Reimagining Shakespeare in the Young Adult Contemporary

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Reimagining Shakespeare in the Young Adult Contemporary REIMAGINING SHAKESPEARE IN THE YOUNG ADULT CONTEMPORARY NOVEL by Jodi Lyn Turchin A Thesis Submitted to the Faculty of Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts Florida Atlantic University Boca Raton, FL December 2017 Copyright by Jodi Lyn Turchin 2017 ii ACKNOWLEDGEMENTS The author wishes to express sincere gratitude to her committee members for all of their guidance and support, and special thanks to my advisor for being with me every step of the way during the writing of this manuscript. iv ABSTRACT Author: Jodi Lyn Turchin Title: Reimaginging Shakespeare in the Young Adult Contemporary Novel Institution: Florida Atlantic University Thesis Advisor: Dr. Emily Stockard Degree: Master of Arts Year: 2017 This research focuses on how Young Adult (YA) novelists adapt Shakespeare’s plays to address the concerns of a contemporary teenage audience. Through the qualitative method of content analysis, I examined adaptations of the three most commonly read texts in the high school curriculum: Romeo and Juliet, Macbeth, and Hamlet. The research looked for various patterns in the adaptations and analyzed the choices made by the authors in aligning their texts to or deviating from the original plays. A final chapter addresses practical classroom application in using adaptations to teach the plays to high school students. v REIMAGINING SHAKESPEARE IN THE YOUNG ADULT CONTEMPORARY NOVEL INTRODUCTION .............................................................................................................. 1 CHAPTER 1: ROMEO AND JULIET: MULTIPLE PERSPECTIVES ............................. 5 CHAPTER 2: MACBETH: VALUED FRIENDSHIPS .................................................... 29 CHAPTER 3: HAMLET: DIVIDED LOYALTIES .......................................................... 57 CHAPTER 4: PRACTICAL CLASSROOM APPLICATION ........................................ 89 APPENDIX ....................................................................................................................... 96 WORKS CITED ............................................................................................................. 104 vi INTRODUCTION As a high school teacher, I am often stymied by the disconnect between my teenage students and the plays by Shakespeare that are typically required reading (Romeo and Juliet in ninth grade, Macbeth in tenth grade, Hamlet or Othello in twelfth). A few years ago, at a conference of the Florida chapter of the Society of Children’s Book Writers and Illustrators, novelist Chris Crutcher spoke in a workshop about teaching canonical texts in conjunction with similarly-themed young adult (YA) novels. A few days after that, I read a Facebook post by YA author Laurie Halse Anderson on the same topic. This made me wonder how many YA adaptations of Shakespeare’s plays were out there, and how the YA novelists adapt the plays to address the concerns of a contemporary teenage audience. In my research into these questions, I found at least twenty different novels (not including graphic novels) published between 1999 and 2016 that are inspired by, retell, or reimagine Shakespeare’s plays. I decided to limit my scope to this time frame to narrow down the available adaptations, because if I went back too far, the texts could no longer be considered “contemporary.” Primary sources were easily obtainable either through libraries or online bookstores. I also discovered that while there were many resources dedicated to looking at YA novels and their relationships to various canonical texts, those focused on Shakespeare’s plays were usually limited to Romeo and Juliet. For example, USF professor Joan Kaywell edited a series of four volumes of essays on the subject (Adolescent Literature as a Complement to the Classics), and the only reference to 1 Shakespeare was Arthea J.S. Reed’s essay, “Using Young Adult Literature to Modernize the Teaching of Romeo and Juliet.” The tale of the star-crossed lovers is one of Shakespeare’s most popular and well-known plays, and thus very easily adaptable, especially in film. Examples include West Side Story, Gnomeo and Juliet, and the many film adaptations of the play itself, from Zeffirelli to Luhrmann. One could even claim that Titanic was a loosely adapted Romeo and Juliet story; Rose and Jack were certainly ill-fated, and Rose “died” by hiding her identity after Jack’s death. But Shakespeare’s canon covers a much larger field, and I felt this needed to be explored. This is where I see a gap in the scholarship: there are few academic studies of the correlations between Shakespeare’s works and contemporary adaptations specifically directed toward a teenage audience. Therefore, my goal in this research is to examine the YA adaptations of Shakespeare’s plays to establish how these texts take Shakespeare’s works and translate them in order to make them more relevant to contemporary youth culture and issues. In the context of this research, I looked for various patterns within the Shakespearean adaptations and analyzed the choices made. Using the qualitative method of content analysis, I examined each adaptation in comparison with the original play, looking at how each addresses the commonly understood themes of the play; noting what plot elements, if any, the adaptations leave out of the texts; and suggesting possible explanations for these omissions. I identified the aspects of Shakespeare’s plays that YA authors see as having particular resonance for contemporary youth culture. My argument is informed by my knowledge of YA fiction, gained over the years by reading this genre extensively as well as being a member of the Society of Children’s Book Writers and Illustrators (SCBWI). Through my association with SCBWI, I attend many workshops 2 given by both YA authors and industry personnel such as agents and editors, giving me detailed insight into YA fiction. I examined these texts in the context of adaptation from The Theory of Adaptation by Linda Hutcheon and Siobhan O’Flynn and Adaptation and Appropriation by Julie Sanders. Hutcheon looks at adaptation as “how stories evolve and mutate to fit new times and different places” (176). Though her text focuses mainly on cross-media adaptation – that is, adaptations that go from book to film, or video game to book – the theoretical analysis can also be applied to play-to-novel adaptation. Sanders looks at finding the pleasure in the adaptation and argues that part of that pleasure is found in “the tension between the familiar and the new, and the recognition of both similarity and differences” (17). Sanders also dedicates an entire chapter of her text to Shakespearean appropriations. In her book, Sanders writes, “Perhaps a useful way of thinking about adaptation is as a form of collaborative writing across time, and sometimes across culture or language” (60). When YA authors select Shakespeare to collaborate with, they are exposing a new generation of readers to the plays and putting them into a modern context to allow readers to overcome difficulties with understanding Shakespeare’s language. There are two different perspectives within the adaptations I wish to define at this point: retelling versus reimagining. While similar, for the purpose of this study, I define a retelling as an adaptation that stays true to Shakespeare’s original narrative. A reimagining, then, refers to an adaptation that alters Shakespeare’s story, perhaps imagining it from the viewpoint of another character from the play. For example, A Wounded Name, which tells the story of Hamlet from Ophelia’s point of view, would be considered a reimagining rather than simply a retelling. Another version of the 3 reimagining would be taking the overall themes, and perhaps character naming conventions, but not necessarily staying true to the plot structure of the play. Interestingly, many of the adaptations explored for this thesis showed a strange dichotomy: in adapting Shakespeare’s tragedies, the authors shied away from the typical tragic ending. Rather, most of the adaptations studied gave the main characters an ending more fitting for a comedy. In discussing comedic play structure, the formula entails presenting a blocked love at the beginning, which resolves happily by the end of the play. This twist in the majority of the adaptations shows that in Young Adult novels, the authors want to present the reader with a positive outcome, or at least one that leaves the reader feeling hopeful for the character’s future happiness. After reading multiple adaptations of a variety of Shakespeare’s plays, I chose to structure the thesis, and thus, the chapters, in the order in which students read specific Shakespeare plays during their high school experience: Romeo and Juliet, Macbeth, and Hamlet. The final chapter looks at practical classroom applications of adaptations. I also include an annotated bibliography of all the adaptations I read in preparation for this thesis, including many of the comedies, to assist teachers in the instruction of Shakespeare alongside adaptive works (see Appendix). In a sense, this thesis can be used as a handbook for high school teachers, as it not only gives an analytical discussion of various adaptations for the plays typically taught in the high school curriculum but also allows teachers to peruse the appendix for the range of texts available to pair with other Shakespeare plays they might want to utilize in the classroom. 4 CHAPTER 1: ROMEO AND JULIET: MULTIPLE PERSPECTIVES
Recommended publications
  • Macbeth Silly Shakespeare Sample
    ISBN: 978-1-948492-74-4 Copyright 2020 by Paul Murray All rights reserved. Our authors, editors, and designers work hard to develop original, high-quality content. Please respect their efforts and their rights under copyright law. Do not copy, photocopy, or reproduce this book or any part of this book for use inside or outside the classroom, in commercial or non-commercial settings. It is also forbidden to copy, adapt, or reuse this book or any part of this book for use on websites, blogs, or third-party lesson-sharing websites. For permission requests or discounts on class sets and bulk orders contact us at: Alphabet Publishing 1204 Main Street #172 Branford, CT 06405 USA [email protected] www.alphabetpublishingbooks.com For performance rights, please contact Paul Murray at [email protected] Interior Formatting and Cover Design by Melissa Williams Design Summary acbeth (or The Tragedy of Macbeth to give it its full Mtitle), believed to be first performed in 1606, is one of Shakespeare’s most famous and widely performed plays. Some say that the play is cursed because of the way in which it portrays the witches and so tradition has it that the name of the play should not be spoken in theatre; instead it is referred to simply as ‘the Scottish play’. *** The Scottish play begins with the brief appearance of a trio of witches who act as the narrators for this version of the play, appearing between each scene. It then moves to a military camp, where the Scottish King Duncan hears the news that his generals, Macbeth, and Banquo, have defeated two separate invading armies—one from Ireland and one from Norway.
    [Show full text]
  • Twelfth Night
    SAMPLE – INCOMPLETE SCRIPT a Community Shakespeare Company edition of Twelfth Night original verse adaptation by Richard Carter 1731 Center Road Lopez Island, WA 98261 360.468.3516 [email protected] Enriching young lives, cultivating community” NOTES ABOUT PRODUCTION The author asks that anyone planning to stage one of his adaptations please contact him for permission, via the CSC website: www.communityshakespeare.org . There are no performance royalties due. He asks that scripts be purchased for every member of a cast. Frequently asked questions include, “What if my group is mostly girls?” Cross-casting (females playing male roles) is almost inevitable; once it is explained that males played all the female roles in Shakespeare’s time, this obstacle is easily overcome. Moreover, girls see that many of the “big” parts are male, so those wanting more stage time gravitate toward male roles. The author also encourages groups to take certain liberties, such as changing the sex of some roles. With little alteration of the text, a duke may become a duchess, an uncle may become an aunt. In answer to the question, “What if I have too many (or too few) students?” some parts may be divided amongst several actors (a messenger becomes two messengers), or actors may take on more than one role. In short, do what is necessary to make the play fun and accessible for young people; the author did! Synopsis of the play Orsino, Duke of Illyria, is in love with Olivia, a proud and beautiful countess. She spurns his suit, being in mourning for her late father and brother.
    [Show full text]
  • Book Review: Celia R. Daileader. <Em>Racism, Misogyny, and the Othello Myth</Em>
    Book Reviews 149 Notes 1 Augustine Curio, A Notable Historie of the Saracens, trans. Thomas Newton (London, 1575), sigs C3v-C4r. 2 Public Record Office, London. State Papers 12/275/94. 3 See the examples in Matthew Dimmock, New Turkes: Dramatizing Islam and the Ottomans in Early Modern England (Aldershot: Ashgate, 2005). 4 Robert Wilson, A right excellent and famous Comedy called the three Ladies of Lon- don ... (London, 1584), sig. F1v. Celia R. Daileader. Racism, Misogyny, and the Othello Myth. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. Pp x, 256. Celia R. Daileader’s lively and provocative discussion of Othello and inter- racial sexuality begins with her concept of ‘Othellophilia’: ‘the critical and cultural fixation in Shakespeare’s tragedy of inter-racial marriage to the exclu- sion of broader definitions, and more positive visions, of inter-racial eroti- cism’ (6). Why, she wonders, did the pattern of a sexual relationship between a black man and a white woman (as opposed to a black woman and a white man) come to be such a prevalent literary trope? Antony and Cleopatra is also a great Shakespearean tragedy featuring inter-racial sexuality—assuming one believes that the dramatist’s Cleopatra was meant to be black—but it has never achieved the universal appeal of Othello. Daileader finds the answer in the imbrication of racism with misogyny. Mutually reinforcing constructs, racism and misogyny work hand in hand to demonize not just black sexuality but female sexuality as well. Ever since the early modern period, which begins Daileader’s survey, the culture of white patriarchy, frightened of female sexual autonomy, has elided that fear with a horror of miscegenation.
    [Show full text]
  • Media Culture for a Modern Nation? Theatre, Cinema and Radio in Early Twentieth-Century Scotland
    Media Culture for a Modern Nation? Theatre, Cinema and Radio in Early Twentieth-Century Scotland a study © Adrienne Clare Scullion Thesis submitted for the degree of PhD to the Department of Theatre, Film and Television Studies, Faculty of Arts, University of Glasgow. March 1992 ProQuest Number: 13818929 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 13818929 Published by ProQuest LLC(2018). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 Frontispiece The Clachan, Scottish Exhibition of National History, Art and Industry, 1911. (T R Annan and Sons Ltd., Glasgow) GLASGOW UNIVERSITY library Abstract This study investigates the cultural scene in Scotland in the period from the 1880s to 1939. The project focuses on the effects in Scotland of the development of the new media of film and wireless. It addresses question as to what changes, over the first decades of the twentieth century, these two revolutionary forms of public technology effect on the established entertainment system in Scotland and on the Scottish experience of culture. The study presents a broad view of the cultural scene in Scotland over the period: discusses contemporary politics; considers established and new theatrical activity; examines the development of a film culture; and investigates the expansion of broadcast wireless and its influence on indigenous theatre.
    [Show full text]
  • The Aesthetics of Railing: Troilus and Cressida and Coriolanus
    The Aesthetics of Railing:Troilus and Cressida and Coriolanus Maria Teresa Micaela Prendergast The College of Wooster Cet essai explore comment Shakespeare utilise la rhétorique des insultes cruelles et for- tement métaphoriques des débuts de la modernité afin de réaliser une rivalité agressive entre le déclinant idéal aristocratique élisabéthain du sang et du langage épique d’une part, et le théâtre satirique en émergence d’autre part. Ce type de théâtre se justifie en associant le guerrier aristocratique à un corps suintant, efféminé, et malade. Cet essai se concentre en particulier sur les pièces Troilus and Cressida et Coriolanus, qui éta- blissent un fort lien entre la manifestation de maladies internes sur la peau et la perte d’autonomie masculine. Dans Troilus and Cressida, Thersites, incarnant le personnage du fou, domine la pièce avec ses discours vicieux qui transforment sur le plan rhétorique le personnage héroïque de l’aristocrate masculin en une créature abjecte. Parallèlement, Coriolan, en fort contraste avec Thersites, est un guerrier autonome, qui néanmoins sou- tient l’opinion de Thersites que le spectacle théâtral, ainsi que la fréquentation des gens du peuple dégradent les idéaux guerriers aristocratiques. Les deux pièces suggèrent que c’est à travers une langue caustique et scatologique de l’insulte, de pair avec une destruction rhétorique des idéaux de l’aristocratie guerrière, que le théâtre britannique du début du dix-septième siècle remplace une esthétique traditionnelle de l’élite faite de sang héroïque par une célébration de la puissance rhétorique des croûtes et des éruptions cutanées. ike many of his Elizabethan and Jacobean contemporaries, Shakespeare was Lcaught up in the art of railing.
    [Show full text]
  • The Fools of Shakespeare's Romances
    Sede Amministrativa: Università degli Studi di Padova Dipartimento di Studi Linguistici e Letterari (DISLL) SCUOLA DI DOTTORATO DI RICERCA IN: Scienze Linguistiche, Filologiche e Letterarie INDIRIZZO: Filologie e Letterature Classiche e Moderne CICLO XXVI “Armine... thou art a foole and knaue”: The Fools of Shakespeare’s Romances Direttore della Scuola : Ch.ma Prof.ssa Rosanna Benacchio Supervisore : Ch.ma Prof.ssa Alessandra Petrina Dottoranda : Alice Equestri Abstract La mia tesi propone un’analisi dettagliata dei personaggi comici nei romances Shakespeariani (Pericles, Cymbeline, The Winter’s Tale e The Tempest) in particolare quelli creati appositamente per Robert Armin, attore comico di punta dei King’s Men in quel periodo. Nel primo capitolo traccio la presenza di Armin nei quattro testi, individuando cioè gli indizi che rimandano alla sua figura e alla tipologia di comicità tipica dei suoi personaggi precedenti in Shakespeare e di quelli presenti nelle sue stesse opere. I quattro personaggi creati per lui da Shakespeare vengono analizzati in profondità nei seguenti capitoli, raggruppandoli a seconda dei loro ruoli sociali o professioni. Nel secondo capitolo mi occupo dei fools criminali, considerando Pericles e The Winter’s Tale, dove i personaggi di Boult e Autolycus sono rispettivamente un ruffiano di bordello e un delinquente di strada. Nel terzo capitolo mi concentro invece sui personaggi che esibiscono o vengono discriminati per una reale od imputata deficienza congenita (natural folly): il principe Cloten in Cymbeline e Caliban in The Tempest. Per ciascun caso discuto il rapporto del personaggio con le fonti shakespeariane ed eventualmente con la tradizione comica precedente o contemporanea a Shakespeare, il ruolo all’interno del testo, e il modo in cui il personaggio suscita l’effetto comico.
    [Show full text]
  • From 'Scottish' Play to Japanese Film: Kurosawa's Throne of Blood
    arts Article From ‘Scottish’ Play to Japanese Film: Kurosawa’s Throne of Blood Dolores P. Martinez Emeritus Reader, SOAS, University of London, London WC1H 0XG, UK; [email protected] Received: 16 May 2018; Accepted: 6 September 2018; Published: 10 September 2018 Abstract: Shakespeare’s plays have become the subject of filmic remakes, as well as the source for others’ plot lines. This transfer of Shakespeare’s plays to film presents a challenge to filmmakers’ auterial ingenuity: Is a film director more challenged when producing a Shakespearean play than the stage director? Does having auterial ingenuity imply that the film-maker is somehow freer than the director of a play to change a Shakespearean text? Does this allow for the language of the plays to be changed—not just translated from English to Japanese, for example, but to be updated, edited, abridged, ignored for a large part? For some scholars, this last is more expropriation than pure Shakespeare on screen and under this category we might find Kurosawa’s Throne of Blood (Kumonosu-jo¯ 1957), the subject of this essay. Here, I explore how this difficult tale was translated into a Japanese context, a society mistakenly assumed to be free of Christian notions of guilt, through the transcultural move of referring to Noh theatre, aligning the story with these Buddhist morality plays. In this manner Kurosawa found a point of commonality between Japan and the West when it came to stories of violence, guilt, and the problem of redemption. Keywords: Shakespeare; Kurosawa; Macbeth; films; translation; transcultural; Noh; tragedy; fate; guilt 1.
    [Show full text]
  • Twelfth Night KEY CHARACTERS and SENSORY MOMENTS
    Twelfth Night KEY CHARACTERS AND SENSORY MOMENTS Characters Viola Sebastian Olivia Malvolio Sir Andrew Sir Toby Feste Maria Orsino Antonio Sensory Moments Below is a chronological summary of the key sensory moments in each act and scene. Latex balloons are used onstage throughout the show. Visual, dialogue or sound cues indicating dramatic changes in light, noise or movement are in bold. PRESHOW • A preshow announcement plays over the loudspeaker and instruments tune onstage. ACT ONE SCENE ONE SENSORY MOMENTS • Feste begins to sing a song. When he puts DESCRIPTION a paper ship in the water, the storm begins. At Duke Orsino’s palace in Illyria, Cesario and There is frequent loud thunder, flickering others sing for Orsino. He’s in love with the lights and flashes of lightning via strobe countess Olivia, but it’s unrequited because she lights. Actors shout during the turmoil, is in mourning for her brother and won’t receive cymbals crash and drums rumble. his messengers. • The storm sequence lasts about 90 seconds. • After the storm, lights slowly illuminate SENSORY MOMENTS the stage. • Actors begin singing a song. Orsino enters the stage and picks up a balloon. When he walks to the center of the stage, the balloon SCENE TWO pops loudly. • When Orsino says, “Love-thoughts lie rich DESCRIPTION when canopied with bowers,” the actors Viola washes ashore in Illyria, saved by the leave the stage, suspenseful music plays and ship’s captain. She asks the captain to help her the lights go dark. disguise herself so she can get work in Orsino’s court.
    [Show full text]
  • CYMBELINE" in the Fllii^Slhi TI CENTURY
    "CYMBELINE" IN THE fllii^SLHi TI CENTURY Bennett Jackson Submitted in partial fulfilment for the de ree of uaster of Arts in the University of Birmingham. October 1971. University of Birmingham Research Archive e-theses repository This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or as modified by any successor legislation. Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder. SYNOPSIS This thesis consists of an Introduction, followed by Part I (chapters 1-2) in which nineteenth- century criticism of the play is discussed, particular attention being paid to Helen Faucit's essay on Imogen, and its relationship to her playing of the role. In Part II the stags-history of Oymbcline in London is traced from 1785 to Irving's Lyceum production of 1896. Directions from promptbooks used by G-.P. Cooke, W.C. Macready, Helen Eaucit, and Samuel ±helps are transcribed and discussed, and in the last chapter the influence of Bernard Shaw on Ellen Terry's Imogen is considered in the light of their correspondence and the actress's rehearsal copies of the play. There are three appendices: a list of performances; transcriptions of two newspaper reviews (from 1843 and 1864) and one private diary (Gordon Crosse's notes on the Lyceum Gymbeline); and discussion of one of the promptbooks prepared for Charles Kean's projected production.
    [Show full text]
  • Proposed Core Literature Titles Twelfth Night, Or, What You Will
    Proposed Core Literature Titles The following summary is provided by the California Department of Education’s “Recommended Literature List”, and the top three Google searches of the book title and author name that produced a description of the title. Twelfth Night, or, What You Will Proposed Grade Level: 8 Title: Twelfth Night, or, What You Will ​ ​ Author: William Shakespeare ​ First Published: 2002 ​ Lexile Level: 1140 ​ Proposed Grade Level: 8 ​ California Department of Education, Recommended Literature List: https://www.cde.ca.gov/ci/cr/rl/ This title is on the CDE Recommended Literature List. Annotation: On the island of Illyria, Duke Orsino pines away for the love of the beautiful, but ​ unapproachable Olivia. A tempest occurs that brings Viola and Sebastian to the shores, and a renewed pursuing of affection begins among the island's inhabitants. (Circa 1600.) Copyright: 1992: ​ Original Copyright: 1600 ​ Grade Level Span: 9-12 ​ Genre: Drama ​ Classification: Classic ​ Topic: English-Language Arts/General ​ Discipline: English Language Arts/Vocabulary; Visual and Performing Arts ​ Descriptions From Top 3 Google Searches: Search: "Twelfth Night or What You Will" by William Shakespeare https://en.wikipedia.org/wiki/Twelfth_Night Viola is shipwrecked on the coast of Illyria and she comes ashore with the help of a Captain. She has lost contact with her twin brother, Sebastian, whom she believes to be drowned, and with the aid of the Captain, she disguises herself as a young man under the name Cesario and enters the service of Duke Orsino. Duke Orsino has convinced himself that he is in love with Olivia, who is mourning the recent deaths of her father and brother.
    [Show full text]
  • LAUGHTER and LANGUAGE in SHAKESPEARE's TWELFTH NIGHT by Kaitlyn Joy Blum a Thesis Submitted To
    MADNESS AND MIMETIC VIOLENCE: LAUGHTER AND LANGUAGE IN SHAKESPEARE’S TWELFTH NIGHT By Kaitlyn Joy Blum A Thesis Submitted to the Faculty of The Wilkes Honors College in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Bachelor of Arts in Liberal Arts and Sciences with a Concentration in English Literature Wilkes Honors College of Florida Atlantic University Jupiter, Florida May 2013 MADNESS AND MIMETIC VIOLENCE: LAUGHTER AND LANGUAGE IN SHAKESPEARE’S TWELFTH NIGHT By Kaitlyn Joy Blum This thesis was prepared under the direction of the candidate’s thesis advisor, Dr. Michael Harrawood, and has been approved by the members of her/his supervisory committee. It was submitted to the faculty of The Honors College and was accepted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts in Liberal Arts and Sciences. SUPERVISORY COMMITTEE: __________________________ Dr. Michael Harrawood ________________________ Dr. Rachel Corr ________________________ Dean Jeffrey Buller, Wilkes Honors College ________________________ Date ii ACKNOWLEDGEMENTS I could never have done this project on my own, and must give many thanks to a multitude of superb individuals. First, I wish to say thank you to my family: to my mother, your never-ending support for me has always been my greatest source of encouragement; my father, for your words of wisdom; my brother Will for our true friendship with one another; my grandparents, for supporting my academic endeavors; my godparents for their kindness, especially during my college years. I want to thank the friends that I have met at the Honors College, especially my best friend Erica for your constant support and Dawn for your assistance in formatting this thesis.
    [Show full text]
  • CHARLES FUSSELL: CYMBELINE CHARLES FUSSELL B
    CHARLES FUSSELL: CYMBELINE CHARLES FUSSELL b. 1938 CYMBELINE: DRAMA AFTER SHAKESPEARE (1984, rev. 1996) CYMBELINE [1] I. Prelude 4:03 [2] II. Duet: Imogen and Posthumus 3:26 [3] III. Interlude 1:39 [4] IV. Aria: Iachimo 1:10 [5] V. Imogen 3:39 [6] VI. Scene with Arias: Iachimo 10:19 [7] VII. Interlude 2:14 [8] VIII. Scene: Cloten 1:21 [9] IX. Song: Cloten 3:22 [10] X. Recitative and Arioso: Imogen and Belarius 3:04 ALIANA DE LA GUARDIA soprano [11] XI. Duet, Dirge: Guiderius and Arviragus 3:58 MATTHEW DiBATTISTA tenor [12] XII. Battle with Victory March 4:05 DAVID SALSBERY FRY narrator [13] XIII. Scene: Ghosts (Mother and Sicilius) and Jupiter 5:17 [14] XIV. Duet: Imogen and Posthumus 3:07 BOSTON MODERN ORCHESTRA PROJECT [15] XV. Finale: Soothsayer and Cymbeline 4:14 Gil Rose, conductor TOTAL 55:02 COMMENT By Charles Fussell The idea of a musical depiction of this work came as a result of seeing the Hartford Stage productions of Shakespeare. Their Cymbeline, directed by Mark Lamos (who later moved to opera), ended with an unforgettable scene between Imogen and her husband: “Why did you throw your wedded lady from you? Think that you are upon a rock and throw me again.” His reply, “Hang there like fruit, my soul, till the tree die.” This exchange touched me deeply and really convinced me to try some music for the songs that appear in the play as well as this beautiful expression of love. I noticed the familiar “Hark, hark the lark” was sung by the frightful Cloten.
    [Show full text]