WORLD HEALTH ORGANIZATION А31/20 5 de mayo de 1978 ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ

31a ASAMBLEA MUNDIAL DE LA SALUD

Punto 2.6.9 del orden del día provisional

ERRADICACION DE LA VIRUELA:

SITUACION ACTUAL Y CERTIFICACION

Informe del Director General

No se ha notificado ningún caso de viruela en todo el mundo en el cur- so de los últimos seis meses, es decir, desde el 26 de octubre de 1977, fe- cha en que comenzó la erupción en un enfermo de Somalia. Es posible, pues, que se haya conseguido ya la interrupción de la transmisión de la viruela, pero sólo cabrá confirmarlo mediante otros 18 meses de vigilancia intensiva.

En su 61a reunión (enero de 1978), el Consejo Ejecutivo hizo suyas las recomendaciones formuladas en la Reunión Consultiva sobre Certificación Мun- dial de la Erradicación de la Viruela, celebrada en octubre de 1977. Ahora el Director General ha establecido una Comisión Mundial para la Certifica- ción de la Erradicación de la Viruela, que colaborará con la OMS y los Es- tados Miembros para verificar la erradicación de la viruela entodo elmundo.

En el párrafo 10 del presente informe figura un proyecto de resolución para su consideración por la Asamblea de la Salud. En ese proyecto se pro - pone una recompensa para la primera persona que notifique un caso activo de viruela en el periodo precedente a la certificación definitiva de la erra- dicación mundial.

1. El parte epidemiológico semanal de la OMS, publicado el 5 de mayo de 19781 y que se acom- paña como Anexo, contiene un resumen de las actividades de erradicación de la viruela actual- mente en ejecución, bajo el título de Worlwide nil incidence of smallpox during the past six • months 5iruela: incidencia mundial nula durante los últimos seis mese? . 2. La Organización ha registrado como nula la incidencia de la viruela en todo el mundo en los últimos seis meses; el último caso fue notificado en Somalia el 26 de octubre de 1977, fe- cha de comienzo de la erupción. Desde aquella fecha hasta hoy se han llevado a cabo en toda Somalia operaciones de búsqueda de focos ocultos; se han investigado 5915 rumores de viruela y se han recogido 601 muestras de casos de erupción febril, que han sido analizadas en los la- boratorios de referencia de la OМS. Ninguna de esas numerosas investigaciones ha revelado el menor indicio de nuevos casos desde el 26 de octubre de 1977. Una encuesta efectuada durante el mismo periodo ha permitido comprobar que no menos del 60% de la población, tanto nómada co- mo sedentaria, conocía la existencia de una recompensa y sabían cómo y dónde debían informar a las autoridades sanitarias si tenían noticia de algún caso de viruela.

3. El sur de Etiopía, contiguo a Somalia, constituye una zona muy expuesta, donde la trans- misión de la viruela puede haber continuado sin ser descubierta. En esa zona, sin embargo, el último caso notificado - en la región de Bale - presentó el comienzo de la erupсiбn el 9 de agosto de 1976. La vigilancia intensiva prosiguió hasta julio de 1977 sin que se localizaran 4 focos. A partir de esa fecha y hasta fecha reciente, las actividades han sido gravemente en- torpecidas por el conflicto existente en esa zona. Si bien en un nivel más bajo, la vigilancia

1 Weekly Epidemiological Record - Relevé épidémiologique hebdomadaire, 53: 125 (1978). A31/20 Página 2

se ha mantenido ininterrumpidamente. Durante ese periodo se recogieron 106 muestras que fueron enviadas a los laboratorios por conducto de los grupos que operan en las zonas fronterizas de Etiopía, Kenya y Somalia. En ninguna de las muestras se encontró el virus de la viruela. En las zonas que rodean al Ogaden, grupos de Djibouti, Etiopía, Kenya y Somalia han investigado todos los rumores de viruela entre los nómadas y los refugiados que cruzan las fronteras, sin que se haya observado ningún caso de la enfermedad.

4. En otras partes del mundo prosigue la vigilancia, sin que se haya notificado ningún caso de viruela.

Certificación de la erradicación mundial de la viruela

5. Estimando inminente la erradicación mundial de la viruela, se reunió en Ginebra, en octu- bre de 1977, una Reunión Consultiva sobre Certificación Mundial de la Erradicación de la Virue- la, que recomendó la adopción de las siguientes medidas: 1) establecimiento de una Comisión Internacional para la Certificación Mundial de la Erradicación de la Viruela (Comisión Mun- dial); 2) verificación de la eliminación del último foco conocido; Э) certificación de la erra- dicación de la viruela en todo el mundo; y 4) otras actividades relacionadas con la terminación del programa de erradicación de la viruela, en particular vigilancia de las reservas de virus en laboratorios, estudios sobre ortopoxvirus animales, modificaciones de la política de vacu- nación y establecimiento de una reserva de vacuna. Si la actual situación epidemiológica con- tinúa, se calcula que esas actividades podrán terminarse en el curso de los dos años próximos. A juicio de la Reunión Consultiva, "una vez certificada la erradicación mundial se deberá su- primir la vacunación ". El texto completo de las recomendaciones figura en el Anexo 4 de Actas Oficiales, N° 244.

6. En su 61a reunión, de enero de 1978, el Consejo Ejecutivo hizo suyas las recomendaciones formuladas por la Reunión Consultiva de octubre. La situación actual de las actividades reco- mendadas es como sigue:

1) El Director General ya ha designado la Comisión Mundial, compuesta de epidemiólogos y virólogos experimentados en erradicación de la viruela, identificación en laboratorio de los poxvirus de la viruela y otros afines, y procedimientos de certificación. Sus miem- bros proceden de países de las seis regiones de la OMS. La Comisión se reunirá en Ginebra en diciembre de 1978 para examinar los progresos alcanzados en materia de certificación y para planear las actividades para 1979.

2) Cuarenta países ya habían sido declarados exentos de la viruela antes de la reunión consultiva: 10 países de Sudamérica, 15 países de Africa occidental, 9 países de Africa central y 6 países de Asia. Además, una comisión internacional visitó Birmania y Bangladesh en noviembre y diciembre de 1977, y otra comisión internacional visitó Malawi, Mozambique, la República Unida de Tanzanía, y Zambia, en marzo de 1978. Para todos esos países se ha certificado la erradicación de la viruela.

3) Desde esta fecha hasta fines de 1979 se desarrollarán actividades relativas a la cer- tificación en 31 países de Africa y Asia. En la mayoría de esos países ya han empezado los correspondientes preparativos.

Recompensa mundial

7. En el curso del programa de erradicación se ha comprobado que el ofrecimiento de recom- pensas a las personas que señalen casos de viruela resulta extremadamente útil para la locali- zación de focos ocultos. El sistema de recompensas se ha implantado en los siguientes países: Afganistán, Bangladesh, Djibouti, India, Indonesia, Kenya, Nepal, Pakistán y Somalia. En abril de 1978, el personal del programa de erradicación de Djibouti, Etiopía, Kenya y el Yemen Demo- crático se reunió en Nairobi para preparar las actividades relativas a la certificación. En la reunión se pidió a la OMS que ofreciera una recompensa a la primera persona que notificara un caso activo de viruela en cualquier parte del mundo. А31/20 Página 3

Aportaciones a las actividades de erradicación

8. Desde enero de 1978 se han recibido de tres paises donativos en metálico por un total de US $1 694 748 para su ingreso en la Cuenta Especial para la Erradicación de la Viruela. Un país ha prometido un donativo de US $90 000 y tres paises han donado o prometido vacuna por un valor total de US $455 704.

9. Esos donativos, más los ya prometidos o previstos, harán posible la continuación de las actividades necesarias en 1978. Siп embargo, se calcula que para proseguir la vigilancia de la viruela hasta la certificación mundial a fines de 1979, se necesitarán US $2 000 000 de fon- dos complementarios. Con la intensificación de las actividades de vacunación en Africa orien- tal, las reservas de vacuna de la OMS en Ginebra se han reducido a la cantidad suficiente para vacunar a 66 millones de personas. Hasta fines de 1979 harán falta donativos de 3 750 000 am- pollas /frascos más para poder establecer una reserva satisfactoria, es decir, suficiente para vacunar de 200 a 300 millones de personas.

Proyecto de resolución

10. Quizá la Asamblea de la Salud estime oportuno considerar una resolución redactada en los siguientes o parecidos términos:

La Asamblea Mundial de la Salud,

Visto el informe del Director General sobre erradicación de la viruela;

Haciendo suya la resolución EB61.R10 del Consejo Ejecutivo sobre erradicación de la viruela;

Reconociendo que en los últimos seis meses la incidencia de la viruela en todo el mundo ha sido nula, que la erradicación de la viruela es ya inminente y que constituirá un acontecimiento sin precedentes en la historia de la medicina,

1. FELICITA a Somalia por la eficaz campaña de erradicación y a los países adyacentes por su vigilancia intensiva y por haber mantenido su condición de países exentos de la viruela;

2. EXPRESA su aprecio a Bangladesh y Birmania, a los nueve paises de Africa central (Burundi, Congo, Chad, Gabón, Guinea Ecuatorial, Imperio Centroafricano, República Unida del Camerún, Rwanda y Zaire) y a los cuatro países de Africa sudoriental (Malawi,Mozambique, República Unida de Tanzanía y Zambia), donde las comisiones internacionales han efectuado las correspondientes visitas y han certificado la erradicación de la viruela en 1977 y en 1978 hasta la fecha;

3. PIDE a los 31 países donde se desarrollarán actividades relativas a la certificación en 1978 y 1979 que prosigan los trabajos previstos en colaboración con la OMS y la Comi- sión Mundial para la Certificación de la Erradicación de la Viruela, con el fin de que esa certificación esté terminada para fines de 1979;

4. PIDE al Director General que establezca una recompensa de US $1000 para la primera persona que, en el periodo precedente a la certificación definitiva de la erradicación mun- dial, notifique un caso activo de viruela resultante de una transmisión de persona a per- sona y confirmado mediante pruebas de laboratorio, en la convicción de que esa recompensa habrá de fortalecer la vigilancia mundial de la viruela y la vigilancia nacional en los países más interesados por el problema;

5. REITERA el último párrafo de la resolución EB61.R10 del Consejo Ejecutivo, en el que se insta a todos los gobiernos a que sigan aportando sin reservas su apoyo y colaboración en esta fase final del programa.

I Wkly Epidem. Rec. - Relevé dpidlm. hebd.: 1978, 53, 125-132 No. 18

WORLD HEALTH ORGANIZATION ORGANISATION MONDIALE DE LA SANTÉ GENEVA GENÈVE

WEEKLY EPIDEMIOLOGICAL RECORD RELEVÉ ÉPIDÉMIOLOGIQUE HEBDOMADAIRE

Epidemiological Surveillance of Communicable Diseases Service de la Surveillance épidémiologique des Maladies transmissibles Telegraphic Address: EPIDNATIONS GENEVA Telex 27821 Adresse :élégraphique: EPIDNATIONS GENÈVE Télex 27821

Automatic Telex Reply Service Service automatique de réponse Telex 28150 Geneva with ZCZC and ENGL for a reply in English Télex 28150 Genève suivi de ZCZC et FRAN pour une réponse en français

5 MAY 1978 53rd YEAR - 53e ANNÉE 5 MAI 1978

SMALLPDX SURVEILLANCE SURVEILLANCE DE LA VARIOLE

FIG. I PLAN FOR GLOBAL CERTIFICATION OF SMALLPDX ERADICATION BY THE END OF 1979 PLAN POUR LA CERTIFICATION MONDIALE DE L'ÉRADICATION DE LA VARIOLE D'ICI LA FIN DE 1979

Certified by international commission Eradication certifiée par une commission internationale To be certified by international commission, 1978 -1979 Eradication à certifier par une commission internationale, 1978 -1979 Special visit or documentation required, 1978 -1979 Visite ou documentation spéciale nécessaire, 1978 -1979 WHO 75306

No cases of smallpox have been reported anywhere in the world Aucun cas de variole n'a été signalé dans le monde au cours des for the last six months. Interruption of smallpox transmission six mois écoulés. A présent, la transmission de la variole parait may now have been achieved. This will be proved only after a être interrompue, mais cela ne pourra être confirmé qu'à l'issue further 18 months of intensive surveillance have elapsed without a d'une nouvelle période de 18 mois de surveillance intensive case being detected. pendant laquelle aucun cas n'aura été dépisté.

Epidemiological notes contained in this number: Informations épidémiologiques contenues dans ce numéro: Animal Import Regulations (Rabies), Expanded Programme Grippe, programme élargi de vaccination, réglementation des on Immunization, Influenza, Smallpox Surveillance. importations d'animaux (rage), surveillance de la variole.

List of Newly Infected Areas, p. 132. Liste des zones nouvellement infectées, p. 132. Wkly Epidem. Rec.: No. 18 - 5 May 1978 - 126 - Relevé épiдé»з. hebd.: N. 18-5 mai 1978

In October 1977, a Consultation on Worldwide Certification of En octobre 1977, une consultation sur la certification mondiale Smallpox Eradication recommended activities to be undertaken in de l'éradication de la variole a formulé des recommandations sur 1978 and 1979 leading toward global certification of freedom from les dispositions à prendre en 1978 et 1979 en vue de la certification smallpox. These include: (1) formal International Commission mondiale de l'éradication à savoir: 1) application des procédures procedures to be applied to 15 countries not yet visited by Com- officielles des commissions internationales à 15 pays qui n'ont pas missions; (2) special documentation or visits required for 16 coun- encore été visités par les commissions; 2) préparation d'une docu- tries; (3) the submission by other countries of a formal statement mentation spéciale pour 16 pays ou visites dans ces pays; 3) invita- regarding their smallpox -free status (Fig. 1). These recommenda- tion aux autres pays à présenter une déclaration officielle concer- tions were endorsed by the Sixty -first WHO Executive Board (1978). nant l'absence de variole sur leur territoire (Fig. 1). Ces recomman- dations ont été adoptées par le Conseil exécutif de l'OMS au cours de sa soixante et unième session, en 1978. Since 1973, International Commissions have certified smallpox Depuis 1973, les commissions internationales ont certifié l'éradi- eradication in 46 countries. The most recent are Malawi, Mozam- cation de la variole dans 46 pays. Les certifications les plus récentes bique, the United Republic of Tanzania and Zambia which were concernent le Malawi, le Mozambique, la République -Unie de certified on 29 March 1978. Tanzanie et la Zambie (29 mars 1978). WHO has established an international commission of eminent L'OMS a créé une commission internationale d'éminents experts medical scientists, to be known as the Global Commission, to médicaux, appelée la Commission mondiale, qui certifiera sur une certify interruption of smallpox transmission throughout the world. base indépendante l'interruption de la transmission de la variole The Global Commission will first meet in December, in Geneva, this dans le monde entier. La Commission mondiale se réunira pour la year, to review the available data. They will finalize their inde- première fois en décembre prochain à Genève pour examiner les pendent appraisal by the end of 1979 for submission to the Thirty - données qui seront alors disponibles. Elle mettra au point, pour la third World Health Assembly (1980). fin de 1979, son appréciation finale, qui sera soumise à la Trente - Troisième Assemb ée mondiale de la Santé en 1980.

Somalia Somalie During 1977, 3 228 smallpox cases were detected in ten regions of En 1977, il a été dépisté 3 228 cas de variole dans dix régions de la southern Somalia and one imported case in a northern region. Somalie méridionale et un cas importé dans une région septentrio -• These extensive outbreaks were contained by national and WHO hale. Les activités intensives menées conjointement par le pays et joint efforts within six months of starting intensive activities in l'OMS à partir de mai 1977 ont permis de maîtriser ces importantes May 1977 (Fig. 2). The last case was reported in Merka town, flambées au bout de six mois d'efforts (Fig. 2). Le dernier cas, dont Lower Shebelli region, with onset of rash on 26 October 1977 l'éruption a eu lieu le 26 octobre 1977, a été notifié dans la ville de (Fig. 3). Merka, région du Shebelli inférieur (Fig. 3). Since October 1977, repeated nation -wide searches have been Des campagnes de prospection à l'échelle du pays ont été menées conducted (Fig. 4). à plusieurs reprises depuis octobre 1977 (Fig. 4).

1977 1978 Regions FIG. 4 (A «mi The search has been particularly intensive in the southern part BAR' of the country. Each month approximately 7 200 settled villages, 15 000 nomadic encampments, 5 000 schools, 6 600 water points, BAY 200 markets, 3100 tea shops and 140 static health units have been investigated. No additional cases were discovered. WEST GALBEED Ces activités ont été particulièrement intenses dans les régions GA LOA DUD méridionales. Chaque mois, quelque 7200 villages, 15000 campe- ments de nomades, 5 000 écoles, 6 600 points d'eau, 200 marchés, DEDO 3100 débits de thé et 140 unités sanitaires fixes ont été visités, sans qu'aucun cas nouveau soit découvert. HIRAN

LOWER JUBA

MIDDLE JUBA

MOGADISHU

MU OUG

NUGAL

SANAAG

LOWER SHABELLI Partial search - Enquête partielle MIDDLE SHABELLI Complete search - Enquête complète TOG OHEER ® districts 69 49 58 49 46 42 45 50 63 66 Total Case detected Cas décelé Number of districts searched - Nombre de districts enquêtés - WHO 78309

Concurrent assessment conducted during the searches indicated Une évaluation effectuée au cours de ces opérations a permis de that at least 70 % of the population, both nomadic and settled, knew constater que 70% au moins des habitants, nomades ou sédentaires, of the reward for reporting smallpox and how to report a suspect étaient au courant de la récompense attribuée pour toute notifica- case. tion d'un cas de variole et savaient comment signaler un cas suspect. From October 1977 through March 1978, 5 915 rumours were D'octobre 1977 à mars 1978, les épidémiologistes régionaux ou de investigated by regional or WHO epidemiologists: 27% were l'OMS ont vérifié 5 915 rumeurs: il s'agissait dans 27% de cas de chickenpox; 10% were measles; 63% were miscellaneous skin varicelle, dans 10% de rougeole, dans 63% de diverses affections diseases; none were smallpox. cutanées. Aucune rumeur ne concernait un cas de variole. During these investigations, 601 specimens were collected for Au cours de ces investigations il a été recueilli 601 spécimens, dont laboratory confirmation, none of which were positive for smallpox. aucun n'a donné, au laboratoire, un résultat positif en ce qui concer- ne la variole. 127 Relevé épidén. i,ebd': No mai 1978 Wkly Epidern. Rec.: No. 18 - 5 May 1978 - - 18.5

FIG. 2. WORLD: SMALLPDX CASES REPORTED BY WEEK, 1976 -1978 (APRIL) MONDE ENTIER: CAS DE VARIOLE NOTIFIÉS PAR SEMAINE, 1976 -1978 (AVRIL)

300 ETHIOPIA ЕTНIОРIЕ 340

320

300

280

200

240

220

200

180

160

140

120

100

80

60

40

20

¡ 1 Е o M М F M A M J J A S O N D J F A M A М J J A S 0 N J 1978 1976 1977

FIG. 3. EASTERN AFRICA: THE WORLD'S LAST KNOWN SMALLPDX FOCI BY AREA WITH DATES OF ONSET OF THE LAST CASES IN ETHIOPIA,KENYA AND SOMALIA AFRIQUE ORIENTALE: LES DERNIERS FOYERS DE VARIOLE CONNUS AU MONDE, PAR RÉGION, AVEC DATES D'APPARITION DES DERNIERS CAS EN ÉТНIОРIЕ, AU KENYA ET EN SOMALIE

ERITREA' YEMEN IAN'A

\-_х' TIGRE \ }-. © 6EGEMGIR Î ªª ª ¥ª / 1 AIES I\ \ �-‚--i ª BOUT' © \ \ WILLS

х»-" WEET GALIBES

Y1oLLEGA ) ª ¨­¨ ª Allis ABABA ¥« E £® FY NucAL ---- / .` 1LLURAEOa / j ª �ARUaq ( % ; R A" D AG G E .f (. ` I KAFFA --^.�_ % © \ �-V х1 \\

I \ ' ª GENS GOFA / ª ª ¶¬· ('"'I - - RiDAIS )

x_T' GLE SHAEELLI TUG EAR

ª¥¥¥¥ ª мосдоl5ни L. ER адÑд�ELL1 'MIDDLE Nвд�\ Áª �\\\��26.10.77мЕ1УJ Wkly Ерideт. Rec.: No. 18 - 5 May 1978 - 128 - Relevé épidém. hebd.: N° 18 - 5 rai 1978

Over 1 250 search workers (one for every 3 000 inhabitants) are Plus de 1 250 agents (un pour 3 000 habitants) participent aux engaged in continuous surveillance activities; 17 WHO staff are activités de surveillance, qui sont menées de façon continue; 17 also participating. membres du personnel de TOMS participent également à ces activités. Although further careful search is required, particularly in Il faudra poursuivre soigneusement les recherches, particulière- nomadic areas, these investigations indicate that it is unlikely that ment dans les zones peuplées de nomades, mais il parait peu pro- such extensive search activities could have missed hidden foci. bable que les vastes opérations menées jusqu'ici aient pu manquer des foyers cachés. Ethiopia Ethiopie After recording its last known case in Dimo village, Bale Region, Le dernier cas connu a été enregistré en août 1976 dans le village southern Ethiopia, in August 1976, the programme shifted from de Dimo, région de Bale (Ethiopie méridionale); depuis lors, le containment and the elimination of smallpox transmission to programme a mis fin aux activités d'endiguement et d'élimination surveillance specifically aimed at detection of hidden foci. Currently de la transmission de la variole, pour se consacrer à une surveillance the country is classified into four surveillance categories: visant spécifiquement à déceler les foyers cachés. Actuellement les opérations de surveillance sont divisées en quatre catégories: Routine surveillance area. A total of 1 300 search workers, Zone de surveillance de routine. Un contingent de 1 300 agents de together with 50 surveillance officers, are actively engaged in visiting prospection et de 50 agents de surveillance poursuit activement the 24 000 farmers' associations, which constitute the main inform- l'inspection des 24 000 coopératives agricoles qui constituent la ation source for smallpox rumours. In 1977, local teams were able principale source d'information sur les rumeurs concernant la to cover an average of 43 % of these associations each quarter. variole. En 1977, les équipes locales ont pu couvrir en moyenne 43 Efforts are being made to increase the coverage to 100% in 1978. de ces coopératives par trimestre. On cherchera en 1978 à porter cette couverture à 100%. Special search campaign. Operations are being conducted in Campagne spéciale de recherche. Des opérations ont été entre- priority areas where the possibility that hidden foci exist is higher prises dans des zones prioritaires où on estime que la présence de than in other areas: the Blue Nile Gorge in the Central Highlands foyers cachés est plus probable que dans d'autres: la gorge du Nil in October -November 1977; the Gambella area in Illubabor Region Bleu, dans les hautes terres centrales, en octobre -novembre 1977; in March -April 1977; the area adjacent to the Ogaden desert from la zone de Gambella, dans la région d'Illubabor en mars-avril• July 1977 until recently. A special search in southern Gemu Gofa 1977; la zone jouxtant le désert de l'Ogaden, de juillet 1977 jusqu'à Region is now in progress. une date récente. Une prospection spéciale est actuellement en cours dans la région méridionale de Gemu Gofa. Surveillance in the Ogaden Desert. Search operations continued Surveillance dans le désert de l' Ogaden. Les opérations de recherche up to July 1977 after which time teams were unable to carry out ont pu poursuivre effectivement leur travail dans cette zone de effective search in this area of southern Ethiopia which traverses l'Ethiopie méridionale constituée de parties des régions de Bale, Bale, Hararghe and Sidamo Regions. However, from that time Hararghe et Sidamo. Néanmoins, depuis lors, et récemment encore, until recently, limited surveillance activities have been maintained des activités de surveillance limitées ont été poursuivies par une cen- by about 100 previously recruited staff. Specimens have been taine d'agents qui avaient été précédemment recrutés. Chaque fois collected from patients with rash and fever whenever possible; que cela a été possible, on a prélevé des spécimens sur les cas de mala- 106 specimens have been submitted to the Ethiopian, Kenyan and die fébrile et éruptive; 106 spécimens ont été soumis aux agents des Somalian programmes. In addition, refugees or nomads crossing programmes en cours en Ethiopie, au Kenya et en Somalie. En the border areas have been screened by the neighbouring outre, les réfugiés ou les nomades traversant les zones frontières ont programmes. été examinés par les agents des programmes des pays limitrophes. Surveillance in Eritrea. Activities have been restricted since the Surveillance en Erythrée. Les activités sont limitées depuis que le last case in this area, an importation from an adjacent region, was dernier cas, importé d'une région adjacente, a été signalé en 1972. recorded in 1972. Although teams have been unable to visit rural Les équipes n'ont pas pu visiter les régions rurales, mais les activités areas, surveillance activities have been maintained in the major de surveillance ont été maintenues dans les grandes villes. On a towns. Infoгтation has been sought from people visiting towns cherché à obtenir des renseignements de personnes arrivant dans les from rural areas. Also, the Sudan smallpox eradication programme villes en provenance de régions rurales. Le programme d'éradica- has instituted search operations among refugees in border areas. tion de la variole au Soudan a organisé des opérations de recherche parmi les réfugiés dans les zones proches des frontières. All these investigations, including the laboratory testing of Toutes ces activités, y compris l'examen des spécimens, n'ont specimens, have revealed no evidence of smallpox in these critical permis de déceler aucun cas de variole dans les zones critiques areas. couvertes. Currently three WHO epidemiologists and a WHO finance Actuellement, trois épidémiologistes et un administrateur des • officer are participating in the Ethiopian programme. finances de l'OMS participent au programme éthiopien. Democratic Yemen, Djibouti, Kenya and Yemen are in close Le Yémen démocratique, Djibouti, le Kenya et le Yémen sont proximity to Ethiopia and Somalia. In view of frequent movement situés à proximité immёdiate de l'Ethiopie et de la Somalie. Eu across their borders with Ethiopia and Somalia, special surveillance égard à la fréquence des déplacements aux frontières de ces pays avec has continued in 1977 and 1978. The intensity of these activities l'Ethiopie et la Somalie, une surveillance spéciale a été maintenue en is reflected in the number of specimens collected in these countries 1977 et 1978. L'intensité des activités entreprises se reflète dans le (Table 1). All specimens were negative for smallpox. nombre des spécimens recueillis dans ces pays (Tableau 1). Tous les spécimens se sont révélés négatifs en ce qui concerne la variole. It is particularly noteworthy to mention Democratic Yemen, La mention du Yémen démocratique à cet égard est particulière- since information on surveillance activities there has not previously ment notable, car on ne recevait précédemment aucune information been available. In this country, seven supervisory staff and 42 field sur les activités de surveillance dans ce pays. Sept superviseurs et workers initiated a search for smallpox suspects in priority areas in 42 agents ont commencé une prospection de cas suspects de variole February 1978. The first search is about to be completed in two of dans les zones prioritaires du Yémen démocratique en février 1978, the six governates in the country. Preparations are under way to et le premier cycle de recherches va être bientôt achevé dans deux des initiate a pockmark survey, investigation of deaths from chicken - six gouvernorats du pays. On prépare actuellement une enquête pox and collection of specimens from patients with rash aid fever. sur les marques de pustules, une autre sur les décès dus à la varicelle, Totals of 139 000 and 121 690 vaccinations have been given in 1977 et une collecte de spécimens prélevés sur des cas de maladie éruptive and 1978 (to 31 March) respectively, in a total population estimated et fébrile. En 1977, i1 a été pratiqué au total 139 000 vaccinations et to be 1.6 million. en 1978 (jusqu'au 31 mars) il en a été administré 121 690, pour une population estimée au total à 1,6 million d'habitants. Saudi Arabia Arabie Saoudite In 1977, particular attention was paid to smallpox surveillance En 1977, la surveillance de la variole a été particulièrement inten- in November and December during the annual pilgrimage to sive au cours des mois de novembre et de décembre, époque du Mecca, in view of the enormous potential for worldwide spread of pèlerinage annuel à La Mecque, qui constitue un énorme potentiel the disease. Mecca was visited by 739 319 pilgrims from 69 coun- de propagation mondiale de la maladie. L'année derriibre La Mecque tries last year. Eleven surveillance teams found no evidence of a été visitée par 739 319 pèlerins venant de 69 pays. Les 11 équipes smallpox. Surveillance continues and documentation of activities chargées de la surveillance n'ont décelé aucun cas de variole. La has been initiated. surveillance continue et on a commencé à préparer les documents concernant les activités entreprises. Wkly Epidem. Rec.: No. 18 - 5 May 1978 - 129 - Relevé épidém. hebd.: N° 18 - 5 mai 1978

TABLE 1. SPECIMENS TESTED BY WHO REFERENCE LABORATORIES, EASTERN AFRICA AND THE ARAB PENINSULA, 1977 AND 1978 TABLEAU 1. NOMBRE DE SPÉCIMENS EXAMINÉS PAR LES LABORATOIRES DE RÉFÉRENCE DE L'OMS, AFRIQUE ORIENTALE ET PÉNINSULE ARABE, 1977 ET 1978

1978 (to 25 April) 1977 1978 (au 25 avril) Country - Pays Smallpox Positive Smallpox Positive Specimens Received (Virus Isolated) Specimens Received (Virus isolated) Spécimens positifs Spécimens positifs spécimens reçus pour la variole spécimens reçus pour la variole (virus isolé) (virus isolé)

Democratic Yemen - Yémen démocratique . . . - - 3 - Djibouti 17 - 22 - Ethiopia - Ethiopie 565 - 418 - Kenya 147 4 54 - Saudi Arabia - Arabie Saoudite 22 - 60 - Somalia - Somalie 864 265 458 • Yemen - Yёmеп 8 - 3 -

Total 1 617 269 1 018 - • Laboratory Diagnosis of Smallpox Diagnostic de la variole au laboratoire In 1977, 3 931 specimens were received by WHO Collaborating En 1977, les centres collaborateurs de l'OМS ont reçu 3 931 spéci- Centres for laboratory examination. Of these, 269 were positive mens à examiner au laboratoire. Sur ce nombre, 269 se sont révélés for smallpox; four from Kenya and the remainder from Somalia. positifs, dont quatre provenant du Kenya et le reste de la Somalie. From 1 January to 25 April 1978, 1 286 specimens have been Du 1er janvier au 25 avril 1978, les centres collaborateurs de received; 1 018 from East African and neighbouring countries l'OМS ont reçu 1 286 spécimens, dont 1 018 provenant de pays (Table 1). All have been negative for smallpox. d'Afrique orientale et de pays proches (Tableau 1). Ils se sont tous révélés négatifs.

Мonkeypox Мonkeypox Of the group of orthopox viruses, monkeypox virus was recognized Le virus du monkeypox, appartenant au groupe des orthopox- as pathogenic in humans as late as 1970. This virus which occurs virus, a été reconnu seulement en 1970 comme pathogène pour in humans as a chance infection from animals causes a clinical l'homme. Ce virus, observé chez l'homme à la suite d'infections picture resembling smallpox but the incidence is extremely low. accidentelles d'origine animale, présente un tableau clinique ana - The four cases detected so far in 1978 in Zaire bring to 33 the total logue à celui de la variole, mais son incidence est extrêmement faible. number of human cases reported during the last seven years in West Les quatre cas dépistés depuis le début de 1978 au Zaire portent à and Central Africa. The virus lacks the ability to maintain con- 33 le nombre total de cas humains signalés au cours des sept der - tinuous transmission in man and is of no major public health nières années en Afrique occidentale et en Afrique centrale. Ce virus importance except for the fact that the disease can be confused with n'entretient pas la transmission chez l'homme et ne présente pas smallpox in the course of smallpox surveillance. d'importance majeure en santé publique, si ce n'est pour le fait que la maladie qu'il cause peut être prise pour la variole au cours des opérations de surveillance de cette dernière. A special research projet in Zaire has begun to gather more inform- Un projet spécial de prospection en cours au Zaïre a commencé à ation on the epidemiology of monkeypox, including identification of réunir de nouveaux renseignements sur l'épidémiologie du monkey- the animal hosts of this virus. pox, concernant notamment l'identification des hôtes animaux du virus. There is no evidence that an animal reservoir of smallpox exists. Rien ne permet actuellement d'affirmer qu'il existe un réservoir animal de la variole.

Vaccination Policy Politique en matière de vaccination The members of the Consultation on Worldwide Certification of Les participants à la consultation sur la certification mondiale de Smallpox Eradication endorsed the resolution of the Twenty - l'éradication de la variole ont approuvé la résolution de la Vingt - ninth World Health Assembly recommending that governments Neuvième AssemЫée mondiale de la Santé recommandant aux gou- restrict their requests for smallpox vaccination certificates to vernements de n'exiger de certificats de vaccination antivariolique travellers who, within the past 14 days, had visited a smallpox - que des voyageurs qui, au cours des 14 jours précédents, auront infected country. At present there are no infected countries. séjourné dans un pays infecté par la variole. Actuellement aucun pays Further, they recommended that vaccination policy regarding n'est infecté. D'autre part, les participants à la consultation ont routine vaccination between now and final certification be determin- recommandé que la politique vaccinale à adopter jusqu'à la certifi- ed by each Government depending on its own assessment of risks cation finale soit déterminée par chaque gouvernement en fonction and benefits. However, they stated that when global eradication de sa propre évaluation des risques et avantages. La consultation a has been certified routine vaccination should be terminated. déclaré que, lorsque l'éradication mondiale aura été certifiée, il faudrait mettre fin aux vaccinations. Currently 69 countries and areas still require a smallpox vaccina- A présent, 69 pays et zones continuent à exiger un certificat tion certificate from all arrivals. In 124 countries for which de vaccination antivariolique à l'arrivée de tous les voyageurs. Dans information is available, a primary smallpox vaccination is still 124 pays, d'après les renseignements disponibles, la primovaccina- required under existing legislation whereas routine vaccination is not tion antivariolique reste exigée aux termes des lois en vigueur tandis required in Australia, Austria, Belgium, Canada, Chile, Denmark, que la vaccination de routine n'est plus exigée dans les pays suivants: Finland, the German Federal Republic, Japan, the Netherlands, Australie, Autriche, Belgique, Canada, Chili, Danemark, Etats- New Zealand, Norway, Portugal, Sweden, the United Kingdom, Unis d'Amérique, Finlande, Japon, Norvège, Nouvelle -Zélande, and the United States of America. Pays -Bas, Portugal, Républ ique fédérale allemande, Royaume -Uni et Suède. Wkly Epidem. Rec.: No. 18 - 5 May 1978 130 - Relevé éрidém. kebd.: N. 18 - 5 mai 1978

Laboratories Retaining Variola Virus Laboratoires conservant du virus variolique With the apparent interruption of smallpox transmission, the La transmission de la variole paraissant interrompue, les labora- only source of smallpox infection is laboratories retaining variola toires qui conservent du virus variolique sont désormais la seule virus. At least 16 laboratories in the world currently retain virus source d'infection. A l'heure actuelle, dans le monde entier, 16 labo- stocks (Fig. 5). Five of these are WHO Collaborating Centres for ratoires possèdent des stocks de virus (Fig. 5). Cinq d'entre eux sont Poxvirus Research. des centres collaborateurs de l'OMS pour les recherches sur les poxvirus. Since 1975 WHO has polled all countries and areas in the Depuis 1975, l'OMS a interrogé tous les pays et zones du world regarding maintenance of variola virus stocks in laboratories; monde au sujet des laboratoires détenant des stocks de virus vario- 180 of 181 countries have responded, Democratic Kampuchea being lique et 180 d'entre eux sur un total de 181, le Kampuchea démocra- the exception. Up to 1977, 57 laboratories have voluntarily trans- tique faisant exception, ont répondu. En 1977, 57 laboratoires ferred to WHO Collaborating Centres or destroyed their variola avaient volontairement remis aux centres collaborateurs de l'OМS virus stocks; in 1978 laboratories in Brazil and France have followed ou bien détruit leurs stocks de virus variolique; en 1978, des labora- suit. The Thirtieth World Health Assembly (1977) recommended toires situés au Brésil et en France l'ont fait à leur tour. En 1977, la that variola virus be retained only by WHO Collaborating Centres Тrentíème Assemb ée mondiale de la Santé a recommandé que le under conditions ensuring maximum safety. Security measures for virus variolique ne soit plus conservé que par les centres collabora- such laboratories were formulated by a group convened by WHO in teurs de l'OMS, et dans des conditions garantissant une sécurité August 1977. maximale. Les mesures de sécurité à prendre par ces laboratoires ont été définies par un groupe que l'OMS a réuni en août 1977. Greater cooperation will be required to achieve the Organization's Un esprit de collaboration encore plus poussé sera requis pour goal of reducing the number of laboratories retaining variola virus permettre à l'Organisation d'atteindre l'objectif qu'elle s'est fixé, to not more than four by 1980. de réduire à quatre au maximum le nombre de laboratoires détenant du virus variolique en 1980.

FIG. 5 LOCATION OF l6 LABORATORIES STILL RETAINING VARIOLA VIRUS STOCKS EMPLACEMENT DES 16 LABORATOIRES POSSÉDANT ENCORE DES STOCKS DE VIRUS VARIOLIQUE

Laboratory with virus stocks Laboratoire détenant des stocks de virus

WHO collaborating centre Centre collaborateur de l'OMS д WHO 78308

Note that these laboratoires represent the only known source of potential 11 faut noter que ces laboratoires constituent la seule source connue infection from variola virus. The production of smallpox vaccine utilizes d'infection potentielle par le virus variolique. Pour produire du vaccin anti- vaccinia virus not variola virus and thus vaccine production centres cons- variolique, on utilise je virus de vaccine et non pas le virus variolique, de titue no risk of smallpox infection. sorte que les centres de production de vaccin n'entratnent aucun risque d'infection variolique.

INFLUENZA GRIPPE FRANCE. -1 During the week ended 14 April, a virus A(H1N1) FRANCE. -r Pendant la semaine du 8 au 14 avril, on a isolé un was isolated in Reims and another in Caen. During the week virus A(H1N1) à Reims et un autre à Caen. Pendant la semaine du ended 7 April, a virus A(11N1) had been isolated in Reims and four ler au 7 avril, on avait isolé un virus A(H1N1) à Reims ainsi que viruses B in Strasbourg and, during the previous week, one virus quatre virus B à Strasbourg et, pendant la semaine précédente, un A /Texas (13N2) in Paris, another in Nantes and one virus B in virus A /Texas (H3N2) à Paris, un autre à Nantes et un virus B Strasbourg. Strasbourg.

1 See No. 12, p. 86 and No. 10, p. 74. Voir N° 12, p. 86 et N° 10, p. 74. Wkly Epidem. Rec.: No. 18 - 5 May 1978 - 131 - Relevé éрidém. hebd.: N° 18 - 5 mai 1978

EXPANDED PROGRAMME ON IMMUNIZATION PROGRAMME ÉLARGI DE VACCINATION Immunization Status, Manitoba, 1977 Etat de la vaccination au Manitoba, 1978 CANADA. - Public health nurses in Manitoba are notified of all CANADA. - Les infirmières de la santé publique du Manitoba children born to parents in their area and also attempt to identify sont averties de toute nouvelle naissance dans leur région et elles all children moving into their area. As part of an on -going im- s'efforcent de recenser tous les enfants nouvellement arrivés dans la munization surveillance programme, health unit records are circonscription de leur ressort. Dans le cadre d'un programme per- periodically reviewed, physicians' offices contacted, and /or direct manent de surveillance de la vaccination, les dossiers des services telephone contact made with parents to determine the immunization de santé sont étudiés périodiquement, les médecins sont contactés status of pre -school children. By this means it is possible to identify leur cabinet, ou bien l'on téléphone directement aux parents pour children who have not completed the recommended immunization faire le point de la vaccination des enfants d'âge préscolaire. De schedules and to encourage their parents to have immunizations cette façon, on identifie les enfants qui n'ont pas été vaccinés aux brought up -to -date. In addition, statistics about the immuniza- dates prévues et l'on persuade les parents de faire le nécessaire. De tion status of children are generated. plus, on étai it des statistiques concernant l'état immunitaire des enfants. Several problems are encountered however. The procedure is Cependant, on a dû faire face a plusieurs difficultés. Cette méthode costly in staff time and effort, particularly in areas where families demande beaucoup de temps et d'efforts au personnel, particu- are hard to contact. Computerization of records would greatly lièrement dans les régions où il est difficile de prendre contact avec facilitate matters. There is also difficulty in identifying new children les familles. L'informatisation des dossiers faciliterait grandement moving into an area, particularly children in the older age group, and la tache. On a aussi de la difficulté à identifier les enfants nouvelle- about 3% of children identified are lost to follow-up. In addition, ment arrivés dans une région, surtout lorsqu'ils appartiennent à des while rates have improved, this system still does not adequately groupes d'âge plus avancé, sans compter qu'environ 3 % des enfants reach the highly mobile, poorly motivated groups who are tradition - identifiés échappent à la surveillance ultérieure. De plus, malgré une ally the most difficult to immunize and in whom the highest burden certaine amélioration, cette méthode ne permet toujours pas d'attein- of preventable disease is seen. dre d'une manière satisfaisante les groupes de personnes très mobiles et peu motivées qui sont habituellement les plus difficiles à vacciner et chez qui les maladies évitai es sévissent le plus souvent. •In summary, on -going immunization surveillance in Manitoba En résumé, la méthode de surveillance de la vaccination en is able to identify and follow the majority of pre -school children. vigueur au Manitoba permet d'identifier et de surveiller la plupart While pockets of poorly immunized children still exist and children des enfants d'âge préscolaire. Bien que des groupes d'enfants do not always receive immunization exactly at the recommended insuffisamment vaccinés subsistent toujours et que les enfants ne age, the majority of children in Manitoba do appear to be protected soient pas toujours exactement vaccinés is l'âge recommandé, la against the common preventable communicable diseases. plupart des enfants manitobains semblent êtrе protégés contre les plus courantes des maladies transmissibles évitai es. Immunization Status of Children Born in 1976, Alberta Etat de la vaccination des enfants nés en 1976, Alberta The community health nursing staff of the Calgary Local Board Les infirmières de la santé publique du Service de Santé régional of Health make a home visit to every mother and newborn child de Calgary visitent toutes les mères et tous les nouveau-nés à leur shortly after they leave hospital. At this time, a child record is domicile peu de temps après leur sortie d'hôpital. Elles étame issent established and held in a special file until the mother and child come alors le dossier de l'enfant qui est conservé dans un classeur spécial to one of the Board's clinics to use the services, including immuniza- jusqu'à ce que la mère et l'enfant se présentent à l'une des consulta- tion. At that time the child's record is withdrawn from the initial tions du service; à ce moment, l'enfant est vacciné. A cette occasion, filing point and placed with other family records in the regular on sort le dossier de l'enfant du classeur initial et on le classe avec system of the clinic. Consequently, at the end of the year, the les autres dossiers de la famille qui sont conservés au Service de records for the children who were not brought to the clinic remain Santé. A la fin de l'année, les dossiers des enfants qui ne se sont pas in the initial file. présentés à la consultation demeurent donc dans le classeur initial. (Based on /D'après: Canada Diseases Weekly Report /Rapport hebdomadaire des Maladies ait Canada, Health and Welfare /Santé et Bien -Etre social Canada, Vol. 4, No. 8, 1978.)

ANIMAL IMPORT REGULATIONS WITH REGARD TO RÉGLEMENTATION DES IMPORTATIONS D'ANIMAUX RABIES, 1977 EN CE QUI CONCERNE LA RAGE, 1977 •On the basis of data received from all countries in the rabies D'après les données reçues de tous les pays qui participent à nos information network, a revised document 1 has been prepared enquêtes sur la rage, nous avons étame i un document révisé 1 préci- presenting the import regulations in force in the various countries sant les dispositions en vigueur dans les divers pays en 1977. in 1977. The material is made available in tabular form and indicates the Il contient un tableau qui indique pour chaque pays les espèces animal species, the nature of any ban on importation, the duration animales visées, la nature des interdictions d'importation, la durée of quarantine and information on vaccination and certification which de la quarantaine et vaccinations et certificats requis. is required. Countries are requested to inform the Veterinary Public Health Les pays sont invités à signaler au Service de la Santé publique Unit, Division of Communicable Diseases, if there are any modifica- vétérinaire, Division des Maladies transmissibles, toutes modifica- tions to these regulations in the future so that further revisions can tions ultérieures apportées à la réglementation, afin que le tableau be prepared when necessary. Copies of the document are available puisse être révisé lorsque besoin sera. Des exemplaires du document on request to the above Unit. peuvent être obtenus auprès du Service de la Santé publique vétérinaire.

1 WНО /RABIES /78.185 replaces WHО /RABIES /75.181 and WHO /RABIES/ ' Document WHO /RABIES/78.185 qui remplace les documents WHO/ 77.184. RABIES /75.181 et WHО /RABIES /77.184.

SMALLPDX SURVEILLANCE SURVEILLANCE DE LA VARIOLE Number of smallpox -free weeks worldwide: Nombre de semaines sans cas de variole dans le monde: 27 Last case: Somalia, onset of rash on 26 October 1977. Dernier cas: Somalie, début de l'éruption le 26 octobre 1977. Wkly Epidem. Rec.: No. 18 - 5 May 1978 - 132 - Relevé épidém. hebd.: N. 18 - 5 mai 1978

DISEASES SUBJECT TO THE REGULATIONS - MALADIES SOUMISES AU RÈGLEMENT Notifications Received from 28 April to 3 May 1978 - Notifications reçues du 28 avril au 3 mai 1978 C Cases - Cas ... Figures not yet received - Chigres non encore disponibles D Deaths - Décès t Imported cases - Cas importés P Port r Revised figures - Chiffres ==visés A Airport - Aéroport s Suspect cases - Cas suspects CHOLERA1 - СНОLÉRA1 с D C D Africa - Afrique MALAYSIA - MALAISIE 9 -15.íV PERU (contd) - PÉROU (suite) 26.íV.í' 69 5 C D La Mar Province MALAWI 16-22.íI - THAYLANDE 16 -22.IV Ayna District . . . . 1 0 166 4 Junin Department 'The total number of cases and deaths reported for Chanchamayo Province TANZANIA, UNITED REP. OF 16-22.íV each country occurred in infected areas already pub- Chanchamayo District TANZANIE, RÉP. UNIE DE lished or in newly infected areas (see below) / Tous 163 22 les cas et décès notifiés pour chaque pays se sont produits Satipo Province zones dans des infectées déjhs signalées ou dans des Rio Negro District . zones nouvellement infectées (voir ci- dessous). Asia - Asie San Martin de Pangoa c д YELLOW FEVER - FIÈVRE JAUNE District 2 ... BURMA - BIRMANIE 16-22.íV America - Amérique 2 -8.1V 31 1 C D Huanuco Department COLOMBIA COLOMBIE 27.XII-1.I INDIA INDE 26.Ш-1.1V - Leoncio Prado Province - Norte de Santander Department y 14 0 José Crespo Castillo Tibu Municipio . . . 1 1 District 1 1 INDONESIA INDONÉSIE 2-8.1У - PERU - PÉROU 26.1 V ' San Martin Department 323 35 Ayacucho Department Mariscal Caceres Province 26.1I-1.1V Huants Province Uchiza District . . . 1 385 4 Huanta District . . . 1 1 Date of telegram /Date du télégramme.

Newly Infected Areas as on 3 May 1978 - Zones nouvellement infectées au 3 niai 1978 For criteria used in compiling this list, see No. 10, page 75 - Les critères appliques pour la compilation de cette liste sont publiés dans le N° 10, i1 la page 75. The complete list of infected areas was last published in WER No. 17, page La liste compléta des zones infectées a paru dans le REН N° 17, page 123. 123. It should be brought up to date by consulting the additional information Pour sa mise íl jour il y a lieu de consulter les Relevés publies depuis lors ot7 figurent published subsequently in the WER complete list is usually published or CHOLERA - CHOLÉRA Kelantan State Phattalung Province YELLOW FEVER - FIЕVRE JAUNE Kota Bharu Health District Phattalung District America Amérique Africa - Attique Pasir Mas Health District - Tumpat Health District COLOMBIA - COLOMBIE TANZANIA, UNITED REP. OF Trengganu State Wat Phleng District Norte de Santander Department TANZANIE, RÉР -UNIE DE Tibu Municipio Kuala Trengganu Health District Rayong Province Arusha Region PERU PÉROU Arumeru Klaeng District - District THAILAND THAÏLANDE Ayacucho Department - Sarah:ai Province Asia Asie Ang Thong Province Huanta Province - Pa 'took District Musk Lek District Huanta District BURMA - BIRMANIE Kancha,aburi Province Surat Thani Province Huanuco Department Kawthoolai State Kanchanaburi District Ban Na San District Leoncio Prado Province Ko Samui District José Pa-an D.: Pa-an Nakhon Si 7-hammare: Province Crespo y Castillo District Junin Department INDIA INDE Cha Uat District Tak Province - S ichon District Sam Ngao District Chanchamayo Province Madhya Pradesh State Chanchamayo District Nonthaburi Province Trot Province Raipur District Bang Bua Thong District Satipo Province Laem Ngop District Rio Negro District MALAYSIA - MALAISIE Pathum Than! Province Trat District San Martin de Pangoa District West Malaysia Thanyaburi District San Martin Department Johore State Pattani Province Mariscal Caceres Province Segamat Health District Nong Chik District Uchiza District

Areas Removed from the Infected Area List between 28 April and 3 May 1978 Zones supprimées de la liste des zones infectées entre les 28 avril et 3 mai 1978 For criteria used in compiling this list, see No. 10, page 75 - Les critères appliqués pour la compilation de cette liste sont publies dans le N. 10, ti la page 75. PLAGUE - PESTE CHOLERA - CHOLÉRA Khon Kaen Province Pathum Thad Province Khon Kaen District Khlong Luan District Asia -Asie Asia -Asie Nakhon Pathom Province Pattani Province BURMA - BIRMANIE THAILAND - THAÏLANDE Kamphaeng Saen District Yarang District Raya State Ang Thong Province Nakhon Chaisi District Phetchabun Province SawaeпgЪΡa District Wiebian Bur i District Loikaw District Nakthon Ratchasima Province Mandalay Division Bangkok (Phra Nakhon) Province Kaon Buri District Prachin Bun i Province Mandalay D.: Mandalay Lat Krabang District Phimai District Khok Peep District Prachin Bun i District Myingyan District Nong Chok District • Prathai District Samphanthawong District SikЬui District Sa Kaeo District Sagging Division Ratchaburi Province Rani Rom Province Norathiwat Province Sagging D.: Sagging Pak Tho District Lam Plai Mat District Bachot District Chachoengsao Province Nonthaburi Province Rayong Province Bang Pakong District Bang Kruai District Ban Khai District

Price of the Weekly Epidemiological Record Prix du Relevé épidémiologique hebdomadaire Annual subscription - Abonnement annuel Fr. s. 100.- $40.00 9.700 V.78 PRINTED па Svvtтzmet.лиD