Committee Member ______________________________ Michael Babcock, Ph.D. Committee Member ______________________________ Brenda Ayres, Ph.D. Honors Director ______________________________ Date ORDER OF ACQUISITION 3 Abstract This paper examines the order of acquisition for grammatical morphemes in Spanish and English first and second language learners. Brown’s first morpheme order study, conducted in 1973, laid the foundation for what would become one of the most common types of study conducted within the field of second language acquisition. The four orders of acquisition relevant here are examined and compared in order to support the roles of salience, morphophonological regularity, complexity, input frequency, and native language transfer in first and/or second language acquisition. The conclusion is that these five determinants work interdependently in determining the difficulty of acquiring a particular morpheme in second language acquisition, and the same factors, except native language transfer, work together in first language acquisition as well, to varying degrees. ORDER OF ACQUISITION 4 Order of Acquisition A Comparison of L1 and L2 English and Spanish Morpheme Acquisition For decades, researchers have conducted morpheme order studies, also known as natural order studies, in hopes of gaining greater insight into how language learners (LLs) learn a language.
    [Show full text]
  • “I Can Speak German - Und Deutsch” the Development and Use of Code-Switching Among Simultaneous and Successive English-German Bilingual Children
    “I can speak German - und Deutsch” The Development and Use of Code-Switching among Simultaneous and Successive English-German Bilingual Children Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde der Philologischen Fakultät der Albert-Ludwigs-Universität Freiburg i. Br. vorgelegt von Esther Albrecht, geb. Liebner aus Hannover WS 2003/2004 Erstgutachterin: Prof. Dr. Brigitte Halford Zweitgutachter: Prof. Dr. Bernd Kortmann Drittgutachter: Prof. Dr. Peter Auer Vorsitzende des Promotionsausschusses der Gemeinsamen Kommission der Philologischen, Philosophischen und Wirtschafts- und Verhaltenswissenschaftlichen Fakultät: Prof. Dr. Elisabeth Cheauré Datum der Fachprüfung im Promotionsfach: 09.07.2004 CONTENTS List of Figures vi List of Tables vii Acknowledgements ix O. INTRODUCTION 1 0.1 Introduction 1 0.2 Overview 3 1. THEORETICAL BACKGROUND 6 1.1 Bilingual Language Acquisition 6 1.1.1 Bilingualism 6 1.1.1.1 Definition and research areas 6 1.1.1.2 Types 7 1.1.1.3 Degree 8 1.1.1.4 Factors influencing bilingualism 9 1.1.1.5 Bilingualism and Intelligence and Cognition 10 1.1.2 Becoming and Staying Bilingual 11 1.1.3 Language Acquisition 13 1.1.3.1 Bilingual First Language Acquisition 14 1.1.3.2 Successive Language Acquisition 15 1.1.3.3 One or Two Language Systems? 18 1.1.3.4 Language Input 21 1.2 Code-Switching 23 1.2.1 History to the Study of Code-Switching 24 1.2.2 Language Contact Phenomena 25 1.2.2.1 Code-Mixing and Code-Switching 25 1.2.2.2 Borrowing 27 1.2.2.3 Interference 28 1.2.3 Grammatical Aspects to the Study of Code-Switching 29
    [Show full text]
  • BUCLD 44 Schedule and Abstracts | Conference on Language Development
    11/7/2019 BUCLD 44 Schedule and Abstracts | Conference on Language Development Linguistics Conference on Language Development BUCLD 44 Schedule and Abstracts THE 44TH BOSTON UNIVERSITY CONFERENCE ON LANGUAGE DEVELOPMENT NOVEMBER 7–10, 2019 GEORGE SHERMAN UNION, BOSTON UNIVERSITY Registration opens at 8:00am each day starting on Friday. Please note that this year’s Student Workshop will be held on Thursday, November 7th following the Society for Language Development Symposium at 6:30pm, with refreshments available starting at 6. Fri | Sat | Sun | Alternates | Fri posters | Sat posters Thursday, November 7, 2019 STUDENT WORKSHOP (East Balcony) 6:30 – 7:30 Careers in the Field of Communication Sciences and Disorders*: Why and How *also known as Speech, Language, and Hearing Sciences. Sudha Arunachalam (New York University) Abstract(s) for presentation(s) above Careers in the Field of Communication Sciences and Disorders*: Why and How *also known as Speech, Language, and Hearing Sciences Sudha Arunachalam (New York University) The field of communication disorders (sometimes called CSD; Speech, Language, and Hearing Sciences; or clinical linguistics) is an interdisciplinary field that draws from linguistics, psychology, and neuroscience, as well as clinical approaches to language and communication disorders (speech-language pathology). Many of you probably already have research programs or research interests that would fit well in this field. In this session, we’ll talk about how your research might fit into such a department and about the academic career path. We’ll also talk about how to position yourself to be competitive on this track, considering all ranks from those just planning to go to graduate school through to postdocs currently on the job market.
    [Show full text]
  • Third Language Acquisition: Crosslinguistic Influence
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Diposit Digital de Documents de la UAB Third Language Acquisition: Cross-Linguistic Influence from L1 and L2 TFG Estudis Anglesos Supervisor: Montserrat Capdevila i Batet Javiera Paz Duhalde Solís June 2015 TABLE OF CONTENTS Abstract ................................................................................................................1 1. Introduction .....................................................................................................2 2. Third Language Acquisition (TLA) .................................................................4 2.1. Towards a definition of TLA ............................................................4 2.2. Bilingualism vs. Multilingualism ......................................................6 2.3. Third Language Acquisition (TLA) vs. Second Language Acquisition (SLA)¼¼........................................................................... 7 2.4. Bilingualism versus Second Language Acquisition: two paths to the acquisition of an L3 .................................¼¼¼¼¼.............................8 3. Cross-Linguistic Influence (CLI) ...................................................................10 3.1. Typological distance ........................................................................11 3.2. L2 status ...........................................................................................15 4. Conclusion ......................................................................................................19
    [Show full text]
  • A Corpus Based Study in Morpheme Acquisition Order of Young Learners of English
    Report nr: 2012ht00268 Department of Education Degree Project in Educational Sciences within General Education Studies, 15 credits Fall 2012 A Corpus Based Study in Morpheme Acquisition Order of Young Learners of English A comparison of Swedish students in grade 6 and grade 7 Su Yin Khor Supervisor: Christine Johansson, Ph.D., Department of English. Examiner: David Kronlid, Ph.D., Department of Education. 2 ABSTRACT This study investigated the morpheme acquisition order of Swedish students in grades 6 and 7, utilizing corpus texts drawn from the Uppsala Learner English Corpus (ULEC). It is an extension of Khor (2012) that focused on students in grades 9 and 12. Previous studies on morpheme acquisition order suggested that there was a natural sequence in acquiring morphemes, regardless of first language (L1). First language influence was said to be minimal or non-existing. Recently, studies have found evidence that L1 transfer is greater than first thought. This study examined three morphemes; articles, the preposition in, and plural form. The results showed that the errors that both groups made were consistent with the errors that were found in Khor (2012). The errors were of the same nature in all age groups, mainly in differences in (1) generic and specific usage of articles in Swedish and English, (2) the generic sense of regular plural nouns, (3) plural form of irregular nouns and nouns of Latin or Greek origin, (4) plural forms of countable and misuse of uncountable nouns, and (5) the usage of prepositions in Swedish and English. Current studies have also generated these results, which points towards strong L1 influence.
    [Show full text]
  • Language Acquisition Core Readings
    Language Acquisition Core Readings Paul Bloom The MIT Press Cambridge, Massachusetts Second printing, 1996 First MIT Press edition, 1994 © 1993 Harvester Wheatsheaf All rights reserved. No part of this book may be reproduced in any form by any electronic or mechanical means (including photocopying, recording, or information storage and retrieval) without permission in writing from the publisher. Printed and bound in the United States of America. Library of Congress Cataloging­in ­Publication Data Language acquisition : core readings / edited by Paul Bloom. p. cm. Includes bibliographical references (p.). ISBN 0­262­02372­5.—ISBN 0­262­52187­3 (pbk.) 1. Language acquisition. I. Bloom, Paul. 1963– P118.L2536 1994 401'.93—dc20 93­27417 CIP Page v Contents Acknowledgments vii Preface: Language acquisitions 1 Paul Bloom Overview: Controversies in language acquisition 5 Paul Bloom Part 1: The onset of language development 49 1.1 Human maternal vocalizations to infants as biologically relevant signals: An evolutionary perspective 51 Anne Fernald 1.2 Modularity and constraints in early lexical acquisition: Evidence from children's early language and gesture 95 Laura Ann Petitto Part 2: Word learning 127 2.1 Infant contributions to the achievement of joint reference 129 Dare A. Baldwin 2.2 Constraints children place on word meanings 154 Ellen M. Markman 2.3 The structural sources of verb meanings 174 Lila Gleitman Page vi 2.4 Early word meanings: The case of object names 222 Janellen Huttenlocher and Patricia Smiley Part 3: Syntax and semantics 249 3.1 The notion of source in language acquisition 251 Eve V. Clark and Kathie L.
    [Show full text]
  • Developmental Patterns in the Interlanguage Research
    ISSN 2411-9563 (Print) European Journal of Social Sciences January-April 2016 ISSN 2312-8429 (Online) Education and Research Volume 3, Issue 2 Developmental Patterns in the Interlanguage Research Antonija Saric Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Food Technology Osijek, Kuhaceva 18, 31000 Osijek, Croatia Abstract Interlanguage, defined as a dynamic language system created by the second language learners, can be studied by observing how the language of the learner develops over time. It is argued that interlanguage develops in a regular, predictable way. The regularity of interlanguage development can be confirmed by studying the order or the sequence of the acquisition of a certain structure. The former is studied by choosing one of the grammatical structures (i.e. plural-s), followed by collecting interlanguage samples to determine how often a certain structure is used and finally ranking the structure according to accuracy criteria. The latter deals with the detailed investigation of a certain feature (i.e. interrogatives) to show the sequence of stages through which a learner passes in his/her attempt to arrive at the target language. By studying syntactic structures, such as negatives and interrogatives, the regularities of the acquisition stages are most evident. The regularities have been found across many languages, in particular, English and German. To demonstrate that German language develops in a regular fashion, Processability Theory was proposed stating that L2 learners can produce only those L2 structures which they can process at any given point in time emphasizing thus the fact that developmental stages cannot be skipped. Furthermore, developmental patters can also be studied by applying obligatory occasion, target-like or frequency analysis.
    [Show full text]