Nechama's List

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nechama's List NECHAMA’S LIST New Jewish Genealogical Records added to the Family History Library Catalog during the period January 8, 2001 to November 8, 2006 This List is named in honor of Grandmother Nechama and her family from Belarus. Compiled by Nancy Goldberg Hilton (formerly Nancy Goodstein) Introduction by Lynn M. Hilton, PhD ©Nancy Goldberg Hilton 2006 ISBN 0-9776403-2-9 No part of Nechama’s List may be reproduced in any form whatsoever, whether by graphic, visual, electronic, filming, microfilming, taperecording, or any other means without the written permission of the author; except in the case of brief passages embodied in critical reviews and articles where the title, author, and ISBN accompany such a review or article or to make a copy of these records for your own personal use. Perhaps, with the use of Nechama’s list, a grandparent can whisper to us: “Now I can be found” See… Introduction section, including instructions, beginning on page 2. Table of contents beginning on page 8. Nechama’s List INTRODUCTION INTRODUCTION Nechama’s List includes titles of 638 records that contain specifically Jewish genealogy information, which recently have been microfilmed and added to the Family History Library (FHL) Catalogue. They are now available for public use. Each entry in the List includes a description of the record: • Title • Summary in English • Language • Subjects (this describes how the record is cataloged in the FHL and the city or location it covers) • Microfilm, Fiche or Book number The records themselves, some of which contain millions of names, are not included in Nechama’s List. The list is only a description of the record and where to find it. Catalog Date in the Family History Library (FHL) Nachama’s List includes the specifically Jewish records added to the FHL Catalogue between January 8, 2001 and November 8, 2006. About the Original Database The original database, also compiled by Nancy Goldberg Hilton (formerly Nancy Goodstein) included approximately 4500 record descriptions. This work was titled, Jewish Records in the Family History Library Catalog. The original database was created and given to the International Jewish Genealogical Society at their international conference in Salt Lake City, Utah on July 9, 2000. The on-line version of the original Infobase is located at http://www.jewishgen.org/databases/fhlc and included records from the start of the library’s collection through January 8, 2001. According to the number indicator for this site, over 125,341 people have accessed the information in searching for records to do their Jewish genealogy. Description of the Family History Library Address: 35 North West Temple Street, Salt Lake City, UT 84150-3400 Phone: 801-240-2584 or 866-406-1830 This central library has over 4000 branches which are called Family History Centers and are located in 88 countries. You can find the one nearest to you at : http://www.familysearch.org/Eng/Library/FHC/frameset_fhc.asp These centers are open to the public. The Library was founded in 1894 to gather genealogical records and assist members of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints as well as others with their family history and genealogical research. It is the largest genealogical library in the world. The main library is visited by an estimated 1,900 patrons or more each day. About the Records Collection The collection includes over 2.4 million rolls of microfilmed genealogical records; 742,000 microfiche; 310,000 books, serials, and other formats; 4,500 periodicals and 700 electronic resources. Page 2 of 423 Nechama’s List INTRODUCTION About Nechama’s List The records listed in Nechama’s List are available thanks to the continuing effort, time and expense of the Genealogical Society of Utah to provide public access to genealogy materials gleaned worldwide. Nechama’s List includes extracts from the Family History Library Catalog of the films, fiche, and books, which are specifically Jewish genealogical sources. It is a valuable finding aid for persons researching their Jewish ancestry, but is not intended to be a replacement for the Family History Library Catalog. The purpose of this List is to familiarize you with the new materials available for research and to maximize your ability to use the resources in the Family History Library system. It is important to note that this Nechama’s List does not give all the records at the Family History Library Catalog that are useful for Jewish genealogical research. Many valuable genealogical sources include Jewish people along with the rest of the general population. These include such sources as census, vital records, naturalization, civil registration, court records, and passenger’s lists. All books, in paper copy, listed in this List can only be viewed at the Family History Library in Salt Lake City, Utah, USA. The films and fiche listed (unless restricted by the original source) can be ordered through your local Family History Library Center. Tips for Using Nechama’s List • Nechama’s list is a Word document (Word is a registered trade name of Microsoft). • The Word’s search engine allows you to find specific words, cities, etc if you have the correct spelling. If you have alternate spellings, you have to search each alternate. • Nechama’s list is organized by national or state location. • The location or city names are listed in random order under the Nation/State in which they are located. • To search a Word document you can do the following: 1. In the Edit menu, click on Find. 2. Type in name of the location you are searching for 3. Use the Search Options section in finding the correct location. • To find a specific locality you may need to know if it is written with diacritic marks. One way to find the correct spelling in the FHL Catalog is to go to www.familysearch.org and put in the name of the town you are searching for. It will give you the correct Catalog spelling. Then you can use this spelling to search Nechama’s list. You can always review the local listings under each country as well in Nechama’s list. The FHL catalog now uses the local language to describe all their records. For example, many records are in Russian with English translations. You can search either language. • Once you have the film, fiche or book number you are interested in, you can order it as follows: For microfilm or fiche go to your local Family History Center (FHC). They will order the film or fiche for you for a small cost. They will also tell you how long it will take to arrive in your FHC. Microfilms are read on microfilm readers available in all Family History Centers. Books are not circulated but must be read only in the Family History Library in Salt Lake City. If you plan on going to Salt Lake City and want to view certain films or fiche, you should contact the library in advance and order the films you desire so they will be waiting your arrival. If the catalog indicates your films are stored in the “Vault”, it will take approximately two days to get the films if you wait to order them after you arrive in Salt Lake City. Some films and fiche are restricted by the original owners for use in Salt Lake City only. Page 3 of 423 Nechama’s List INTRODUCTION Description of this List 2001-2006 Nechama’s List of the FHL Catalog The records in Nechama’s List are of two types, depending on the changing of international boarders, usually due to war: • TYPE ONE: Jewish records from locations where the national boundaries did not change during the dates covered in the record. • TYPE TWO: “SEE ALSO” records listed in this Table of Contents shows the records that come from two or more nations. This is necessary due to the change of national borders. For example, if you are researching family names from Lithuania, Antakalnis, this city due to war, changed its name and country various times as shown below: EXAMPLE: TITLE Metrical books, 1854-1895 SUMMARY Jewish records (births, marriages, divorces, deaths) for Antokol', Vil'na, Vil'na, Russia that was suburb of Vil'na (known as Antakalnis in Lithuanian); between the war it was under the jurisdiction of Poland and known as Antokol (Wilno-Troki), Wilno, later became part of Wilno; now part of Vilnius, Lithuania. LANGUAGE Russian and Hebrew SUBJECTS Lithuania, Vilnius - Jewish records Poland, Wilno, Wilno - Jewish records Россия, Вильна, Вильна, Вильна - Еврейские документы Russia, Vil′na, Vil′na, Vil′na - Jewish records Lithuania, Antakalnis - Jewish records Poland, Wilno, Antokol (Wilno-Troki) - Jewish records Россия, Вильна, Троки, Антоколь - Еврейские документы Russia, Vil′na, Vil′na, Antokol' - Jewish records So, when you look for a Jewish record under Lithuania, check other nations as well. This record may also be listed under “see also”. Page 4 of 423 Nechama’s List TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS SHOWN BY LOCATION PAGE INTRODUCTION 2 GENEALOGICAL PUBLICATIONS, NOT LOCATION SPECIFIC 8 AFRICA 12 ALABAMA 13 ARGENTINA 14 AUSTRALIA 15 AUSTRIA 15 See also AUSTRIA AND CZECHOSLOVAKIA 173 AUSTRIA AND POLAND 175 AUSTRIA, CZECHOSLOVAKIA, GERMANY AND POLAND 171 AUSTRIA, POLAND AND UKRAINE 180 BELARUS 18 See also BELARUS AND RUSSIA 197 BELARUS, POLAND AND RUSSIA 200 BELGIUM 18 BRAZIL 18 BULGARIA 20 CALIFORNIA 21 CANADA 23 CARPATHIAN MOUNTAINS 23 CHILI 24 CHINA 24 COLORADO 24 COLUMBIA 24 CONNECTICUT 24 CZECHOSLOVAKIA 25 See also AUSTRIA AND CZECHOSLOVAKIA 173 AUSTRIA, CZECHOSLOVAKIA, GERMANY AND POLAND 171 CZECHOSLOVAKIA AND HUNGARY 214 CZECHOSLOVAKIA, HUNGARY AND SLOVAKIA 224 CROATIA 28 ENGLAND 29 ESTONIA 34 ETHIOPA 34 EUROPE 35 FLORIDA 35 FRANCE
Recommended publications
  • Nieuwsblad Van Friesland : Hepkema's Courant
    Vrijdagavond 23 October 1942 " No. 126. HEPKEMA'S COURANT (69e jaargang) - HEERENVEEN. Verschijnt Maandags-, Woensdags- en vrijdagsavonds ADVERTENTIES p. m.m. Ma. of Wo. 7 c. V*r. 9 c; buiten 4 Noord. prov. Ma. of Wo. 10 c_, Vr. 11 c. Reclamekolommen dubbele prije (Omzetbelasting Inbegrepen). LEESGELD p. halfj. f 2.60, Inmteg IE Ot. Amerika p. j. f 12.50. Losee nos. 5 et- Glro 5894. Tel. 2213 (Kengetal K 6280). NIEUWSBLAD VAN FRIESLAND DUITSCH WEERMACHTBERICHT. VOOR WIEN WERKT DE TIJD? ALS MEN GAAT SAMENWONEN. Een artikel van dr. Göbbels. Afzonderlijk gas- en electriciteitsrantsoen Adverteerders! In „Das Reich" publiceert mi'ndster dr. mogelijk. H.H. BIJ DOORBRAAK IN W.-KAUKASUS TWEE PLAATSEN GEMENGD NIEUWS. papierbezuiniging maakt het I Göbbels zijn hoofdartikel onder het op- problemen, De de tijd?" Een van de welke zich voor- noodzakelijk dat de inhoud van adver- schrift: „Voor wien werkt doen wanneer een gezin, om welke reden VEROVERD. De minister vangt zijn beschouwing aan EINDE VAN DEN ZOMERTIJD. tenties beperkt moet blijven. propa- op dan ook, bij anderen gaat inwonen, is dat Men gelieve er tevens rekening me- In Stalingrad strijd om kazematten. Heftige met de bekende stelling der Britsche In den nacht van 1 2 November a.s. enorgierantsoen. bevoegde zijde — ganda, van het Van de te houden, verdere verkorting dat de Engeiteohen reeds vele oorlo- In de Staatscourant van 22 Oot is opge- vernemen wij aldus de Tel. dat aan dat hebben gevoerd, nog geen verflo- onzerzijds kan worden aangebracht, luehtslag aan het Egyptische front. gen maar nomen een besluit, volgens hetwelk de thans elk gezin, dat—zulk een gemeenschappelijk— ren, hetgeen een gevolg zou zijn van de om- geldende Zomertijd zal eindigen in den nacht terwijl plaatsing in het daarvoor op- slagen verlie- huU bewoont, een afzonderlijk gas- en elec- gegeven nummer niet kan worden HOOFDKWiARTIER VAN DEN FUEHRER, Ten Zuiden vam Mbermamsk veroorzaakte standigheid, dat zij bijna alle van 1 op 2 November euk.
    [Show full text]
  • Investment-Passport-NEW-En.Pdf
    2000 кm Рига Latvia Sweden Denmark Lithuania Gdansk Russia Netherlands Belarus 1000 кm Rotterdam Poland Belgium Germany Kyiv 500 кm Czech Republic DOLYNA Ukraine France Slovakia Ivano- Frankivsk region Switzerland Austria Moldova Hungary Slovenia Romania Croatia Bosnia and Herzegovina Serbia Italy Varna Montenegro Kosovo Bulgaria Macedonia Albania Turkey Community’s location Area of the community Dolyna district, 351.984 km2 Ivano-Frankivsk region, UkraineGreece Population Administrative center 49.2 thousand people Dolyna Area of agricultural land Community’s constituents 16.1 thousand ha Dolyna and 21 villages Natural resources Established on Oil, gas, salt June 30, 2019 Distance from Dolyna Nearest border International airports: to large cities: crossing points: Ivano-Frankivsk ІIvano-Frankivsk – 58 km Mostyska, Airport – 58 km Lviv region – 138 km Lviv – 110 km Danylo Halytskyi Shehyni, Airport Lviv – 114 km Kyiv – 635 km Lviv region – 151 km Boryspil Rava-Ruska, Airport Kyiv – 684 km Lviv region – 174 km Geography, nature, climate and resources Dolyna, the administrative center of Dolyna Map of Dolyna Amalgamated Territorial Community, is situ- Amalgamated Territorial Community ated in the north east of the district at the intersection of vital transport corridors linking different regions of Ukraine and connecting it to European countries. CLIMATE The climate is temperate continental and humid, with cool summers and mild winters. The frost-free period lasts an average of 155– 160 days, and the vegetation period is 205–215 days. Spring frost bites usually cease in the last third of April. Autumn frost bites arrive in the last third of September. HUMAN RESOURCES WATER RESOURCES The total number of working age population is 29.5 thousand.
    [Show full text]
  • Lemsterland in De Loop Der Tijden
    De schoolmeesters van Lemsterland in de loop der tijden. 1. Echten Op 1 jan. 1647 trouwde Meyne Kersten, schoolmeester te Echten met Wopck Annesdr. van Follega.a Hij vertrok eind 1647 naar Follega. In dec. 1655 ontving een mr. Claes Joannes (waarschijnlijk te Echten) schoolpenningen voor een weeskind.b In 1712 werd Jildert Claesen hier schoolmeester; hij noemde zich later naar dit dorp "Van Egten". Hij vertrok in 1716 naar Wanswerd. In 1744 was Jan Rommerts hier als schoolmeester. Hij vertrok in 1745 naar Steggerda en vandaar in 1746 naar Hindeloopen. In 1749 was Reyn Teunisz hier als schoolmeester. Hij ging in 1756 naar Witmarsum. In 1786 was de weduwe van wijlen meester Nanne Jans te Echten. In de herfst van 1811 kwam Merk Tjidsgers Oosterhof, 3de rang, van Nijesloot (Opst.). Zijn traktement bedroeg ƒ 150 plus de schoolpenningen. In 1814 trouwde hij met Annigje E. Boersma; zij is te Echten overleden op 25 april 1858, oud 63 jaar. Meester Oosterhof is te Echten overleden op 17 mei 1861, oud 68 jaar. Op 15 nov. 1861 werd Sikke Tillema van Bovenknijpe als zijn opvolger benoemd. Omstreeks 1 jan. 1862 trad hij in dienst. Als hulponderwijzer fungeerde in 1861 A. Lenstra en in 1865 was dat Marten Jans Bakker. Op 15 nov. 1867 werd er een nieuwe school ingewijd. In 1874 was Alle Kooistra hier als hulponderwijzer. Sikke Tillema is gepensioneerd in 1903. Zijn zoon was de bekende Indië-kenner H.F. Tillema. In 1903 werd T. Zwart hoofd van deze school. In 1924 werd hij opgevolgd door S. Koopmans. Deze werd op 1 juni 1930 hoofd van de openbare lagere schippersschool te Sneek.
    [Show full text]
  • Alytaus Alytaus Miesto (Alytaus Miesto Savivaldybė) Alytus Infrastruktūrinis Objektas Infrastruktūrinis Objektas Pulko G
    Nr. Apskritis Savivaldybė Seniūnija Gyvenvietė Objekto tipas Įstaigos pavadinimas Adresas 1 Alytaus Alytaus miesto (Alytaus miesto savivaldybė) Alytus Infrastruktūrinis objektas Infrastruktūrinis objektas Pulko g. 12, Alytus 2 Alytaus Alytaus miesto (Alytaus miesto savivaldybė) Alytus Mokymo įstaiga Alytaus rajono sporto centras Kepyklos g. 17, Alytus 3 Alytaus Alytaus miesto (Alytaus miesto savivaldybė) Alytus Infrastruktūrinis objektas Infrastruktūrinis objektas Alytus 4 Alytaus Alytaus miesto (Alytaus miesto savivaldybė) Alytus Savivaldybė Alytaus m. savivaldybės administracija Rotušės a. 4, LT-62504 Alytus 5 Alytaus Alytaus miesto (Alytaus miesto savivaldybė) Alytus Infrastruktūrinis objektas Infrastruktūrinis objektas Stoties g. 12, LT-62431 Alytus 6 Alytaus Alytaus rajono (Alytaus rajono savivaldybė) Alytus Savivaldybė Alytaus r. savivaldybės administracija Pulko g. 21, LT-62135 Alytus 7 Alytaus Alytaus rajono Alovės Alovė Mokymo įstaiga Alytaus rajono Alovės pagrindinė mokykla Mokyklos g. 5 , Alovė, LT-64117 Alytaus r. 8 Alytaus Alytaus rajono Alovės Alovė Seniūnija Alovės seniūnija Alovė, LT-64117 Alytaus r. 9 Alytaus Alytaus rajono Alytaus Miklusėnai Infrastruktūrinis objektas Infrastruktūrinis objektas Miklusėnai, Alytaus r. 10 Alytaus Alytaus rajono Alytaus Miklusėnai Seniūnija Alytaus seniūnija Užubalių g. 3, Miklusėnai, Alytaus r. 11 Alytaus Alytaus rajono Butrimonių Butrimonys Seniūnija Butrimonių seniūnija Vytauto g. 31, Butrimonys, LT-64429 Alytaus r. 12 Alytaus Alytaus rajono Daugų Daugai Seniūnija Daugų seniūnija S. Nėries g. 3, Daugai, LT-64140 Alytaus r. 13 Alytaus Alytaus rajono Krokialaukio Krokialaukis Mokymo įstaiga Alytaus rajono Krokialaukio Tomo Noraus-Naruševičiaus vidurinė mokykla Žuvinto g. 41, Krokialaukis, LT-64355 Alytaus r. 14 Alytaus Alytaus rajono Krokialaukio Krokialaukis Seniūnija Krokialaukio seniūnija Krokialaukis, LT-64355 Alytaus r. 15 Alytaus Alytaus rajono Miroslavo Miroslavas Seniūnija Miroslavo seniūnija Miroslavas, LT-64235 Alytaus r.
    [Show full text]
  • Vol-26-2E.Pdf
    Table of Contents // June 2012 2-3 | Dr. Leah Teicher / From the Editor’s Desk. 4 | Dr. Leah Haber-Gedalia / Chairperson’s Note. 5-15 | Dr. Leah Haber-Gedalia / Jewish Galicia Geography, Demography, History and Culture. 16-27 | Pamela A.Weisberger / Galician Genealogy: Researching Your Roots with "Gesher Galicia". 28-36 | Dr. Eli Brauner / My Journey in the Footsteps of Anders’ Army. 37-50 | Immanuel (Ami) Elyasaf / Decoding Civil Registry and Mapping the Brody Community Cemetery. 51-57 | Amnon Atzmon / The Town of Yahil'nytsya - Memorial Website. 58 | Some Galician Web Pages. 59-60 | Instructions for writing articles to be published in "Sharsheret Hadorot". The Israel Genealogical Society | "Sharsheret Hadorot" | 1 | From the Editor’s Desk // Dr. Leah Teicher Dear Readers, “Er iz a Galitsianer”, my father used to say about a Galician Jew, and that said everything about a person: he had a sense of humor; he was cunning, a survivor, a reader, a fan of music, musicians and culture; a religious person, and mostly, a Yiddish speaker and a Holocaust survivor. For years, Galicia had been a part of Poland. Its scenery, woods and rivers had been our parents’ memories. A Jewish culture had developed in Galicia, the Yiddish language was created there, customs established, unique Jewish foods cooked, the figure of the “Yiddishe Mame” developed, inspiring a good deal of genealogical research; “Halakhot” and Rabbinic Laws made; an authoritative leadership established in the towns, organizing communities on their social institutions – Galicia gave birth to the “Shttetl” – the Jewish town, on all its social-historical and emotional implications.
    [Show full text]
  • Elektros Ir Telekomunikacinių Tinklų Inžinerinių Įrenginių Operatyvinių Ir Technologinių Pavadinimų Sudarymo Bei Žymenų Įrengimo Tvarka
    VIEŠO NAUDOJIMO Pavadinimas Elektros ir telekomunikacinių tinklų inžinerinių įrenginių operatyvinių ir technologinių pavadinimų sudarymo bei žymenų įrengimo instrukcija Proceso pavadinimas Tvirtinančioji įmonė AB „Energijos skirstymo operatorius“ Savininkas - padalinys Tinklo strategijos departamentas Tvirtinantis asmuo/ organas Tinklų eksploatavimo tarnybos direktoriaus Tvirtinimo data ELEKTROS IR TELEKOMUNIKACINIŲ TINKLŲ INŽINERINIŲ ĮRENGINIŲ OPERATYVINIŲ IR TECHNOLOGINIŲ PAVADINIMŲ SUDARYMO BEI ŽYMENŲ ĮRENGIMO INSTRUKCIJA Tikslas: Nustatyti AB „Energijos skirstymo operatorius“ nuosavybės teise priklausančių technologinių objektų operatyvinių ir technologinių pavadinimų sudarymo ir žymenų įrengimo instrukciją. Taikymo sritis: Bendrovės padaliniai, eksploatuojantys elektros įrenginius ir organizuojantys įrenginių techninės priežiūros, remonto ar rekonstravimo darbus. Susiję teisės aktai: Elektrinių ir elektros tinklų eksploatavimo Taisyklės (aktuali redakcija). TURINYS 1. INSTRUKCIJOJE NAUDOJAMI TERMINAI IR SUTRUMPINIMAI..........................................2 2. BENDROJI DALIS..................................................................................................................5 3. TRANSFORMATORIŲ PASTOČIŲ IR JŲ ĮRENGINIŲ OPERATYVINIŲ IR TECHNOLOGINIŲ PAVADINIMŲ SUDARYMAS ................................................................................................. 6 4. SKIRSTOMŲJŲ PUNKTŲ IR JŲ ĮRENGINIŲ OPERATYVINIŲ IR TECHNOLOGINIŲ PAVADINIMŲ SUDARYMAS .....................................................................................................................
    [Show full text]
  • OFB Ochtendung Ergänzungen
    Familienbuch Ochtendung mit den zugehörigen Wohnplätzen Waldorfer Höfe – Sackenheimer Höfe – Emminger Höfe – Fressenhöfe –Alsinger Höfe 16. - 20. Jahrhundert Ergänzungen CARDAMINA Verlag Susanne Breuel Herbst im Park am Seehotel in Maria Laach Realisation: CARDAMINA® Verlag Susanne Breuel, 56637 Plaidt Tel: / Fax 0700 2827 3835 Internet: www.cardamina.de / E-Mail: [email protected] Ergänzungen zum Ortsfamilienbuch Ochtendung (welches in der CSB Reihe erschienen ist: CSB-00147) Alle Rechte vorbehalten. Das Werk ist in allen Teilen urheberrechtlich geschützt. Jegliche Verwertung – Vervielfältigung, Mikroverfilmung, Übersetzung, Bearbeitung, Speicherung und Verarbeitung in elektroni- schen Systemen – bedarf der vorherigen schriftlichen Zustimmung der Autoren. - Ergänzungen OFB Ochtendung - Liebe Familienforscher, in der Anlage finden Sie die Ergänzungen / Berichtigungen zum Familienbuch Ochtendung, die nach der Fertig- stellung mitgeteilt oder eingegangen sind. Bei Angaben durch von Familienangehörigen, Nachkommen oder Be- wohnern kann es zu Verwechslungen kommen, wenn z.B. gleiche Namen im Raume standen, was sich dann bei der Zuordnung des Partners bemerkbar machte. Oftmals waren die Eltern nur mit dem „Spitznamen“ bekannt. Bei einem solchen Werk können Fehler auftauchen und die Familie Severin bitten Sie daher um Nachsicht. Sie können die Ergänzungen lose in das Familienbuch einlegen oder Sie ergänzen die Daten mit einem Bleistift bei der jewei- ligen Familie. Um Verwechslungen bei Familiennamen, die auch als Vornamen auftreten, zu vermeiden, wurden diese in Großbuchstaben geschrieben. Sie ist durch zwei Linien eingegrenzt. Weitere Ergänzungen, vor allem bei den Daten zwischen 1798 – 1824, können Sie auf der Homepage von Manfred Rüttgers erfahren:.. http://www.familienforschung-maifeld.de/html/ofb_ochtendung.html Erläuterung: FB Nr. = Nummer der Familie im Familienbuch // S. = Seite im Familienbuch // DS = Datenschutz Mit Vermerkleiste ist jener Abschnitt gemeint, der nach dem Elternteil, aber vor den Eintragungen der Kinder ist.
    [Show full text]
  • Wohnmarktbericht.Pdf
    Editorial Inhalt Service 8 Kauf 16 Versicherung Was Interessenten beachten sollten, Optimaler Schutz für Haus und Eigentümer wenn sie sich eine Immobilie zulegen 18 Verkauf 13 Finanzierung So finden Immobilienbesitzer den Wie Käufer und Bauherren die Belastung fairen Preis für ihr Objekt möglichst gering halten Die beiden Vorstände Karl-Josef Esch und Christoph Weitzel stehen für die Erfüllung der persönlichen Wohnträume ihrer Kunden. Liebe Leserinnen und Leser, wer eine Immobilie kaufen, verkaufen oder vermieten möchte, zielle Belastung niedriger ist. Im Vordergrund steht die sorgfältige sollte vor allem gut darüber Bescheid wissen, wie sich der Wohn- Auswahl des Objekts und eine kluge Finanzierung. Wir unterstützen markt vor Ort entwickelt bzw. in der letzten Zeit entwickelt hat. Sie bei Ihrem Vorhaben mit unserem Wohnmarktbericht. Deshalb geben die Kreissparkasse Mayen und das iib Dr. Hetten- bach Institut, Deutschlands Nummer eins in der Immobilien-Markt- Für alle weiteren Fragen steht Ihnen unser Expertenteam des forschung, erstmalig gemeinsam den Wohnmarktbericht für die ImmobilienCenters zur Verfügung. Egal ob Kauf oder Verkauf, Haus Region heraus. oder Wohnung, Neu- oder Altbau, Finanzierung und Absicherung, wir stehen Ihnen zur Seite! Wir sind die Spezialisten rund um das In diesem Bericht informieren wir über die allgemeine Situation Thema Vermittlung, Finanzierung und Versicherungen. des lokalen Immobilienmarktes. Er wurde vom iib Dr. Hettenbach Institut unabhängig erstellt und liefert auf transparente und einfach Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen beim Lesen! nachzuvollziehende Art und Weise Richtpreise für Immobilien. Denn nur wenn alle auf den gleichen Richtpreis vertrauen können, Ihre Kreissparkasse Mayen wird der Immobilienmarkt sicherer, professioneller und besser. Dadurch können auch Verkauf oder Vermietung einfacher erfolgen.
    [Show full text]
  • Wooninfo 3 (2020)
    nummer 3 | september 2020 woon Corona: wat is er bij ons veranderd? Gaan: Sjirk Nijholt en Janke Veenhouwer Jaaroverzicht 2019 Bio Kaasboerderij Langelaan perspectief in wonen perspectief in wonen INHOUD Van de redactie 2 Voorwoord 3 Hoe gaat het? 4 Corona: wat is er bij ons veranderd? 7 Zonnepanelen cadeau 8 Stand van zaken projecten Wolvega en Noordwolde 10 Gaan: Sjirk Nijholt 12 Gaan: Janke Veenhouwer 12 COLOFON Jaaroverzicht 2019 13 Bezoekadres en postadres Burenoverlast: Wat kunt u zelf doen? 14 Keiweg 14, 8471 CZ Wolvega T 0561 61 38 15 Praktische mededelingen: vrije vluchtroutes 15 E [email protected] Puzzel 16 www.wstweststellingwerf.nl Prijsvraag 17 Openingstijden kantoor Het hele gezin werkt mee bij Bio Kaasboerderij Langelaan 18 Door corona zijn we tijdelijk Kortingsbon 19 alleen op afspraak open. Klachten m.b.t. de woning Bij voorkeur ‘s morgens melden tussen 8.00 uur en 10.00 uur Telefoon: 0561 61 38 15 (24 uur bereikbaar voor spoedeisende klachten) Redactie Van de redactie Woningstichting Weststellingwerf Aansprekend verhaal De zomer ligt weer achter ons. We hopen In het vorige nummer schreven we al over dat u, ondanks corona, een goede tijd heeft de zonnepanelenactie. Dit keer vroegen we Grafische Vormgeving + Fotografie gehad. Helaas kunnen we nog niet terug naar één van onze huurder, de heer Tax, naar zijn Beeldende Zaken het gewone leven. Ook wij houden rekening ervaringen: ‘Tot onze grote verbazing kregen Rob Rotgers Fotografie / Brrand met de coronamaatregelen. In deze Wooninfo we ze gratis.’ (omslag, pagina 4, 6, 7, 9, 10, 11, 17) leggen we uit wat u daarvan merkt en wat er inmiddels is veranderd.
    [Show full text]
  • Inventaris Van Het Archief Van De Secretarie Van De Gemeente Weststellingwerf 1936-1969
    INVENTARIS VAN HET ARCHIEF VAN DE SECRETARIE VAN DE GEMEENTE WESTSTELLINGWERF 1936-1969 Mevrouw J.M. Ultzen. - 3 - INVENTARIS VAN HET ARCHIEF VAN DE SECRETARIE VAN DE GEMEENTE WESTSTELLINGWERF 1936-1969 INHOUDSOPGAVE PAGINA- NUMMER INLEIDING 7 Organisatie 7 Archief 9 Verantwoording van de inventarisatie 10 Bijlagen: - Overzicht van de raadsleden 13 - Overzicht van de wethouders 15 - Overzicht van de burgemeesters 17 - Overzicht van de gemeentesecretarissen 19 INVENTARIS 21 1 STUKKEN VAN ALGEMENE AARD 21 1 Vergaderstukken. 21 1 Gemeenteraad. 21 2 College van burgemeester en wethouders. 22 2 Bekendmakingen. 22 2 STUKKEN BETREFFENDE AFZONDERLIJKE ONDERWERPEN 23 1 Organisme. 23 1 Ontwikkeling. 23 2 Betrekkingen tot andere lichamen en organen. 23 3 Lichamen, instellingen en functionarissen. 24 3.1 Gemeenteraad. 24 3.2 Wethouders. 25 3.3 Commissies. 25 3.4 Diensten en bedrijven. 26 4 Bestuur- en beheerhandelingen. 26 5 Economische en rechtspositie. 26 5.1 Eigendom en bezit. 26 5.1.1 Verkrijging 26 5.1.2 Verlies. 29 5.1.3 Beheer van eigendommen. 31 5.2 Financiën. 33 5.2.1 Begrotingen. 33 5.2.2 Boekhouding. 34 5.2.3 Rekeningen. 35 5.2.4 Overige financiële aangelegenheden. 36 5.3 Belastingen en gemeentelijke rechten. 36 6 Personeel. 37 6.1 Rechtspositie. 37 6.2 Dienstbetrekking. 37 6.3 Gezag over en plichten van het personeel. 38 - 4 - 6.4 Personeelsformatie. 38 6.5 Rechten van het personeel. 38 2 Taakuitvoering. 40 1 Openbare orde. 40 2 Burgerlijke stand, bevolking, verkiezingen. 43 2.1 Burgerlijke stand. 43 2.2 Bevolking. 43 2.3 Verkiezingen. 47 3 Openbare zedelijkheid.
    [Show full text]
  • Noordwolde ZUIDOOST FRIESLAND
    Oldeberkoop - FIETSROUTE NETWERK Noordwolde ZUIDOOST FRIESLAND Het Friese brinkdorp Oldeberkoop is omgeven door bossen. Een van de belangrijkste kenmerken van het dorp is de Bonifatiuskerk, gebouwd omstreeks 1125. Het gebouw behoort tot de oudsten van Zuidoost Friesland en vormt het historische middelpunt van het dorp. Het dorp wordt voor het eerst genoemd in 1228 en uit het verleden is veel bewaard gebleven. Naast de kerk staan er in het dorp nog veel meer karakteristieke historische panden. Vredewoud uit 1899 en de Pastorie uit 1838 zijn slechts enkele voorbeelden, de dorpskern FIETSROUTE NETWERK is niet voor niets een beschermd dorpsgezicht. Naast deze Hoe werkt het? historische kenmerken kunt u in Oldeberkoop ook met Onthoud het nummer van de startplaats waar uw fietstocht begint, zodat regelmaat kunst bewonderen. In de zomer wordt 4 weken u indien gewenst op het beginpunt ook weer kunt eindigen. achterelkaar de Kijk- en kunstroute Open Stal georganiseerd, met werk van verschillende kunstenaars op binnen- en Op de plattegrond ziet u een aantal nummers, dit zijn de zogenaamde buitenlocaties. ‘knooppunten’ 15 16 77 12 In Noordwolde staat één van de oudste ambachten van De afstanden tussen de knooppunten zijn op de plattegrond aangegeven. Nederland centraal: vlechten. Sinds de vorige eeuw werd de U volgt de genummerde borden in de richting van de pijl van knooppunt plaats bekend met deze ambacht die tot heuse industrie naar knooppunt. uitgegroeide. Arbeiders en keuterboertjes probeerden met het vlechten van manden wat extra inkomen te vergaren. Zo bestonden naast enkele grote bedrijven ook veel één- en Samensteller(s) van deze route: tweemansbedrijfjes. Het dorp kreeg zelfs een Rijksrietvlechtschool.
    [Show full text]
  • The Lithuanian Jewish Community of Telšiai
    The Lithuanian Jewish Community of Telšiai By Philip S. Shapiro1 Introduction This work had its genesis in an initiative of the “Alka” Samogitian Museum, which has undertaken projects to recover for Lithuanians the true history of the Jews who lived side-by-side with their ancestors. Several years ago, the Museum received a copy of the 500-plus-page “yizkor” (memorial) book for the Jewish community of Telšiai,2 which was printed in 1984.3 The yizkor book is a collection of facts and personal memories of those who had lived in Telšiai before or at the beginning of the Second World War. Most of the articles are written in Hebrew or Yiddish, but the Museum was determined to unlock the information that the book contained. Without any external prompting, the Museum embarked upon an ambitious project to create a Lithuanian version of The Telshe Book. As part of that project, the Museum organized this conference to discuss The Telshe Book and the Jewish community of Telšiai. This project is of great importance to Lithuania. Since Jews constituted about half of the population of most towns in provincial Lithuania in the 19th Century, a Lithuanian translation of the book will not only give Lithuanian readers a view of Jewish life in Telšiai but also a better knowledge of the town’s history, which is our common heritage. The first part of this article discusses my grandfather, Dov Ber Shapiro, who was born in 1883 in Kamajai, in the Rokiškis region, and attended the Telshe Yeshiva before emigrating in 1903 to the United States, where he was known as “Benjamin” Shapiro.
    [Show full text]