'

ammnipwa ^tjmanura forte luiiraalia

THE OF

WITH

A HISTORY AND CRITICAL NOTES

BY

PHILIP SCHAFF, D.D., LL.D.^ \ PROFESSOR OF BIBLICAL LITERATURE IN THE UNION THEOLOGICAL SEMINARY, N. Y. ' /.. / S > o .C~! IN TBREE VOLUMES *J

NEW YORK HARPER & BROTHERS, FRANKLIN SQUARE Copyright, 1877, by Harper & Brothers.

Copyright, 1905, by David S. Schaff.

PRINTED IN THE UNITED STATES OF AMERICA

D-N NOTE.

In the present edition I have added, at the close of this volume, an important document — namely, the Encyclical Letter of Pope Leo

XIIL, on the Christian constitution and government of States. It is closely connected with the famous Syllabus of his predecessor, Pius IX. (vol. II. pp. 213-233), and sets forth more fully the papal or med- iaeval theory of the relation between and State.

Philip Schaff. New York, December, 1889.

ri

THE CREEDS

OF THE /- i T r GREEK ANI> LATIN CHURCHES.

i

( ~ <- ^ .

V. sc; o - -<^

TABLE OF CONTENTS.

(Vol. II.)

THE CREEDS OF THE GREEK AND LATIN CHURCHES.

I. SCRIPTURE CONFESSIONS. PAGE

Introductory. . 3 The Confession op Nathanael 4 The Confession of Peter 4 The Confession of Thomas 5 The Baptismal Formula 5 The Confession of the Eunuch 6 One God and one Lord 6 The Mystery of Godliness 6

The Elementary Articles . . 7 Other Allusions to Creeds 7

II. ANTE-NICENE AND NICENE RULES OF FAITH AND BAPTISMAL CREEDS.

Introductory Remarks 11 Ignatius, of Antioch. A.D. 107 11 Irenjeus, of Gaul. A.D. 180 12 First Formula 13

Second Formula . . . 15 Third Formula 16 Tertullian, of North Africa. A.D. 200 16 First Formula 17 Second Formula 17 Third Formula 19 VI TABLE OF CONTENTS.

20 Cyprian, op Carthage. AD. 250 Novatian, op Rome. AD. 250 21 Obigen, op Alexandbia. A.D. 230 21 24: Geegoet Thaumatubgus, op Neo-C^esarea. A.D. 270 . . . • Lucian, op Antioch. AD. 300 25 The Private Ceeed op Aeiits. AD. 328 28 Eusebius, op C^esaeea in Palestine. A.D. 325 29 Cyril, op Jeeusalem. A.D. 350 31 Longer Formula 31 Shorter Formula 32 Epiphanius, op Cyprus. AD. 374 32 First Formula 33 Second Formula 35 The Apostolical Constitutions. A.D. 350 39 Comparative Table of the Ante-Nicene Rules of Faith as related to the Apostles' and the 40

III. (ECUMENICAL CKEEDS.

1. The Apostles' Creed . . 45 The Received Form (Eighth Century) 45 The Old Roman Form (Fourth Century) 47 The Forms of Aquileja,Rufinus,Fortunatus (Fourth and Fifth

Centuries) . 49 An Old Italian Form (Fourth Century) 50 Comparative Table showing the Origin and Gradual Growth of the Apostles' Creed . . 52 '2. The Nicene Creed, A.D. 325 and 381 57 The Received Text of the Eastern Church, A.D. 381 . . . . 57 Received The Text of the Western Church 58 The Old* Nicene Symbol of 325 60 Other Oriental Creeds of the Nicene Age gi "STThe Ceeed op Chalcedon, A.D. 451 6 „ 4. The Athanasian Creed ... DO*,, 5. The Creed op the Sixth Oecumenical Council against the A.D. 680 MONOTHELITES, . .... tjn Remarks on the Dogmatic Legislation of the other OUcumen- ical Councils .... < ^ r* ik urn « IF CONTENTS. yft

)

1 IV. ROMAN CREEDS. PABB 11 1. The Canons and Dogmatic Decrees of the Council of Trent, 24 A.D. 1563 77 25

4. Papal Syllabus of the Principal Errors of our Time, A.D.

1864 . .213

, 3! 5. The Dogmatic Decrees of the Vatican Council concerning the Catholic Faith and the Church of Christ (the In-

Si fallibility of the Pope), A.D. 1870 234

.1 to V. GREEK AND RUSSIAN CREEDS.

1. The Orthodox Confession of the Eastern Church, A.D.

1643 . . 275

2. The Confession of Dositheus, or the Eighteen Decrees of

the Synod of Jerusalem, A.D. 1672 . 401

*» . 3. The Longer Catechism of the Russian Church, prepared by

*' . Philaret, Revised and Approved by the Most Holy Syn-

I' od, . 445 A.D. 1839 . .... itt

J VI. OLD CATHOLIC UNION CREEDS.

*" 1. The Fourteen Theses of the Old Catholic Union Confer- ence with Greeks and Anglicans, A.D. 1874 545

•' • • 2. The Old Catholic Agreement on the Filioque Controversy,

'' • . A.D. 1875 552

XIII., Immortale Dei, concern- ft Appendix I.: Encyclical Letter of Pope Leo ing the Christian Constitution of States. Nov. 1, 1885 555 jjl ' Athanasian Creed and ., Appendix II. : Facsimiles of the Oldest MSS. of the

the Apostles' Creed • ... .601 Alphabetical Index 603 E

73

CONFESSIONES ECCLESLE APOSTOLIC^.

SCRIPTURE CONFESSIONS. .

CONFESSIONS ECCLESLE APOSTOLIC^.

SCKIPTUKE CONFESSIONS.

PAGE

INTRODUCTORY . 3

THE CONFESSION OF NATHANAEL. 4

THE CONFESSION OF PETER...... 4

THE CONFESSION OF THOMAS. .... 5

THE BAPTISMAL FORMULA. .., 5

THE CONFESSION OF THE EUNUCH . . . 6

ONE GOD AND ONE LORD. .. . 6

THE MYSTERY OF GODLINESS...... 6

THE ELEMENTARY ARTICLES ... . 7

OTHER ALLUSIONS TO CREEDS. . .. „. * : ' :

CONFESSIONES ECCLESLE APOSTOLIC^E.

Scripture Confessions.

The is the Word of God to man ; the Creed is man's answer to God. The BibL

reveals the truth in the popular form of life and fact ; the Creed states the truth in the log

ical form of doctrine. The Bible is to be believed and obeyed ; the Creed is to be professe< and taught. Hence we find few traces of creeds in the Bible. In the the fundamental doctrine of Monotheism is placed as a command a

' the head of the Decalogue, Exod. xx. 2, 3, and put in the form of a dogma, Deut. vi. 4

Hear, O Israel

Jehovah our Elohim, Jehovah ii

one [The Lord our God, th<

Lord is one].

J These words form the beginning of what is termed Shama (Hear), and are repeated in tb

( daily morning and evening services of the Jews. They are the Creed of the Jews, in distinc tion from the Gentiles or idolaters. J The sentence does not mean, 'Jehovah is our God, Jehovah alone' (and no other God), bu

1 it means either 'Jehovah, our God, Jehovah is one,' or, 'Jehovah, our God, is one Jeho 2 van.' In either case it is an affirmation of the unity of God, and this is made the basis ol

the fundamental moral precept which follows (ver. : j 5) 'And thou shalt love the Lord thy Go< with all thine heart, and with all thy soul, and with all thy might. ' Hence our Lord, Marl iv. 29, quotes these two passages together as ' the first of all the commandments. Similar assertions of the unity of God are found in Deut. iv. 35, 39 ('Jehovah is the God there is none else beside him'); 2 Sam. vii. 22 ; xxii. 32 ; 1 Kings viii. 60 ; 1 Chron. xvii 20; Psa. xviii. 31 ('Who is God save Jehovah? or who is a rock save our God?'); Psa ;

lxxxvi. 10 ('Thou art alone') ; God Isa. xliii. 10-12 ; xliv. 6, 8 ; xlv. 22 ; Joel ii. 27 ; Zech

\ xiv. 9. The confirms this doctrine repeatedly: Mark xii. 29 ; John xvii. 3 ('Thee the only true God') ; 1 Cor. viii. 4 ('There is none other God but one') ; Gal. iii. 20 ; 1 Tim ii. 5.

But while the New Testament presupposes the unity of the Godhead, it makes the Divinitj and Messiahship of Jesus of Nazareth the centre of the Christian religion in its distinctive fundamental creed. The following are the passages which furnished the nucleus for th< ancient rules of faith and baptismal creeds.

' So Oehler (Theologie des A. Test.Vol I. p. 159), and others : 'Our Elohim' is in appo- sition to the first Jehovah, and IHSt is predicate to the second Jehovah. ' So our English Version, Keil, and others, who take 'Jehovah, our Elohim' as the subj«ct, and 'one Jehovah' as the predicate, of the sentence. The Mohammedans have borrowed their monotheistic watchword from the Jews, with a heretical addition— ' There is no Goc but Allah; and Mohammed is his prophet.' CONFESSIONES ECCLESLffi APOSTOLIC^.

The Confession of Nathanael {Bartholomew).

1 John i. 9e(49).

ATTEKpiSt) NaSavajjA icai \sysi avrty Nathanael answered and saith unto him,

Pappi, av tl o vlbg tov Srtov, Eabbi, Thou abt the Son of God, (tv tl 6 fiaaiXsvg tov Thou akt the King op l

Note. — 'King of Israel' is a designation of the Messiah, and an anticipation of the Con- fession of Peter. Nathanael reasons from the divine character of Christ as revealed in his supernatural knowledge of the heart, to his Messiahship, and returns the commendation, 'Behold an Israelite indeed without guile,' by the acknowledgment, 'Thou art the King of Israel,' and hence my King. The term 'Son of God' was also a designation of the Messiah

in his divine nature, derived from Psa. ii. 5, 12 (comp. Isa. ix. 6), and is so used by Peter,

Matt. xvi. 16 ; by the disciples in the ship, Matt. xiv. 33 ; by Martha, John xi. 27 ; and by the high-priest, Matt. xxvi. 63. The Apostles, before the pentecostal illumination, had no clear

insight into the full meaning of the expression ; but their faith, based upon the Old Testament and the personal knowledge of our Lord, contained the living germ of the full knowledge.

The Confession of Peter.

Matt. xvi. 16.

'A7TOK/0t2'£te ($£ 2(/U(tH' TltTpOQ tlTTtV And Simon Peter, answering, said, V tl O XpiOTOQ, O vlbg tov Thou art the Christ [the Mes- SfOV TOV Z,U)VTOQ. siah], the Son of the living God.

Note.—This is the fundamental Christian Confession, and the rock on which the Church is built. See Schaff's Annotations to Lange on Matthew, pp. 293-295.

John vi. 68 Of Kvpit, irpbg riva airtXtvtTop&a Lord, to ; whom shall we go ? Thou Q' prifiara £w?je alwviov i\£l Ka ' hast words of life eternal, and rj/iftp 7r£7rto"r£u(ca/«v, icai tyvwKa- we have believed and known fltV OTl that

Su £t 6 ayiog tov Srtov. Thou art the Holy One of God.

Note.—This is the true reading, instead of the received text: 'Thou art the Christ the Son of the living God' (av tl 6 Xpiarog, 6 uioc tov Seov Z,Sivt tov of), which is con formed to Matt. xvi. 16. It is equivalent to Thou art the Messiah, and coincides with thp testimony of the demoniacs (Murk i. who with ghost-like intuition 26), perceived the super- natural character of Jesus. This Confession of Peter belongs to an earlier period than thp one recorded by Matthew. See Lange, Com. on John, pp. 234 sq. (Am. ed.). , ' ;

ovxvijriuxvji: CONFESSIONS.

The Confession of Thomas.

John xx. 28.

'ATrcicpt'S'*} Qwfiag koi elirtv avrq Thomas answered and said unto him,

'0 Kvpiog fiov Kal 6 vto'c fxov. My Lord and my God!

Note.—This is the strongest apostolic Confession of Faith in the Lordship and Divinity of Christ, an echo of the beginning of the fourth Gospel (i. 1, 'the Word was God'), and an anticipation of its close (xx. 31, 'that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of '' God, and that believing ye may have life in his name'). For the words are undoubtedly ad-

• dressed to Christ, as is evident from the preceding 'to him,' and from the appellation, 'My 1 Lord;' 1 and not an exclamation of astonishment addressed to God. 2 For in the latter case

1 Thomas would utter a profanity unrebuked by the Lord. The words indicate a triumph of ' faith over doubt. Thomas was not an unbeliever—he was not a doubter from indifference to ' the truth (as Pontius Pilate), still less from hostility to the truth, but from love of truth. He

le was an honest and earnest inquirer ; his heart was anxious and ready to believe, but his un-

1 derstanding demanded evidence, which he embraced with joy as soon as it was presented. oi He represents the principle, intellectus precedit fidem, which is not entirely inconsistent with the other, fides precedit intellectual. He was a rationalist in the best sense of the term, ani- mated and controlled by a love of truth. Blessed are those that seek the truth, for they shall

find it. This kind of skepticism, or spirit of inquiry rather, is a stimulating and propelling

force in the Church, and is necessary to the progress of theological science and historical and

philosophical research. To such skepticism the words of the poet may be applied :

' There lives more faith in honest doubt, in half the creeds: ], Believe me, than He fought his doubts, and gathered strength, ) To find a stronger faith his own.'

And yet is i. % there a higher faith, which believes without seeing (ver. 29 ; 1 Pet. 8 ; 2 Cor.

v. 7), which holds fast to the invisible as seeing him (Heb. xi. 27), which goes to Christ as the child to his mother's breast, as heart to heart, as love to love, with undoubting, implicit, un- bounded trust and confidence. tl

The Baptismal Formula. J

Matt, xxviii. 19.

Ma$t)TEvoaT£ TrcLvra ra KSi/jj, fSairri Disciple [make disciples of] all the £oitec civtovg nations, baptizing them tig to ovofia row Trarpbg INTO THE NAME OF THE FATHER, Kai row vlov AND OF THE SON,

icai roil aytov irvedfiaTOQ AND OF THE HoLY GHOST

The Greek nominative with the article is used for the vocative, as in Matt. xi. 26, where is God addressed in prayer, o irarrip xxvii. \"~l <> in xv. 6 Stoe ; 29, P l f3am\tvc ; Mark 34, fiov, o Stic pov, tig ri tyKariXnric fit ; in Luke viii. 54, and in many other passages.

' Theodore of Mopsnestia : Quasi pro miraculo facto Deum collaudat.' He is followed by Socinians and Rationalists. : ;

6 CONFESSIONES ECCLESIJS APOSTOLIC^.

all SiScktkovteq ai)T0VQ rripiTv navra teaching them to observe have oaa ivETBtXaiiirjv vfilv. things whatsoever I commanded you.

Trini- Note.—For an explanation of the Baptismal Formula, which is the basis of the old Schaff tarian creeds, and for the various renderings of tic (into, to, in, with reference to), see and Lange, Com. on Matt. pp. 556-558.

The Confession of the Eunuch.

Acts viii. 37. \

Utanvb) rov vlbv rov %toi> ti- I believe that Jesus Chkist is the vai rov \r\oovv Xpiarov. Son of God.

Note. —This confession of the Ethiopian Eunuch before his by Philip the Deacon, together with the preceding words of Philip, 'If thou believest with all thine heart, thou mayest' [be baptized], according to the received text (with sundry variations), is not contained in the

best Uncial MSS., and is given up by critical editors (Griesbach, Lachmann, Tischendorf, Tregelles, Alford, Westcott and Hort), as an interpolation made to suit the baptismal service

of the Church ; but it is found even in Irenaeus and Cyprian, and tends to prove the apos- tolical origin of a baptismal confession of faith in Christ as the Son of God. One God and One Lord. \

1 Cor. viii. 6.

Fie S'eoc u Tlurijp, There is one ,

it, ov ra TTavra, of whom are all things,

Kai riftUQ tig aiiTuv' and we unto [for] him

KOI Etc KVptOQ I*JO-OWC X/OlffTOCj and one Lokd Jesus Chkist,

ci ov ra iravra, by whom are all things,

Kai 7jjU£?c c(' avrov. and we by him.

The Mystery of Godliness. \

1 Tim. iii. 16.

OfxoXoyovuivwc fiiya lariv to ttiq Confessedly great is the mystery

Evatfiiiac; pvoTfjpiov of godliness

Oc [Gtoe] t(j>avepu>$r] kv aapKi, 'Who [God] was manifested in the flesh,

iCIKCWoSr) tV TTViVfiaTl, justified in the Spirit,

tixpirrj ayytAotg, seen of angels,

tKripv\yr] tv i%V£(JlV, preached among the Gentiles

iTTKTTiV^T] iV KOff/Utj), believed on in the world,

avt\r')

UV/XV^X J. %*J A. ,E CONFESSIONS.

Note.—The relative OC (oc, who) is best sustained by evidence (NAC—though Aleph hi been meddled with, and B is wanting), instead of the noun GC (Stog, God, in the text. rec.

or of the neuter gender, o (which). See Teschendorf, ed. viii. maj. ii. p. 849, and the long noti

of Alford and Wordsworth. The reading be improves the rhythm without changing tl

sense ; for it certainly refers to Christ the God-Man, whether we connect it with nvorripu

(by transition from the mystery to the person of Him who is the sum and substance of tl

revelation of God), or regard it (in accordance with the parallelism and continuity of the fc lowing clauses) as a quotation from a primitive hymn or confession. Wordsworth refe 'who' to the preceding 'living God,' but God as such can not be said to have been 'receiv< in glory.

The Elementary Articles.

Heb. vi. 1,2.

Alb cKpivTig tuv Tijg ap%rig roil Therefore, leaving the word coi

XpKTTOV AoyOV, £7Tl rrjv Ttkeio- cerning the beginning of [the

rrjra tpwneSa ' /«) iraXiv Sifxi- Christ, let us go unto perfe< Xiov KaTapaXXofXivoi tion [maturity], not layin at again a foundation TO fitravotag airo vtupwv epywv, of repentance from dead worki

Kal TTlOTitog £7Tl 3"£OV, and of faith in God, of the doctrine of baptism [washings],

tir&tatwg rt \iipwv, and of laying on of hands,

avaaTumwg re vttcptov, and of resurrection of the dead

Kal Kpifiarog alwviov. and of eternal judgment.

Note. —Many commentators suppose that the sacred writer here refers to the fundament:

and elementary articles of catechetical instruction in the apostolic Church ; but the articls

mentioned were held by Christians in common with the Jews, and are distinguished from tli fullness of Christian knowledge (rcXtcorjje), or 'the strong meat for those who are of full ag( (ver. 14). The passage has only a remote bearing on creeds. For details, see the commer taries of Bleek, Tholuck, Delitzsch, Lunemann, Alford, Moll and Kendrick.

Other Allusions to Creeds.

The duty of confessing the faith is taught by our Lord, Matt. x. 32, 33, and by St. Pau Rom. x. 9, 10. Allusions to a creed may be found in the following passages « Acts xvi. 31, where Paul and Silas, in answer to the question of the jailer at Philippi, say Believe cte the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.' xii. Rom. 6 : 'The analogy of faith' (xard rrjv avaXoyiav ty)q tticttewc). 3'** \ 1 Cor. xv. 'I delivered unto you among the first things that which I also received, tha Christ died for our sins, according to the Scriptures, and that he was buried, and tha he rose again the third day, according to the Scriptures,' etc.

2 Tim. i. I 13, 14: 'Hold fast the form of sound words [biroSvTroioiv tuiv vyiaivovrw \6ywv, a sketch or outline of the healing words] which thou hast heard from me, in faith an love, in Christ Jesus. That good thing which was committed unto thee [rrjv irapa Vol. II— 8 CONFESSIONES ECCLESLE APOSTOLIC^.

Sijwjv, or irapaKara&tKTp,, the deposit] keep, by the Holy Ghost, which dwelleth in us.' Comp. ver. 12, and 1 Tim. vi. 20 (tt)v vapadi]Kr)v v\aZov). Heb. v. 12: 'Ye have need that one teach you again which be the first principles op the oracles of god' (to. aToi ua rijg X dPXiJ£ tS>v \oyiwv roi Sioi). Comp. vi. 1 , 2. John iv. > 1 2 : 'Hereby know ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh [o/jo\oy« 'Itiaovv Xpierbv iv aapxi iXqXvSoTa] is of

i John 10: 'If there come any unto you, and bring not this doctrine [ravrqv rrjv ItSaxnv, viz., the doctrine of Christ, ver. 9], receive him not into your house.' Jude 3 ' Exhorting : that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the ' (rjf aval vapadoStioy toIs ayiots iriorii). REGUL^E FIDEI

ECCLESLE AFTE-NICMjE ET H1CMM

ANTE-NICENE AND NICENE RULES OF FAITH AND BAPTISMAL CREEDS. REGTJL^E fidei ecclesij: ante-nicjinj: et nicjena

ANTE-NICENE AND NICENE RULES OF FAITH AND BAPTISMAL CREEDS.

PAGE Introductory Remarks 11 IGNATIUS, OF ANTIOCH. AD. 107 11 IREN^EUS, OF GAUL. AD. 180 12 First Formula 13 Second Formula 15 Third Formula 16 TERTULLIAN, OF NORTH AFRICA A.D. 200 16 First Formula 17

Second Formula 17 Third Formula 19 CYPRIAN, OF CARTHAGE. AD. 250 20 NOVATIAN, OF ROME. AD. 250 21 ORIGEN, OF ALEXANDRIA. A.D. 230 22

GREGORY THAUMATURGUS, OF NEO-C^ESAREA. A.D. 270. 24 LUCIAN, OF ANTIOCH. AD. 300 25 THE PRIVATE CREED OF ARIUS. A.D. 328 28 EUSEBIUS, OF C^ESAREA IN PALESTINE. AD. 325 29

CYRIL, OF JERSUALEM. AD. 350 31

Longer Formula ... . 31

Shorter Formula. . 32 EPIPHANIUS, OF CYPRUS. AD. 374 33 First Formula. 33

Second Formula . . . . 35 THE APOSTOLICAL CONSTITUTIONS. A.D. 350 39 COMPARATIVE TABLE of the Ante-Nicene Rules op Faith AS RELATED TO THE APOSTLES' CREED AND THE NlCENE CREED. 40 REGUL^E fidei ECCLESI^E ANTE-NIC^EN^E ET NIC^ENiE.

Ante-Nicene and Nicene Rules of Faith and Baptismal Ckeeds. Introductory Remarks.

The Rules of Faith and Baptismal Confessions which we find among the ecclesiastical writers of the second and third centuries mark the transition from the Bible to the (Ecu- menical Creeds. They contain nearly all the articles of the Apostles' and Nicene Creeds, and some are even more full, especially those of the East ; for the Greek Church was, at an early period, disturbed by heretical speculations and perversions, and had a greater talent and taste for metaphysical theology than the less learned but more sober, practical, and steady Church of the West. I have included here also some creeds of the fourth century, to facilitate the comparison with the Apostles' and the Nicasno-Constantinopolitan symbols. In addition to the valuable collections of Hahn (Bibliothek der Symbole und Glaubensregeln, 1842) and Hedrtley (Harmonia Symbolica, 1858, and De Fide et Symbolo, 1869), I have examined the more recent works of Caspari (Quellen zur Geschichte des Tavfsymbols und der Glaubensregel, 1866-75, 3 vols.), Lumbt (History of the Creeds, 1873), Swainson (Literary History of the Nicene and Apostles' Creeds, 1875), and Hoet (Two Dissertations, etc., 1876).

Ignatius of Antioch. A.D. 107.

Epistola ad Trallianos, cap. 9.

The following passage is no creed nor part of a creed, but it shows what facts of history were most prominent in the mind of the famous bishop and martyr Ignatius, of Antioch, and the Church of his age, in opposition to the Gnostic heretics, who resolved the birth, death, and resurrection of Christ into an unreal and delusive show or phantom (Soxn- cic, hence Bocetce). A similar passage of greater length occurs in the commencement of his letter to the Christians at Smyrna. The text is from the shorter Greek recension of the seven Epistles, with the chief inter- polations of the longer Greek recension added in brackets. The latter mentions also Christ's lonely descent into Hades (KaSirjXSip dg #8nv fiovoe). In the short Syriac Ignatius there is no Epistle to the Trallians. On the Ignatian controversy and literature, see my Church History, Vol. I. § 119, pp. 463 sqq.

Kw^o»S"ijt£ ovv, orav vfitv ^(jjpig Be deaf, therefore, when any would

Irjaov Xpiffroii XaXy tiq speak to you apart from (at vari- ance with) Jesus Christ [tov vlov tov 0£ow], [the Son of God], rod sk yivovg [yevo/ulvov] Aaj3iS, who was descended from the fan*

ily of David, tov sk Mapiag, born of Mary, og aXri^MQ lyzvvr)%m\ who truly was born

\_Kai SK SftOV KOI EK TTCipSivOV . . . [both of God and of the Virgin .

yap aapli lyivtro koi lirokiTtv- became flesh and dwelt among

aaro aviv afiapriag . . .], us without sin .],

ttyayiv rt ical itrnv [aAij^wc], ate and drank [truly], under a\ri%h>g tStw^ij iwl Ylovriuv ILAa- truly suffered persecution TOV, Pontius Pilate, appearance] aA»j^u»c [St, koi ov ook/((T£(] tarav- was truly [and not in

pu>$ri (cat air&avev crucified and died . raised from the og Kal aAjjSwe riyipSri enrb viKpwv who was also truly three days], [koi avEori] &a rpiwv rifiipwv], dead [and rose after iydpovToq avrbv tov Uarpbg aw his Father raising him up

tou .

[

rpixpag Toig 'AirooroXoig, with the Apostles, »

avi\r)

KCU IKaSlGiV £K Bt%iu>v avrov, and sits on his right hand,

Trtpifitvwv iwg av rtS'waiv ol syftpioi waiting till his enemies are put

avrov virb roiig iro$ag avrov]. under his feet].

Iken^eus. A.D. 180.

Iren.sus was a native of Asia Minor, a pupil of Polycarp of Smyrna (Adv. Hcer. Lib. III. Apostle. cap. 3, § 4 ; Euseb. H. E. v. 20), and through him a grand -pupil of St. John the He was bishop of the church at Lyons (Lugdunum), in the South of France, in 177, wrote his great work against the Gnostic heresies about 180, while Eleutherus (d. 185) was bishop of Kome (Adv. Hcer. Lib. III. cap. 3, § 3), and died about 202. He was therefore a connecting link between the East and the West, as well as between post-apostolic and ante-Nicene , and altogether the most important witness of the doctrinal status of the at the close of the second century. The ancient Massilia (Marseilles) was a Greek colony, and the churches of Lyons and Vienne in Gaul were probably planted by Eastern missionaries, and retained a close connection with the Eastern churches, as appears from the letter of those churches to their brethren in Asia

Minor after the fierce persecution under Marcus Aurelius, A.D. 177 (see Euseb. H. E. v. 1). Irenaeus refutes the heretics of his age by the Scriptures and the apostolic tradition. This tradition, though different in form from the New Testament, and perhaps older than the writings of the Apostles, agrees with them, being a summary of their teaching, and is handed

down in all the churches through the hands of the presbyters. ' The sum and substance of

1 The essential identity of the Scriptures and the apostolic tradition is asserted by Irenaus (Adv. Hcer. Lib. III. cap. 1, § 1): 'Nonper alios dispositionem salutis nostras cognovimus, quam

per eos [apostolos], per quos evangelium pervenit ad nos ; quod quidem tunc prceconaverunt, po- stea vero per Dei voluntatem in Scripturis nobis tradiderunt, fundamentum et columnam fidei nostra futurum.' Comp. the fragment of his letter to Florinus, preserved by Eusebius (H. E. v. 20), where he says that the presbyters and Polycarp handed down the teaching of the Lord as they received it from the eye-witnesses of the Word of Life—in entire accordance with the Scriptures (iravra av/x^iova raXg ypa

AXIlUXI^UIJ S. A.D. 180. 13

is the baptismal creed, this tradition called by him the icavuv rfjg dXq&fag, awooroXwv Sitiaxh, (KKXtjaiag to dpxaiov rrjg avoTtyui, yvtimg dXjj&j, traditio veritatis, vera fides, prcedicatio eccle- sice. He does not give the creed in full, but incorporates passages of it in several parts of his work. He gives most of the articles of the Apostles' Creed as it prevailed in the West, but has also several characteristic passages in common with the Nicene Creed (t va . . . aapKia- Sivra virip rrjg ri/iiTipag trmrripiag to Sid Trpo(p7]Twv tcticqpvxog). The ancient liturgies of Gaul likewise have a semi-Oriental character.

First Form.

Contra Hjereses, Lib. I. cap. 10, § 1 (Opera, ed. Stieren, Tom. I. p. 119).

'H piv yap iKuXriota, Kalirep k«S' The Church, though scattered

6'X»jf rrjg olKOvpivtfg twg irtparwv through the whole world to the

Trie yr/e Suairappivri, it apa Zi tCov ends of the earth, has received 1

'AitoittoXwv Kai tHjv tKtivwv /za^rj- from the Apostles and their dis- twv TrapaXafiovaa rrjv [Trianv] ciples the faith tig iva Qtbv, Uaripa Travro- in one God, the Father Al- Kparopa, mighty,

tov 7T£Trojr/KOTa tov oiipavbv, Kai rrjv who made the heaven and the yvv, earth,

Kat rag SaXatraag, Kai iravra ra iv and the seas, and all that in them

aVTOig, TTIOTIV ' is;

Kai etc f'va Xpiorbv 'Iijcrowv, and in one Christ Jesus, the Son tov Ylbv tov Qeov, of God,

tov aapKtoSivTa virip rr\g fiptrlpag who became flesh for our salva- (rwrwptac tion; Kai tig Hvtitfia aytov, and in the Holt Ghost,

to eta twv TrpotyriTtov KtKtfpv^bg rag who through the prophets preached

otKovoptag Kai Tag iXtvottg [rrjv the dispensations and the advents iXevaiv, adventum], [advent],

Kat Ttjv Ik UapStvov yivvr\atv, and the birth from the Virgin, Kai to ira&og, and the passion, Kat tt\v iytpatv sk vtKptvv, and the resurrectionfrom the dead, Kai rrjv tvaapKOv tig rovg ovpavovg and the bodily assumption into

avaXrixpiv tov riyairripivov Xpt- heaven of the beloved Christ

otov 'Irjaou, tov Kvpiov ripwv, Jesus, our Lord,

Kai tt/v Ik tCjv ovpavtjv iv rp So£ij and his appearing from heaven in tov Uarpog napovatav avrov, the glory of the Father,

1 Lit. ' yet having received. ' In the Greek the creed is part of one sentence, which is resumed in tovto to KTipvyjxa TTapti\t]a\aiwoao%ai ra iravra, to comprehend all things under head, all Kai avaarrjam iraaav oapua ttchttiq and to raise up all flesh of aV^pWTTOTtjTOg, mankind, pleas- Iva Xpiarq \r\aov, rtj? Kvptty i]p.wv, that, according to the good

Kai Qt, (cat Swrijpt, Kai fiaaiXii, ure of the Father invisible, every

Kara Trjv ivSoKiav row Uarpbg tov knee of those that are in heaven

aoparov, irav yovv Kap.ipy tirov- and on the earth and under the

paviwv Kai iiriyuwv ical Kara)fto- earth should bow before Christ

viwv, Kai iraaa yXwaaa i^ofioXo- Jesus, our Lord and God and

yr\ar[Tai avrq, Kai Kpiaiv SiKaiav Saviour and King, and that ev-

ev toIq Traai TTOtr)ar]Tai, ra. /xiv ery tongue should confess to him,

Trvev/uaTiKa. rrjg Trovr]piaq, Kai ay- and that he may execute right-

ytXovg 7rajoa/3£/3ijKorac, Kai iv eousjudgment over all : sending anoaTaaiq yeyovorac;, Kai rove into eternal fire the spiritual pow-

aatfitig, Kai a^iKOvg Kai avofiovt; ers of wickedness, and the angels

Kai fiXaaQrifiovQ rwv av&pwirwv who transgressed and apostatized,

siC to alwviov Trip Tripxpy ' rote and the godless and unrighteous

&e SiKaloic, Kai baioiq, Kai Tag Iv- and lawless and blasphemous

ToXag uvtov rtrjjpTjKOo-t Kai ev ry among men, and granting life

uyawy avrov StajUSjUtvijKoo-i, rote and immortality and eternal

an ap^rjg, rote Se Ik (XZTavoiaq, glory to the righteous and holy,

%o>r\v ^apiaafxevog, atySapaiav cw- who have both kept the com-

pr\ar\Tai, Kai So£av alwviav Trtpi- mandments and continued in his

7rot//o-rj. love, some from the beginning, some after their conversion.

' Note.—Irenseus adds to this Creed : The Church, having received this preaching and this faith, as before said, though scattered throughout the whole world, zealously preserves it (t7rijufXwe tpvKdaan) as one household, and unanimously preaches and teaches the same, and hands it down as by one mouth (av/irpovuiG tcivtci Krjpvauu Kai Stddoicti Kai TrapaSidcumv for although there are different dialects in the '; Svvapig 7% irapaSoanog fiia Kai ri avrrf). And in no other manner have either the churches established in Germany believed and handed down, nor those in Spain, nor among the Celts, nor in the East, nor in Egypt, nor in Libya, nor those established in the middle of the world. But as the sun, God's creature, is one and the same in all the world every where enlightens all so, too, the preaching of the truth shines and men who wish to come to the knowledge of the truth. And neither will he who is very mighty in language among over the churches say other than this (for the disciple is those who preside not above his who is weak in the word impair the tradition. For as the Master), nor will he faith is one neither he who is very able to speak on it adds thereto, nor does and the same, he who is less mighty diminish therefrom.' iKJi.iN.aiUS. A.D. 180. 15

Second Form.

Adv. Hjer. Lib. III. cap. 4, § 1, 2 (Opera, Tom. I. p. 437).

Quid autem si neque Apostoli If the Apostles had not left to us

quidem Scripturas reliquissent the Scriptures, would it not be nobis, nonne oportebat ordinem necessary to follow the order of sequi traditionis, quam tradi- tradition, which those to whom derunt iis quibus committe- they committed the churches

bant ecclesias? Cui ordina- handed down ? To this order tioni assentiunt multce gentes many nations of barbarians give barbarorum, eorum qui in assent, those who believe in Christum credunt, sine charta Christ having salvation written

et atramento scriptam habentes in their hearts by the Spirit per Spiritum in cordibus suis without paper and ink, and

salutem, et veterem traditionem guarding diligently the ancient diligenter custodientes, tradition, In unum Deum credentes, believing in one God,

Fabricatorem cceli et terrce, Maker of heaven and earth,

et omnium quce in eis sunt, and all that in them is, Per Christum Jesum Dei Fili- Through Christ Jesus the Son op um; God;

Qui, propter eminentissimam Who, for his astounding love to- erga figmentum suum dilectio- wards his creatures, nem, earn quce esset ex Virgine genera- sustained the birth of the Vir- tionem sustinuit, gin,

ipse per se hominem adunans himself uniting his manhood to

% Deo, God, et passus sub Pontio Pilato, and suffered under Pontius Pilate, et resurgens, and rose again, et in claritate receptus. and was received in glory, in gloria venturus, shall come in glory,

Salvator eorum qui salvantur, et the Saviour of those who are saved,

Judex eorum qui judicantur • and the Judge of those who are

et mittens in ignem ceternum judged ; and sending into eternal

transfiguratores veritatis et fire the perverters of the truth ;

16 REGUL.& FIDEI ECCLESLffi ANTE-NIOffiN-ffi ET NIOffiN-ffi.

contemptores Patris sui et ad- and the despisers of his Father ventus ejus. and his advent.

Third Form.

Adv. Her. Lib. IV. cap. 33, § 7 {Opera, Tom. I. p. 670).

After remarking that the spiritual man shall judge all those who are beyond the pale of Irenasus goes on to the truth—that is, outside of the Church—and shall be judged by no one, — ' okoKktipog) say : For to him all things are consistent ; he has a full faith {itiariQ

Etc %va Oeov iravroKparopa, In one God Almighty,

it, ov ra iravra, from whom are all things

Kai tig tov Ylbv tov Qeov, Ij?- and in the Son of God, Jestjs aovv Xpurrov, Chkist,

tov Kvpiov 17/iwv, our Lord,

01 ov ra iravra, by whom are all things,

Ka\ rag oiKOvo/biiag avrov, and in his dispensations,

St' wv av%pu)irog iyiviro 6 Ylbg rov through which the Son of God 0£OU" became man;

TltKTfxovrj fitfiaia Kai sig to Hlvtv- the firm persuasion also in the

1 fxa rov Qeov, Spirit of God,

. . rb rag olicovofxiag Tlarpog te who furnishes us with a knowledge

Kai Yiov

arr\v ytvtav Iv rote avSpwTroig, dispensations of the Father and

KaSwg (SovXtrai 6 Ilarijp. the Son, in virtue of which he dwells in every generation of

men, according to the will of the Father.

Teetullian. A.D. 200.

Tertullian, originally a lawyer, in mature life converted to Christianity, and one of its ablest and most fearless advocates against infidels and heretics, flourished towards the close

of the second and the beginning of the third century as presbyter in Northern Africa, till about A.D. 220. He was a rugged and eccentric genius, and joined the Montanist sect, which believed in the advent of the age of the Paraclete in the person of Montanus, the continuance of the gift of prophecy in woman as well as man, and the near approach of the millennium and which maintained severe discipline and some peculiar customs, in opposition to the more tolerant practice of the Catholic Church. He placed truth (veritas) above authority and custom (vetus consuetudo). But otherwise he was one of the strongest champions of

1 is defective. translation ' The Greek original here The Latin reads as follows : Sententia quae est in Spiritu Dei, qui prcestat agnitionem veritatis, qui Jirma dispositiones Patris et Filii exposuit, secundum quas aderat generi humano queniadmodum vult Pater.' TERTULLIAN. A.D. 200. catholic orthodoxy against the Gnostic heresies, and would allow no change in matters of fun- damental doctrine. He alludes three times to the Creed, and quotes the chief articles with some variations and interwoven with his comments. In other places he mentions only one 7-10 68-73 or two articles, as the occasion suggested. See Walch, pp. ; Hahn, pp. ; Heurt- 35-40. ley, pp. 13-17 ; Swainson, pp.

First Form.

De Vikginibus Velandis, cap. 1.

Regula quidemfidei una omnino The Eule of Faith is altogether

est, sola, immobilis, et irre- one, sole, immovable, and irre- formabilis, credendi scilicet formable—namely, to believe In unicum Deum Omnipotentem, in one God Almighty, mundi conditorem ; the Maker of the world ; et Filitjm ejus, Jesum Christum, and his Son, Jesus Christ, natum ex Virgine Maria, born of the Virgin Mary, crucifixum sub Pontio Pilato, crucified under Pontius Pilate, tertia die resuscitatum a mor- on the third day raised again tuis, from the dead, receptum in cozlis, received in the heavens, sedentem nunc ad dexteram Pa- sitting now at the right hand of

tris, the Father, venturum judicare vivos et mor- coming to judge the quick and the

tuos, dead, per carnis etiam resurrectionemJ also through the resurrection of

the flesh.

Second Form.

Adv. Praxeam (a Patripassian Unitarian), cap. 2.

ilTos vero et semper, et nunc ma- But we believe always, and now

gis, ut instructions per Para- more, being better instructed by cletum, Deductorem scilicet the Paraclete, the Leader into

omnis veritatis, all truth,

1 will hold gen- That is : This also belongs to the unchangeable rule of faith, that the Lord

eral judgment after the dead are raised to life again. Neander ( Tertull. p. 303) transposes etiam before per: 'To judge the dead also through the resurrection.' To this Tertullian adds: ' Hac lege fidei manente, ccetera jam discipline et conversationis admittunt novitatem correctionis, operante scilicet et proficiente usque in finem gratia Dei' (This law of faith re- maining, all other matters of discipline and conversation admit of the novelty of correction, the grace of God, namely, working and advancing to the end). The article on the Holy Ghost is here omitted. : : :

18 EEGULJE FIDEI ECCLESLE ANTE-NIC^EELE ET mCMNM.

Unicum quidem Deum credimus One God: 1 sub hoc tamen dispensatione, quam but under this dispensation which (Bconomiam dicimus, we call economy,

ut unici Dei sit et Fmus, and the Son of the one God, Sermo ipsius, qui ex ipso pro- his Word [Logos] who proceeded

cesserit, from him, per quern omnia facta sunt, by whom all things were made, et sine quofactum est nihil. (John and without whom nothing was made. Hunc missum a Patre in Virgi- This was sent from the Father into nem, the Virgin,

et ex ea natum, and was born of her,

hominem et Deum, Filium homi- both Man and God, the Son of nis et Filium Dei, Man and the Son of God,

et cognominatum Jesum Christum : and called Jesus Christ: Hunc passum, He suffered, hunc mortuum et sepultum, he died and was buried, secundum Scripturas according to the Scriptures 2 / ; et resuscitatum a Patre, and raised again by the Father, et in coelos resumptum, and taken up into the heavens, sedere ad dexteram Patris, and sitteth at the right hand of the Father, venturum judicare vivos et mor- he shall come to judge the quick tuos and the dead qui exinde miserit, secundum pro- He thence did send, according to missionem suam, a Patre, his promise, from the Father, Spikitum Sanctum, Paracletum, the Holy Ghost, the Paraclete, Sanciificatorem fidei eorum qui the Sanctifier of the faith of those

credunt in Patrem. et Filium et who believe in the Father and Spiritum Sanctum. 3 the Son and the Holy Ghost.

1 In the Latin the following sentences depend on credimus. The English idiom requiree more freedom. 2 insertion (the This important only express recognition of the Scriptures in the Creed) is

also found in the Kicene Creed (sard rdc ypcupao), after the clause risen on the third day, but ' disappeared in the later forms of the Apostles' Creed. 3 ' To this Tertullian adds: Hanc regulam ab initio Evangelii decucurrisse, etiam ante pri- ores quosque hcereticos, ne dum ante Praxean hesternum, probabit tarn ipsa posteritas omnium , hcBreticorum, quam ipsa novel litas Praxece hesterni, i. e. 'That this rule has come down from ; ; ; ;

__N. A.D. 200. 19

Third Form.

De Prescript. H-siret. cap. 13.

Begula est autem jidei, ilia The Rule of Faith is, . . . namely,

scilicet qua creditur, that by which we believe Unum omnino Deum esse, That there is but one God, nee alium prceter mundi condi- and no other besides the Maker of torem, the world, qui universa de nihilo produxe- who produced the universe out of

rit, nothing, per Verbum suum primo om- by his Word sent forth first of nium demissum, all; id Verbum, Filium ejus appella- that this Word, called his Son, tum, in nomine Dei varie visum a was seen in the name of God in patriarchis, various ways by the patriarchs, in prophetis semper auditum, was always heard in the prophets, postremo delatum, ex Spiritu at last was sent down, from the

Patris Dei et virtute, in Vir- Spirit and power of God the ginem Mariam, Father, into the Virgin Mary, carnem factum in utero ejus, et was made flesh in her womb, and ex ea natum, born of her,

1 egisse Jesdm Christum; lived (appeared) as Jesus Christ ; exinde prcedicasse novam legem that then he preached the new law et novam promissionem regni cce- and the new promise of the king- lorum; dom of heaven virtutes fecisse ; wrought miracles; fixum, cruci ; was nailed to the cross / tertia die resurrexisse ,' rose again on the third day in coelos ereptum • was caught up to the heavens sedisse 2 ad dexteram Patris; and sat down at the right hand of the Father;

the beginning of the gospel, even before the earlier heretics, and so of course before the Praxeas of yesterday, is proved both by the lateness of all heretics, and by the novelty of this Praxeas of yesterday.'

1 Al. exisse (Cod. Urs.). 1 Al. sedere, sitteth. : ;

20 REGUL^E FIDEI ECCLESLE ANTE-NIOEKE ET N1CMSM. misisse vicariam vim Spiritus sent in his place the power of the Sancti, Holy Ghost, qui credentes agat; to guide the believers venturum cum claritate he will come again with glory ad sumendos sanctos in vitce OBter- to take the saints into the enjoy-

nce et promissorum ccelestium ment of eternal life and the fructu?n, celestial promises, et ad profanos adjudicandos igni and to judge the wicked with eter-

perpetuo, nal fire, facta utriusque partis resuscita- after the resuscitation (resurrec- tione, tion) of both, cum carnis restitutione. 1 with the restitution (restoration) of the flesh.

Cyprian, of Carthage. A.D. 250.

Cyprian, the great bishop and martyr of Carthage, the chief champion of catholic unity against heretics and schismatics, and at the same time of episcopal independence against Rome, during the middle of the third century (died 258), first applies the term Symbolum to the baptismal creed, but gives us only scanty fragments of it, in answer to the question whether baptized heretics and schismatics (like the Novatians) should be rebaptized when applying for admission into the Catholic Church. He answers the question in the affirma- tive, since out of the Catholic Church there is no truth, no , no salvation (extra

Ecclesiam nulla salus) ; and hence if the Novatians used the same terms in their creed as the Catholics, they had not the thing, but a mere sham or empty counterfeit. This opinion on the validity of heretical baptism Cyprian maintained in opposition to Bishop Stephen of Rome. The first of these fragmentary creeds is contained in his Epistle to Magnus (Ep. 69, al. 76), the other in his synodical Epistle to Januarius and other Numidian bishops (Ep. 70). Both are in form interrogative, in answer to the question Credis ? put to the baptismal can- didate, and contain the following articles

Credo in Deum Patkem, I believe in God the Father, in Filium Christum, in his Son Christ, in Spiritum Sanctum. in the Holy Ghost.

Credo remissionem peccatorum, I believe the forgiveness of sins, et vitam eternam and eternal life per sanctam Ecclesiam,. through the holy Church.

1 'Hac regula,' he adds here also, 'a Christo, ut probabitur, instituta nullas habet apud nos qu(estiones,nisi quas hcereses inferunt et qua: hcereticos faciunt ; caterum manente forma ejus in suo ordine, quantum libet quceras et trades et omnein libidinem curiositatis effundas.' :

.— ORIGEN. A.D. 230. 21

Novatian, of Rome. A.D. 250.

Novatian, a presbyter and then a schismatical bishop of Kome, in opposition to Cornelius, from whom he dissented, in the middle of the third century, on a question of discipline con-

cerning the readmission of the lapsed, explains, in his work Be Trinitate s. De Regula Fidei (Bibl. PP. ed. Gallandi, Tom. III. pp. 287 sqq.), the 'rule of truth,' especially the divinity of Christ, in opposition to the heresies of his age, and states

Regula exigit veritatis, ut primo The rule of truth demands that,

omnium first of all, credamus in Deum Pateem et we believe in God the Father Dominum omnipotentem, and Almighty Lord, id est, rerum omnium perfectissi- that is, the most perfect Maker of mum conditorem. all things. Eadem regula veritatis docet nos The same rule of truth teaches us

credere, post Patrem, etiam to believe, after the Father, also in Filium Dei, Christum Jesum, in the Son of God, Christ Jesus, Dominum Deum nostrum, sed our Lord God, but the Son of Dei Filium. God.

Sed enim ordo rationis et fidei Moreover, the order of reason and

auctoritas, digestis vocibus et the authority of faith, in due Uteris Domini, admonet nos, consideration of the words and post hoec credere etiam Scriptures of the Lord, admon-

ishes us, after this, to believe also in Spieitum Sanctum, in the Holy Ghost, olim Ecclesice repromissum, sed promised of old to the Church, statutis temporum opportuni- but granted in the appointed

tatibus redditum. and fitting time.

Note. — This rule is little more than the baptismal formula, and represents the Roman creed, which was shorter than the Eastern creeds, since Rome always loved power more than philosophy, and (as Rufinus remarks, De Symb. § 3) was less disturbed by heretical specula- tions than the Greek Church. Novatian, however, takes the knowledge of the whole creed for granted, and hence does not quote it literally and in full. He mentions also incidentally as articles of faith the holy Church, the remission of sins, and the resurrection. Comp. the notes in Hahn, pp. 74, 75.

Origen, of Alexandria. About A.D. 230.

De Principiis, Lib. I. Prsef. § 4-6.

Origkn (185-254), teacher of the Catechetical School of Alexandria in Egypt, was the greatest divine and one of the noblest characters of his age, equally distinguished for genius, :

22 REGUL^E FIDEI ECCLESLE ANTE-NIOffiN^ ET mvmis jtj.

was ques- learning, industry, and enthusiasm for the knowledge of truth. His orthodoxy ±>is tioned by some of his contemporaries, and he was even excommunicated by the p Constantino- of Alexandria, and condemned as a heretic long after his death by a council of of all ple, 544. His curious speculations about the pre-existence of souls, the final salvation with Hatonism. rational beings, etc., arose chiefly from his attempt to harmonize Christianity Christian Religion), In the Introduction to his work, Ilipi apx^v, On the Principles (of the in the loose and in- written before 231 (some date it from 212-215), and preserved to us creed which was accurate Latin translation of Rufinus, Origen gives some fragments of the in Christ accepted used in his day and country. He first remarks that, while all believers truth, the diver- the books of the Old and New Testaments as a full revelation of the divine (certa hnea, mani- sity of interpretations and opinions demanded a clear and certain rule necessary festo regula), and that the apostles delivered such articles of faith as they deemed and origin, to the for all, leaving the study of the reasons, the examination of the mode dogmatic teach- more gifted lovers of wisdom. He then proceeds to give a sketch of these

ings of the apostles as follows :

Species eorum, quce per prcedi- The form of those things which cationem Apostolicam manifeste are manifestly delivered by the

traduntur, istce sunt preaching of the Apostles is this:

Primo, quod unus Deus est, qui First, that there is one God, omnia creavit atque composuit who created and framed every quique cum nihil esset, esse fecit thing, and who, when nothing was, universa, Deus a prima creatura brought all things into being,—God et conditione mundi, omnium jus- from the first creation and form- torum Deus — Adam,, Abel, Seth, ing of the world, the God of all Enos, Enoch, Not, Sem, Abra- the just—Adam, Abel, Seth, Enos, ham, Isaac, Jacob, duodecim Pa- Enoch, Noah, Shem, Abraham,

triarcharum, Moysis et Prophe- Isaac, Jacob, the twelve Patri-

tarum: et quod hie Deus in archs, Moses, and the Prophets: novissimis diebus, sicut per pro- and that this God, in the last days, phetas suos ante promiserat, as he had before promised through misit Domintjm nostrum Jesum his Prophets, sent otjk Lord Jesus

Christdm, primo quidem vocatu- Christ, to all Israel first, and then, rum Israel, secundo vero etiam after the unbelief of Israel, also to gentes post perfidiam populi Is- the Gentiles. This just and good rael. Hie Deus Justus et bonus, God, the Father of our Lord Jesus Pater Domini nostri Jesu Christi, Christ, himself gave the Law and

Legem et Prophetas et Evangelia the Prophets and the Gospels, and ipse dedit, qui et Apostolorum he also is the God of the Apostles, Deus est et Veteris et Novi Testa- and of the Old and New Testa- menti. ments. C

_.D. 230. 23

Turn deinde, quia Jesus Chki- Then, secondly, that Jesus Christ stus ipse, qui venit, ante omnem himself, who came, was born of the creaturam natus ex Patre est. Father before all creation. And Qui cum in omnium conditione when in the formation of all things Patri ministrasset (per ipsum he had served the Father (for by enim omnia facta sunt), novis- him all things were made), in these simis temporibus se ipsum exina- last times, emptying himself, he be- niens homo factus incarnatus est, came man incarnate, while he was cum Deus esset, et homo factus God, and though made man, re- inansit, quod erat, Deus. Corpus mained God as he was before. He assumsit nostro corpori simile, eo took a body like our body, differ- solo differens, quod natum ex ing in this point only, that it was

Virgine et Spirit u Sancto est. born of the Virgin and the Holy Et quoniam hie Jesus Christus Ghost. And since this Jesus Christ natus et passus est in veritate et was born and suffered in truth, and non per phantasiam communem not in appearance, he bore the death hanc mortem sustinuit, vere mor- common to all men and truly died / tuus / vere enim a mortuis resur- for he truly rose from the dead, rexit et post resurrectionem, con- and after his resurrection, having versatus cum discipulis suis, as- conversed with his disciples, he was sumtus est. taken up. Turn deinde honore ac digni- They also delivered that the tate Patri ac Filio sociatum Holy Ghost was associated in tradiderunt Spiritum Sanctum. honor and dignity with the Father and the Son.

Origen then goes on to say that 'such questions, as to whether the was born or unborn (natus an innatus), whether he was also to be regarded as a Son of God or not, are left for inquiry and investigation out of the holy Scriptures, according to the best of our abil- ity but it ; was most clearly preached in the churches that the Holy Spirit inspired every one of the saints and prophets and apostles, and that there was not one Spirit given to the ancients and another to the Christians.' Then he mentions (§ 5) as part of apostolic preaching (eccle- siastica prcedicatio) the future resurrection and judgment, the freedom of will (omnem animam rationabilem esse liberi arbitrii et voluntatis), the struggle of the soul with the devil and his angels, the inspiration of the Scriptures, and their deeper meaning known only to those to whom the Holy Spirit gives wisdom and understanding. Throughout this passage Origen makes an important distinction between ecclesiastical preaching and theological science, and confines the former to fundamental facts, while to the latter belongs the investigation of the why and wherefore, and the deeper mysteries. Vol. II.— 24 REGULjE FIDEI ECCLESI-iE ANTE-NIC^EN^E ET mCJESM.

Geegoeius Thatjmatuegus, of Neo-Cesaeea. About A.D. 270.

(from his Gkegokt, surnamed the Great or Thaumaturgus, i. e., the Wonderworker wrote an elo- supposed power of miracles), was a pupil and admirer of Origen (on whom he which he quent panegyric), and Bishop of Neo-Caesarea in Pontus (from about 240 to 270), in the Synod of changed from a heathen into a Christian city. He took a prominent part and issued a lengthy Antioch (A.D. 269), which condemned the errors of Paul of Samosata, 1 his successor creed. He was held in the highest esteem, as we learn from Basil the Great, apostles and proph- in office (De Spiritu Sancto, cap. 29, § 74, where he is compared to the

' Gregorii). The following ets, and called a second Moses'), and from Gregory of Nyssa ( Vita creed (ii&toic x'usTtmc Kara diroKaXv^iv Ypriyopiov ImoKO'xov Ntofcaiaaptiac) was, according to the legend related by Gregory of Nyssa a hundred years later, revealed to him by the Apostle John in a vision, at the request of the Virgin Mary. It is somewhat rhetorical, but more ex- plicit on the doctrine of the than any other ante-Nicene creed, and approaches in this in respect the Symbolum Quicunque. The Greek text in Gallandi, Vet. PP. Bibl. p. 385 ; Mansi,Tom. I. p. 1030, and Hahn, p. 97. Hahn gives also two Latin versions, one by Rufi- nus. Two other creeds ascribed to him are not genuine. An English translation of his writings by S. D. F. Salmond, in the Ante-Nicene Christian Library, Vol. XX. (Edinb. 1871).

Etc $*oc Trarrip Xoyov £wvroc, There is one God, the Fathee aotpiag vtyzaTworig Kai Svvd/xtwg kcu of the living Word, who is the sub-

\apaKTrjpng d'iStov, riXttog TsAeiov stantive wisdom and eternal power ytvvriTwp, narfip viov fxovoyevuvg. and image of God: the perfect origin (begetter) of the perfect

(begotten) : the Father of the only- begotten Son.

Elf Kvpiog, fiovog Ik fiovov, There is one Loed, one of one

£K Stov, xapaKrfjp kcu hkwv (only of the only), God of God, tt\q %ibrr\Tog, Xoyoc Ivepyog, aotyla the image and likeness of the God-

Trig twv 6\

Kai Svvapig Trig oArje KTiaewg 7rotrj- dom which comprehends the con- tiky), vlbg dXri^ivbg aXriSivov wa- stitution of all things, and the

Tpog, dopaTog dopaTov kcu atpSap- power which produces all crea- Tog atjtSdprov Kai aSavarog aSavd- tion; the true Son of the true \ 17.$ •.•£/ tov Kai aioiog aioiov. Father, Invisible of Invisible, and Incorruptible of Incorruptible, and Immortal of Immortal, and Ever- lasting of Everlasting.

Kai ev irvivfia ayiov Ik Stow And there is one Holt Ghost,

1 f See .he Greek text of the creed of the Antiochean Synod in Hahn, pp. 91-96 ; an En- glish translation in Swainson, pp. 52-55. : ;

LUCIAN, OF ANTIOCH. A.D. 300. 25

" existence from God, ^' ''' 7r£ having his rrjv vnapZiv tXov Kai a^T0 being manifested by the 0))v6c SrjXaSr) rote avSptxfiroig, hkwv and the perfect tom utou TtXiiov TiXtia, Z,wri t^wvriov Son, namely, to men,

1 2 the* perfect Son, Life, curia [irjjyjj ayla], oytorrjc cr/ta- likeness of 3 of the living 1 [the sa- (T/xou xoprjyoc, £v <£ (jtavepovrai Stog the cause 2 sanctity, the Leader 6 TTUTTip 6 £7Tl 7TavrWV KCll £V 7Ta

rpiovpivr}. God the Son, who is through all things: a perfect Trinity, not di- vided nor differing in glory and eternity and sovereignty. any- 0UT£ OUV KTtOTOV Tt ?7 SoiJXoV £V Neither, indeed, is there 4 ry rpia^i, qvti iwdoaKTOv, wc- 7Tjoo- thing created or subservient in the

tjjoov jutv oi>x VTapXOv, vartpov C£ Trinity, nor introduced,* as though

i7T£t

Di6c Trarpl, ovte ut

arpiirrog Kai avaXXotwroc i? avr?) Son ever been without the Father,

rpiag act. nor the Spirit without the Son, but

the Trinity is ever the same, un- varying and unchangeable.

Lucian, of Antioch. A.D. 300.

From Athanasics, Epist. de Synodis Arimini et Seleucice celebratis, § 23 {Opera ed. Mont- fauc. Tom. I. Pt. II. p. 735), and Socrates, Hist. Eccl. Lib. II. cap. 10.

Lucianus was a learned presbyter of Antioch, who died a martyr, A.D. 311, under Maxi- minus, in Nicomedia. His creed was found after his death, and was, together with three similar creeds, laid before the Synod of Antioch, held A.D. 341, in the hope that it might be

substituted for the obnoxious Creed of Nicsea. It is also called the second Antiochean Formula. It was translated into Latin by Hilarius Pictav. in his book De Synodis s. de Fide Orienta- lium, § 29. See Socrates, H. E. Lib. II. cap. 10 and 18; Sozomen, H. E. Lib. III. cap. 5

VI. ; 1. ; 1. c. 100. 12 Mansi, Cone. Tom. II. pp. 1339-1342 ; Walch, c. p. 34 Hahn, p.

1 Variations : TtXtia far) Zwvtow, perfecta vita viventium ; viventium causa. See Hahn, p. 99. 3 Omitted in some MSS., and by Hahn. 3 Rufinus : sanctitas sanctificationis prcestatrix. Another Latin version : sanctitas etfons sanctitatis et cedificationis administrator. * Latin version : subintroductum. Rufinus : superinductum. 26 REGUL^ FIDEI ECCLESia; ANTE-NIC^EN.E ET NICM'NJE.

Uiarevofitv aKoXov^wg ry evay- We believe, in accordance with ytXtKy Kai airoaToXiKy irapacoati evangelic and apostolic tradition,

tig iva S'soi/ irartpa iravroKpa- in one God the Father Al-

ropa, tov twv oXwv Sijuioupyov rt mighty, the Maker and Provider

Kai iroiTirriv Kai irpovorirr\v. of all things.

Kai tig %va Kvpiov \r\aovv And in one Lord Jesus Christ

Xpiarov, tov viov avrov, tov fiovo- his Son, the only-begotten God,

yevii) Sitov, 1 oV ov ra navTa (lyivtro), through whom all things were tov ytvvri$ivTu irpo twv alwvtjv Ik made, who was begotten of the Fa-

tov narpog, Stbv £K 3"£oD, 6\ov tc, ther before all ages, God of God,

oXov \totum ex toto\,p.6vov \k fiovov Whole of Whole, One of One, Per- \unum ex uno], TtXttov ek TtXe'iov, fect of Perfect, King of King, Lord fiaaiXia Ik fiaaiXiwg, Kvpiov cnrb of Lord, the living Word, Wisdom,

[tic] Kvpiov, X070V ZiovTa, ooty'iav, Life, True Light, Way, Truth, Resur-

Z>u)i'iv,

Sfuav, avaaraatv, 7roi/uiva, Svpav, ble and unalterable, the immutable arpewTOv rt Kai avaXXoiwTov , ttjc likeness of the Godhead, both of the

StOTT)TOQ, ovoiag te Kai (SovXrig Kai substance and will and power and

Bvvapuwg iftti So'^jjc row Trarpbg cnra- glory of the Father, the first-born of puXXctKTOV ElKOVO, TOV TTpWTOTOKOV all creation, who was in the begin- iraar\g Kriatwg, tov ovra ev aPXV ning with God, the Divine Logos, irpog tov Sftov, Stov Xoyov, Kara according to what is said in the 2 to eiqjjjuevov tv tvayysXlty Kai Stog gospel : 'And the Word was God,'

r rjv o A070CJ 01 ou ra Travra tyt- through whom all things w ere made,

:' 3 vito Kai tv ty to. iravra o-uveottjke and in whom ' all things consist tov £7r' ia\aTUiv twv Tjjuepaiv kote^- who in the last days came down

$ovTa avbjSftv Kai ytwriStivra ek from above, and was born of a TrapStvov, Kara. Tag ypat^ag, Kai Virgin, according to the Script-

avSpwirov ytvop-tvov, juaaiTijv Stov ures, and became man, the Medi-

Kai av&pwTTwv, airoaroXov Tt Trig ator between God and man, and

TriaTtb>g rifxwv, Kai apy^qybv £wrje> the Apostle of our Faith,4 and the

5 ' wg ri

1 I connect fiovoytvrj with &tov, which accords with the reading of some of the oldest MSS.

(the Sinaitic and the Vatican), in John i. 18 {novoytvfiQ Sttoq instead of v i 6 e). But according to the usual punctuation adopted by Hahn we must translate, 'his only-begotten Son, God.' 8 s John i. 1. "Col. i. 17. * Heb. iii. 1. John vi. 38. '

LUCIAN, OF ANTIOCH. A.D. 300. 27 to tfiov, aXXa to SiXrifia tov 7rtfi- mine own will, but the will of him \LavTog pe ' tov waSuvra vwip that sent me:' who suffered for r\fih>v Kai avaaTcivra ry rpiry rjpepa, us, and rose for us the third day,

Kai avtXSovTa tig ovpavoiig koi and ascended into heaven and sit- KaSeoStvTa iv &£(£ tov Trarpog, teth on the right hand of the nai ttclXiv ip\6ptvov fitra §o£>)£ Father, and again is coming with koi Svvaptwg Kplvai Z,G)VTag koi vt- glory and power to judge the quick

KjOOUf. and the dead. Ka) ilg to wvtvpa to ayiov, And in the Holy Ghost given to tig TrapaK\j]

'IijaoSe XptoTog §iiTaZ,aTo Toiig fxa- commanded his disciples, saying,

S'ljratc, Xiyu)v irtjptvSivTtg juaS"rj- ' Go ye, teach all nations, baptizing Ttvoart 7ravra ra iSvr), fiairTiZovTtg them in the name of the Father, avTovg tig to bvopa tov iraTpbg Kai and of the Son, and of the Holy tov vlov koi tov ayiov irvtvpaTOg Ghost ;' 1 clearly of the Father who cijAovort narpbg aXriSwg irarpbg is really a Father, and of a Son bvTog, vlov cl aXtf^wg vloii ovrog, who is really a Son, and of the tow £t ayiov irvtvpaTog a\r)%wg Holy Ghost who is really a Holy ayiov irvtvparog bvTog, twv ovo- Ghost ; these names being as- parwv ov% airXwg oi)$e apywg ku- signed not vaguely nor idly, but pivwv, aXXa ar\paivovTwv aKpifiwg indicating accurately the special Tt]v oiKtiav iKaarov twv bvopaZ,o- personality, order, and glory of ptvwv virooTaoiv Kai ra£tv Kai $6- those named, so that in Person- c,av ojg eivai rp ptv VTCoaTaau ality they are three, but in har- rpia, Trj & avpipwvia tv. mony one.

1a\)Tr\v ovv t\ovTtg tjjv ttiotiv (koi Having then this faith (from the

**> fai «/>X»k' pi\pi HXovg ixovTS s) beginning and holding it to the end) ivtoiriov tov Stov Kai tov Xpiarov before God and Christ we anathe- iraaav aiptriKrjv KaKO%o£,iav avaSt- matize all heretical false doctrine. fiaTiC,ofxiv. Kai si Tig irapa ty/v vyirj And if any one, contrary to the rwv ypatpwv bpSrjv iriariv $i$ci

V aval rj ytyovtvat wpo tov ytvvt)- season or time or age before the

1 Matt, xxviii. 19. ;

28 KEGUL.E FIDEI ECCLESL3E ANTE-NIOEN^ ET NIOffiN^.

Sijvai tov vlov, avaSspa zotw. Kai Son of God was begotten, let him

£t Tig Xiya tov vlov KTiafxa wg tv be accursed. And if any one says one of TWV KTKTfldrWV, 7} jiwr\fia (if £V that the Son is a creature as

twv ytvvJificLTWV, r) Troir\pa wg £» the creatures, or generated as one

twv vroiijpaTwv, Kai pr) wg al Siiai of the things generated, or made as

ypatya\ TrapaciowKav twv Trpoeipt]- one of the things made, and not as

pivwv eicaGTOv a(j> licaoTOu, i) 11 Tig the divine Scriptures have handed

aAAo cicaaKti r) tvayytAtc,tTui wap o down each of the forenamed state- teaches or preach- irapeXafioptv, avaStpa 'ioTW. ments ; or if a man es any thing else contrary to what we have received, let him be accursed.

Hpug yap ttckti rdig £k tgjv Stiwv For we truly and clearly both

ypat^wv TrapaStSopivotg viro tz twv believe and follow all things from

Trpo

Kai ip6(3wg Kai irioTzvoptv Kai oko- transmitted to us by the Prophets XovSovpiv. and Apostles.

The Private Creed of Arius. A.D. 328.

The preceding Creed of Lucian seems to have already in view the rising heresy of Arius, Presbyter of Alexandria (d. 336), which kindled one of the greatest theological controversies, and became the occasion of the Nicene Council and Creed. We insert it, therefore, in this place, between Lucian and Eusebius, to show how far Arius agreed with the Catholic faith of that age. His peculiar tenets, however, which were condemned at Nicaea in 325, are skill- fully avoided in this private confession. It is heretical not by what it says, but by what it omits. It was to pave the way for his restoration. It was laid before the Emperor Constan- tine, at his request, and is reported by Socrates, Hist. Eccl. Lib. I. cap. 26, and Sozomen,

Hist. Eccl. Lib. II. cap. 27 ; see also Mansi, Cone. Tom. II. p. 1157, and Hahn, pp. 192 sq.

IL(JT£VOjU£V tig tva 0£OV, We believe in one God, TraTtpa TravTOKparopa the Father Almighty;

Kai tig Kvpiov 'Irjaovv Xpt- And in the Lord Jesus Christ, arov, tov vlov aiiTOv, his Son,

tov i%, avTOv irpo ttclvtwv twv alw- who was begotten of him before vwv ytysvvripivov, all ages, Stov Aoyov, the Divine Logos,

Si" ov to. iravra iyivsro, to. ts through whom all things were

lv To'ig ovpavo'ig Kai ra £7rl Tt)g made, both those in the heav- yvQ, ens and those on the earth ; ; ;

EUSEBIUS, OF CiESAKEA. A.D. 325. 29

KanXSovra Kai aapKW^ivra, who came down and was flesh rov made ;

Kai TraSovra, and suffered

Ka't avaaravra, and rose again;

icat aveXSovTa tig rovg ovpavovg, and ascended to the heavens;

Kai ira\n> tp)(op.£vov KpTvai Ziovrag and shall come again to judge the

Kai vtxpovg. quick and the dead.

Kai tig to ayiov irvtvfia- And in the Holy Ghost;

Kai tig oapKog avaoraaiv, and in the resurrection of the flesh;

Kai fig &UJJV tow p.iWovTog alw- and in the life of the world to

vog, come;

Kai tig fiaaiXtiav ovpavutv, and in a kingdom of heaven icai tig fiiav Ka^oXiKqv ikk,Xtfatiav and in one Catholic Church of rov Ztov, ri}v airo Treparwv twg God which extends to the ends TTtpaTWV. 1 of the earth.

Ettsebius, of Cesarea. A.D. 325.

Socrates, Hist. Eccl. Lib. I. cap. 8.

Ecsebios, Bishop of Caesarea, in Palestine (d. 340), the Church historian, the friend and eulogist of Constantine I., and a leading member of the Council of Nicsea (325), forms the con- necting link between the ante-Nicene and the Nicene Church. In his account of that Council he mentions the following creed, which his church in Caesarea had received from the bishops of former times in catechizing and at baptism, which he himself had learned from Scripture, believed, and taught, and which he had laid before the Emperor and the Council. It comes very near the Nicene Creed as adopted in 325, and was the basis of it, but the characteristic shibboleth of Nicene orthodoxy, the term homoousios or consubstantial, is wanting. See Eu- sebii Cmsareensis Episcopi dejide Niccence exposita, in Athanasius, Epistola de decretis Synodi Nicamte (Opera, Tom. I. Pt. I. pp. 238 sqq., ed. Montfauc.) ; Socrates, Hist. Eccl. Lib. I. cap. 8 ; Theodoret, Hist. Eccl. Lib. I. cap. 12.

ILorsvo/uei' tig tva $£ov irartpa We believe in one God the Fa- TravTOKparopa, ther Almighty,

rov twv airavrwv opartjv Tt Kai Maker of all things visible and

' aoparwv ttoitittiv invisible Kai tig tva Kvpiov 'I»/

rov rov Stov \6yov, the Word of God,

The ' Latin version in Mansi : qua ab una orbis terrarum ora ad alteram usque porri- gitur. ' ; ;

30 EEGUL^E FIDEI ECCLESLE ANTE-NIOEKE ET mCMXM.

Seov Ik Srtov, God of God,

(jtwg Ik (pwrog, Light of Light, Life of Life, viov povoytvrj, the only-begotten Son,

7TjOtDroTOKov 7ra(TJ)c KTian»g, the first-born of every creature,

irpo iravrwv rwi> aiwvwv £K tov S'eow begotten of God the Father before

irarpbg ytytvvr\pivov, all ages,

ci ov Kai tytvtro ra Ttavra by whom also all things were made

tov Sia rrjv rtptripav awrr\piav aap- who for our salvation was made

KwStivTa Kai iv avSpwTroig tto- flesh and made his home among

\tTtvaap.ivov, men

Kai TraSovTa, and suffered;

Kai avaardvTa Trj Tpiry r\ptpa, and rose on the third day;

Kai avtXSovTa wpbg tov irartpa, and ascended to the Father;

Kai i'i%.ovTa waXiv tv oo^rj Kplvat and will come again in glory, to

Z,CovTag Kai vtKpovg. judge the quick and the dead.

{Ylimtvoptv] Kai tig 'iv irvtvpa [We believe] also in one Holy " ay iqv. 1 Ghost. 1

Tovtwv skootov tlvat Kai virap-^tiv "We believe that each of these is TrioTtvovTsg, iraTipa aXrjSwg tra- and exists, the Father truly Fa- Ttpa Kai vlbv aXtfSwg vibv Kai ther, and the Son truly Son, Trvtvpa ayiov aAijSwc Trvtiipa and the Holy Ghost truly Holy

ayiov, KaSrwQ Kai o Kvpiog 17/iwv Ghost ; even as our Lord, when a7ro(rrfXA&>v tig to Kripvypa Toi)g sending forth his disciples to

' tavTov paSriTag tint iroptvSivTtg preach, said : Go and make dis- pa^tfTivaars iravra to. e'Svi), (5air- ciples of all nations, baptizing TiZovTtg avToiig tig to ovopa tov them into the name of the Fa- irarpbg Kai tow viov Kai tov ayiov ther, and of the Son, and of the 7rvtvpaTog. Holy Ghost.'

' To this creed Eusebius adds : And concerning these things we affirm that we so hold and

so think, and have of old so held, and will so hold till death, and stand steadfast in this faith, anathematizing all ungodly heresy. We testify before Almighty God and our Lord Jesus Christ that we have thought all this in heart and soul ever since we knew ourselves, and we now so think and speak in truth, being able to show by evidence and to convince you that we in past times so believed and preached accordingly.

1 Here the Creed of Caesarea stops. What follows is an explanatory summary or a per-

sonal confession of Eusebiu' This difference Hahn seems to have overlooked (p. 47). ; ; ;

(jxJtUXi, UB JiiKUSALEM. A.D. 350. 31

Cyril, of Jerusalem. About A.D. 350.

From his Kanjx1?""?-

Cyril was elected Bishop ofJerusalem in 350 ; was expelled by the Arians in 360 ; reinstated in 361 ; attended the second oecumenical Council in 381 as an advocate of the Nicene orthodoxy

(although for some time he had sided with the semi-Arians) ; he died in 386. He wrote in 348, while he was presbyter of the Church in Jerusalem, twenty-three Catechetical Lectures (Kanjx»j-

Nicene Creed of 325, but, like that of Eusebius, it avoids the buoovoiov. At the same time, it contains most of the additional clauses of the Constantinopolitan Creed of 381.

Comp. the critical edition of Cyril's Lectures by Beischl and Kupp, Munich, 1 848-1850 my Church History,\o\. III. pp. 924 sqq. ; Swainson, 1. c. pp. 16 sqq. ; Hort, 1. c. pp. 84 sqq. The fourth Catechetical Lecture of Cyril, in which he goes over the creed in a summary way, is printed in Heurtley's De Fide et Symbolo, pp. 42-60. Longer Formula.

IlioTtvoutv tig iv a 0eov IlaT(pa\We believe in one God the Fa- iravTOKparopa, ther Almighty, iroir}Trjv ovpavov kcu yyg, opariov rt Maker of heaven and earth, and of

iravrwv icai aopartov' all things visible and invisible Kai tig tva Kvpiov 'Ijjctovv Xpi- And in one Lokd Jestjs Christ, (TTOV, tov vlov tov Seou tov fiovoytvirj, the only-begotten Son of God, tov tK tov irarpbg yzvvriSlvTa, irpo begotten of the Father before all iravrwv aiwvbjv, ages, very God,

' oi ov ra iravTa lyivtro by whom all things were made; iv aapKi irapayevop.evov, who appeared in the flesh, Kai tvav&pwnrioavTa and became man [}k irapSivov Kai TrviVfiarog ayiov] ' 2 [of the the 3 Virgin and Holy Ghost] j oTavpwSivra Kai ratpivra, was crncified and was buried

Ussher, Bull, and Hahn read aapKutSevra, was made flesh. * The words in brackets are doubtful, and are so considered by Touttee, Hahn, and Swain- : ; ; ;;

32 REGUL^ FIDEI ECCLESLffi ANTE-NIOENJS ET NIOffiNiE.

avatrravra ry rpiry ri/itpq, rose on the third day

Knt avtXSovra tig rovg ovpavovg and ascended into heaven,

ai KaSiaavra tic StZiutv tov ira- and sitteth on the right hand of rpog, the Father;

Kai tpxpfitvov iv Solfy, and will come again in glory,

Kpivai Z,u)vrag Km vtKpovg' to judge the quick and the dead

ov rrjg fiaaiXtiag ovk iarai TtXog. of whose kingdom there shall be no end.

Kai tig iv ayiov irvtvfia, And in one Holy Ghost,

tov 7ra/oaicAi}rov, the Advocate,

to XaXijoav iv TOig Trpotpfiraig. who spake in the Prophets.

Kai tig tv (iairriapa fitravoiag tig And in one baptism of repentance

atmv ap:apTiwv, for the remission of sins

Kai tig fiiav ctyiav koS'oAiktji/ £KkA»/- and in one holy Catholic Church

aiav,

Ka\ tig aapKog avaaraaiv, and in the resurrection of the flesh,

Kai tig Zwrjv alwviov. and in life everlasting.

Shorter Formula.

In his Catechetical Lectures, XIX. § 9 (ed. Touttee, p. 309), where he gives an account of the baptismal service in the church of Jerusalem, Cyril mentions also a much briefer creed, as follows

UiijTtvw tig tov YlaTtpa, I believe in the Father,

Kai tig tov I tov, and in the Son,

Kat tig to ayiov Ylvtvfxa, and in the Holy Ghost, nai tig iv ^airrtafia puravoiag. and in one baptism of repentance.

Note. —This is regarded by Toutte'e, Walch, and Swainson as an independent formula, as the shorter baptismal creed of the church of Jerusalem. On the other hand, Hahn (p. 53) endeavors to show from the context that this form was not properly a baptismal confession,

but a preparatory form of consecration (r/ irpbg tov Xptirrbv uvvTa^ig) following the formula of renunciation (jicra rf/v aTroraZiv tov Yarava). It resembles in brevity the creed of Cyp- rian (p. 20), and, judging from its simplicity, is much older than the longer form.

Two Creeds of Epiphanius. A.D. 374.

Ancoratus, cap. 119, 120.

Epiphanius, the learned champion of a narrow and intolerant orthodoxy, was born in Pales- tine about 310, of Jewish parentage; Bishop of Salamis or Constantia, the capital of the islan( sea, 403. preserved to us creeds of Cyprus, 367 ; died at He has two at the close of his work Ancoratus (6 dyxvpuiTOQ, secured as by an anchor, the Anchored One), which was written in ' ' ; ;

TWO CREEDS OF EPIPHANIUS. A.D. 374. 33

373 or 374, at the request of several presbyters in Pamphylia, as an exposition of the Nicene faith of the Holy Trinity, in opposition to the heresies of his age. The creeds are given as brief summaries of the preceding instruction. See Epiphanii Opera, ed. Petavius, Tom. II.

Patrol. Vol. XLIII. 231 sqq. ; also 1. c. pp. 122 sqq. ; ed. Migne, pp. Hahn, pp. 56 sqq. ; and

Swainson, 1. c. pp. 85 sqq. Comp. my Church History, Vol. III. pp. 926 sqq.

First Formula.

This is the shorter formula, and is chiefly interesting for its literal agreement with the fuller Nicene Creed as adopted, according to the current opinion, seven years afterwards by the sec- ond oecumenical Council (381). At the same time, it retains several clauses from the original Nicene Creed (325), especially 'Light of Light,' and the concluding anathema against the

Arians. Epiphanius introduces this formula by the remark that ' this is the holy faith of the Catholic Church (rrjv ayiav irianv rijg KaSoXncrjg iicic\r)oiae), as the holy and only Virgin of

God [i. e., the pure Church] received it from the holy Apostles and the Lord to keep,' and that 'every person preparing for the holy laver of baptism must learn it as the common mother of us all confesses it, saying, We believe,' etc.

UioTtvofisv tig %va Qtov Hartpa We believe in one God the Fa- iravroKparopa, ther Almighty,

7rojnrT}i> ovpavov ts Kai yrig, bpa- Maker of heaven and earth, and

tmv n irdvTwv Km aoparwv of all things visible and invisi- ble;

Ken tig tva Kvpiov 'Iijctouv Xpt- And in one Lord Jesus Cheist, arbv, tov Ylov row Qtov tov fiovoytvri, the only-begotten Son of God, rbv Ik tov IlaTjooc ytvvrfiivTa irpb begotten of the Father before all Travrwv rwv alwvwv, worlds,

TOVTIOTIV £K TJJ£ OVOiaQ TOV Ua- that is, of the substance of the Fa-

Tpbg, ther,

(j>iog Ik (fxoTog, Light of Light, Qtov aXri^tvbv Ik Qtov aAjjStvou, very God of very God, ytvvriSivra, ov 7rotjjSivra, begotten, not made, bfiooiaiov rt£ TlaTpi' being of one substance (consub-

stantial) with the Father ti ov Ta nuvTa tyivtro, to re tv by whom all things were made,

Tolg ovpavoig Kai ra tv Trj yrj both those in the heavens and those on earth tov ci rjfiag tovq avSpwTrovg Kai who for us men, and for our sal- 01a ttjv rifUTipav awrrtplav KaTtX- vation, came down from heav- vowa ik rwv ovpavov, en, , ' ; ; ; ;

34 REGULjE fidei ecclesi^e ante-nic^enje et nic^n^e.

koi aapKtjSiivTa Ik Ylvtvparog Ayiov and was incarnate by the Holy

Kal Maplag Ttjg HapStvov, kcu Ghost and the Virgin Mary, and ivav%p

aravpwSevTa rt vrrip fijiwv tnl Hov- He was crucified for us under tiov HiXarov, Pontius Pilate,

Kal iraSfovra, Kal rcuftivTa, and suffered, and was buried

Kal avaaravTa ry rplry rifiipa, and the third day He rose again, Kara rag ypa

Kal dvtXSovTa tig rovg oitpavovg, and ascended into heaven,

Kal Ka^e^o/itvov tK &£«wv tov Ila- and sitteth on the right hand of rpog, the Father;

Kal ndXtv ip\6fitvov ptra oofcrjc and he shall come again, with glory,

Kptvai Z,u)VTag Kal vtKpovg to judge the quick and the dead;

ov rr)g (iamXtiag oi»k tarat TiXog of whose kingdom shall be no end

Kal tig to flvtiijua to "Ayiov, And in the Holt Ghost,

Kvpiov, Kal Z,

vovfievov Kal avvooc,aZ,op.tvov, gether is worshiped and glorified, to XaXij

OToXlKTJV 'ElClcXjJffjaV tolic Church;

6/ioXoyovfiev ev j3a7moyia elg a

aiv ap,apritav the remission of sins;

TTpoaSoKiUfiiv dvaaraaiv veKpuJv, and we look for the resurrection of the dead

koi £w»jv tov ptXXovrog aluivog. and the life of the world to come.

Toi»c ol Xtyovrag, »Jv ttotI ote oi»k But those who say, 'There was a jjv, Kal Trplv yevvri^rfivat ouk ijv, time when he was not,' and, 'He

r\ on it, owk ovrwv tyevtro, r\ tc, was not before he was begotten,'

tTtpag viroardauog 7) ovaiag, 0a- or, ' He was made of nothing [of 1 aKovrac ilvai pevrerov rj aXXotwrov things that are not],' or ' of another tov tov Qeov Yiov, rouTovg avaSt- substance or essence,' saying that

fiarlZtt V KaSoXiKri Kai cnroaToXiKrj the Son of God is effluent ' or vari- EicicArjcn'a. able, these the Catholic and Apos- tolic Church anathematizes.

1 Substituted for ktiotov r) TpnrTov, made or changeable, in the Nicene Formula of 325. ' ; ;

TWO CREEDS OE EPIPHANIUS. A.D. 374. 35

Note. —Epiphanius adds: 'And this faith was delivered from the holy Apostles and in the Church, [in] the holy city, from all the holy bishops (airb iravrtov ofiov tSiv ay'uov Imaico- irivv), together more than three hundred and ten in number. ' This evidently refers to the Council of Nicasa (which consisted of three hundred and eighteen bishops), and corrects the pre- ceding statement of the apostolic origin of the Nicene Creed, which is true only of the substance, not of the form. But the reference itself is incorrect ; for the creed of Epiphanius does not agree with the original Nicene Creed of 325, but word for word with the Nicaeno-Constantinopolitan Creed of 381, except that it retains from the former the clauses Tovrianv Ik rrjc ovaiaQ tov Xla- rpog, Srtbv Ik Btov, and the concluding anathema, which was wisely omitted by the Council of Constantinople. It is evident, therefore, that the important clauses which that council added to the original Nicene Creed, especially after the words ' in the Holy Ghost,' existed at least as early as 374, and in part much earlier, since some of them are found also in Cyril (348), and even in the heretical creed of Arius, as well as in the Western creeds of Tertullian and Irenseus. It is questionable whether the Council of Constantinople adopted a new creed differing from that of Nicaea. It appears, indeed, in the seventh canon of the Constantinopolitan Council (in Mansi's Collection, Tom. III. pp. 564 and 565), but it is wanting in the paraphrase from the Arabic (in Mansi), among the canons of Johannes Scholasticus (d. 578), and in the epitome of Symeon

Magister, who both give only six canons ; nor is it mentioned by the Church historians Soc- rates, Sozomen, and Theodoret, or by any document before the fourth oecumenical , 451, where the enlarged Nicene Creed was adopted, though not without objection from the Egyptian bishops. It seems, therefore, that the additions to the Nicene Creed, while they certainly existed several years before 381, and may have been put forward at the Coun- cil of Constantinople, were, nevertheless, not generally received till 451. See Vol. I. p. 25

Lumby, 1. c. pp. 71-84 ; Swainson, p. 95 ; Hort, pp. 73 sqq.

Second Formula.

The second formula of Epiphanius is his own production, and is an enlargement or paraphrase of the first, i. e., the Nicene Creed, with several additional clauses against heretical opinions, especially against Apollinarianism (comp. Ancor. c. 75-81) and Pneumatomachianism (comp.

' Ancor. c. 65-74). He introduces it by the remark : Inasmuch as several other heresies, one after another, have appeared in this our generation, that is, in the tenth year of the reign of the Emperors Valentinianus and Valens, and the sixth of Gratianus [i.e., A.D. 374], you as well as we, and all the orthodox bishops—in one word, the whole Catholic Church, especially those who come to holy baptism—make the following confession, in agreement with the faith of those holy fathers above set forth,' etc. The formula was probably intended for converts from the Apollinarian, Pneumatomachian, and Origenistic heresies. As a general baptismal confession it is too long and minute.

Hiartvoptv tig tva Qtov Haripa We believe in one God the Fa- iravTOKparopa, ther Almighty, iravTwv aopdrwv re

iroir\Tr\v visible Kai tig tva Kvpiov 'Ijjaouv Xpt- And in one Lord Jesus Christ, OTOV, TOV YlOV TOV Qtov, the Son of God, ytvvtiStvra 8k Qtov Harpog p.ovo- the only-begotten Son of God the ytvri, Father, 36 REGUL-& FIDEI ECCLESL& ANTE-NIC^EISLE ET NIC^ExN^E.

the rovriuTLV Ik rr\q ova'iaq tov Ua- that is, of the substance of Father,

Qtbv tK Qeov, God of God,

^wg Ik QtoTog, Light of Light,

Qibv aAijSivov £K Qtov a\r)$rtvov, very God of very God, ytvvri&tVTa oil irotrj^ivra, begotten, not made, bfioovaiov T«j> Tlarpi, being of one substance with the Father,

Bt ov ra iravra lytvtro, ra. re Iv by whom all things were made,

toiq ovpavoXg leal ra iv ry yy, both those in the heavens and bpara rz Kai aopara those on earth, things visible and invisible; tov Bi r\^ag Toiig av&pwirovg Kai who for us men, and for our sal-

Bia. rrjv rifaripav owrr\piav KartX- vation, came down, and was Sovra, Kai oapKuSLvra, made flesh,

TOVTiOTl JiVVTjSiVTa TsXtlWQ £K TlJ£ that is, begotten perfectly of the

oyi'ac Mapiag rije atnrapSlvov holy ever -Virgin Mary by the

Bia TTViVfiarog ayiov, ivav&pwirri- Holy Ghost, who became man, aavra,

TOVTtGTl TiXtlOV* aV&pMTTOV Xa- that is, assumed a perfect man,

fiovra, xpv\riv koi GWfxa km. vovv Kai iravra, soul and body and mind (spirit),

(l rt £pig afiap- and all that belongs to man,

riag, without sin, oi»K dirb airipfiaTOQ dvBpoq, ovBe tv not of the seed of man, nor in a

avSpbJTTlj), man, aXX' tie iaurov aapKa dvairXaaavra but forming for himself flesh into

tig fiiav ayiav ivorrira, one holy unity, ov KaSawtp Iv irpotpriraig iveirvevai not, as in the Prophets, where ±

te Kai £Aa\Tj

1 TeXttov, as also the preceding riKtiojg and the following vow, are evidently directed against the Apollinarian heresy, which taught only a partial incarnation, and made the divine Logos take the place of the reasonable soul. ; ; ;

TWO CREEDS OF EPIPHANIUS. A.D. 374. 37 ov Tpo7rr}v viroarag, not undergoing any change, ovSi [iETafia\u>v rr)v tavrov Sto- nor converting his Godhead into

Tryra ilg avSpwirorriTa, Manhood, tig /ilav ovvtvwoavTa iavTOV ayiav [but] uniting into his own one

Tt\ti6rr]Ta rt koi Ssorjjra holy perfection and Godhead,

(tig yap ioAv Kvpiug 'Ijjctouc Xpi- (for there is one Lord Jesus Christ

arbg Kai ov ouo, and not two,

6 avrog Otbg, 6 avrbg Kvpiog, 6 the same God, the same Lord, the

avTog fiaotXivg) same King) iraSovra cl tov avrbv iv caput, the same suffered in the flesh;

Kai avaaravTa, and rose again

Kai aviXSoina tig rovg oi/pavovg iv and went up into heaven in the

1 avrtjJ Ttj> (TWjuart, same body,

£vSo£u>c KaSivavTa iv BiZiq tow Ha- sat down gloriously at the right Tpog hand of the Father; ip\6ptvov iv aurtjJ rtjt awpiari iv is coming in the same body in glory, icpivai ZfUivrag koi vtKpovg to judge the quick and the dead; ov rijg fiaaiXtiag ovk iarai ri- of whose kingdom there shall be Xog. no end.

Kai tig to "Ayiov Ilvtupa iri- And we believe in the Holt artvontv, Ghost, to AaXrjaav iv vop.tj), who spake in the Law,

Kai Kr}pii^av iv roilg irpotpfiraig, and preached in the Prophets, Kai Karaj3av im tov 'IopSavijv, and came down at the Jordan, AaXouv iv atroaroXoig, who speaks in Apostles, oikovv iv ayiotg dwells in saints

OVTWg C£ TTlOTlVOpltV iV aVTtj), and thus we believe in Him, on i(tt\ Ylvtvpa ayiov, that there is a Holy Spirit, tlvtvpa Qtov, a Spirit of God, Uvtv/ua riXttov, a perfect Spirit, Uvtvpa Trapaic\r)TOV, a Paraclete Spirit, aKTUTTOV, uncreated, fK tov Ylarpbg iKTroptvo/xtvov, proceeding from the Father,

1 Probably directed against Origen's view of the spiritual resurrection body. ;

38 REGUL^E FIDEI ECCLESLE ANTE-NIC^N^ ET NICJENE.

KCti £K TOV Ylov Xa/Xj3aVOjU£VOV ] KOI and received [receiving] from the

TTlCfTiVOfliVOV. Son, and believed.

Hiortvofiiv tig fiiav KaSoXticqv nai "We believe in one Catholic and

airooTo\iKT)v SKKArja/av, Apostolic Church;

Kai tig tv (iairriaua fitravoiag, and in one baptism of repentance

Kai tig avauraaiv veicpwv, and in the resurrection of the dead

Kai Kpiatv ciKa'iav \pv\u)v Kai aw- and in a righteous judgment of

flCLTWV, the souls and bodies;

Km tig fiaaiXttav oiipavwv, and in the kingdom of heaven;

Kai tig Z,wr)v alwviov. and in life everlasting.

Tovg St Xiyovrag, on ?iv ttotI But those who say, ' There was

ort ouk r)v b Ylbg rj to Hvtvfia to a time when the Son or the Holy

"Ayiov, rj oti t% ovk ovtwv iyivtro, Ghost was not,' or, ' He was made

rj i% iripag virooTaotwg rj ovoiag, of nothing,' or ' of a different sub-

(f>aoKOVTag tivat Tptirrbv rj aWoiw- stance or essence,' saying ' the Son

TOV TOV 110V TOV 0£0l» fj TO AjtOV of God or the Holy Ghost is change-

Tlvtv/xa, Tovrovg avaStfiaTiZti r) /ca- able or variable,' these the Catholic

SoXikt) Kai 17 a7roj SKKAijata, and Apostolic Church, your and our

17 fir]Tr\p Vfidv Tt Kai rjfiwv. Kai mother, anathematizes. And again, iraXiv ava^tfiaTi^o/iiv rovg fir) bfio- we anathematize those who will not XoyovvTag avaoTaaiv vtKpwv, Kai confess the resurrection of the dead, iraaag rag alpiatig Tag p.i) ek Tavrrig and all the heresies which are not Trig bp&rjg TriaTtwg ovaag. of this, the right faith.

Note. — This creed has a striking resemblance to the 'Interpretation of the [Nicene] Symbol' (Ep/iTjviia tic rb ovpfioKov), which is ascribed to St. Athanasius, and printed in the first volume of the Benedictine edition of his Works, pp. 1278 sq. ; in Migne, Vol. XXVI. p. 1252 ; and in Caspari, Vol. I. pp. 2 sqq. Formerly overlooked by Walch and Hahn, it has been recently examined by Caspari (Vol. I. pp. 1-72), and conclusively proven to be an abridged modification of the formula of Epiphanius ; for the original clauses of this formula agree in spirit and style with Epiphanius and with many passages of his Ancoratus and Panarium. Moreover, Athanasius died May 2, 373 (see Larsow, Die Festbriefe des heil. Athanasius, p. 46),

i. e., about a year before the composition of the Ancoratus ; and he was generally opposed to

anti-heretical creeds beyond that of Nicsea, which he considered to be ' sufficient for the refu- tation of all impiety.' His 'EkSioi£ TrinrtioQ (Hahn, pp. 175 sq.) is no proof to the contrary, for this is a subjective exposition of his personal faith, and was not intended to be a baptismal

confession. Swainson (p. 89), without alluding to the lengthy discussion of Caspari, likewise denies the Athanasian authorship of the 'Epfiijvtia. The Cappadocian Creed, ascribed to St. Basil, stands between the two Epiphanian Creeds, and is likewise an enlargement of the Nicene Creed with reference to the Apollinarian heresy. See Hort, pp. 120 sqq.

1 The codices read \apj3av6iievov and Xanfiavovra. Caspari (Vol. I. p. 5) conjectures \a/j,f3avov with reference to John xvi. 14, tic rov t/*o5 Xij/iipiTai, and Ancor. c. 7; Pan. hasr. 74, c. 1, where Epiphanius uses Xapfiavov. D ' '

BAPTISMAL CREED OF THE APOSTOLICAL CONSTITUTIONS. 39

The Ckeed of thb Apostolical Constitutions. About A.D. 350.

Lib. VII. cap. 41 (ed. Ueltzen, p. 183).

Irenaeus, Tertullian, and Novatian give us most of the clauses of the Western or Apostles'

Creed in its old Roman form (see next section) ; while Eusebius, Cyril, and Epiphanius bring us to the very text of the Eastern or Nicene Creed. The following creed from the Constitutiones Apostolicce (a compilation of several genera- tions) belongs to the Eastern family, and resembles closely the longer formula of Cyril of Je- rusalem (p. 31), with some original clauses on the Holy Spirit. It originated probably in An- tioch about the middle of the fourth century, though some trace it as far back as 280. It was

' used as a baptismal confession ; hence /3a7rW?o/iai after iriarevio, and again before The Holy

Spirit, that is, the Paraclete, who wrought in all the saints from the beginning of the world, at last was sent to the Apostles from the Father, according to the promise of our Lord and Saviour Jesus Christ, and after the Apostles to all believers in the holy Catholic Church.

TliaTtvu) kcu ficnrriZofxai tig tva ayivvrirov ftovov a\ij3ivov Qtbv iravro-

Kjoaro/Jb, rov Tlaripa tov ~Kpiarov, ktiottiv kcu Bripiovpybv rwv airav-

Twv, t% ov ra Travra

Kai tig tov Kvptov 'Iijctouv tov Xpto-rov, rov povoytvti avrov Ylov, tov irpwTOToicov TratrriQ Kriatwg, rov irpo alwvwv tvcoKta tov Tlarpog ytvvr\-

Stvra \ov KTiaSivTa], Si' ov ra irdvra tytvtro ra tv ovpavolg Kai tiri yrtG, bpara te Kai aopara ' tov In la\aroiv riptpiov KaTtXSovra i% ovpa- vCyv, Kai aaptza avaXaj3ovra, Kai Ik Trig ayiag rrapSivov Mapiag ytvvtf-

Stvra, Kai TroXirsvaafievov boiwg Kara rovg vopovg tov Otov Kai Tlarpog avrov, Kai aravptoSivra itti Tlovrtov HiXarov, Kai diroSavovra VTrtp i\pG)V,

Kai avaardvra Ik vtKpiov ptra to TraStiv rrj rpirrj y\pipa, Kai dvtXSlovTa tig roiig ovpavovg, Kai KaSeaStvTa tv St^ia tov Tlarpog, Kai iraXiv tp\optvov tiri avvrtXtla tov alutvog /xtra B6S,r}g, Kplvai Z,

BairriZopat Kai tig to Uvtvfia to "Ayiov, rovriari tov IlapaKAjjrov, to lvtpyr\r*j/>oe rjjuwv,

Kvpiov 'Iijaou Xpiarov, Kai ptra rovg dirotrroXovg $t Tram rolg Triortvov- oiv tv ry ayla koSoXik^} ekkAtjcti'o • tig aapKog avanraatv, Kai tig a(f>tr)v tov piWovrog alio- vog. Vol. II.— « » -

i>a .2

•V ra 0) o.a a a v 03 . x o a y : 03 CO bfl • 0) ' » — • •.a •S'Q •a K 2 e a cti V vs.. qi -03,13,13 .2 « 0) •-> +* 2 "3 0)£O a.S a o >»'"" o » 03 >»H O - 3 o a I H ifl 03 H o >2 a ."ti '£ MO •3rMla H"53 o

© i-H GQ *- ^"2 a v. s^s a.S o^S a ^ fcl — - i? S 8 „ 2 as » 5 psfi ocSJ 0) PS a 5^ °a a.=° „ S" li 4>_I.a

PS n oa a _o a 1-' > •- o .2 o« CO w 0)W M 00 a !» oj oc

a> ^o) tH 0) o gja a •o a a a it o §1 - F MOJ s|s SiS.2 a ao S'Hfl £© o) a *f 03"-" tE^ EBsii> »0 2 os S ° H c •2 „, e« a SS o p o 5 0)"O •go « a osi; a, 0!3J=S « O o5 " — a.S 2 —'^3 &aS |3§£ fi .- »*" o'2 J= »2.2j3 - OJ3 o e< So oj5 E c3 §1° a aaa > B-o w nC» "«2«o M ' «J s*S » S > a c o a JO 13 o a .s ®.ti o U 03 J 03 t- tH a »o 3 BOO >.fe ^03_'O« 3g-S-g » a- g • 3 %- 0) a >-J 00 as •a a 2oSS53 O* k Q> © 03 03 oSfl H < & w < CO

os o)*o a Oj " 0) a a. > . wo c™ a a 03^T3*J . e « B « 53^, — o -a a :101 1 o a ,ga)^«.S «H a « o a — ?3"« oj-t? E3 g-w B « o) j> 2 03 t- T) O tv. -*-> 03 B O S — ^o|§goO * a C5 1 -' o PS. 03 2 a a 0)° 0) " 0) fl fe 0)«m f'SSa o fW ja •> o) >.S5 ••a o sl 03 '^ :'&>.m 03* 00 O 0J J3 5 > SS-, Is•° gao-'O'gS .2 = a 0) J3 aci oj a US 03 ., — " a, a.S,e< S3 ~ O.2fo) B o 00 J= „ o a GO 105 a a £ a °M 3 S-o u -oj « 'a oj So 1-9 g g.S E Sfs-i s 0)_, Vi. ^'h> ^ o) H ^~ o>0) ja ja"Oja o.S C3J3J3 Tl o 0) ••aj.o d CO S P3 "a" p-O "B-Sa "" a — a a ^ *

c4 id t^ CO*

0) 0) a SI -J3 0) J J3 - >. a ^a O H -.S o >» S > — 03 W 03 fe — a Kflj a * s o) a — 03 a H 03 tcj S £1 ja o) a < M h, a a o"5 j Oo a) a *» _» X.rH •s H 53 S ja o- c £ tn ** rf o „ S a 03 rfS.g 03 « o •-""S-a '0)4) £ a ».2^ ^ u ja a S a" sill 2 * g B fi "5)2 ® Bo 2'Oo-s'tf £ £ «Tt3 » ° 5 5 ^ 5 i« •*- 0) S^s o£9 V*^ o «: ^ja 03 t» 03 03 -Q h a ^ST''0o « o- §5 B§ «tj £s55 CO in £o2 OT3 Hpig w

» ,o .*> s»| s S.S §•§ tf 3 £ 03 s «"S «^5 E o5Se go *; .2 > h e > •J "8 a) «> -> 03 coo o2.d c g -CSra _-=_, u t. g s o 2 °'

1' & « tan :o£-a.S|g |? "3*8 £ O P5 £=s is* ££.8.8 ££_

cm jd" -n *j o 1 (JfO S6.5i '~'2?o o b a ic5b <2 a « .S-Sta 25 s o " « 2 a ;a> oiSo» a *£ 3 o ( CO ** a .- - g O s*. — «2 , t« "S'S-S SU = 03 CO 8 « a -a t- • 06" T3 » Ha O « oj g « MJJ S» g e a SaaS OS to SjO CJ 00 « 2°Sj = 5 o C2 as » « 2 j= a ° S 6^-Oc^o» -.> . OS" <^ a 2g.8 o 0J , SI'S a 3 £ 5 a** «a-a qj > a 05 £3 a JO I So O fH C» " 0S 113 •a . •- ° > a p2 4 cs CsQQ > a 60-2 : a IS ^§o a o _o a a — tiO J * a — O a "a * a o >» a £ J 312si? >i a S o ti! s o g »<3 .SO° ^^ja t- jo™ 5 5 a 03 QQ QJ ** 0) OS w »§3JSS ® S ^ n H s ? - a a-o a ?-*j*o ^3 S ^ ** ^S ,Q o!

^3 ° s o 4 si .SS-o o 5 'P a •- *' QQ CSs m ?t.a o U C-OcB • 2 «**mfe .a a a "S aja r 2££ = -3 a b *po .2 •si? u -^ » bjj 55 OJ'O cd a «j3 aS§£Oi. a0 — *|jS^ s *- s 53,3 H «»a° w afeg'ac!-) - aja oO p P QJ 03 ^•5"IS.? & a a

9' .» OS o * o os Mfi M o t- a d -d-a *3 a * o c O oo> Ou ^cSfe ->< 8c 1 Ja " I i uc * 3** » - H 3 a « ag K to SOI3 43 o3 P-+J+J O © O8

H So3 3 "& g « K J .3 * oS s> £ I ^ « o t) 0J .^ w t» 3 a ^a .. .9 0lB : » s> QJ«C 3 , ioj.s *a

o> S 5 S

SYMBOLA (ECUMENICA. SYMBOLA (ECUMENIC A.

(ECUMENICAL SYMBOLS.

FAGS I. SYMBOLUM APOSTOLICUM. THE APOSTLES' CREED. (a) FORMA RECEPTA. Sixth Century or Later. Latin, Greek, and English 45

(6) FORMA ROMANA VETUS. SYMBOLUM MARCELLI. SYMBOLUM AUGUSTINI. Fourth Century 47

(c) FORMA AQUILEJENSIS. RUFINUS. FORTUNATUS. Fourth and Fifth Centuries 49

(rf) FORMA ITALICA VETUS. Fourth Century 50 COMPARATIVE TABLE showing the gradual Formation of the Apos- tles' Creed 52

H. SYMBOLUM NIC^ENO-CONSTANTINOPOLITANUM. THE NICENE CREED. A.D. 325 and 381.

(a) FORMA RECEPTA ECCLESLE ORIENTALIS. A.D. 381. Greek and Latin 57

(6) FORMA RECEPTA ECCLESLE OCCIDENTALS. Latin and English 58

(c) SYMBOLUM NICjENUM VETUS. A.D. 325. Greek and Latin 60

APPENDIX. Other Oriental Creeds of the Nicene Age 61

III. SYMBOLUM CHALCEDONENSE. THE CREED OF THE OECUMENICAL COUNCIL OF CHALCEDON. A.D. 451. Greek, Latin, and English 62

IV SYMBOLUM ATHANASIANUM. THE ATHANASIAN CREED. Latin and English 66

V SYMBOLUM CONSTANTINOPOLITANUM TERTIUM, AD- VERSUS MONOTHELETAS. A.D. 680. THE CREED OF THE SIXTH (ECUMENICAL COUNCIL, AGAINST THE MONOTHELITES. Review of the Dogmatic Legislation of the Seven (Ecumenical Councils 72 1 I. SYMBOLUM APOSTOLIC DM. (a) FORMA RECEPTA

Credo in Deum Patrem omnipo- UiaTevw tig 9E0N I1ATEPA, tentem; Creatorem cceli et terrce. iravTOKparopa, 7rotrjr»}v ovpavov nal

yfic. Et in Jesum Chbistum, Filium Kai (tig) 'IH20YN XPI2T0N, ejus unicum,Dominum nostrum; vlbv avrov tov povoytvi], tov Kvpiov qui conceptus est de Spiritu Sancto, ripwv, tov avWrj^ivra tic TrvtvpaTog tK irap- natus ex llaria virgine ; passus ayiov, ytvvt)StvTa Maplag Trig sub Pontio Pilato, crucifixus, mor- Stvov, iraSovra tirl Hovtiov YliXarov, tuus, et sepultus / descendit ad in- aravpwStvTa, Savovra, Kai Ta£vTa, 2 2 die resurrexit KaTtXSovra tig ra Karwrara, xrj rplrtj ferna ; tertia a mortuis / ascendit ad ccelos ; sedet fiptpq avaoTavTa airb twv vtKpiov, ad dexteram Dei Patris omnipo- aveXSovra tig tovq ovpavovg, Ka%t- tentis ; inde venturus (est) judi- Z,6ptvov tv St^ia Stov irarpbg iravro- care vivos et mortuos. Svvapov, tKtiStv ipypptvov Kplvat Z,wvTag Kai vtKpovg.

Credo in Spiritum Sanctum; IIujTiiu) tig to nNEYMA TO sanetam, eeclesiam catholicam; "ATION, ayiav Ka$o\tK>)v 4kkA>j- sanctorum communionem; remis- oiav, aylwv KOivwviav, cupeoiv apap- sionem peccatorum / earnis resur- tiwv, trapKog avaaraaiv, Zwrjv aiw-

, rect ionem; vitam ceternam. Amen. vtov. Apriv.

I. THE APOSTLES' CREED, (a) RECEIVED FORM.

I believe in God the Father Almighty ; Maker of heaven and earth.

And in Jesus Christ his only (begotten) Son our Lord ; who was

conceived by the Holy Ghost, born of the Virgin Mary ; suffered under Pontius Pilate, was crucified, dead, and buried ;fhe descended into hell [Hades, spirit-world];2 the third day he rose from the dead; he as

cended into heaven ; and sitteth at the right hand of God the Father

Almighty ; from thence lie shall come to judge the quick and the dead.

I believe in the Holy Ghost ; the holy catholic Church ; the com-

munion of saints ; the forgiveness of sins ; the resurrection of the body

[flesh] 3 and the life everlasting. Amen. ; :;)

46 SYMBOLA (ECUMENICA.

NOTES.

1 Graxum The Latin and Greek texts of the Apostles' Creed are taken from the Psalterium from a MS. et Bomanum, erroneously ascribed to Pope Gregory the Great, first published Ussher: De preserved in the library of Corpus Christi College, Cambridge, by Archbishop edition, Romance Ecclesice Symbolo Apostolico vetere, London, 1647. I used the Geneva Latin, the other Greek, 1722, pp. 6, 7. The MS. is written in two parallel columns, the one Biblioth. der but the Greek likewise in Latin characters. The same text is given by Hahn, The Latin text agrees Symb. p. 10, and Heurtley (in Greek), Harmonia Symb. pp. 81-83. and published with the creed of Pirminius (d. 758) in Heurtley, p. 71. Caspari discovered four other Greek translations from mediaeval MSS. with slight variations,Vol. III. pp. 11 sqq. 2 inhabitants of the spirit- Descendit ad inferna (other Latin copies : ad inferos, to the

t'iQ to. Karurara (other Eastern creeds world ; so also in the Athanasian Symbol), KareKSrovTa elg #3ov, viz., tottov, or tig rbv #dnv), he descended into Hades. This clause was unknown in the older creeds, though believed in the Church, and was transferred into the Roman symbol after the fifth century, probably from that of Aquileia, A.D. 390, where it first appears among Latin creeds, as we learn from Rufinus. In the East it is found before in Arian creeds (about 360). After this we meet it again in the Creed of Venantius Fortunatus, A.D. 590, who had the Creed of Rufinus before him. The words Karwrara and inferna, taken from Eph. iv. 9, correspond here to the Greek "AiSnc, which occurs eleven times in the Greek Testament, viz., Matt. xi. 23

i. xvi. 18 ; Luke x. 15 ; xvi. 23 ; Acts ii. 27, 31 ; 1 Cor. xv. 55 ; Rev. 18 ; vi. 8 ; xx. 13, 14, and

is always incorrectly translated hell in the English Version, except in 1 Cor. xv. 55. Hades signifies, like the Hebrew Sheol, the unseen spirit-world, the abode of all the departed, both the

righteous and wicked ; while hell (probably from the Saxon word helan, to cover, to conceal), at least in modern usage, is a much narrower conception, and signifies the state and place of eter- nal damnation, like the Hebrew gehenna, which occurs twelve times in the Greek Testament,

and is so translated in the English Bible, viz., Matt. v. 22, 29, 30 ; x. 28 ; xviii. 9 ; xxiii. 15,

iii. 33 ; Mark ix. 43, 45, 47 ; Luke xii. 5 ; James 6. The American editions of the Book of Common Prayer leave it optional with the minister to use, in the Creed, hell, or the place of

. departed spirits ; but it would be much better to restore or popularize the Greek Hades.

current translation, hell, is apt to mislead, and excludes the important fact the only ! The — one

' which we certainly know of the mysterious triduum—that Christ was in Paradise in the time between the crucifixion and the resurrection, according to his own declaration to the penitent thief, Luke xxiii. 43. Some connect the descent into Hades with the resurrection in one

article ; while others, on the contrary, connect it with the preceding article by placing a ( , after buried. It forms rather separate article, and should be included in as above. a ( ; ),

The clause has been explained in three different ways : 1 . It is identical with sepultus (Ru-

finus), or means ' continued in the state of death and under the power of death' till the resur-

rection (Westminster divines). This makes it a useless repetition in figurative language. 2. It signifies the intensity of Christ's sufferings on the cross, where he tasted the pain of hell for sinners (Calvin and the Heidelberg Catechism). This is inconsistent with the order of the clause between death and resurrection. 3. An actual self-manifestation of Christ after the cruci-

fixion to all the ; departed spirits, Luke xxiii. 43 Acts ii. 27, 31 ; 1 Pet. iii. 18, 19 ; iv. 6 ; comp. iv. Eph. 8,9 ; Col. ii. 15 ; Phil. ii. 1 ; Rev. i. 18. As such the descent is a part of the univer- sality of the scheme of redemption, and forms the transition from the state of humiliation to the state of exaltation. This is the historical explanation, according to the belief of the ancient Church, but leaves much room for speculation concerning the object and effect of the descent. 3 ' Resurrection of the body.' The older English translations of the Creed had the literal rendering^esA (caro, aap£), by which the ancient Church protested against spiritualistic con- ceptions of the Gnostics. But this may be misunderstood in a grossly materialistic sense

while the resurrection of the body is unobjectionable ; comp. 1 Cor. xv. 50. According to Heurtley, 1. c. p. 1 47, the change of flesh into body was first made_iji43, in ' The necessarv Doctrine and Erudition for any Christian Man,' set forth by Henry VIII. ; but in the Inter- rogative Creed, used at Baptism and at the Visitation of the Sick, flesh is retained. ' ; ;

THE APOSTLES' CREED. 47

(b) THE OLD ROMAN AND AFKICAN FORM OF THE APOSTLES' CREED.

Forma Romana Vetus. Symbolum Augusttni (354-430).

1 Before A.D. 341. Hippo Regius, Africa (Circ. 400). 2 Credo in Deum Patrem omnipo- Credo in Deum Patrem omnipo- tentem. ientem. Et in Jesum Christum, Fil- Et in Jesum Christum, Filium ium ejus unicum, Dominum nos- ejus unigenitum {unicum), Domi- trum ; num nostrum ; qui natus est de Spiritu Saneto qui natus estper Spiritum Sanc- et Maria virgine ; tum ex virgine Maria ; sub Pontio Pilato crucifixus, et sub Pontio Pilato crucifixus est, sepultus ; et sepultus;

tertia die resurrexit a morttiis ; tertio die resurrexit a mortuis ascendit in ccelum, sedet ad dex- ascendit in ccelum, sedet ad dex- ter am Patris ; teram Patris ; inde venturus judieare vivos et inde venturus est judicaturus mortuos. {ad judicandos) vivos et mortuos. Et in Spiritum Sanctum ; Credo et in Spiritum Sanctum ; Sanctam Ecclesiam; sanctam ecclesiam; remissionem peccatorum ; remissionem peccatorum ; carnis resurrectionem. carnis resurrectionem {%in vi- tam eternam).

Professio Fidei Marcelli Ancy- The Roman Form Translated. rani. Befokk A.D. 341. 3

IliaTtvw £?c 6E0N [nATEPA], I believe in God the Father TtavToicpaTopa Almighty.

wl sic XPISTON 'IH20YN,r6v And in Jesus Christ his only- viov avrov TOV flOVOyiVI), TOV KVplOV begotten Son our Lord, flflMV,

tov yevvrf^rivra ik irvevfiaTog ayl- who was born of the Holy Ghost ov uai Mapiag ri)e TrapSivov, and the Virgin Mary ;

tov t7T( TIovtIov HiXcitov aravpw- crucified under Pontius Pilate,

XtVTa, Kai TatjtivTd, and buried ; ; ; ;

48 SYMBOLA CECUMEN1CA.

rose from the Kal ry rpirif Vfitpq avaaravra Ik the third day he TUiV VfKjOWV, dead; heaven, and avafiavra elg roue ovpavoiig, nai he ascended into hand of the KaSrjfitvov iv St%ii} tov irarpoq, sitleth at the right Father shall to ciSsv tpxtrai Kptvuv Ztovrag kcu from thence he come vtKpovg judge the quick and the dead. Ghost Kal a? T-o "AriON nNEYMA, And in the Holy ;

a-yiav zkkXtioiciv, the holy Church

a

NOTES.

1 The Latin text of the old Roman Creed first appears in Rufinus, Expositio Symboli Apostolici, towards the end of the fourth century (compare the Appendix to the Opp. Cypri- ani, ed. John Fell, Oxon. 1682, fol. pp. 17 sqq.), but it must be much older (see note 3 below). The faithful transmission of the Creed in the Church of the City of Rome is testified by Am-

brose, Epistola ad Siricium Pap. : ' Credatur Symbolo Apostolorum, quod Ecclesia Romano,

intemeratum semper custodit et servat;' and by Vigilius of Thapsus, Contra Entych. 1. IV.

' c. 1 : Romm a temporibus Apostolorum usque ad nunc ita Jidelibus Symbolum traditur. ' Compare Hahn, Bibliothek der Symbole, pp. 3, 30, 42, 43. On the difference be- tween the old Roman form and the enlarged received text, see Vol. I. pp. 21, 22. 3 With the early Roman form the Creed of the Church of Hippo Regius, as given in the

second column from the genuine expositions of St. Augustine (L)e Fide et Symbolo ; De Genesi

ad literam ; Enchiridion de Fide, Spe et Caritate), almost literally agrees ; so also the Creed of

Ambrose, as far as it is quoted in his Tractatus in Symbolum Apostolorum (Hahn, p. 16). The close connection of Augustine with the Church of Rome and the Church of Milan (where he was baptized, 387) accounts for the agreement. In his genuine works, however, he never

gives the Creed continuously, but, like Rufinus, mixed with the exposition in which it is im-

bedded, and at times it is difficult to separate it from the writer's own words. See Hahn, pp. 13-15, and especially Heurtley, pp. 32-47. The former adopts the reading de Spiritu S. et virg. Mar.; tertia die for tertio; and omits in vitam. eternam. 3 The Greek text is to be found in Epiphanius, Hasres. LXXII. Opp. ed. Petav. Tom. I.

p. 836 ; ed. Oehler in Corp. hwreseol. Tom. II. Pt. III. p. 52. It was inserted in a letter writ- ten by Marcellus op Ancyka to Julius I., Bishop of Rome, about 341 (or 337, as Hahn and Caspari assume), with a view to prove his orthodoxy against the Eusebians, who, under the impeachment of heresy, had previously deposed him. (As regards the chronology, see Zahn, Marcellus von Ancyra, Gotha, 1867, p. 68.) It occurs also, in Anglo-Saxon letters, in the Psaltery of King Athelstan (d. 941), to which Ussher first called attention. See a fac- simile in Heurtley, p. 80, and the copy and comments in Caspari, Vol. III. pp. 5 sqq. The Greek text of Marcellus differs from the Latin of Rufinus only by the omission of the predi- cate Traripa (Father) in the first article (which may be an error of the copyist), and bv the addition of the last two words, Z,wr)v aidivwv (which occur also in the creed of Petrns Chrvso- logus of Ravenna). It was heretofore regarded as a translation of the Roman Creed, but Caspari, with a vast amount of learning (Vol. III. pp. 28 sqq.),has made it almost certain that it is the original Creed of the Roman Church, in which the Greek language prevailed during the first two centuries. It was probably transplanted j to Rome from Asia Minor earlv in the ; ; ; ;

THE APOSTLES' CREED. 49

APOSTLES' CEEED, ACCOEDING (fi) THE TO ETJFINUS AND FOETUNATUS. AD. 390-570.

Ecclesia Aquilejensis. Venantius Fortunatus. Circ. A.D. 390. 1 Circ. A.D. 570.2

Credo in Deo Patre omnipo- Credo in Deum Patrem omni-

3 tente [invisibili et impassibili]. potentem. Et in Jesu Chkisto, unico Filio Et in Jesum Christum, unicum ejus, Domino nostro ; Filium ; qui natus est de Spiritu Sancto qui natus est de Spiritu Sancto ex Maria virgine ex Maria virgine ; crucifixus sub Pontio Pilato, et crucifixus sub Pontio Pilato ,' sepultus ; [descendit in 4 descendit infernum inferno] ; ad /

tertia die resurrexit a mortuis / tertia die resurrexit

ascendit in coslos ; ascendit in caelum ;

sedet ad dexteram Patris ; sedet ad dexteram Patris; inde venturus est judicare vivos judicaturus vivos et mortuos. et mortuos. in Spiritu in Sancto Spiritu 5 Et Sancto ; Credo ;

sanctam ecclesiam / sanctam ecclesiam,

remissionem peccatorum / remissionem peccatorum / [hujus] 6 carnis resurrectionem. resurrectionem carnis.

NOTES.

1 Taken from Rufinus (d.410), Expos. Symboli Apost. (in Cyprian's Op. , ed. Fell, Appendix,

pp. 1 7 sqq. ; also in Jerome's Works). Comp. Hahn, Bibliothek der Symbole, etc., pp. 30 sqq. Denzinger, Enchirid., p. 2; and Heurtley, Harmonia Symb., pp. 26 sqq. Hahn and Heurtley add the chief comments of Rufinus. He gives it as the Creed of the Church of Aquileja, where he was baptized Qittum ordinem sequimur, quern in Aquilejensi ecclesia per lavaori gra- tiam suscepimus'). There are, however, two other Creeds used in the churches of the province of Aquileja, of uncertain (possibly of earlier) date, which are more in harmony with the old Ro- man form, and omit invisibili et impassibili in the first article, hujus before carnis in the last article, and the clause descendit ad inferna. They were found and first published by De Ru-

beis (Venice, 1 7o4), in his Dissertationes de Liturgicis Ritilms Ecclesia; Forojuliensis, 242, pp. 243, 249 ; then by Walch, 1. c. p. 54 sq. ; Hahn, p. 39 ; and Heurtley, pp. 30 sqq. * From the Expositio Symboli of Venantius Honorius Clemens Fortunatus, an Italian presbyter, afterwards Bishop of Poitiers in France, d. about 600. He follows Rufinus very

closely, and evidently made use of his Exposition. See Hahn, 1. c. p. 33, and Heurtley, pp. 54- 56. The Commentary on the Athanasian Creed, which Muratori and Waterland ascribe to

the same author, is by an unknown Fortunatus of a later age. See Vol. I. pp. 34-37. ; ; ; ; ;

50 SYMBOLA CECUMENICA.

3 This is the oldest reading, as also in Jesu Christo, and in Spiritu Sancto. So Vallarsius (ed. of Jerome), Baluze (the Bened. editor of Cyprian), Walch, and Hahn. Other copies cor- invisibilem et impassi- rect the ablative into the accusative : in Deum Patrem omnipotentem, bilem, in Jesum Christum. So the first printed ed. of UCf, the Bened. ed. of Jerome, Pame- lius, Fell, Heurtley. On the article on the Holy Spirit, the majority of authorities agree in reading the ablative, which is confirmed by Fortunatus. The addition of the attributes in- visible and impassible, which are not found in any other form, have a polemical reference to the heresy of the Patripassians and Sabellians, as Rufinus remarks (§ 5). 4 Rufinus (§18): ' Sciendum sane est quod in Ecclesiie Romanas Symbolo non habetur additum " Descendit ad inferno,:'' sed neque in Orientis Ecclesiis habetur hie sermo: vis tamen verbi u eadem videtur esse in eo quod sepultus" dicitur.' 5 Here Venantius adheres to the old Aquileian form, while in the first and second articles

' he uses the accusative. So also in his Commentaries : Ergo una divinitas in trinitate, quia dixit Symbolum; Credo in Deum Patrem, et in Jesum Christum, et in Spiritu Sancto.' See

Hahn, p. 36 ; Heurtley, p. 55. 6 i The exceptional hujus is thus explained by Rufinus (§ 43): Itafit ut unicuique animce non confusum aut extraneum corpus, sed unum quod habuerat reparetur ; ut consequenter possit pro agonibus prcesentis vitce cum anima sua caro vel pudica coronari, vel impudica punirij'

(d) AN OLD ITALIAN (pseudo-Ambrosian) FOKM OF THE APOSTLES' CREED. About A.D. 350.

Credimus in Deum Patkem om- We V ' : eve in God the Father nipotentem, Almighty, sceculorum omnium et creatura- Ruler and Creator of all ages and rum regem et eonditorem. creatures. Et in Jesum Christum, Filium ejus Aud in Jesus Christ, his only Son, unicum, Dominum nostrum/ our Lord qui natus est de Spiritu Sancto who was born of the Holy Ghost

et ex Maria Virgine and from the Yirgin Mary; qui sub Pontio Pilato cruciftxus who was crucified under Pontius

et sepultus ; Pilate, and buried tertia die resurrexit a mor- on the third day he rose from the

tuis ; dead; ascendit in caslos ; ascended into the heavens; sedet ad dexteram Dei Patris sitteth on the right hand of God the Father;

inde venturus est judicare vivos from thence he shall come to judge et mortuos. the quick and the dead. Et in Spiritum Sanctum; And in the Holy Ghost; et sanctam ecelesiam catholicam; and the holy Catholic Church;

remissionem peccatorum / the remission of sins

carnis resurrectionem. the resurrection of the flesh. iuji, ArusxiiJfiS' CREED. Q\

NOTES.

1. This baptismal creed was copied, together with an Exhortatio sancti Ambrosii ad neo- phytos de Symbolo, by Dr. Caspari from two MSS. in the Vienna Library, and published in the second volume of his Quellen zur Geschichte des Taufsymbols, Vol. II. (1869), pp. 128 sqq.

It is inserted in this Exhortation, not in broken fragments, as is usual with ante-Nicene writers, but continuously, with a connecting itaque after credimus (p. 134). The Exhortation was directed against the heresy of Arianism, and borrows an expression (Deus de Deo, lumen de lumine) from the Nicene Creed, but makes no allusion to the Pneumatomachian contro- versy and its settlement in 381. It seems, therefore, to belong to the middle of the fourth century (350-370). Caspari denies the authorship of Ambrose (who was opposed to commit- ting the creed to writing), and is inclined to assign it to Eusebius of Vercelli or Lucifer of Cagliari, in Sardinia, where the symbol may have been in use.

2. The symbol resembles the older Italian forms of Rome, Milan, and Ravenna. With the

Roman it omits the articles descendit ad inferna, communionem sanctorum, and vitam ceter- nam ; but, unlike the Roman, it has catholicam after ecclesiam, and the peculiar clause scecu- iorum omnium et creaturarum regem et conditorem. A similar addition occurs in the Symbol of Carthage (universorum creatorem, regem sceculorum, invisibilem et immortalem). 3. Other Italian forms of the Western Creed, see in Hahn, pp. 6 sqq. 52 SYMBOLA (ECUMENICA.

THE GRADUAL FORMATION OF THE APOSTLES' CREED.

This Table shows the date of the several Articles and the verbal variations of the Apostles' Creed, as Irenaeus far as they can be ascertained, from the earliest rules of faith to the eighth century, or from to Pirminius. The first occurrence of any word or phrase of the Creed is marked by small capitals.

Ultimate CREDO (I believe): Art. II. Text Art. I. of the Western Creatorem Filium In Deum Omnipo- Et in Jesum Dominum Creed. cceli et ejus Patrem tentem Christum nostrum terras Unicum Pirminius, Maker of Heaven And in Jesus In God the Almighty His only Son Our Lord A.D. 750. Father and Earth Christ

TOV TrtTTOlt)- KOTO. TOV I \JlWTlVO>] ovpavbv (rovKvpi- L tig eva Kai tig iva KOI TT)V TOV vlbv ov riftaiv, 1 navTO- 1 St. Irenaeus, Bd'iv XplOTOV Kpdropa •yi/v, Kai rag TOV Otov Si ou rd 200. Ylarkpa 'lr/oovv A.D. SdXaooag irdvra) Kai TrdvTa to iv avrolg

II In unicum OMNIPO- mundi con- JESCM FILIUM | Tertullian, DEUM. TENTEM ditorem CHRISTUM EJUS

, A.D. 220.

III. In Deum in Cvprian, Filium St. PATREM Christum A.D*. 2r>0.

IV. Dominum in DOMINUM In Deum

Novatian, omnipo- Christum Filium Dei | Deum Patrem

A.D. 260. tentem Jesum i NOSTRUM

. V. TOV VtOV I „ ,

iravTo- tig Xpiorbv : ror Kipiov Marcellus, tig Btbv avTov tov , . Kpdropa 'lljOOVV tiuwy A.D. 341. fiovoytvr] r

VI. invisibilem et in UNICUM Eufinus, In Deum omnipo- et Dominum Jesum Filium A.D. 890. Patrem tentem impassi- nostrum Christum ejus Aquileja. bilem

VII. et in In Deum omnipo- unicum Dominum Kufinus, Jesum Patrem tentem Filium ejus nostrum Rome,A.D.390. Christum

unicum VIII. et in In Deum omnipo- Filium ejus Dominum St. Augustine, Jesum Patrem tentem also [uni- nostrum A.D. 400. Christum genitum]

IX. et in In Deum omnipo- St. Nicetas, Jesum Filium Patrem tentem ejus A.D. 450. Christum

X. et in In Deum omnipo- Dominum EusebiusGallus, Jesum Filium Patrem tentem ejus nostrum A.D. 550 (?). Christum

XI. CREATOREM et in Filium Sacramentari- In Deum omnipo- ejus CtELI ET Jesum unigenitum Dominum um Gallicanum, Patrem tentem nostrum TERR* Christum sempiternum A.D. 650. THE GRADUAL FORMATION OF THE APOSTLES' CREED. 53

A blank space indicates that the portion of the Article under which it occurs had not at that time come Into general use. The Table is based on J. R. Lumby's History of the Creeds (Cambridge, 1873), p. 182, but contains several additions, especially the chief ante-Niceue rules of faith, viz., that of Iken-bus, A dv.

(Latin, in parentheses) ; and IV. 33 (Greek, in parentheses) ; and that of hcer. 1. 10 (Greek) ; III. 4 Tbe- (in parentheses) prceser. hoar. (in tdllian,J9(J virg. veland. c. 1 ; Adv. Prax. c. 2 ; and De c. 13 pareutheses).

CREDO (1 believe):

Art. III. ' Art. IV.

Qui Sub l De Spiritu Ex Maria Cruci- Mor- Et Conceptus Natus Passus Pontio Sancto Virgine fixus tuus ! Sepultus est Pilato Who was Con- By the Holy Of the Virgin Under Pon- Was Born Suffered Dead I And Buried reived Ghost Mary tius Pilate Crucified

TuV aapKui- Sivra TtjV IK

vir'tp rrjg irapSt- (sub Kai to lljitTipaQ (Generationem) vov ykv- PONTIO irdSog r/wnjpiae vtjmv (ex pilato) (dvSpuntog Virgine) lykvtTo)

(missum a (ex spiritu NATUM EX CRUCI- sub (ET 8E- (mor- PULTUM Patre in Patris Dei (carnem factum VIRGINE FIXUM Pontio tuum) secundum Virginem) et virtute) et ex ea natum) MARIA (passum) Pilato Scriptunis)

Kai Mo- top iiri IK TTVtVfia- OTavptu- Kai ytvvrfikvTa piag rr\g JIovtwv toq ayiov Skvra TCKbivra irapSrtvov HiXarov

>

i sub de Spiritu ex Maria cruci- et QUI natus est Pontio SANCTO Virgine fixus sepultus Pilato

sub de Spiritu ex Maria cruci- et qui natus Pontio Sancto est Virgine fixus 1 sepultus Pilato

de Spiritu ex Maria sub Sancto cruci- et qui natns est Virgine passus Pontio also [per fixus sepultus also [et] Pilato Sp. Sanct.]

et sub exSPiritu Hqui 1 natus est Virgine passus Pontio i Sancto Maria Pilato

de concep- SPlrltu ex Maria mor- et , natus est SanCt0 TU8 EST Virgine tuus sepultus

1 sub de s u ex Maria cruci- mor- et P"-" j eonceptus . natus est passus Pontio anct0 Virgine fixus tuus 1 sepultus 1 est : ^ Pilato

L l 54 SYMBOLA CECUMENICA. THE GRADUAL FORMATION OF THE APOSTLES' CREED--Continued.

C!-R,TT.T>0 (I believe): |

Ultimate Art. V. Art. VI. Text De- Sedet of the Western Ascendit scendit Tertia Resur- A mor- ad Omnipo-' Creed. ad Dei Patris ad die rexit tuis dex- tentis 1 coelos teram Pirminius, Inferna And sitteth Of The A.D. 750. He descend- The third From the He aBcended right Almighty He rose again at the God Father ed into Hell Day Dead into Heaven hand

fi'c rovg xai rrjv ovpavovc I. tycpaiv EC dvd\i]^/(V St. Irenaeus, (et resur- ViKpWV (et in clari- 200. A.D. gens) tate re- ceptus)

receptum resusci- in coalis SEDEN- II. tatum (in coelos TEM TERTIA E MOR- PA- Tertullian, (a Patre) resump- nunc DIE TUIS TRIS A.D. 220. Jresurrex- tum) AD DEX- isse) (in coelos TERAM ereptum)

III. St. Cypiian, A.D. 250.

IV. Novatian, A.D. 260.

V. Kai ry avajiavTa Kai ica- roil dva- «K TUIV Marcellus, Tp'lT-Q tc Toiig 7ra- aravra VCKpitlV A.D. 341. ilU'ipq. oupavovg rpli;

VI. DE- ASCENDIT SEDET Rafinus, SCENDIT tertia RESUR- A mor- in ad dex- Patris A.D. 390. in IN- die REXIT tuis COELOS teram Aquileja. FERNA

VII. ascendit sedet tertia a mor- Rufinus, resurrexit in ad dex- Patris die tuis Rome, A.D. 390. coelos teram

VIII. ascendit sedet tertio a mor- St. Augustine, resurrexit in ad dex- Patris die tuis A.D. 400. coelos teram

IX. ascendit sedet tertio vivus a St. Nicetas, resurrexit in ad dex- Patris die mortuis A.D. 450. coelos teram

X. ascendit sedet tertia a mor- OMNIPO- EusebiusGallus, resurrexit AD ad dex- DEI Patris die tuis TENTIS A.D. 550 (?). coelos teram XI. De- ascendit sedet Sacramentari- scendit tertia a mor- omnipo- resurrexit ad ad dex- Dei Patris um Gallieanum. AD die tuis ' tentis A.D. 650. Inferna coelos teram E :

THE GRADUAL FORMATION OF THE APOSTLES' CREED. 55

CREDO (I believe) Art. IX. Art X. Art. XI. Art. XII. Art. VII. Art.VIII. |

Inde venturus Sancto- Sanctam ,-, ^_ Remissio- Carnis In Spiritum ath0- rum Vitam est judicare Eccle- ^ nem pec- Resurrec- Sanctum llcam Commu- .iEternam vivos et mor- siam catorum tionem tuos nionem The Com- From tfa en ce he shall The Forgive- The Resurrec- And the Life Ghost The Holy Catholic Church munion of come to judge the In the Holy ness of Sins tion of the Body Everlasting quick and the dead Saints

TtJV €K tu>v oiipa-

rov 7raTpoy atpSap- Trapovatav aiav Kai ainov em To Kai tig avaKC

per SANC- REMISSIO- in Spiritum VITAM TAM EC- NEM PEC- Sanctum ^TERNAM CLESIAM CATORUM

in Spiritum Sanctum

oSev ipxirai Kai «c to dyiov ayiav atptoiv X.I»i)V KpivuvZuvTag aapKuQ Uviv/ia tKKXrjaiav afiapTiGiv avaoraoiv aiwviov KCU ViKpOVQ

INDE VENTU- hujus Sanctam remissio- RES EST et in Spiritu carnis Eccle- nem pec- judicare vivos Sancto resurrec- siam catorum et mortuos tionem

inde venturus Sanctam remissio- carnis et in Spiritu estjndicare vi- Eccle- nem pec- resurrec- Sancto vos et mortuos siam catorum tionem

inde ventu. _s Sanctam remissio- carnis et in Spiritum vitam estjudicare vi- Eccle- nem pec- resurrec- Sanctum seternam vos et mortuos siam catorum tionem

inde venturus Sanctam remissio- carnis et in Spiritum CATHO- vitam est judicare vi- Eccle- nem pec- hujus resur- Sanctum LICAM seternam vos et mortuos siam catorum «rectionem

inde venturus Sanctam 8ANOTO- remissio- carnis et in Spiritum Catho- KUM vitam estjudicare vi- Eccle- nem pec- resurrec- vos Sanctum licam COMMU- seternam et mortuos siam NION KM catorum tionem

inde Sancto- venturus Sanctam remissio- carnis et in Spiritum Catho- rum vitam estjudicare vi- Eccle- nem pec- resurrec- Sanctum licam commu- seternam vos et mortuos siam catorum tionem nionem Vol. II.— 1

'X THE NIG^ENO-CONSTANTINOPOLITAN CREED. 57

II. SYMBOLUM NKLENO- CONSTANTINOPOLITANUM.

The NicjEno-Constantinopolitan Creed.

(a) Forma Recepta Ecclesice Orientalis. A.D. 381.

The Keceived Text of the Gkeek Latin Version of Dionysius Exi- Church. 1 guus.2

Uiartvofitv tig iva 0EON IIATE- Credimus in unum Deum Pa-

PA iravTOKparopa, iroir\Tr\v ovpavov trem omnipotentem ; factorem cceli kcu yriQ, bparuiv T£ travTwv kcu aopa- et terrce, visibilium omnium et in- TWV. visibilium.

Kai tig tva Kvpiov IHSOYN Et in unum Dominum Jesum XPI2T0N, tov vlbv tov Stov tov Christum, Filiurn Dei [unigeni- fiovoyivri, rbv £K tov iraTpbg ytvvrj- tum\ natum ex Patre ante omnia

Stvra irpb TravTtov twv aiwvwv, iog soecula [Lumen deZumine], Deum sk (pwrog, Stov aAijS'ivov Ik Srtov verum de Deo vero, natum [geni- aXijS'tvou, ytvvri&ivTa, ov iroirfiivTa, tum\, non factum, consubstantia- bfioovaiov rtjl iraTpi " cY ov ra navTa lem Patri ,' per quern omnia facta iyivsro rbv SY r\p.ag Tovg avSpw- sunt; qui propter nos homines irovg Kai eta r»jv r\fitTtpav awrt]piav et [propter] salutem nostram de-

KaTiXSovra ek twv ovpaviov Kai aap- scendit de ccelis et incarnatus est

KwS'lvra Ik irvtvfxaTog ayiov Kai Ma- de Spiritu Sancto ex Maria vir- piag Trig irapSivov Kai IvavSpwirr)- gine et humanatus [homo factus\ aavra, aravpw&tvTa ts inrip r)/iu)V est / et crucifixus est pro nobis

£7ri Uovriov TltXarov, Kai ira&ovTa sub Pontio Pilato [passus] et se-

Kai TaevTa, Kai avaaravra ry Tpiry pultus est; et resurrexit tertia

J)jU£pa Kara Tag ypa

Sovra tig Toiig ovpavovg, Kai Ka$£- cendit in ccelum [ccelos], sedet ad

4oj«£vov Ik Se£iwv tov irarpog, Kai dexteram Patris; iterum ventu- naXiv tpxpfitvov fitTa So^jjc Kplvai rus, cum gloria, judicare vivos

Zwvrag Kai vtKpovg' ov Tr\g /3a

\tiag oiik iarai TtXog. finis.

Kai tig to IINEYMA TO "Ari- Et in Spiritum Sanctum, Domi

1 ON, to Kvptov, (Kai) to ^wotto/ov, to num et vivificantem [vivificatorem], £k row warpbg tKiroptvofitvov, to ovv ex Patre procedentem, cum Patre

Mansi gives three readings : to Kvp. to £wo7T., to /cup. to i Zmott., and to Kvp. Kai to Zuioir. 58 SYMBOLA CECUMENICA.

TTCLTpi KCU Uitjl

avvho%aZ,6(xtvov, to XaXfjcrav Sta twv candum, qui locutus estper sanctos

irpotytfTtov tig fiiav, ay lav, Kn&oXt- prophetas. Et unam, sanctam, ca-

k?)v Kat a7TOOToXlK»Jl/ £KlcXl)

Xoyov/xtv tv fiaTTTHTfia tig ut(rtv Confitemur unum baptisma in re-

afiaprtujv TrpooBoKw/ntv avaaraaiv missionem peccatorum. Expecta-

vtKpwv, kcu Z,wr\v row fiiXkovrog alw- mus resurrectionem mortuorum et

vog. 'Apftv. vitam futuri soeculi. Amen.

NOTES.

1 See the History, pp. 24 sqq. The Greek text is found in the Acts of the First Council of

Constantinople in Mansi, Cone. Tom. III. p. .">t>5, and twice in the Acts of the Council of Chal-

cedon, Act. II. Tom. VI. p. 957, and Act.V Tom. VII. p. Ill ; also in the Acts of the Third

Constantinop. Counc. , Act. XVIII. Tom. XI. p. 633. See Hahn, p. 1 1 1 , and Hort, pp. 73 sqq. 2 The Latin text is chiefly from the Canones Concilii Constantinop. ex interpr. Dionysii Exig. in Mansi, Tom. III. p. 567 sq. For the different readings, see V'alcii, pp. 94-103, and Hahn, pp. 112-1 16, who compared with it the translations in the Codex Canonum et Consti- tutorum Eccl. Rom. in Opp. Leonis Magni, ed. Quesnel, Tom. II. p. 56; in the Sacra-

iiientarium Gelasianum, as given by Muratori, Liturg. Rom. vet. Tom. I. p. 541, and Asse- mani, Codex liturg. univ. Tom. I. p. 11 ; the old transl. of the Canones Cone. Const, by Isidorus Mercator in Mansi, Tom. III. p. 574; Acta Cone. Toletani, of the year 589, given by Mansi,

Tom. IX. pp. 977 sqq. ; Etheru et Beati Adv. Elipandum, Lib. I. in Bibl. P. P. Lugd.

Tom. XIII. p. 363 ; Acta Concilii Chalced. Act. II. in Mansi, Tom. VI. p. 958, and Act. V.

1 1 ; in Mansi, Tom. VII. p. 1 Codex Reg. Armamentarii Paris. , published by Ferd. Flor. Fleck, in his Anecdota (Leipz. 1837), pp. 347 sqq. All the early and authentic Latin editions omit the Filioque, like the Greek, except Assemani's (a convert to Romanism), who inserts, on his own authority, xal tov viov. A Syriac version is given by Caspaei, 1. c. Vol. I. p. 103.

(b) Forma Recepta Ecclesice Occidentalis.

The Received Text of the Roman The Received Text of the Prot- Catholic Church. 1 estant Churches.2

Credo in unum Deum Patrem I believe in one God the Father

omnipotentem ;,factorem cceli et Almighty ; Maker of heaven and

terrce, visibiuum omnium et in- earth, and of all things visible and

visibilium. invisible. Et in unum Dominum Jesum And in one Lord Jesus Christ, Christum, Filium Dei unigeni- the only-begotten Son of God, be-

tum, et ex Patre natum ante om- gotten of the Father before all nia smcula [Deum de Deo\ Lu- worlds [God of God], Light of men de Lumine, Deum verum de Light, very God of very God, be- Deo vero, genitum, non factum, gotten, not made, being of one sub- stance consubstantialem Patri ; per quern j [essence] with the Father* ;

xjbui JNIU^JSIO- CONSTANTINOPOLITAN CREED. 59 omnia facta sunt ; qui propter by whom all things were made; nos homines et propter nostram who, for us men and for our salva- salutem descendit de ccelis, et in- tion, came down from heaven, and camatus est de Spiritu Sancto ex was incarnate by the Holy Ghost Maria virgine, et homo factus est of the Virgin Mary, and was made crucifixus etiam pro nobis sub man ; and was crucified also for

Pontio Pilato, passus et sepul- us under Pontius Pilate ; he suf- tus est/ et resurrexit tertia die, fered and was buried ; and the secundum Scripturus / et ascendit third day he rose again, according in caelum, sedet ad dexteram Pa- to the Scriptures; and ascended tris; et iterum venturus est, cum into heaven, and sitteth on the right gloria, judicare vivos et mortuos / hand of the Father; and he shall cujus regni non erit finis. come again, with glory, to judge

both the quick and the dead ; whose kingdom shall have no end.

Et in Spieitum Sanctum, Domi- And [I believe] in the Holy num et vivificantem, qui ex Patre Ghost, the Lord and Giver of Life;

\Filioque~] procedit ; qui cum Pa- who proceedeth from the Father tre et Filio simul adoratur et con- [and the Son] ; who with the Father glorificatur ; qui locutus est per and the Son together is worshiped Prophetas. Et unam, sanctam, and glorified ; who spake by the catholicam et apostolicam eccle- Prophets. And [I believe] one Holy siam. Confiteor unum baptisma Catholic and Apostolic Church. I in remissionem peccatorum ; et ex- acknowledge one Baptism for the

pecto ; resurrectionem mortuorum, \ remission of sins and I look for et vitam venturi seculi. Amen. \ the resurrection of the dead, and the

life of the world to come. Amen.

[The Western additions, of which the Filioque is the most important, are inclosed in brackets. Compare Vol. I. pp. 26-28.] NOTES.

1 The Latin text is from the Canons and Decrees of the Council of Trent, third session, held Feb. 4, 1546, when the Nicene Creed was solemnly professed by this Synod as the 'symbolum fidei, quo sancta Romana ecclesia tititur, tanquam principium Mud, in quo omnes, qui Jidem Christi profitentur, necessario conveniunt, ac fundamentum firmum et unicum, contra quod porta tnferi nunquam prcevalebunt.' The same text is incorporated in the Profession of the Triden- tine Faith. The punctuation varies in different editions. 1 From the Anglican Book of Common Prayer, with which the text in other Protestant liturgies agrees, with slight variations. The Lutheran symbols substitute, in the article on the Church, the term christliche (Christian) for Catholic, Luther did the same in his German ver- u sion of the Apostles' Creed ; unwisely leaving the Romanists to monopolize the name Catholic. » '

60 SYMBOLA (ECUMENICA.

(c) Symbolum Nicmnum. A.D. 325.

The Original Form of the Ni- The Latin Version of Hilarius cene Creed, as adopted at Ni- plctaviensis, between 356 and cea, 325. 361.2

ntaTivofiiv tig fWeEON I1ATE- Credimus in unum Deum Pa- PA TravTOKparopa, trdvTwv oparwv trem omnipotentem, omnium visi-

Ti Kal aoparwv 7rot»jTj/v. bilium et invisibilium factorem.

Km etc tva Kvpiov 'IH20YN Et in unum Dominum nostrum XPI2T0N, tov vlbv tov Stov, ytv- Jesijm Christum, Filium Dei, na-

vrjStvTa ek tov irarpog fiovoytvii, tum ex Patre unigenitum, hoc est, rovrioTiv Ik Tr)g ovatag tov irarpog, de substantia Patris, Deum ex

Stbv ik Stov, (f>wg tK 0wroC) Sebv Deo, Lumen ex Lumine, Deum ve- a\ri*ivbv ik Seov aXijS'tvou, ytvvr\- rum de Deo vero, natum, non fac- SivTa, ov ironftivTa, bfxoovaiov t^ tum, unius substantia cum Pa- iraTp'i ' $i ov tcl wdvra lyiviTO, to. ts tre, quod Grceci dicunt homoou- tv rtj) ovpavt^ Kal Ta tiri rijc yqg sion; per quern omnia facta sunt, tov ci v/iag tovq avSpunrovg Kal cia quo3 in coslo et in terra; qui [prop- ttjv rifitTtpav GtoTriplav KdTtXSoVTa ter nos homines et] propter nos- Kal oapKtoStvTa Kai IvavSpwirriaavTa, tram salutem descendit, incarnatus waSovra, Kal avaaravTa Ty rphy r\fii~ est et homofactus est,et passus est; pa, Kal aveXSovra ilg tovq ovpavovg, et resurrexit tertia die, et ascendit

Kal tpxpfisvov Kplvat Z,wvTag Kal in codos ; venturus judicare vivos

viKpovg. et mortuos.

Kal tig ro "AriON nNEYMA. Et in Spiritum Sanctum.

Tovg §£ XiyovTag, oti fjv 7TOte oYe Eos autem qui dicunt : ' erat,

oiik i)v, Kal irplv yEvvtjS'fjvai ouk r)v, quando non erat,'' et ' antequam

Kai OTI it, OVK OVTWV tyiViTO, TJ it, nasceretur, non erat,'' et 'quod de

tripag VTTOGTacnwg rj ovaiag

r) aXAojojrov tov vlbv tov Seow, [tov- centes [' creatum' aut] ' conver-

Tovg] avaS'Ejuari^Et 17 KaSoXiKrj [icai tibilem et demutabilem Filium.

3 tnrooToXtKr)] tKicAijffia. Dei] hos anathematizat catholica

[et apostolica] ecclesia?

. v[See the English version both of the original and the enlarged Creed in Vol. 1. pp. 28, 29.] : ;

*.±±x* x,i^^Qi.\u-^

NOTES.

1 The Greek text after Eusebius, in his Epist. ad Ccesareenses (as preserved hy Athanasius), and the Acts of the Council of Chalcedon, which indorsed both the original and the enlarged form of the Nicene Creed. See Vol. I. p. 28, note 3. The variations are carefully given by Walch, pp. 87 sqq., and Hahn, pp. 105-107. For a Syriac version, see Caspari,Vo1. I.

p. 100. Dr. Hort (Dissertations, p. 54) ingeniously but artificially connects fxovoytvt) with Seov (tovt ioriv Ik rijg oiicriag tov irarpoe. being parenthetical), and thus derives from the Nicene Creed a traditional support for the famous reading novoytvrig Siog instead of the re-

ceived text novoytvriQ viog, John i. 18. s The Latin form from Hilarius (Bishop of Poitiers, called the Athanasius of the West

died 368) : Be Synodis sive de fide Orientalium, § 84, Opp. ed. Constant. Veron. Tom. II.

p. 510, and Fragm. II. ex opere historico, § 27, 1. c. p. 643. Walch (pp. 80-92) gives also other Latin versions from Lucifer, Rufimis, Leo M., Marius Mercator, etc., and Hahn

(pp. 108-110) notes the principal variations. 3 The received text, as sanctioned by the Fourth, or previously by the Second CEcumenical

Council, omits the words tovt iariv tie rijg ovaiag tov irarpog and Stbv Ik Seov, and the con- cluding anathema, but adds the important clauses after the Holy Spirit.

APPENDIX.

Other Oriental Creeds of the Nicene Age.

With the Nicene Creed should be compared several similar Greek forms of the fourth cent- ury (see above, pp. 24-40, and Hahn, pp. 42-59), especially the following (1.) The Creed of Cjesarea, which Edsebius read at Nicsea, 325, as his own baptismal creed. It omits Btbv aKriBivov and bfiooioiov, but otherwise agrees nearly with the first

Nicene Creed till irvtv/j.a aywv, and is the basis of it. (2.) The Creed of Jerusalem, which Cyril of Jerusalem taught in his Catechetical Lect- ures before 350. It likewise omits bfxoovaiov, but has after liyiov Trvtvfia the articles: 'In (tig repeated) one baptism for the remission of sins, and in one holy catholic Church, and in the resurrection of the flesh, and in the life everlasting;' resembling in this conclusion more the later Constantinopolitan Creed, of which it' seems to be the chief basis. (3.) Two Creeds of Epiphanius, a longer and a shorter one, recorded in his Ancoratus about 374. Both contain the whole Nicene Creed, with the concluding anathema (enlarged in one formula), and at the same time almost literally the additional articles after ' the Holy

Ghost,' which were incorporated in the Nicene Creed by the Synod of Constantinople ; show- ing that these were current in the Churches before 381. (4.) The Creed of Arius, which he delivered to the Emperor Constantine (328), and which is recorded by Socrates and Sozomenus (also in Mansi, Tom. II. p. 1157; Walch, p. 47 ; Hahn, p. 192; and Denzinger, p. 8). It shrewdly omits the obnoxious words condemned by the Council of Nicsea, confesses Christ as Stbv \6yov, Si ov to. iravra tykviro, and adds after aywv irviiifia the articles : xai tig oapicbg avaoraoiv, xai tig Zwrjv rod /xiWovrog aiwvog, Kai tic fiaoiXtiav ovpav&v, xal tig fiiav Ka3ro\ucr)v iKKknoiav rov 5tou, rrjv anb irtparoiv 'iioc. xtparwj/. 62 SYMBOLA CECUMENICA.

III. SYMBOLUM CHALCEDONENSE.

The Symbol of Chalcedon.

Oct. 22d, 451.

Etto/lkvoi Toivvv rolg ayioig ita- We, then, following the holy Fa- rpaaiv iva Kai tov avrbv bfioXoytlv thers, all with one consent, teach vibv tov Kvpiov rifiMV 'Yriaovv X/otarov men to confess one and the same

XilOV TOV ailTOV £V SeOTYITl KOI TtXilOV same perfect in Godhead and also rbv avrbv Iv a.vSpwirOTr)Ti, S'eov aXrj- perfect in manhood; truly God and

Siog Kai avSpwnov aXrfSwg tov av- truly man, of a reasonable [ration-

1 1 rbv, £K \pv\rjg Xoy iKrjg Kai aw- al] soul and body ; consubstantial

2 2 parog, buoovoiov rt[> Trarpt Kara [coessential] with the Father ac-

2 rrjv ^torrjra, Kai bfioovaiov tov cording to the Godhead, and con- avrbv riplv Kara rr)v av%lpwirOTr)Ta, substantial with us according to the

Kara, irdvra Ofioiov r)pXv \wp\g apap- Manhood ; in all things like unto us, riag ' irpb aluivwv piv bk tov irarpog without sin ; begotten before all ages yswifSivTa Kara Trjv SttOTryra, lit of the Father according to the God- la\aTb)v Si tmv riptpwv tov avrov head, and in these latter days, for us

Seotokov Kara rrjv avS pw- cording to the Manhood; 3 one and

3 7rorT)ra, iva Kai tov avrov ~X.pi- the same Christ, Son, Lord, Only-

arov, vlov, Kvpiov, povoyevr), Ik $vo begotten, to be acknowledged in

i 4 vcrtmv~\,' a avy \v- two natures, inconfusedly, un- 6 Twg, aT ptTTTiDg, aBtaipiruig , changeably? indivisibly, insepara- 6 6 a\wpiaTwg yvu)piZ6fisvov' ov$a- bly ; the distinction of natures be- fiov rr]g t(Jjv vasd)v $taopag avrj- ing by no means taken away by the

pr)fi£vr\g cia Trjv evwatv, aw^opivrig 2e union, but rather the property of

paXXov Tr)g iSiorrirog tKaripag tyv- each nature being preserved, and atwg Ka\ tig tv irpoawirov Kai piav concurring in one Person and one virooTacriv ovvrpiyovarig, ovk tig $io Subsistence, not parted or divided

Trpoawira pipiZ,6ptvov rj Siatpovpt- into two persons, but one and the vov, aXX' 'iva Kai tov avrov vlov Ka\ same Son, and only begotten, God povoyevr), S'tov Ao-yov, Kvpiovlriaovv the Word, the Lord Jesus Christ: as THE SYMBOL OF CHALCEDON. 63

Xokttov ' KaSfdirep avwStv ol Trpori- the prophets from the beginning rat irtpi avrov nai avrog r\fiaq o kv- [have declared] concerning him, piog Iriaovg Xpiarog l^inaiBavaB icai and the Lord Jesns Christ himself to ru>v Traripwv r\piiv KapaSiSwKt has taught us, and the Creed of the

Symbolum Chalcedonense. Veesio Latina.

Sequentes igitur sanctos patres, unum eundemque confiteri Filium et Domtnum nostrum Jesum Cheistum consonanter omnes docemus, eundem perfectum in deitate et eundem perfectum in humanitate •

Deum verum et hominem verum eundem ex anima rationali et cor-

pore ; consubstantialem Patri secundum deitatem, consubstantialem nobis eundem secundum humanitatem • 'per omnia nobis similem., absque peccatd' (Heb. iv.) : ante secula quidem de Patre genitum secun- dum deitatem • in novissimis autem diebus eundem propter nos et propter nostram salutem ex Maria virgine, Dei genitrice secunditm humanitatem / unum eundemque Christum, Filium, Dominum, uni- genitum, in duabus naturis inconfuse, immutabiliter, indivise, in- seperabiliter agnoscendum : nusquam sublata differentia naturarum propter unitionem, magisque salva proprietate utrimque naturae, et in unam personam atque subsistentiam concurrente : non in duas personas partitum aut divisum, sed unum ewidemque Filium et uni- genitum, Deum verbum, Dominum Jesum Christum / sicut ante pro-

phetce de eo et ipse nos Jesus Christus erudivit et patrum nobis sym- bolum tradidit.

NOTES.

The Greek text, together with the Latin version, is taken from the opoQ rrjg iv XaXicqSovi rtrdprijc 2vvv£ov, Act.V. in Mansi, Cone. Tom. VII. p. 115. We have inserted iv £vo votoiv (see note 4). There are several other Latin versions which Mansi gives, Tom. VII. pp. 115

and 751-758, with the various readings. See also Hahn, 1. c. pp. 1 1 7 sqq. The Creed is preceded in the acts of the Council by an express of the Nicene Creed in both forms, 'the Creed of the three hundred and eighteen holy Fathers of Nicsea,' and 'the Creed of the hundred and fifty holy Fathers who were assembled at Constantino- ple.' The Fathers of Chalcedon declare that 'this wise and saving Creed [of Nicsea] would be sufficient for the full acknowledgment and confirmation of the true religion ; for it teaches completely the perfect doctrine concerning the Father, the Son, and the Holy Spirit, and fully explains the Incarnation of the Lord to those who receive it faithfully. ' The addition of

a new Creed is justified by the subsequent Christological heresies ( Apollinarianism, Nestorian-

ism, and Eutychianism). After stating it, the Synod solemnly prohibits, on pain of deposi- 64 SYMBOLA CECUMENICA. tion and excommunication, the setting forth of any other Creed for those ' who are desirous of turning to the acknowledgment of the truth from Heathenism and Judaism.' 1 Against Apollinaris, who denied that Christ had a tyvxn XoyiKq, anima rationalis, or vovq, irviifia, and who reduced the Incarnation to the assumption of a human body (truipa) with an animal soul (\pvxv aXoyog), inhabited by the Divine Logos. But the rational spirit of man requires salvation as much as the body. 2 'Opoovaioe, consubstantialis (al. coessentialis), is used in both clauses, though with a shade of difference. Christ's homoousia with the Father implies numerical unity, or identity of homoousia with men means only essence (God being one in being, or monoousios) ; Christ's generic unity, or equality of nature. 3 The predicate Siotokoc, the Bringer-forth of God, Dei genitrix (al. qua, Deum peperit, or even divini numinis creatrix), is directed against Nestorius, and was meant originally not so much to exalt the Virgin Mary, as to assert the true divinity of Christ and the realness of the Incarnation. Basil of Seleucia : Qiav oapKuiSivra tikovoo. Bcotokoc. bvofiaZirai. It is immediately after qualified by the phrase Kara tt)v avSpwiroTtira (secundum humanitatem), in distinction from Kara rr\v dtornra (secundum deitatem). This is a very important limitation, and necessary to guard against Mariolatry, and the heathenish, blasphemous, and contradic- tory notion that the uncreated, eternal God can be born in time. Mary was the mother not merely of the human nature of Jesus of Nazareth, but of the theanthropic person of Jesus eternal daapKog), but of his incarnate person, Christ ; yet not of his Godhead (the Xoyoq or the Logos united to humanity (the Xoyog tvoapicog). In like manner, the subject of the Pas- sion was the theanthropic person; yet not according to his divine nature, which in itself is incapable of suffering, but according to his human nature, which was the organ of suffering.

There is no doubt, however, that the unscriptural terms StoroKog, Dei genitrix, Deipara, ma- ter Dei, which remind one of the heathen mothers of gods, have greatly promoted Mariolatry, which aided in the defeat of Nestorius at the Council of Ephesus, 431. It is safer to adhere to the New Testament designation of Mary as pr\Ti\p 'Inaov, or p.r\Tt\p rov Kvpiov (Luke i. 43). * 'Ev Svo Qvotmv, and all the Latin translations, in duabus naturis (only the Roman editors in the margin read ex d. n.), are directed against Eutyches. The present Greek text reads, it is true, Ik Svo (pvoiiov, from two natures; but this signifies, and, according to the connection, can only signify, essentially the same thing; though, separately taken, it admits also of an Eutychian and Monophysite interpretation, namely, that Christ has arisen from the confluence of two natures, and since the act of the Incarnation, or unition of both, has only one nature. Under- stood in that sense, Dioscurus at the Council was very willing to accept the formula ix Svo tpiotoiv. But for this very reason the Orientals, and also the Roman delegates, protested with one voice against Ik, and insisted upon another formula with tv, which was adopted. Baur

(Gesch. der Lehre v. d. Dreieinigkeit, I. p. 820 sq.) and Dorner (Gesch. d. Lehre v. d. Person

Christi, II. p. 1 29) assert that in is the accurate and original expression, and is a conces- sion to Monophysitism ; that it also agrees better (?) with the verb yvi»piZ,t tv (to recognize by certain tokens); but that it was from the very beginning changed by the Occidentals into iv. But, with Gieseler, Neander (iv. 988), Hefele (Conciliengesch. II. 451 sq.), Beck (Dog- mengeschichte, p. 251), and Hahn (1. c. p. 118, note 6), we prefer the view that iv Svo (pvataiv was the original reading of the symbol, and that it was afterwards altered in the interest of Monophysitism. This is proved by the whole course of the proceedings at the fifth session of the Council of Chalcedon, where the expression U Svo (pvatwv was protested against, and is confirmed by the testimony of the Abbot Euthymius, a contemporary, and by that of Severus, Evagrius, and Leontius of Byzantium, as well as by the Latin translations. Severus, the Monophysite Patriarch of Antioch since 513, charges the Fathers of Chalcedon with the inex- cusable crime of having taught iv Svo (pvatatv aSiaiptroiQ yvupiZsaSat tuv xP'vtov (see Mansi, Cone. VII. p. 839). Evagrius (H. E. II. c. 5) maintains that both formulas amount to essentially the same thing, and reciprocally condition each other. Dorner also affirms the are ' " same. His words : The Latin formula has to acknowledge Christ as Son in two na- the tures;" Greek has "to recognize Christ as Son from two natures," which is plainly the THE SYMBOL OF CHALCEDON. 65 same thought. The Latin formula is only a free but essentially faithful translation, only that its coloring expresses somewhat more definitely still Christ's subsisting in two natures, and is therefore more literally conformable to the Eoman type of doctrine' (1. c. II. 129). From my Church History, Vol. III. p. 745 sq. * aovyxvTu)£, inconfuse, and drpeirTuig, immutabiliter (without confusion, without conversion or change), are directed against Eutychianism, which mixes and confounds the human and the divine natures in Christ (avyxvaii)i and teaches an absorption of the former into the lat- ter; hence the phrases 'God is born; God suffered; God was crucified; God died.' The Monophysites (so called after the Council of Chalcedon) rejected the Eutychian theory of an absorption, but nevertheless taught only one composite nature of Christ (fiia tpiotc, oivStTog), making his humanity a mere accident of the immutable divine substance, and using the litur- gical shibboleth 'God has been crucified' (without a qualifying 'according to the human nature,' or 'the flesh,' as the Siotqkoq is qualified in the Symbol of Chalcedon). Hence they were also called Theopaschites. They divided into several sects and parties on subtle and idle questions, especially the question whether Christ's body before the resurrection was cor- ruptible or incorruptible (hence the Phthartolaters, from (j&apTog and XatTpne,, and Aphthar- todocetas). 6 afaaip'iTutQ, indivise, axuipioTuig, inseparabiliter (without division, without separation), both in opposition to Nestorianism, which so emphasized the duality of natures, and the continued distinction between the human and the divine in Christ, as to lose sight of the unity of per- son, and to substitute for a real Incarnation a mere conjunction (uvva(ptta), a moral union or intimate friendship between the Divine Logos and the man Jesus. Hence, also, the oppo- sition to the term Storoicoc, with which the Nestorian controversy began. With the Symbol of Chalcedon should be compared the semi-symbolical Epistola dog-

matica of Pope Leo I. to the Patriarch Flavian of Constantinople, which contains a lengthy and masterly exposition of the orthodox against the heresy of Eutyches, and was

read and approved by the Council of Chalcedon, as the voice of Peter speaking through ' the Archbishop of old Rome.' It is dated June 13, 449, and is found in the works of Leo M. (Ep. 24 in Quesnel's ed., Ep. 28 in the ed. Ballerini), in Mansi, Cone. Tom. V. pp. 1366-90 (Latin and Greek, with the different readings), Hardouin, Cone. Tom. II. pp. 290-300 (also Latin and Greek, but without the variations), Hefele, Conciliengeschichte, Vol. II. pp. 335- 346 (German and Latin), partly also in Denzinger, Enchir. p. 43. : ; : ::

66 SYMBOLA CECUMENICA.

IV. SYMBOLUM QUICUNQUE. The Athanasian Creed.

The Latest Original. Old Translation Revised.

saved : 1. Quicunque vult salvus esse: 1. Whosoever will be be- it is necessary ante omnia opus est, ut teneat ca- fore all things that tholicam fidem. he hold the Catholic Faith 2. Quam nisi quisque integram 2. Which Faith except every one

undeiiled : with- inviolatamque servaverit : absque do keep whole and dubio in CBternum peribit. out doubt he shall perish everlast- ingly.

3. Fides autem catholica hcec est 3. And the Catholic Faith is this ut unum Deum in Trinitate, et That we worship one God in Trin-

Trinitatem in Onitate veneremur ; ity, and Trinity in Unity 4. Neque confundentes perso- 4. Neither confounding the Per- nas : neque substantiam separan- sons : nor dividing the Substance tes. [Essence].

5. Alia est enim persona Pa- 5. For there is one Person of the trzs : alia Filii : alia Spiritus Father : another of the Son : and Sancti. another of the Holy Ghost.

6. Sed Patris et Filii et Spiri- 6. But the Godhead of the Fa- tus Sancti una est divinitas : ther, of the Son, and of the Holy cequalis gloria, coasterna majes- Ghost, is all one : the Glory equal,

tas. the Majesty coeternal.

7. Qualis Pater: talis Filius: 7. Such as the Father is : such is

talis [et\ Spiritus Sanctus. the Son : and such is the Holy Ghost.

8. Increatus Pater : increatus 8. The Father uncreate [uncrea-

Filius: increatus [et~\ Spiritus ted] : the Son uncreate [uncreated] Sanctus. and the Holy Ghost uncreate [un- created].

9. Immensus Pater: immensus 9. The Father incomprehensible

Filius: immensus \_et~\ Spiritus [unlimited] : the Son incomprehen-

Sanctus. sible [unlimited] : and the Holy

Ghost incomprehensible [ unlim- ited, or infinite]. : : : :

THE ATHANASIAN CREED. 67

10. jEtemus Pater : ceternus Fi- 10. The Father eternal : the Son lms : ceternus [et] Spiritus Sanctus. eternal: and the Holy Ghost eternal.

11. Et tamen non tres ceterni : 11. And yet they are not three sed unus ceternus. eternals : but one eternal.

12. Sicut non tres increati : nee 12. As also there are not three

: sed unus inerea- tres wimensi uncreated : nor three incomprehen- tus: et unus immensus. sibles [infinites], but one uncrea-

ted : and one incomprehensible [in-

finite].

13. Similiter omnvpotens Pater 13. So likewise the Father is Al- omnvpotens Filius ; omnipotens mighty: the Son Almighty: and

[et] Spiritus Sanctus. the Holy Ghost Almighty. 14. Et tamen non tres omnvpo- 14. And yet they are not three tentes : sed unus omnipotens. Almighties : but one Almighty.

15. Ita deus Pater : deus Fili- 15. So the Father is God : the us: deus [et] Spiritus Sanctus. Son is God : and the Holy Ghost

is God. 16. Et tamen non tres dii: sed 16. And yet they are not three unus est Deus. Gods : but one God.

17. Ita dominus Pater: domi- 17. So likewise the Father is

nus Filius : dominus [et] Spiri- Lord : the Son Lord : and the Holy tus Sanctus. Ghost Lord. 18. Et tamen non tres domini: 18. And yet not three Lords: but sed unus [est] Dominus. one Lord. 19. Quia sicut singulatim unam- 19. For like as we are compel- guamque personam Deum ac Do- led by the Christian verity : to ac- minum confiteri, Christiana veri- knowledge every Person by him- tate compellimur self to be God and Lord

20. Ita tres deos, aut [tres] do- 20* So are we forbidden by the minos dicere, catholica religione Catholic Religion : to say, There be prohibemur. [are] three Gods, or three Lords.

21. Pater a nullo est factus : nee 21. The Father is made of none creatus, nee genitus. neither created, nor begotten.

22. Filius a Patre solo est : non 22. The Son is of the Fatner foetus, nee creatus: sed genitus. alone : not made, nor created : but begotten. :

68 SYMBOLA (ECUMENICA.

23. Spiritus Sanctus a Patre et 23. The Holy Ghost is of the

Filio : non factus, nee creatus, nee Father and of the Son : neither

genitus : sedprocedens. made, nor created, nor begotten but proceeding.

24. Unus ergo Pater, non tres 24. So there is one Father, not

patres : unus Filius, non tres three Fathers : one Son, not three

filii ; unus Spiritus Sanctus, non Sons: one Holy Ghost, not three tres spiritus sancti. Holy Ghosts.

25. Et in hac Trinitate nihil 25. And in this Trinity none is

prius, aut posterius : nihil majus, afore, or after another: none is

aut minus. greater, or less than another [there

is nothing before, or after: noth-

ing greater or less].

26. Sed totoe tres personce coce- 26. But the whole three Persons

ternce sibi sunt, et cocequales. are coeternal, and coequal.

27. Ita, ut per omnia, sicut jam 27. So that in all things, as afore-

supra dictum est : et JJnitas in said : the Unity in Trinity, and the

Trinitate, et Trinitas in TInitate, Trinity in Unity, is to be wor- venerenda sit. shiped.

28. Qui vult ergo salvus esse, 28. He therefore that will be ita de Trinitate sentiat. saved, must [let him] thus think of the Trinity.

29. Sed necessarium est ad ceter- 29. Furthermore it is necessary to nam salutem: ut incarnationem everlasting salvation : that he also quoque Domini nostri Jesu Christi believe rightly [faithfully] the In- jideliter credat. carnation of our Lord Jesus Christ.

30. Est ergo fides recta, xd cre- 30. For the right Faith is, that damus et confiteamur : quod Do- we believe and confess : that our minus noster Jesus Christus Dei Lord Jesus Christ, the Son of God,

Filius, Deus \jpariter~] et homo est is God and Man ; ; 31. Deus [est] ex substantia Pa- 31. God, of the Substance [Es-

tris, ante secula genitus : et homo sence] of the Father; begotten

ex substantia matris, in seculo before the worlds : and Man, of natus. the Substance [Essence] of his Mother, born in the world. ; ; ;

THE ATHANASIAN CREED. 69

32. Perfectus Deus : perfectus 32. Perfect God: and perfect homo, ex anima rationali et hu- Man, of a reasonable soul and hu- mana came subsistens. man flesh subsisting.

33. Aequalis Patri secundum 33. Equal to the Father, as touch-

divinitatem : minor Patre secun- ing his Godhead: and inferior to dum humanitatem. the Father as touching his Man- hood.

34. Qui licet Deus sit et homo 34. Who although he be [is] God

tamen, sed unus est Chris- and Man yet he is not two, but non duo ;

tus. one Christ.

35. Unus autem, non conver- 35. One ; not by conversion of

sion divinitatis in carnem : sed the Godhead into flesh: but by assumptions humanitatis in De- taking [assumption] of the Man- um. hood into God. m 36. Unus omnino / non confu- 36. One altogether; not by con-

sione substantias : sed unitate per- fusion of Substance [Essence] : but

sonce. by unity of Person.

37. Nam sicut anima rationalis 37. For as the reasonable soul

et caro unus est homo : ita Deus and flesh is one man : so God and

et homo unus est Christus. Man is one Christ

38. Qui passus est pro nostra 38. Who suffered for our salva-

salute: descendit ad inferos: ter- tion : descended into hell [Hades,

tia die resurrexit a mortuis. spirit-world] : rose again the third day from the dead.

39. Ascendit ad [in] cmlos : se- 39. He ascended into heaven, he

det ad dexteram [Dei] Patris [om- sitteth on the right hand of the nipotentis]. Father God [God the Father] Al- mighty.

40. Inde venturus [est] judicare 40. From whence [thence] he

vivos et mortuos. shall come to judge the quick and the dead.

41. Ad cujus adventum omnes 41. At whose coming all men

homines resurgere habent cum cor- shall rise again with their bodies

poribus suis ; 42. Et reddituri sunt de factis 42. And shall give account for propriis rationem. their own works. — :

70 SYMBOLA (ECUMEN1CA.

43. Et qui bona egerunt, ibunt 43. And they that have done in vitam ceternam: qui vero mala, good shall go into life everlasting in ignem cetemum. and they that have done evil, into

everlasting fire.

44. Haze estfides catholica : quam 44. This is the Catholic Faith nisi quisque fideliter firmiterque which except a man believe faith-

crediderit, salvus esse non jpote- fully [truly and firmly], he- can not rit. be saved.

NOTES. 1 The Latin text of the oldest known MS. in the Utrecht Psalter has been reproduced by Sir Thomas Duffus Hardy in his Report (London, 1873), and in the fac-simile ed. of the Utrecht Psalter (1875). It agrees nearly altogether with the text given above, but has a number of inaccuracies. I have compared also the texts of Waterland {Works, Vol. III. pp. 221 sqq.), Usher (De Romance Eccles. Symbolo Apost. vetere, 1647, Genev. ed. 1722, pp. 13-15), Mont-

faucon (in his ed. of Athanasius, Tom. II. pp. 719 sqq.), Hahn (pp. 122-125), Lumby (p. 259),

and Swainson (p. 204). The numbering of verses differs : Waterland, Montfaucon, and the English Book of Common Prayer have only 40 verses by combining 19 and 20, 25 and 26, 39 and 40, 41 and 42; Walch and others make 44, the Roman Breviary 42. In my Church Hist.V6\. III. pp. 690-695, 1 have given the parallel passages from the fathers. 2 There is no authorized Greek text of the Athanasian Creed, since it was never adopted in the Oriental Church. There are several translations, which differ considerably. Usher gives a Greek version with many interpolations. Caspari (Vol. III. pp. 263-267) published for the first time two other Greek versions from MSS. in the Venetian Library of St. Mark and the Ambrosian Library of Milan. 3 The English translation is that of the sixteenth century (1548), as found in the English editions of the Book of Common Prayer, and still in use in the public service of the Church of England. My emendations are inclosed in brackets. The punctuation is adjusted to the liturgical use of this Creed.

Ver. 1. —Some copies read opus habet for opus est. Usher: rfiv 6p$6do£ov irianv, ortho-

' cloxam Jidem. The MS. in the Utrecht Psalter begins with a grammatical blunder : Incipit fides catholicam.' Ver. 2. —On the damnatory clause, which is twice repeated, ver. 28 and ver. 44, see the Introduction, pp. 39, 41. Some MSS. read inviolabilemque ; some omit absque dubio. Ver. 3. —Usher: Orthodoxa for catholica. Compare on this verse Gregory Naz., Oral.

xxiii. : p.ovdfia iv rpidSi,Kai rptdSa iv fiovaSi TrpoaKvvovfiivnv. Ver. 4. Person in the sense of persona, irpaotn-xov (also inrooraoig in the post-Nicene use

of the term), i. e., character, face, manifestation, subsistence. It must not be confounded with

essence or being (essentia, substantia, natura, ovaia, vaiQ). God is one in essence, three in

persons (Deus est trinus, h. e. in essentia unus, tres habet subsistendi modos). In modern phil- osophical usage the term person means a separate and distinct rational individual. But the tri- personality of God is not a numerical or essential trinity of three beings (like Abraham, Isaac,

and Jacob), for this would be tritheism ; nor is it, on the other hand, merely a threefold as-

pect and mode of manifestation, in the Sabellian or Swedenborgian sense ; ' but it is a real, objective, and eternal, though ineffable, distinction in the one Divine being, with a correspond- ing threefold revelation of this being in the works of creation, redemption, and sanctification.

1 Swedenborg was willing to adopt the AthanaBian Creed if a trinity of (the one Divine) person was substituted for a trinity of persons. According to him, the Father is the Essential Divinity, the Son the Divine Humanity, the Holy Spirit the Divine Proceeding or Operation. —— F

THE ATHANASIAN CREED. 71

Hence the distinction between the immanent, intrinsic (or ontological) trinity and the ex- trinsic (or ceconomical) trinity ; in other words, between the trinity of essence and the trinity of manifestation. Ver. 4. —The Latin substantia (that which stands under) and essentia correspond to the Greek ovoia, as distinct from irpoooneov. But in modern English, substance is used mostly in the sense of matter, body, or the most important part, summary. Hence essence or being is preferable. Hypostasis (p-KooTaoic, foundation, groundwork, substratum, substantia) was originally used in the same sense as oiiala, but afterwards it became identical with prosopon, persona. Ver. 6. —Usher reads after divinitas: ' TJnum robur, una potestas, unum regnuni (an interpo- lation of the Greeks). Ver. 9. Incomprehensible is a false translation, unless it be taken in the unusual sense, 'not to be comprehended within any bounds.' The Anglican translator of 1548 perhaps followed a Greek copy (of 1533) which renders immensus by aKaraXnirTog. But other Greek copies read antipoc or afitrpog instead. Usher's Greek text has iravTOKpaTuip, omnipotent. The Latin immensus means, what can not be circumscribed or limited by any boundaries, what is

' illocal, omnipresent. Fortunatus explains the word : Nun est mensurabilis in sua natura,

quia illocalis est, incircumscriptus, ubique totus, ubique prossens, ubique potens.' The author of the Athanasian Creed glories in the clear revelation and statement of the mystery of the Trinity rather than in the mystery itself. The Utrecht Psalter reads inmensus.

i * Ver. 20. —Waterland omits tres before Dominos. Usher reads for prohibemur : Non com- probamus, sed omnino prohibemus.'

Ver. 21. —Usher : sed ingenitus for nee genitus. Ver. 23. —The Greek translation and the Latin text in Usher omit et Filio, which is con- trary to the Greek doctrine of the single procession. Most Greek copies read only dirb rov irarpog. aut ovdtie, irpiorog Ver. 25. —Usher : nullus primus aut postremus, nullus major minor, rt

ta\aToc, ovdtie piyac j) pixpog.

Ver. 29. Fideliter is variously rendered in the Greek copies by opSuig, morHc,, f3tj3aiioc. Ver. 30. —Utrecht Psalter reads quia for quod, and omits pariter. Ver. 31. —Usher's Greek text inserts here a long interpolation, which is not at all in keep- ing with the sententious character of the symbol. Ver. 32. —Another long interpolation in Usher. Ver. 38. —After passus est a Greek version adds the anti-patripassian clause: airadovg rtjg dconjro£ fxivovorjc, impassibili manente divinitate. Ver. 38. —Some MSS. read ad infernos or ad inferna. Usher's enlarged Greek copy omits the clause, and reads rattle rai avaordg. The Utrecht Psalter reads et qui for qui vero. 43. Ver. —Usher : tic aiwvlovg KoXaaug, ad cruciatus eternos. Ver. 44. —The Greek copies read either Tnarug alone, or morHc rt icai fitfiaiioe, or t/e irtOTiuc pifiaiwe Triartvay. Vol. II.— , : ;

72 SYMBOLA (ECUMENICA.

Y SYMBOLUM CONSTANTINOPOLITANUM TERTIUM, ADVERSUS MONOTHELETAS, A.D. 680.

The Ceeed of the Sixth (Ecumenical Council, against the monothelites.

Review ofthe Dogmatic Legislation ofthe Seven (Ecumenical Councils.

The Niceno-Constantinopolitan Creed, and the Creed of Chalcedon, both of which we have given in full, embrace the sum and substance of the dogmatic legislation of the oecu- menical Councils of the undivided ancient or Graeco-Latin Church. All the rest is merely explanatory and supplementary, or disputed. The Sixth (Ecumenical (or Third Constantinopolitan) Council (also called Cone. Trullanum I.), held A.D. 680, in consequence of the Monothelite or One-Will Controversy (633-680), enlarged the Creed of Chalcedon, notwithstanding the solemn prohibition of the

Council of Chalcedon (see p. 16), by adding a opoQ, or dogmatic definition to the effect that Jesus Christ had two distinct and inseparable wills (StXrifiara), as well as two natures, a hu- man will and a divine will, working in harmony, the human in subordination to the divine the will being regarded as an attribute of nature rather than person. See Actio XVIII. in Mansi, Cone, Tom. XL pp.637 sqq. After quoting the Symbol of Chalcedon down to the words TrapaciSwice av^ijioXov (see p. 15), the Synod goes on, without interruptior , as follows

Kai cvo (ftvatKag SeXijaeig rjroi &t- Et duas naturales voluntates in eo

Xy'tfxara tv aiiroJ [Irjo-. Xpiarrq] ical \Jesu Christo], et duas naturales cio (pvatKag ivtpyeiag aSiaiptTOjg, ojperationes indivise, inconvertibi- arptiTTtoQ, aptplcFTtoQ, aavy\VTU)g liter, inseparabiliter, inconfuse se- Kara rr\v rwv ayiojv Traripwv 8«8a- cundum sanctorumpatrum doctri- anaXiav waatiTwg KrjpvtTOfxsv ' Kai Suo nam adceque prcedicamus ; et du- ptv (pvaiKa Se\{]p.aTa ov% virtvavria, as naturales voluntates non con-

/u»j yivoiTO, KttSwQ ot aatfiug ir\oav trarias, absit, juxta quod impii atpETlKOl, aXX' iTTOptVOV TO avSptoTTL- asseruerunt hceretici, sed sequen- vov avrov SiXripa, Kai fxrj avTnriirrov tern ejus humanam voluntatem,

7j avTiwatXalov, paXXov plv ovv Kai et non resistentem vel reluctan- vTroraaaonzvov t^> Sdw avrov Kai tem, sed potius et subjectam di-

TravaStvti ^rtXrifiari tcei yap to Trig vince ejus atque omnipotenti vo- aapKog SiXrifia ictvr/3-fjvai, VTrorayri- luntati. Oportebat enim carnis vai cl rw StXrifiaTt tw ^Hk<^ Kara voluntatem moveri, subjici vero rov iravaotyov 'A&avao-jov. voluntati divince, juxta sapientis- simum Athanasium.

Then follow quotations from John vi. 38, Gregory Nazianzen, Pope Leo (Ep. ad Flavianum, c. Cyril of Alexandria, 4), and a repetition of the Ephesian and Chalcedonian prohibition to set forth any new symbol of faith on pain of excommunication. Pope Agatho, by a dogmatic '

THE CREED OF THE SIXTH OECUMENICAL COUNCIL. 73 epistle, exercised a controlling influence over this Council similar to the one of Pope Leo I. over the Council of Chalcedon. On the other hand, the Council emphatically condemned Pope Honorius as a Monothelite heretic. Monothelitism continued among the Maronites on Mount Lebanon. The Third {Ecumenical Council, held at Ephesus, A.D. 431, and the Fifth (Ecu- menical Council, held at Constantinople, A.D. 553 (hence also called the Second Con- stantinopolitan C), issued no new Creed, but simply reaffirmed the previous Creeds and condemned certain heresies. The Council of Ephesus condemned ' the impious and profane doctrines' of Nestorius in two of its six canons (can. 1 and 4), and indorsed the twelve anathemas of Cyril of Alexan- dria hurled against Nestorius, which are purely negative, and need not be inserted here. The same Synod sanctioned also the letters of Cyril and of Ccelestinus of Eome to Nestorius, and incidentally (in can. 1 and 4) condemned Pelagianism in the person of Ccelestius, the Pelagius, supposition that chief pupil of on the he sympathized with Nestorius ; but the Pe- lagian doctrines are not stated. The Fifth CEcumenical Council, of 164 Bishops, occasioned by the protracted and tedious Monophysite controversies (which grew out of the Council of Chalcedon), confessed the Nicene Creed as explained and enlarged by the Councils of Constantinople, Ephesus, and Chalcedon, indorsed the dogmatic edicts of Emperor Justinian, and condemned the three Chapters (rpia KnpaXtia), that is, some writings of three departed divines of the Antiochian school, Theodore of Mopsuestia (the teacher of Nestorius), Theodoret of Cyros, and Ibas of Edessa (friends of Nestorius). The last two, however, had been declared orthodox by the Council of Chalce- don. The Fifth CEcumenical Council had a leaning towards Monophysitism, but the Sixth CEcumenical Council reacted again in favor of the dyophysitism of the Council of Chalcedon, 2 and supplemented it by teaching the dyotheletism of Christ. The Seventh (and last strictly) (Ecumenical Council, held, under the Empress Irene, at Nicaea, A.D. 787, and hence also called the Second Nicene Council, condemned the Icon- oclasts, and sanctioned the ecclesiastical use and limited worship of sacred images. 3 But this decision is recognized only by Greeks and Romans, while Protestants regard it as a re- lapse into a refined form of idolatry, condemned by the Second Commandment and the prim- itive Christian Church. It became a fruitful source of superstition, but stimulated also the development of .

1 See the Anathematismi Cyrilli in Mansi, Cone. Tom. IV. p. 1082 and Tom. V. pp. 85 sqq. (Greek and Latin, with the ui/aTpo7r>j of Theodoret, and the uttoXoyici of Cyril), also in Denzinger's Enchiridion, pp. 27-31, and Gieseler's Church History, Vol. I. pp. 349 sqq. (Am. ed., only the Greek text). The ambitious, violent, and overbearing Cyril, who controlled the Synod, misrepresented his rival Patriarch of Con- stantinople, and leaned towards the opposite heresy of Eutychianism. Compare the refutation of The- odoret in Mansi, Tom. V. pp. 87 sqq., and my Church History, Vol. III. pp. 722-729. The (Ecumenical Council of 431 was saved by its orthodoxy, otherwise it would have shared the disgrace of the infamous Robber Synod (auvoiot Xtjo-rpiKij, latrocinium Ephesinum), held at Ephesus a few years later (449) under the lead of Dioscurus (Cyril's successor), where passion, intrigue, and uncharitableness ruled supreme. Gregory of Nazianzum, who himself presided over the Second CEcumenical Council, drew a sad picture of the unchristian spirit which disgraced the synodical assemblies of his day. But the Third (Ecumen- ical Council stands morally as well as doctrinally far below its two predecessors. 2 The Greek Acts of the Fifth Council, with the exception of the fourteen anathemas on the three Chapters, are lost ; but a Latin translation, concerning whose genuineness and completeness there has been mnch controversy, is preserved. See Mansi, Cone. Tom. IX. pp. 163 sqq., especially pp. 538-5S2. Denzinger gives the Canones XIV. de tribus capitulis {Enchir. pp. 58-73), and also the fifteen Canons against the errors of Origen (pp. 73-80), but the latter belong to an earlier Constantinopolitan Synod, held A.D. 544. On the Three Chapter Controversy, see my Church History, Vol. III. pp. 768 sqq., and more fully, Hefele, Conciliengeschichte, Vol. II. pp. 775-899. 3 The uo-Trao-juo? «ai TifxtiTiiil] rtpoanvvwis, osculum et honoraria adoratio, but not u\rj5tvr] XaTpet'a h nptirei M°"i/ Tjj Seiy (piati, vera latria, quae solam divinam naturam decet. See the decree in Mansi, Cone. Tom. XIII. p. 378 sq. Also in Denzinger, Enchir. pp. 104, 105.

«',

SYMBOLA ROMANA

/ SYMBOLA ROMANA.

EOMAN SYMBOLS.

FAGS

I. CANONES ET DECRETA DOGMATICA CONCILII TRI- DENTINI. THE CANONS AND DOGMATIC DECEEES OF THE COUNCIL OF TRENT. A.D. 1563 77

II. PROFESSIO FIDEI TRIDENTIN^E.

THE PROFESSION OF THE TRIDENTINE FAITH. A.D. 1564... 207

III. DECRETUM PII IX. DE IMMACULATA CONCEPTIONS B. VIRGINIS MARINE. THE DECREE OF POPE PIUS IX. ON THE IMMACULATE CONCEP- TION OF THE BLESSED VIRGIN MARY. A.D. 1854 211

IV SYLLABUS ERRORUM NOSTRA ^ETATIS. PAPAL SYLLABUS OF THE PRINCIPAL ERRORS OF OUR TIME. A.D. 1864 213

V DECRETA DOGMATICA CONCILII VATICANI DE FIDE CATHOLICA ET DE ECCLESIA CHRISTI. THE DOGMATIC DECREES OF THE VATICAN COUNCIL CONCERN- ING THE CATHOLIC FAITH AND THE CHURCH OF CHRIST (THE INFALLIBILITY OF THE POPE). A.D. 1870 234 —

I. CANONES ET DECEETA DOGMATICA CONCILII TRIDENTINI.

The Canons and Dogmatic Decrees of the Council of Trent. A.D. 1563.

[The Latin text after the editions ofLe Plat, Eiohteb, Steeitwolf and Kxeneb, and Smstb, compared.

It is also incorporated in Theineb's Acta genuina SS. (Ecum. Concilii Tridentini, 1874, 2 Tom. The En- glish translation by the Rev. J. Wateewobth (R. C.) : The Canons and Decrees of the Sacred and (Ecumen- ical Council of Trent, London, 1848. The Scripture quotations are conformed to the Vulgate, and are printed in italics. The decrees ofthe Council on the of discipline are foreign to this collection, and have been omitted also inDenzinger's Enchiridion. On the Council of Trent, see Vol. I. § 24, pp. 90-96.]

Sessio Tertia, Third Session, celebrata die IV Februarii 1546. held February 4, 1546.

decretum de symbolo fldei. decree touching the symbol of faith.

In nomine sanctce et indivi- In the name of the Holy and duaz Trinitatis, Patris, et Filii, Undivided Trinity, Father, and et Spiritus sancti. Son, and Holy Ghost.

H(bg sacrosancta, cecumenica, et This sacred and holy, oecumen- generalis trldentina synodus, in ical, and general Synod of Trent, Spiritu sancto legitime congre- lawfully assembled in the Holy gata, in ea prcesidentibus eisdem GV/St, the same three legates of tribus apostolicce sedis legatis, t.io Apostolic See presiding there- magnitudinem rerum tracta?ida- in,—considering the magnitude of rum considerans, prcesertim ea- the matters to be treated of, espe- rum, qucB duobus illis capitibus, cially of those comprised under the de extirpandis hceresibus, et mo- two heads, of the extirpating of ribus reformandis, continentur, heresies, and the reforming of man- quorum causa prcecipue est con- ners, for the sake of which chiefly gregata • agnoscens autem cum it is assembled, and recognizing apostolo, non esse sibi collucta- with the apostles, that its wrestling tionem adversus carnem et san- is not against flesh and blood, but guinem, sed adversus spirituales against the spirits of wickedness nequitias in ccelestibus, cum eo- in the highplaces, 1 exhorts, with the dem omnes et singulos in pri- same apostle, all and each, above all

1 Ephes. vi. 12. : :

78 SYMBOLA KOMANA. mis hortatur, ut confortentur things, to be strengthened in the his in Domino, et in potentia vir- Lord, and in the might of power, tutis eius, in omnibus sumentes in all things taking the shield of they be able scutum fidei, in quo possint om- faith, wherewith may nia tela nequissimi ignea extin- to extinguish all the fiery darts of guere, atque galeam spei salutis the most wicked one, and to take accipiant cum gladio spiritus the helmet of salvation, with the

quod est verbum Dei. Itaque, sword of the Spirit, which is the ut hcec pia eius sollicitudo prin- word of God} Wherefore, that this

cipium et progressum suum per its pious solicitude may begin and Dei gratiam habeat, ante om- proceed by the grace of God, it or-

nia statuit et decernit prcemit- dains and decrees that, before all

tendam esse confessionem fidei, other things, a confession of faith

patrum exempla in hoc se- is to be set forth ; following here- cuta, qui sacratioribus conci- in the examples of the Fathers, who

liis hoc scutum contra omnes have been wont, in the most sacred

hcereses in principio suarum councils, at the beginning of the actionum apponere consuevere Actions thereof, to oppose this shield quo solo aliquando et infideles against heresies; and with this alone, ad fidem traxencnt, hcereticos at times, have they drawn the un- expugnarunt, et fideles confirma- believing to the faith, overthrown

runt. Quare symholum fidei, heretics, and confirmed the faithful. quo sancta romana ecclesia uti- For which cause, this Council has tur, tanquam principium illud, thought good, that the Symbol of in quo omnes, qui fidem Christi faith which the holy Eoman Church profitentur, necessario conveni- makes use of,—as being that prin- unt, ac fundamentum firmum ciple wherein all who profess the et unicum, contra quod portce faith of Christ necessarily agree,

inferi nunquam prcevalebunt, to- and that firm and alone foundation

tidem verbis, quibus in omnibus against which the gates offell shall ecclesiis legitur, experimendum neverprevail,2 —be expressed in the

is read esse censuit / quod quidem eius- very same words in which it modi est: in all the churches. Which Symbol

is as follows

2 1 Ephes. vi. 16, 17. Matt. xvi. 18. —

vauujso AiMJ UliUKEES OF THE COUNCIL OF TKENT. 79

Credo in unum Deum Patrem omnipoten- I believe in one God, the Father Almighty, tem, factorem coeli et terrce, visibilium om- Maker of heaven and earth, of all things visi- nium et invisibilium ; et in unum Dominum ble and invisible ; and in one Lord Jesus Christ, Iesum Christum, Filium Dei unigenitum, et the only-begotten Son of God, and born of the

all ex Patre natum ante omnia sozcula ; Deum Father before ages ; God of God, light of de Deo, lumen de lumine, Deum verum de light, true God of true God ; begotten, not consub- Deo vero ; genitum, non factum, made, consubstantial with the Father, by whom stantialem Patri, per quern omnia facta all things were made : who for us men, and for sunt: qui propter nos homines et propter our salvation, came down from the heavens, nostram salutem descendit de caelis, et in- and was incarnate by the Holy Ghost of the carnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgin Mary, and was made man : crucified virgine, et homo factus est : crucijixus etiarn also for us under Pontius Pilate, he suffered pro nobis sub Pontio Pilato, passus, et se- and was buried ; and he rose again on the third pultus est: et resurrexit tertia die secun- day, according to the Scriptures; and he ascend- dum Scripturas, et ascendit in ceelum, sedet ed into heaven, sitteth at the right hand of the

ad dexteram Patris, et iterum venturus est Father ; and again he will come with glory to

cum gloria iudicare vivos et mortuos ; cuius judge the living and the dead ; of whose king- tegni non erit finis: et in Spiritual Sanc- dom there shall be no end : and in the Holy tum, Dominum et vivificantem, qui ex Patre Ghost, the Lord, and the giver of life, who pro-

Filioque procedit ; qui cum Patre et Filio ceeded from the Father and the Son ; who with simul adoratur et conglorificatur ; qui lo- the Father and the Son together is adored and

cutus est per prophetas: et unam sanctam glorified ; who spoke by the prophets : and one eatholicam et apostolicam ecclesiam. Con- holy Catholic and Apostolic Church. I con-

fiteor unum baptisma in remissionem pec- fess one baptism for the remission of sins ; and catorum : et expecto resurrectionem mortu- I look for the resurrection of the dead, and the orum et vitam venturi sceculi. Amen. life of the world to come. Amen.

Sessio Quabta, Foueth Session,

celebrata die VIII. Aprilis, 1546. held April 8, 1546.

DECKETUM DE CANONICIS SCEIPTU- DECEEE CONCEENING THE CANONICAL EIS. SCEIPTUEES.

Sacrosancta, cecumenica, et ge- The sacred and holy, oecumen- neralis tridentina synodus, in ical, and general Synod of Trent, Spiritu Sancto legitime congre- lawfully assembled in the Holy gata, prmidentibus in ea eisdem Ghost, the same three legates of the

tribus apostolicce sedis legatis, Apostolic See presiding therein, hoc sibi perpetuo ante oculos keeping this always in view, that, proponens, ut, sublatis erroribus, errors being removed, the purity

puritas ipsa evangelii in eccle- itself of the Gospel be preserved

iia cqnservetur in (Gospel), be- / quod jpramis- the Church ; which so SYMBOLA ROMANA. sum ante per prophetas in Scrip- fore promised through the prophets turis Sanctis, Dominus noster Ie- in the holy Scriptures, our Lord Je- sus Ckristus, Dei Filius, proprio sus Christ, the Son of God, first pro- ore primum promulgavit, de- mulgated with His own mouth, and inde per suos apostolos, tanquam then commanded to be preached by fontem omnis et salutaris veri- His Apostles to every creature, as tatis et morum disciplines, omni the fountain of all, both saving creaturce prcedicari iussit ; per- truth, and moral discipline ; and see- spiciensque hanc veritatem et ing clearly that this truth and dis- disciplinam contineri in libris cipline are contained in the written scriptis et sine scripto tradition- books, and the unwritten traditions ibus, quae ab ipsius Christi ore which, received by the Apostles ab apostolis acceptce, aut ab ip- from the mouth of Christ himself, sis apostolis, Spiritu Sancto dic- or from the Apostles themselves, tante, quasi per manus traditce, the Holy Ghost dictating, have ad nos usque pervenerunt : or- come down even unto us, transmit- thodoxoruvi patrum exempla se- ted as it were from hand to hand : cuta, omnes libros tarn Veteris [the Synod] following the exam- quam jVovi Testamenti, cum utri- ples of the orthodox Fathers, re- usque unus Deus sit auctor, nec- ceives and venerates with an equal non traditiones ipsas, turn ad affection of piety and reverence, all fidem, turn ad mores pertinen- the books both of the Old and of tes, tanquam vel oretenus a Chris- the New Testament—seeing that to vel a Spiritu Sancto dictatas, one God is the author of both—as et continua successione in ecclesia also the said traditions, as well those catholica conservatas, pari pie- appertaining to faith as to morals, tatis qffectu ac reverentia susci- as having been dictated, either by pit et veneratur. Christ's own word of mouth, or by the Holy Ghost, and preserved in the Catholic Church by a continu- ous succession.

Sacrorum vero librorum indi- And it has thought it meet that cem huic decreto adscribendum a list of the sacred books be insert- censuit, ne cui dubitatio suboriri ed in this decree, lest a doubt may possit, quinam sint, qui ab ipsa arise in any one's mind, which are synodo suscipiuntur. Sunt vero the books that are received by this ; ;

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 81 infrascripti. Testamenti veteris, Synod. They are as set down here quinque Moysis, id est, Genesis, below : of the Old Testament : the Exodus, Leviticus, JVumeri, Deu- five books of Moses, to wit, Genesis, teronomium ; Iosuce, ludicum, Exodus, Leviticus, Numbers, Deu-

Ruth, quatuor Begum, duo Pa- teronomy ; Josue, Judges, Ruth, four ralipomenon, Esdrce primus et books of Kings, two of Paralipo- secundus, qui dicitur Nehemias, menon, the first book of Esdras, aud

Tobias, Judith, Esther, lob, Psal- the second which is entitled Nehe- terium davidiaum centum quin- mias ; Tobias, Judith, Esther, Job, quaginta psalmorum, Parabolas, the Davidical Psalter, consisting of

Ecclesiastes, Canticum cantico- a hundred and fifty psalms; the

ru?n, Sapientia, Ecclesiasticus, Proverbs, Ecclesiastes, the Canticle

Isaias, Ieremias cum Baruch, of Canticles, Wisdom, Ecclesiasti-

Ezechiel, Daniel, duodecim pro- cus, Isaias, Jeremias, with Baruch

phets minores, id est : Osea, Joel, Ezechiel, Daniel ; the twelve minor

Amos, Abdias, Jonas, Michceas, prophets, to wit, Osee, Joel, Amos, Nahum, JJabacuc, Sophonias, Ag- Abdias, Jonas, Micheas, Nahum,

goeus, Zacharias, Malachias, duo Habacuc, Sophonias, Aggseus, Zach-

Machabceorum, primus et secun- arias, Malachias ; two books of the

dus. Testamenti novi : quatuor Machabees, the first and the second.

evangelia, secundum Mathceum, Of the New Testament : the four

Marcum, Lucam, et Toannem Gospels, according to Matthew,

actus apostolorum a Luca evan- Mark, Luke, and John ; the Acts of

gelista conscripti ; quatuordecim the Apostles written by Luke the

epistolce Pauli apostoli, ad Bo- Evangelist ; fourteen epistles of

manos, > duce ad Corinthios, ad Paul the apostle, (one) to the Ro- Galatas, ad Ephesios, ad Phi- mans, two to the Corinthians, (one) lippenses, ad Colossenses, duce ad to the Galatians, to the Ephesians, Thessalonicenses, duce ad Timo- to the Philippians, to the Colossians, theum, ad Titum, ad Philemo- two to the Thessalonians, two to

nem, ad Hebrceos ; Petri apostoli Timothy, (one) to Titus, to Phile-

duce, Ioannis apostoli tres, Ia- mon, to the Hebrews ; two of Pe- cobi apostoli una, Iudce apostoli ter the apostle, three of John the

una, et apocalypsis Ioannis apos- apostle, one of the apostle James, toli. one of Jude the apostle, and the Apocalypse of John the apostle. 82 SYMBOLA ROMANA.

Si quis autem libros ipsos in- But if any one receive not, as tegros cum omnibus suis parti- sacred and canonical, the said books bus, prout in ecclesia catholica entire with all their parts, as they

legi cdnsueverunt, et in veteri have been used to be read in the Vulgata Latina editions habentur, Catholic Church, and as they are pro saoris, et canonicis non sus- contained in the old Latin vulgate

ceperit, et traditiones prcedictas edition ; and knowingly and de-

sciens et prudens contempserit, liberately contemn the traditions

anathema sit. Omnes itaque in- aforesaid ; let him be anathema.

telligant, quo ordine et via ipsa Let all, therefore, understand, in synodus, post jaetum fidei con- what order, and in what manner, fessionis fundamentum, sit pro- the said Synod, after having laid

gressura, et quibus potissimum the foundation of the Confession of

testimoniis ac prcesidiis in con- faith, will proceed, and what testi- firmandis dogmatibus et instau- monies and authorities it will main- randis in ecclesia moribus sit ly use in confirming dogmas, and usura. in restoring morals in the Church.

DECRETUM DE EDITIONE, ET TJSU SA- DECREE CONCERNING THE EDITION, AND CRORTTM LIBKORUM. THE USE, OF THE SACRED BOOKS.

Insuper eadem sacrosancta syn- Moreover, the same sacred and odus considerans, non parum holy Synod,—considering that no utilitatis accedere posse ecclesice small utility may accrue to the

Dei, si ex omnibus Latinis edi- Church of God, if it be made

tionibus, quae circumferuntur, known which out of all the Latin sacrorum librorum, qucenam pro editions, now in circulation, of the

authentica habenda sit, innotes- sacred books, is to be held as au- cat ; statuit et declarat, ut haze thentic,—ordains and declares, that

ipsa vetus et vulgata editio, quae, the said old and vulgate edition,

longo tot sceculorum usu in ip- which, by the lengthened usage of

sa ecclesia probata est, in pub- so many ages, has been approved of

licis lectionibus, disputationibus, in the Church, be, in public lectures, prcedicationibus et expositioni- disputations, sermons, and exposi-

bus pro authentica habeatur / et tions, held as authentic ; and that

ut nemo Mam rejicere quovis no one is to dare, or presume to re-

prcetextu audeat vel prcesumat. ject it under any pretext whatever. viiiwuo aisv UJiUitJSUS OF THE COUNCIL OF TRENT. 83

Prceterea, ad coercenda petu- Furthermore, in order to restrain cmtia ingenia, decernit, ut nemo, petulant spirits, it decrees, that no

\we prudential innixus, in rebus one, relying on his own skill, shall,

Mei, et morum ad oedification- —in matters of faith, and of morals m doctrinal Christianas pevtinen- pertaining to the edification of Chris- %um, sacram scripturam ad suos tian doctrine,—wresting the sacred

•ensus contorquens, contra eum sm- Scripture to his own senses, pre-

•um, quern, tenuit et tenet saticta sume to interpret the said sacred nater ecclesia, cuius est judicare Scripture contrary to that sense le vero sensu, et interpretation which holy mother Church,—whose

cripturarum sanctarum, aut eti- it is to judge of the true sense and vm contra unanimem consensum intrepretation of the holy Scrip- vatrum ipsam scripturam sa- tures,—hath held and doth hold; ram interpretari audeat, eti- or even contrary to the unanimous, imsi hujusmodi interpretations consent of the Fathers ; even though vullo unquam tempore in lucem such interpretations were never [in- 'dendoB forent. Qui contravene- tended] to be at any time pub-

*int, per ordinarios declarentur, lished. Contraveners shall be made

>t paints a jure statutis puni- known by their Ordinaries, and be mtur. punished with the penalties by law established.

Sessio Quinta, Fifth Session, celebrata die XVII. Junii, 1546. held June 17, 1546.

DECRETUM DE PECCATO ORIGINALI. decree concerning .

Ut fides nostra catholica, sine That our Catholic faith, without

I'm impossibile est placere Deo, which it isimpossible toplease God, 1 purgatis erroribus, in sua since- may, errors being purged away, con- ritate integra et illibata perma- tinue in its own perfect and spot- neat ; et ne populus christianus less integrity, and that the Chris- omni vento doctrinal circumfe- tian people may not be carried ratur; cum serpens 2 ille antiquus, about with every wind ofdoctrine / humani generis perpetuus hostis, whereas that old serpent, the per-

1 Heb. xi. 6. ' Ephes. iv. 14. :

84 SYMBOLA ROMANA.

inter plurima mala, quibus eccle- petual eneinv of mankind, amongst sia Dei his nostris temporibus the very many evils with which the perturbatur, etiam de peccato Church of God is in these our times originali ejusque remedio non troubled, has also stirred up not solum nova, sed Vetera etiam dis- only new, but even old, dissensions

sidia excitaverit : sacrosancta cecu- touching original sin, and the rem-

menica et generalis Tridentina edy thereof; the sacred and holy, synodus, in Spiritu Sancto legi- oecumenical and general Synod of time congregata, prcesidentibus in Trent, —lawfully assembled in the ea eisdem tribus apostolicoe sedis Holy Ghost, the three same legates

legatis, jam ad revocandos er- of the Apostolic See presiding there-

rantes et nutantes confirmandos in,—wishing now to come to the re- accedere volens, sacrarum scrip- claiming of the erring, and the con- turarum et sanctorum patrum firming of the wavering,—follow- ac probatissimorum conciliorum ing the testimonies of the sacred

testimonia et ipsius ecclesive ju- Scriptures, of the holy Fathers, of dicium et consensum secuta, hcec the most approved councils, and the

de ipso peccato originali statuit, j ndgment and consent of the Church

fatetur ac declarat. itself, ordains, confesses, and de- clares these things touching the said

original sin

1. Si quis non confitetur, pri- 1. If any one does not confess mum hominem Adam, cum man- that the first man, Adam, when he datum Dei in paradiso fuisset had transgressed the commandment transgressus, statim sanctitatem of God in Paradise, immediately

et justitiam, in qua constitutus lost the holiness and j ustice wherein fuerat, amisisse incurrisseque he had been constituted; and that per offensam prcevaricationis hu- he incurred, through the offense of

jusmodi iram et indignationem that prevarication, the wrath and in- Dei, atque ideo mortem, quam dignation of God, and consequently

antea illi comminatus fuerat death, with which God had previ-

Deus, et cum morte captivitatem ously threatened him, and, together sub ejus potestate, qui mortis with death, captivity under his pow-

deinde habuit imperium, hoc est, er who thenceforth had the empire diaboli, totumque Adam, per il- of death, that is to say, the devil?

1 Heb. ii. 14. ;:

THU (JAJMONS AND DECKEES OF THE COUNCIL OF TRENT. 85

'am prcevaricationis qffensam, se- and that the entire Adam, through cundum corpus et animam in that offense of prevarication, was ieterius commutatum fuisse changed, in body and soul, for the anathema sit. worse ; let him be anathema. 2. 2. Si quis Adce prcevarication- If any one asserts, that the m sibi soli, et non eius propagini prevarication of Adam injured him- zsserit nocuisse ; et acceptam a self alone,and not his posterity; and Deo sanctitatem et justitiam, that the holiness and justice, re- juam perdidit, sibi soli et non ceived of God, which he lost, he lost nobis etiam eum perdidisse / aut for himself alone, and not for us inquinatum ilium per inobedi- also ; or that he, being defiled by the mtice peccatum, mortem et pce- sin of disobedience, has only trans- nas corporis tantum in omne fused death and pains of the body jenus humanum transfudisse, into the whole human race, but not non autem et peccatum, quod sin also, which is the death of the

: mors est animce ; anathema sit soul ; let him be anathema —where- mm contradicat apostolo di- as he contradicts the apostle who centi : Per unum hominem pec- says : By one man sin entered into catum intravit in mundum et the world, and by sin death, and so per peccatum mors, et ita in deathpassed upon all men, in whom omnes homines mors pertransiit, all have sinned. 1 in quo omnes peccaverunt.

3. Si quis hoc Adce peccatum, 3. If any one asserts, that this quod origine unum est et pro- sin of Adam,—which in its origin

pagatione, non imitatione trans- is one, and being transfused into all

fusum omnibus, inest unicui- by propagation, not by imitation, is que proprium, vel per humance in each one as his own,—is taken natures vires, vel per aliud re- away either by the powers of hu- medium asserit tolli, quam per man nature, or by any other reme- meritum unius mediatoris Do- dy than the merit of the one medi- mini nostri Iesu Christi, qui ator, our Lord Jesus Christ? who nos Deo reconciliavit in sanguine hath reconciled us to God in his own suo, foetus nobis justitia, sanc- blood, being made unto us justice,

3 tificatio et redemption aut ne- sanctification, and redemption /

1 s ' Rom. v. 12. 1 Tim. ii. 5. 1 Cor. i. 30. 80 SYMBOLA ROMANA.

gat ipsum Christi Iesu meritum or if he denies that the said merit per baptismi sacramentum in of Jesus Christ is applied, both to

forma ecclesice rite collatum, adults and to infants, by the sacra- tarn adultis quam parvulis ap- ment of baptism rightly adminis-

plicari ; anathema sit : quia tered in the form of the Church;

non est oliud nomen sub ccelo let him be anathema : For there is datum hominibus, in quo opor- no other name under heaven given

teat nos salvos fieri. Unde ilia to men, whereby we must be saved}

vox : Ecce agnus Dei / ecce qui Whence that voice : Behold the

tollit peccata mundi / et ilia : lamb of God, behold him who tak- Quicumque baptizati estis, Chris- eth away the sins of the world ?

tum induistis. and that other : As many as have been baptized, have put on Christ?

4. Si quis parvulos recentes 4. If any one denies, that infants, ab uteris matrum baptizandos newly born from their mothers' negat, etiam si fuerint a bapti- wombs, even though they be sprung zatis parentibus orti / aut dicit from baptized parents, are to be

in remissionem quidem peccato- baptized ; or says that they are bap- rum eos baptizari, sed nihil ex tized indeed for the remission of Adam trahere originalis peccati, sins* but that they derive nothing quod regenerationis lavacro ne- of original sin from Adam, which

cesse sit expiari, ad vitam ceter- has need of being expiated by the

nam consequendam • unde fit laver of regeneration for obtain- consequens, ut in eis forma bap- ing life everlasting, — whence it tismatis in remissionem peeca- follows as a consequence, that in torum non vera, sed falsa intel- thern the form of baptism, for the to ligatur ; anathema sit / quoniam remission of sins, is understood non aliter intelligendum est id, be not true, but false,—let him be

quod dixit apostolus : Per unum anathema. For that which the apos-

hominem peccatum intravit in tle has said,.i?y one man sin en-

mundum, et per peccatum mors, tered into the world, and by sin

et ita in omnes homines mors death, and so death passed upon

5 pertransiit, in quo omnes pecca- all men, in whom all have sinned,

verunt, nisi quemadmodum ec- is not to be understood otherwise

1 3 4 Acts iv. 2. Gal. iii. 27. Rom. v. 12. 1 John i. 29. * Acts ii. 38. G ;

\±S ±J±U\Jl*tlZi ilo yj£ J. HE COUNCIL OF TRENT. 87

'esia catholica ubique diffusa than as the Catholic Church spread rmper intellexit. Propter hanc every where hath always understood vim, regulam fidei ex traditione it. For, by reason of this rule of postolorum etiam parvuli, qui faith, from a tradition of the apos- ihil peccatorum in semetipsis tles, even infants, who could not as dhuc committere potuerunt, ideo yet commit any sin of themselves, i remissionem peccatorum vera- are for this cause truly baptizedfor

Iter baptizantur, ut in eis re- the remission of sins, that in them eneratione mundetur, quod gene- that may be cleansed away by re- atione contraxerunt. Nisi enim generation, which they have con- uis renatus fuerit ex aqua et .tracted by generation. For, unless piritu Sancto, non potest introire a man be of water and n regnum Dei. the Holy Ghost, he can not enter into the kingdom of God. 1

" 5. Si quis per Iesu Christi 5. If any one denies, that, by the Domini nostri gratiam, quae in grace of our Lord Jesus Christ, aptismate confertur, reatum ori- which is conferred in baptism, the

sin is ; or •inalis peccati remitti negat y guilt of original remitted

',ut etiam asserit non tolli to- even asserts that the whole of that um id quod veram et propri- which has the true and proper na-

',m peccati rationem habet y sed ture of sin is not taken away ; but

Hud dicit tantum radi, aut non says that it is only rased, or not mputari y anathema sit. In re- imputed ; let him be anathema. latis enim nihil odit Deus y quia For, in those who are born again, vihil est damnationis its, qui there is nothing that God hates lere consepulti sunt cum Christo because, There is no condemnation per baptisma in mortem; qui to those who are truly buried to- ion secundum carnem ambulant, gether with Christ by baptism into 'ed veterem hominem exuentes, death; 2 who walk not according

4 novum, qui secundum Deum to the flesh, but, putting off the old meatus est, induentes, innocentes, man, and putting on the new who 3 minaculati, puri, innoxii, ac is created according to God, are

Deo dilecti effecti sunt, heredes made innocent, immaculate, pure, \uidem Dei, coheredes autem harmless, and beloved of God, heirs

1 1 * John iii. 5. Bom. viii. 1 ; vi. 4. Ephes. iv. 22, 24. Vol. II.— : ;

88 SYMBOLA ROMANA.

Christi ; ita ut nihil prorsus eos indeed of God, but joint heirs with Christ A so that there is nothing ah ingressu cadi remoretur. Ma- , nere autem in baptizatis concu- whatever to retard their entrance piscentiam vel fomitem, hcec into heaven. But this holy synod sancta synodus fatetur et sentit confesses and is sensible, that in the quae, cum ad agonem relicta sit, baptized there remains concupis- nocere non consentientibus, sed vi- cence, or an incentive (to sin) riliter per Christi Iesu gratiam which, whereas it is left for our repugnantibus non valet : qui- exercise, can not injure those who nimmo qui legitime certaverit, consent not, but resist manfully by coronabitur. Hanc concupiscen- the grace of Jesus Christ yea, he ; tiam, quam aliquando apostolus who shall have striven lawfully peccatum appellat, sancta syno- shall be crowned.2 This concupis- dus declarat, ecclesiam catholi- cence, which the apostle sometimes cam nunquam intellexisse pecca- calls sin, 3 the holy Synod declares tum appellari, quod vere et pro- that the Catholic Church has never prie in renatis peccatum sit, sed understood it to be called sin, as quia ex peccato est et ad pecca- being truly and properly sin in tum inclinat. Si quis autem those born again, but because it is contrarium senserit, anathema of sin, and inclines to sin. And if sit. any one is of a contrary sentiment,

let him be anathema.

Declarat tamen hcec ipsa sancta This same holy Synod doth nev- synodus, non esse suae intentionis ertheless declare, that it is not its comprehendere in hoc decreto, ubi intention to include in this decree, de peccato originali agitur, bea- where original sin is treated of, the tam et immaculatam virginem blessed and immaculate Virgin that Mariam, Dei genitricem / sed ob- Mary, the mother of God ; but servandas esse constitutions fe- the constitutions of Pope Sixtus licis recordationis Sixti papce IV IV., of happy memory, are to be ob- sub pcenis in eis constitutionibus served, under the pains contained contentis, quas innovat* in the said constitutions, which it renews.

1 s 3 Rom. viii. 17. 2 Tim. ii. 5. Rom. vi. 12; vii. 8.

* [This indirect exemption of the immaculata Virgo Maria from original sin is a very near ap- proach to the positive definition of the immaculata conceptio Virginis Maria, in 1854. —P. S.] THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 89

Sessio Sexta, Sixth Session, ebrata die XIII. Januarii 1547. held January 13, 1547. DECRETUM DE JUSTD7ICATIONE. DECREE ON JUSTIFICATION.

Caput I. Chapter I.

naturae et legis ad justificandos homines On the Inability of Nature and of the Law to imbecillitate. justify Man.

Primum dedarat sancta syno- The holy Synod declares first, that, for the correct ds, ad justifications doctrinam and sound un- vbe et sincere intelligendam derstanding of the doctrine of Jus-

ortere, ut unusquisque agno- tification, it is necessary that each it et fateatur, quod cum omnes one recognize and confess, that, mines in prcevaricatione Adce whereas all men had lost their in- in the prevarication nocentiam perdidissent ; facti nocence of

1 miundi et ut apostolus inquit, Adam,—having become unclean, tura filii iroe, quemadmodum and, as the apostle says, by nature 2 decreto de peccato originali ex- children of wrath, as (this Synod) ysuit, usque adeo servi erant has set forth in the decree on orig-

>,ccati et sub potestate diaboli inal sin, —they were so far the serv- mortis, ut non modo gentes ants of sin,3 and under the power

°,r vim natures, sed ne ludcei of the devil and of death, that not

•idem per ipsam etiam litter- the Gentiles only by the force of

% legis Moysi, inde liberari nature, but not even the Jews by

\t surgere possent / tametsi in the very letter itself of the law of

? liberum arbitrium minime Moses, were able to be liberated, or

tinctum esset, viribus licet at- to arise, therefrom ; although free- inatum et inclinatum. will, attenuated as it was in its pow-

ers, and bent down,was by no means extinguished in them.

Caput II. Chapter II.

De dispensatione et mysterio Adventus On the Dispensation and Mystery of Christ's Christi. Advent.

Quo factum est, ut ccelestis Whence it came to pass, that the *ater, Pater misericordiarum, heavenly Father, the lather ofmer- Deus totius consolationis, cies, and the God of all comfort*

1 1 Isa. 1 4 lxiy. 6. Ephes. ii. 3. Rom. vi. 17, 20. 2 Cor. i. 3. —

90 SYMBOLA ROMANA.

Christum lesum, Filium suum, when that blessed fullness of the

1 et ante legem et legis tempore time tvas come, sent unto men, Je- multis Sanctis patribus declara- sus Christ, his own Son—who had tion ac promissum, cxirn venit been, both before the Law, and dur- beata ilia plenitudo temporis, ad ing the time of the Law, to many homines miserit, ut et ludceos, of the holy fathers announced and qui sub lege erant, redimeret, et promised that he might both re- gentes, quae, non sectabantur justi- deem the Jews who were under the 2 tiam, justitiam apprehenderent, Law, and that the Gentiles, whofol- atque omnes adoptionem filiorum lowed not afterjustice, might attain 3 reciperent. Hunc proposuit Deus to justice, and that all men might propitiatorem per fidem in san- receive the adoption of sons. Him guine ipsius pro peccatis nostris, God hath proposed as a propitia- non solum autem pro nostris, sed tor, throughfaith in his blood?for etiam pro totius mundi. our sins, and notfor our sins only, but alsofor those ofthe whole world. 5

Caput III. Chapter III.

Qui per Christum justijicantwr. Who are justified through Christ.

6 Verum, etsi ille pro omnibus But, though He died for all, yet mortuus est, non omnes tamen do not all receive the benefit of his mortis ejus beneficium recipi- death, but those only unto whom unt ; sed ii dumtaxat, quibus the merit of his passion is commu- meritum passionis ejus commu- nicated. For as in truth men, if nicatur. Nam, sicut re vera ho- they were not born propagated of mines, nisi ex semine Adce pro- the seed of Adam, would not be pagati nascerentur, non nasce- born unjust,—seeing that, by that rentur injusti ; cum ea propa- propagation, they contract through gation, per ipsum dum concipi- him, when they are conceived, in- untur, propriam injustitiam con- justice as their own,—so, if they trahant : ita, nisi in Christo re- were not born again in Christ, they nascerentur, nunquam justifica- never would be justified ; seeing rentur ; cum ea renascentia per that, in that new birth, there is be- meritum passionis ejus gratia, stowed upon them, through the

1 3 4 Gal. iv. 4. Rom. ix. 30. 1 John ii. 2. 1 4 6 Gal. v. 4. Rom. iii. 25. 2 Cor. v. 15. inc ^ajnujns AJND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 91

°ro hoc beneficio apostolus gra- by they are made just. For this ias nos semper agere hortatur benefit the apostle exhorts us, ever-

°atri, qui dignos nos fecit in more to give thanks to the Father, wrtem sortis sanctorum in In- who hath made us worthy to bepar- line, et eripuit de potestate tene- taJcers of the lot of the saints in rarum, transtulitque in regnum light, and hath delivered us from Tilii dilectionis suae,, in quo the power of darkness, and hath ahemus redemptionem et remis- translated us into the Kingdom of ionem peccatorum. the Son of his love, in whom we have redemption, and remission of sins. 1

Caput IV. Chapter IV. tsinuatur descriptio justificatioms impii, et A description is introduced of the Justifica- modus ejus in statu gratia. tion of the impious, and of the manner thereof in the state of grace.

Quibus verbis justifications By which words, a description of mpii descriptio insinuatur, ut the Justification of the impious is it translatio db eo statu, in quo indicated,—as being a translation, wmo nascitur Jilius primi Ad

n statum gratice, et adoptionis a child of the first Adam, to the filiorum Dei per secundum state of grace, and of the adoption idam Iesum Christum, salva- of the sons of God, 2 through the orem nostrum ; quae quidem second Adam, Jesus Christ, our ranslatio post evangelium pro- Saviour. And this translation, since nulgatum, sine lavacro regene- the promulgation of the Gospel, can ationis, aut ejus voto, fieri non not be effected, without the laver of potest ; sicut scriptum est : Nisi regeneration, or the desire thereof, uis renatus fuerit ex aqua et as it is written : unless a man be Ipiritu Saneto, non potest in- born again of water and the Holy roire in regnum Dei. Ghost, he can not enter into the Kingdom of God?

1 3 Coloss. i. 12-U. Rom. viii. 15, 16, 23. John iii. 5. ;

92 SYMBOLA ROMANA.

Caput V. Chapter V.

De necessitate prceparationis ad justification- On the necessity, in adults, of preparation em in adultis, et unde sit. for Justification, and whence it proceeds.

Dedarat prceterea, ipsius justi- The Synod furthermore declares, ficationis exordium in adultis a that, in adults, the beginning of the

Dei per Christum Iesum prayve- said Justification is to be derived niente gratia sumendum esse, hoc from the prevenient grace of God, est, ab ejus vocatione, qua, nullis through Jesus Christ, that is to say, eorum existentibus meritis, vo- from his vocation, whereby, with- cantur ; ut, qui per peccata a out any merits existing on their

Deo aversi erant, per ejus exci- parts, they are called ; that so they, tantern atque adjuvantem gra- who by sins were alienated from tiam ad convertendum se ad suam God, may be disposed through his ipsorum justificationem, eidem quickening and assisting grace, to gratice libere assentiendo et co- convert themselves to their own operando, disponantur : ita ut, justification, by freely assenting to tangente Deo cor hominis per and co-operating with that said

Spiritus Sancti illuminationem, grace : in such sort that, while God neque homo ipse nihil omnino touches the heart of man by the il- agat, inspirationem illam reci- lumination of the Holy Ghost, nei- piens, quippe qui illam et abji- ther is man himself utterly inactive cere potest, neque tamen sine gra- while he receives that inspiration, tia Dei movere se ad justitiam forasmuch as he is also able to re- coram illo libera voluntate ject it is not his sua ; yet he able, by possit. Unde in sacris litteris own free will, without the grace of cum dicitur : Convertimini ad God, to move himself unto justice me, et ego convertar ad vos : li- in his sight. Whence, when it is bertatis nostra) admonemur. Cum said in the sacred writings: Turn

1 respondemus : Converte nos, Do- ye to me, and I will turn to you, mine, ad te, et convertemur : Dei we are admonished of our liberty nos gratia prceveniri confitemur. and when we answer : Convert us,

O Lord, to thee, and we shall be converted? we confess that we are prevented (anticipated) by the grace of God.

1 2 Zach. i. 3. Lam. v. 21. —:

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 93

Caput VI. Chapter VI.

Modus prceparationis. The manner of Preparation.

Disponuntur autem ad ipsam Now they [adults] are disposed ustitiam, dum excitati divina unto the said justice, when, excited ratio, et adjuti, fidem ex auditu and assisted by divine grace, con- incipientes, libere moventur in ceiving^*'^ by hearing* they are

)eum, credentes vera esse, quce freely moved towards God, believ- ivinitus revelata et promissa ing those things to be true which iint,' atque illud in primis, a God has revealed and promised

)eo justificari impium per gra- and this especially, that God jus-

am ejus), per redemptionem, tifies the impious by his grace, uce est in Christo Iesu : et, dum through the redemption that is in 2 teccatores se esse intelligentes, a Christ Jesus y and when, under- ivince justifies timore, quo uti- standing themselves to be sinners,

'ter concutiuntur, ad conside- they, by turning themselves, from zndam Dei misericordiam se the fear of divine justice whereby mvertendo, in spent eriguntur, they are profitably agitated, to con- Identes Deum sibi propter Chris- sider the mercy of God, are raised wm propitium fore y illumque, unto hope, confiding that God will imquam omnis justitice fontem be propitious to them for Christ's iligere incipiunt,' ac propterea sake; and they begin to love him wventur adversus peccata per as the fountain of all justice ; and

Hum, aliquod et detestationem, are therefore moved against sins by oc est, per earn pcenitentiam, a certain hatred and detestation, uam ante baptismum agi opor- to wit, by that penitence which tf : denique dum proponunt must be performed before baptism uscipere baptismum, inehoare lastly, when they purpose to receive mam vitam, et servare divina baptism, to begin a new life, and tandata. De hac dispositione to keep the commandments of God. rriptum est : Aceedentem ad Concerning this disposition it is hum oportet credere, quia est, written : He that cometh to God,

' quod inquirentibus se remune- must believe that he is, and is a 3 itor sit : et, Confide, fili, remit- rewarder to them that seek him/ mtur tibi peccata tua ; et : Ti- and, Be ofgoodfaith, son, thy sins

1 2 3 Rom. x. 17. Rom. iii. 24. Heb. xi. 6. ;

94 SYMBOLA ROMANA.

1 mor Domini expellit peccatum; are forgiven thee/ and, The fear out sin; 2 and, et : Pcenitentiam agite, et bapti- of the Lord driveth zetur unusquisque vestrum in no- Do , and be baptized every mine Iesu Christi, in remissio- one of you in the name of Jesus nem peccatorum vestrorum, et ac- Christ, for the remission of your cipietis donum Spiritus Sancti sins, and you shall receive the gift 3 et : Euntes ergo docete omnes of the Holy Ghost; and, Going, gentes, baptizantes eos in nomine therefore, teach ye all nations, bap-

Patris, et Filii et Spiritus Sancti, tising them in the name of the docentes eos servare qucecumque Father, and of the Son, and of the mandavi vobis ; denique : Prcs- Holy Ghost;* finally, Prepare your parate corda vestra Domino. hearts unto the Lord.5

Caput VII. Chapter VII.

Quid sit justificatio impii, et qum ejus causas. What the Justification of the impious is, and what are the causes thereof.

Hanc dispositionem, seu prce- This disposition, or preparation, parationem justificatio ipsa con- is followed by Justification itself, sequitur, quae non est sola pecca- which is not remission of sins mere- torum remissio, sed et sanctifica- ly, but also the sanctification and tio et renovatio interioris homi- renewal of the inward man, through nis per voluntariam susceptionem the voluntary reception of the grace, gratice et donorum, unde homo and of the gifts, whereby man of ene- ex injusto fit Justus, et ex inimi- unjust becomes just, and of an co amicus, ut sit heres secundum my a friend, that so he may be an spem vitce ceternce. heir according to hope of life ever- lasting.* Hujus justificationis causce Of this Justification the causes are

is the sunt, finalis quidem : gloria Dei these : the final cause indeed Christ, et Christi, ac vita ceterna ; effi- glory of God and of Jesus cient vero : misericors Deus, qui and life everlasting ; while the effi- gratuito dbluit, et sanctificat si- cient cause is a merciful God who gnans, et ungens Spiritu pro- washes and sanctifies1 gratuitously, missionis Sancto, qui est pignus signing, and anointing with the

1 3 5 Matt. ii. 5. Acts ii. 38. 1 Kings vii. 3. ' 1 Cor. vi. 11. 3 4 6 Eccles. i. 27. Matt, xxviii. 19. Titus iii. 7. THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCDL OF TRENT. 95 hereditatis nostrce; meritoria au- holy Spirit ofpromise, who is the tem : dilectissimus unigenitus su- pledge ofour inheritance;^ but the us, Dominus noster Iesus Chris- meritorious cause is his most be- tus, qui cum essemus inimici, loved only-begotten, our Lord Jesus propter nimiam caritatem, qua Christ, who, when we were enemies, dilexit ?ws, sua sanctissima pas- for the exceeding charity where- sions in ligno crucis nobis with he loved us,2 merited Justifica- justificationem meruit, et pro tion for us by his most holy Passion nobis Deo Patri satisfecit ; in- on the wood of the cross, and made

8trumentalis item : sacramentum satisfaction for us unto God the baptismi, quod est sacramen- Father; the instrumental cause is tum Jidei, sine qua nulli um- the of baptism, which is juam eontigit justificatio ; de- the sacrament of faith, without qium unica formalis causa est which [faith] no man was ever jus- justitia Dei non ipse tified 3 lastly, the ; qua Jus- ; alone formal cause tus est, sed qua nos justos facit ; is the justice of God, not that where- jua videlicet ab eo donati, reno- by he himself is just, but that vamur spiritu mentis nostrce, et whereby he maketh us just, that, to non modo reputamur, sed vere wit, with which we, being endowed justi nominamur et sumus, jus- by him, are renewed in the spirit titiam in nobis recipientes, unus- of our mind* and we are not only juisque suam secundum mensu- reputed, but are truly called, and ram, quam Spiritus Sanctus par- are just, receiving justice within us, titur singulis prout vult et se- each one according to his own meas- mndum propriam cujusque dis- ure, which the Holy Ghost distrib- positionem et cooperationem. utes to every one as he wills,5 and

Quamquam enim nemo possit according to each one's proper dis- esse Justus, nisi cui merita pas- position and co-operation. For, al- sionis Domini nostri Iesu Chris- though no one can be just, but he ti communicantur : id tamen in to whom the merits of the Passion hac impii justification fit, dum of our Lord Jesus Christ are com- egusdem sanctissimce passionis municated, yet is this done in the merito per Spiritum Sanctum said justification of the impious, caritas Dei diffunditur in cor- when by the merit of that same

1 3 5 Ephes. i. 13, 14. Heb. xi. 1 Cor. xii. 2. 1 Ephes. ii. 4. * Ephes. iy. 23. 96 SYMBOLA KOMANA.

dibus eorum, qui justificantur, most holy Passion, the charity of

atque ipsis inhceret : unde in God is poured forth, by the Holy

1 ipsa justificatione cum remissione Spirit, in the hearts of those that peccatorum hcec omnia simul in- are justified, and is inherent there-

fusa accipit homo per Iesurn in : whence, man, through Jesus Christum, cui inserititr, fidem, Christ, in whom he is ingrafted, re-

spem et caritatem ; nam fides, ceives, in the said justification, to- nisi ad earn spes accedat, et ca- gether with the remission of sins,

ritas, neque unit perfecte cum all these [gifts] infused at once, Christo, neque corporis ejus vi- faith, hope, and charity. For faith,

vum membrum efficit : qua ra- unless hope and charity be added tione verissime dicitur, fidem sine thereto, neither unites man perfect-

operibus mortuam, et otiosam ly with Christ, nor makes him a liv-

esse : et in Christo Iesu neque ing member of his body. For

circumcisionem aliquid valere which reason it is most truly said, neque praputium, sed fidem, quce that Faith without works is dead profitless 2 Je- per caritatem operatur. Hanc and ; and, In Christ fidem ante baptismi sacramen- sus neither circumcision availeth tum ex apostolorum traditione any thing nor uncircumcision, but 3 catechumeni ab ecclesia petunt, faith lohich worketh by charity. cum petunt fidem, vitam ceternam This faith, Catechumens beg of the tradition of prcestantem : quam sine spe et Church—agreeably to a caritate prcestare fides non po- the apostles—previously to the sac-

test : unde et statim verbum rament of Baptism ; when they beg life ever- Christi audiunt : Si vis ad vi- for the faith which bestows tam ingredi, serva mandata. lasting, which, without hope and

charity, faith can not bestow : whence also do they immediately hear that

word of Christ : If thou wilt enter

into life, keep the commandments.*

Itaque veram et Christianam ju- Wherefore, when receiving true stitiam accipientes, earn ceu pri- and Christian justice, they are bid-

mam stolam pro ilia, quam Adam den, immediately on being born

sua inobedienta sibi et nobis per- again, to preserve it pure and spot-

3 1 Rom. v. 5. Gal. v. 6. 5 4 James ii. 20. Matt. xix. 17. THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 97

1 dit, per Christum Iesum illis less, as the first robe given them matam, eandidam et immacula- through Jesus Christ in lieu of that m jubentur statim renati con- which Adam, by his disobedience, ware, ut earn perferant ante lost for himself and for us, that so ibunal Domini nostri Iesu they may bear it before the judg- hristi, et habeant vitam ceter- ment-seat of our Lord Jesus Christ, vm. and may have life eternal.

Caput VIII. Chapter VIII.

}uomodo intelligatur, impium per fidem et In what manner it is to be understood, that the gratis justificari. impious isjustified byfaith, and gratuitously.

Cum vero Apostolus dicit, jus- And whereas the Apostle saith, Hcari hominem per fidem et that man is justified by faith and atis, ea verba in eo sensu freely,2 those words are to be un- telligenda sunt, quern perpe- derstood in that sense which the

\U8 ecclesice catholicce consensus perpetual consent of the Catholic nuit et expressit : ut scilicet Church hath held and expressed; er fidem ideo justificari dica- to wit, that we are therefore said ur, quia fides est humance sa- to be justified by faith, because

',tis initium, fundamentum et faith is the beginning of human idix oinnis justifications, sine salvation, the foundation, and the m impossibile est placere Deo root of all Justification; without

ad filiorum ejus consortium which it is impossible to please

3 ervenire : gratis autem justifi- God, and to come unto the fellow-

>ri ideo dicamur, quia nihil ship of his sons : but we are there-

>rum, quae justificationem prce- fore said to be justified freely, be- dunt, sive fides sive opera, ip- cause that none of those things im justificationis gratiam pro- which precede justification—

•sretur : si enim gratia est, jam whether faith or works—merit the on ex operibus : alioquin, ut grace itself of j ustification., For, if lem apostolus inquit, gratia jam it be a grace, it is not now by works, on est gratia. otherwise, as the same Apostle says,

grace is no more grace.*

1 Luke xv. 22. 3 Heb. xi. 6. a 4 Rom. iii. 4. Rom. xi. 6. —

98 SYMBOLA ROMANA.

Caput IX. Chapter IX.

Contra inanem hcereticorum fiduciam. Against the vain confidence of heretics.

Quamvis autem necessarium But, although it is necessary to sit credere, neque remitti, neque believe that sius neither are remit- remissa unquam fuisse peccata, ted, nor ever were remitted save nisi gratis divina misericordia gratuitously by the mercy of God

; for Christ's sake yet is it propter Christum nemini ta- ; not to men fiduciam, et certitudinem be said, that sins are forgiven, or remissionis peccatorum suorum have been forgiven, to any one who jactanti, et in ea sola quiescenti, boasts of his confidence and cer- peccata dimitti, vel dimissa esse tainty of the remission of his sins, dicendum est, cum apud hcereti- and rests on that alone ; seeing that cos et schismaiicos possit esse, it may exist, yea does in our day imo nostra tempestate sit, et exist, amongst heretics and schis-

magna contra ecclesiam caiho- matics ; and with great vehemence licam contentione prmdicetur va- is this vain confidence, and one alien na hcec et ah omni pietate re- from all godliness, preached up in mota fiducia. Sed neque illud opposition to the Catholic Church. asserendum est, oportere eos, qui But neither is this to be asserted vere justificati sunt, absque ulla that they who are truly justified omnino dubitatione apud seme- must needs, without any doubting tipsos statuere, se esse justificatos, whatever, settle within themselves neminemque a peccatis absolvi that they are justified, and that no ac justificari, nisi eum, qui certo one is absolved from sins and justi- credat se absolutum et justifica- fied, but he that believes for certain tum esse; atque hac sola fide that he is absolved and justified; absolutionem et justificationem and that absolution and justification perfici, quasi qui hoc non credit, are effected by this faith alone : as de Dei promissis, deque mortis though whoso has not this belief, et resurrectionis Christi eficacia doubts of the promises of God, and dubitet. Nam, sicut nemo pius of the efficacy of the death and de Dei misericordia, de Christi resurrection of Christ. For even merito deque sacramentorum vir- as no pious person ought to doubt tute et efficacia dubitare debet : of the mercy of God, of the merit sic quilibet, dum se ipsum su- of Christ, and of the virtue and amque propriam infirmitatem et efficacy of the sacraments, even so : . ;

uauuho ai-hu vuAjiitL&a ua THE COUNCIL OF TEENT. 99 dispositionem respicit, de sua each one, when he regards himself,

•atia formidare et timere po- and his own weakness and indispo- st; cum nullus scire valeat cer- sition, may have fear and appre- tudine Jidei, cui non potest su- hension touching his own grace sse falsum, se gratiam Dei esse seeing that no one can know with

Caput X. Chapter X.

De acceptas justificationis incremento. On the increase of Justification received.

Sic ergo justificati, et amid Having, therefore, been thus jus- ki ac domestici facti, euntes tified, and made the friends and

1 X virtute in vi/rtutem, renovan- domestics of God, advancing^rom tr, ut apostolus inquit, de die virtue to virtue? they are renewed,

3 i diem, hoc est, mortificando as the Apostle says, day by day; mibra carnis suae, et exhibendo that is, by mortifying the members 4 i arma justitice in sanctifica- of their own flesh, and by present- onem : per observationem man- ing them as instruments ofjustice b itorum Dei et ecclesice, in ipsa unto sanctification, they, through ustitia per Christi gratiam ac- the observance of the command- pta, cooperante fide bonis ope- ments of God and of the Church, 'hus, crescunt atque magis jus- faith co-operating with good works, ficantur, sicut scriptum est increase in that justice which they

}ui Justus est, justificetur ad- have received through the grace of uc ; et iterum : Ne verearis Christ, and are still further justified, sque is written : that is just, let ad mortem justificari ; as it He 6 rursus : Videtis, quoniam him be justified still ; and again, c operibus justificatur homo, Be not afraid to be justified even

7 5 non ex fide tantum. Hoc to death y and also, Do you see that ero justitice incrementum petit by works a man is justified, and 6 zncta ecclesia, cum orat : Da not by faith only. And this in-

1 ' Ephes. ii. 19. * Coloss. iii. 5. Eccles. xviii. 22. s 8 * Psa. lxxxiii. 8. Rom. vi. 13, 19. James ii. 24. 6 * 2 Cor. iv. 16. Apoc. xxii. 1 1 ;

100 SYMBOLA ROMANA. nobis Domine fidei, spei, et cari- crease of justification holy Church tatis augmentum. begs, when she prays, ' Give unto us, O Lord, increase of faith, hope, and charity.'

Caput XI. Chapter XI.

De observations mandatorum, deque illitis On keeping the Commandments, and on the necessitate et possibilitate. necessity and possibility thereof.

Nemo autem, quantumvis jus- But no one, how much soever tificatus, liberum se esse ab ob- justified, ought to think himself servatione mandatorum putare exempt from the observance of the debet; nemo temeraria ilia et a commandments; no one ought to patribus sub anathemate prohi- make use of that rash saying, one bita voce uti, Dei prcecepta ho- prohibited by the Fathers under an mini justijicato ad observandum anathema,—that the observance of esse impossibilia. Nam Deus im- the commandments of God is im- possibilia non jubet, sed jubendo possible for one that is justified. monet et facere quod possis, et For God commands not impossibil- petere quod non possis, et ad- ities, but, by commanding, both ad- juvat, ut possis. Cujus man- monishes thee to do what thou art data gravia non sunt, cujus able, and to pray for what thou art jugum suave est et onus leve. not able (to do), and aids thee that

Qui enim sunt filii Dei, Chri- thou mayest be able ; whose com-

x stum diligunt ; qtii autem dili- mandments are not heavy whose gunt eum, ut ipsemet testatur, yoke is svjeet and whose burthen servant sermones ejus, quod uti- light.2 For, whoso are the sons of que cum divino auxilio prcestare God, love Christ ; but they who love possunt. Licet enim in hoc him< keep his commandments, 3 as mortali vita quantumvis sancti himself testifies ; which, assuredly, et justi in levia saltern et quo- with the divine help, they can do. tidiana, quce etiam venialia di- For, although, during this mortal cuntur, peccata quandoque ca- life, men, how holy and just soever, dant, non propterea desinunt at times fall into at least light and esse justi; nam justorum ilia daily sins, which are also called ve- est vox et humilis et verax : Di- nial, not therefore do they cease to

1 3 1 John v. 3. Matt. xi. 30. 3 John xiv. 15. inc CiUNOiNB AiSU DECREES OE THE COUNCIL OF TRENT. 101 nitte nobis debita nostra. Quo be just. For that cry of the just, lit, ut justi ipsi eo magis se Forgive us our trespasses, is both Migatos ad ambulandum in humble and true. And for this via justitice sentire debeant, quo cause, the just themselves ought to iberati jam a peccato, servi au- feel themselves the more obliged to em facti Deo, sobrie, juste et walk in the way of justice, in that, pie viventes proficere possint being already freed from sins, but per Christum lesum, per quern made servants of God} they are iccessum hdbuerunt in gratiam able, living soberly, justly, and god-

,stam. Deus namque sua gratia ly? to proceed onwards through Je- temel justificatos non deserit, sus Christ, by whom they have had risi ab eis prius deseratur. access unto this grace} For God

Itaqxie nemo sibi in sola fide forsakes not those who have been Uandiri debet, putans fide sola once justified by his grace, unless

?e heredem esse constilutum, he- he be first forsaken by them. reditatemque consecuturum, eti- Wherefore, no one ought to flatter xm si Christo non compatiatur, himself up with faith alone, fancy- ut et conglorificetur. Nam et ing that by faith alone he is made Christus ipse, ut inquit aposto- an heir, and will obtain the inherit- lus, cum esset filius Dei, didicit ance, even though he suffer not with ex Us, quce passus est, obedi- Christ, that so he may be also glori- entiam, et consummatus factus fied with him.* For even Christ est omnibus obtemperantibus si- himself, as the Apostle saith, Where- bi causa salutis ceternce. Prop- as he was the son of God, learned terea apostolus ipse monet justi- obedience by the things which he ficatos, dicens : Nescitis, quod suffered, and being consummated, U, qui in stadio currunt, omnes he became, to all who obey him, the quidera currunt, sed unus acci- cause of eternal salvation? For pit bravium ? Sic currite, ut which cause the same Apostle ad- comprehendatis. Ego igitur sic monishes the justified, saying: curro, non quasi in incertum, Know you not that they that run sic pugno, non quasi aerem ver- in the race, all run indeed, but one berans, sed castigo corpus meum, receiveth the prize ? So run that et in servitutem redigo, ne forte, you may obtain. I therefore so

1 Rom. vi. 18. ' Rom. v. 2. Heb. v. 8, 9. s Titus ii. 12. * Rom. viii. 17. 102 SYMBOLA ROMANA. cum aliis prcedicaverim, ipse re- run, not as at an uncertainty : Iso probus efficiar. Item princeps fight, not as one beating the air, apostolorum Petrus : Satagite, but I chastise my body, and bring ut per bona opera certain ves- it into subjection ; lest, perhaps, tram vocationem et electionem when I have preached to others, I faciatis. JTcec enim facientes, myself should become a cast-away} non peccabitis aliquando. Unde So also the prince of the Apostles, constat eos orthodoxce religionis Peter : Labor the more that by good doctrince adversari, qui dicunt, works you may make sure your call- justum in omni bono opere sal- ing and election. For doing those tern venialiter peccare, aut, quod things, you shall not sin at any intolerabilius est, poenas ceternas time. From which it is plain, that mereri, atque etiam eos, qui sta- those are opposed to the orthodox tuunt, in omnibus operibus jus- doctrine of religion, who assert that tos peccare, si in illis suam ip- the just man sins, venially at least, sorum socordiam excitando, et in every good work ; or, which is sese ad currendum in stadio co- yet more insupportable, that he hortando, cum hoc, ut in primis merits eternal punishments ; as also glorificetur Deus, mercedem quo- those who state, that the just sin in que intuentur ceternam / cum all their works, if, in those works, princi- scriptum sit : Inclinavi cor me- they, together with this aim um ad faciendas justificationes pally that God may be glorified, tuas propter retributionem • et have in view also the eternal re- de Mose dicat apostolus, quod ward, in order to excite their sloth, respiciebat in remunerationem. and to encourage themselves to run

in the course : whereas it is writen, / have inclined my heart to do all 3 thy justifications for the reward : and, concerning Moses, the Apostle

saith, that he looked unto the re- ward.*

1 1 Cor. ix. 24, 26, 27. 3 Psa. cxviii. 112. 2 4 2 Peter i. 10. Heb. xi. 26. H

vAiivno ainu jjiiCKJiliS OF THE COUNCIL OF TRENT. 103

Caput XII. Chapter XII.

'rcedestinationis temerariam prcesumptionem That a rash presumptuousness in the matter of cavendam esse. Predestination is to be avoided.

Nemo quoque, quamdiu in hac No one, moreover, so long as he lortalitate vivitur, de arcano is in this mortal life, ought so far

'ivince prmdestinationis mysterio to presume as regards the secret mys- sque adeo prcesumere debet, ut tery of divine predestination, as to srto statuat, se omnino esse in determine for certain that he is as- mmero prcedestinatorum, quasi suredly in the number of the pre-

erum esset, quod justificatus destinate ; as if it were true, that he ut amplius peccare non possit, that is justified, either can not sin ut, si peecaverit, certam sibi re- any more, or, if he do sin, that he ipiscentiam promittere debeat. ought to promise himself an assured Vam, nisi ex speciali revelatione, repentance; for except by special oiri non potest, quos Deus sibi revelation, it can not be known legerit. whom God hath chosen unto him-

self.

Caput XIII. Chapter XIII.

De perseverantice munere. On the gift of Perseverance.

Similiter de perseverantice mu- So also as regards the gift of per-

ere, de quo seriptum est : Qui severance, of which it is written, wrseveraverit usque in finem, He that shall persevere to the end, ie 1 salvus erit / quod quidem ali- he shall be saved; —which gift can unde haberi non potest, nisi ab not be derived from any other but o, qui potens est eurn, qui stat, Him, who is able to establish him

2 tatuere, ut perseveranter stet, who standeth that he stand perse- t eum, qui cadit, restituere : ne- veringly, and to restore him who

10 sibi certi aliquid absoluta falleth : —let no one herein promise ertitudine polliceatur, tametsi himself any thing as certain with n Dei auxilio firmissimam speni an absolute certainty ; though all oUocare et reponere omnes de- ought to place and repose a most writ. Deus enim, nisi ipsi il- firm hope in God's help. For God, ius gratice defuerint, sicut cospit unless men be themselves wanting

>pus bonum, ita perficiet, ope- in his grace, as he has begun the

1 Matt. xxiv. 13. 5 Rom. xiv. 4. Vol. II.— : :

104 SYMBOLA ROMANA. vans velle et perficere. Verum- good work, so will he perfect it, tamen, qui se existimant stare, working (in them) to will and to videant ne cadant et cum timore, accomplish} Nevertheless, let those ac tremore salutem suam ope- who think themselves to stand, take rentur in laboribus, in vigiliis, heed lest they fall,' and, with fear in eleemosynis, in orationibus et and trembling work out their sal- 3 oblationibus, in jejuniis et casti- vation, in labors, in watchings, in in prayers oblations, tate ; formidare enim debent, sci- almsdeeds, and entes qucd in spem glorice, et in fastings and chastity : for, know- nondum in gloriam renati sunt, ing that they are born again unto a de pugna, quce superest cum hope of glory* but not as yet unto came, cum rnundo, cum diabo- glory, they ought to fear for the lo ; in qua victores esse non combat which yet remains with the possunt, nisi cum Dei gratia flesh, with the world, with the devil, apostolo obtemperent, dicenti wherein they can not be victorious, Debitores sumus non carni, ut unless they be with God's grace, secundum carnem vivamus ; si obedient to the Apostle, who says enim secundum carnem vixeritis, We are debtors, not to the flesh, to

• moriemini si an tern spiritu live according to the flesh ; for if facta carnis mortijicaveritis, vi- you live according to the flesh, you, vetis. shall die ; but if by the spirit you mortify the deeds of the flesh, you 5 shall live.

Caput XIV. Chapter XIV.

De lapsis, et eorum reparatione. On the fallen, and their restoration.

Qui vero ab accepta justifica- As regards those who, by sin, have tionis gratia per peccatum exci- fallen from the received grace of derunt, rursus justificari pote- Justification, they may be again runt, cum, excitante Deo, per justified, when, God exciting them, pcenitentice sacramentum merito through the sacrament of Penance Christi amissam gratiam recu- they shall have attained to the re- perare procuraverint ; hie enim covery, by the merit of Christ, of

justifications modus est lapsi the grace lost : for this manner of

1 3 5 Phil. i. 6 ; ii. 13. Phil. ii. 12. Rom. viii. 12, 13. 1 1 Cor. x. 12. * 1 Peter i. 3. : ;

THE CANONS AND DECKEES OF THE COUNCIL OF TRENT. 105 reparatio, quam secundam post Justification is of the fallen the rep- naufragium deperditce gratice ta- aration: which the holy Fathers bulam sancti patres apte nuncu- have aptly called a second plank parunt ; etenim pro Us, qui post after the shipwreck of grace lost. baptismum in peccata labuntur, For, on behalf of those who fall Christus Iesus sacramentum in- into sins after baptism, Christ Je- stituit pcenitentice, cum dixit sus instituted the sacrament of Pen-

Accipite Spiritum Sanctum, : quo- ance, when he said, Receive ye the rum remiseritis peccata, remit- Holy Ghost, whose sins you shall tuntur eis / et quorum retinue- forgive, they are forgiven them, ritis, retenta sunt. Unde docen- and whose sins you shall retain,

1 dum est, Christiani hominis pce- they are retained. Whence it is nitentiam post lapsurn multo to be taught, that the penitence of aliam esse a baptismali, eaque a Christian, after his fall, is very contineri non modo cessationem different from that at (his) baptism a peccatis, et eorum detestation- and that therein are included not em, aut cor contritum et humili- only a cessation from sins, and a de- atum, verum etiam eorundem testation thereof, or, a contrite and sacramentalem confessionem sal- humble heart? but also the sacra- tern in voto et suo tempore fa- mental confession of the said sins, ciendum, et sacerdotalem absolu- —at least in desire, and to be made tionem / itemque satisfactionem in its season,—and sacerdotal abso-

per jejunia, eleemosynas, ora- lution ; and likewise satisfaction by tiones et alia pia spiritualis fasts, alms, prayers, and the other vitce exercitia ; non quidem pro pious exercises of a spiritual life pmna ceterna, quce vel Sacramen- not indeed for the eternal punish- to, vel sacramenti voto una cum ment,—which is, together with the culpa remittitur / sed pro poena guilt, remitted, either by the sacra- temporali, quce, ut sacrce litterce ment, or by the desire of the sacra- docent, non tota semper, ut in ment,—but for the temporal pun- baptismo Jit, dimittitur illis, qui ishment, which, as the sacred writ- gratice Dei, quam acceperunt, in- ings teach, is not always wholly re- grati, Spiritum Sanctum contris- mitted, as is done in baptism, to taverunt, et templum Dei vio- those who, ungrateful to the grace lare non sunt veriti. De qua of God which they have received,

2 i John xx. 22, 23. Psa. 1. 10. ; :

106 SYMBOLA ROMANA. Spirit? and jxmitentia scrotum est : Me- have grieved the Holy the ntor esto, unde excideris, age pos- have not feared to violate tem- 2 nitentiam, et prima opera fac. ple of God. Concerning which

it is written : Be mindful Et iterum : Quce secundum De- penitence

um tristitia est, pasnitentiam in whence thou artfallen; dopenance, salutem stabilem qperatur. Et and do thefirst works? And again

rursus : Pcenitentiam agite, et The sorrow that is according to fadte fructus dignos pceniten- God worketh penance steadfast

tice. unto salvation.* And again : Do penance, and bring forth fruits worthy ofpenance?

Caput XV. Chapter XV.

Quolibet mortali peccato amitti gratiam, sed That, by every mortal sin, grace is lost, but non Jidem. not faith.

Adversus etiam hominum quo- In opposition also to the subtle rundam callida ingenia, qui per wits of certain men, who, by pleas- dulces sermones et benedictiones ing speeches and good words, seduce sedvcunt corda innocentium, as- the hearts of the innocent? it is

serendum est, non modo infi- to be maintained, that the received delitate, per quam et ipsa fides grace of Justification is lost, not amittitur, sed etiam quoeumque only by infidelity whereby even

alio mortali peccato, quamvis faith itself is lost, but also by any

non amittatur fides, acceptam other mortal sin whatever, though justifications gratiam amitti faith be not lost; thus defending divinoe legis doctrinam defen- the doctrine of the divine law,

dendo, quce a regno Dei non so- which excludes from the kingdom

lum infideles excludit, sed et fide- of God not only the unbelieving, les quoque, fornicarios, adulte- but the faithful also [who are]

ros, molles, masculorum concu- fornicators, adulterers, effeminate, bitores, fures, avaros, ebriosos, Hers with mankind, thieves, covet- maledicos, rapaces, ceterosque om- ous, drunkards, railers, extortion-

nes, qui letalia committunt pec- ers? and all others who commit

cata, a quibus cum divinoe gra- deadly sins ; from which, with the

1 5 Ephes. iv. 30. Apoc. ii. 5. Matt. iii. 2. 1 Cor. vi. 9, 10. a e 1 Cor. iii. 17. 2 Cor. vii. 10. Bom. xvi. 18. —;

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 107

tice adiumento dbstinere possunt, help of divine grace, they can re-

et pro quibus a Ghristi gratia frain, and on account of which they separantur. are separated from the grace of Christ.

Caput XVI. Chapter XVI.

Be fructu justification's, hoc est, de merito On the fruit of Justification, that is, on the bonorum operum, deque ipsius meriti ra- merit of good works, and on the nature of tione. that merit.

Sac igitur ratione justifica- Before men, therefore, who have

tis hominibus, sive acceptam gra- been justified in this manner, tiam perpetuo conservaverint, whether they have preserved unin-

sive amissam recuperaverint, pro- terruptedly the grace received, or

ponsnda sunt apostoli verba : whether they have recovered it

.Abundate in omni opere bono, when lost,—are to be set the words

scientes, quod labor vester non of the Apostle : Abound in every

est inanis in Domino ; non enim good work, knowing that your la-

injustus est Deus, ut oblivisca- bor is not in vain in the Lord x

tur operis vestri et dilectionis, for God is not unjust, that he quam ostendistis in nomine ip- should forget your work, and the

sius ; et : Nolite amittere confi- love which you have shown in his dentiam vestram, quae magnam name ? and, do not lose your con- habet remunerationem. Atque fidence, which hath a great reward?

ideo bene operantibus usque in And, for this cause, life eternal is

finem, et in Deo sperantibus pro- to be proposed to those working

ponenda est vita ceterna, et tan- well unto the end* and hoping in

quam gratia filiis Dei per Chris- God, both as a grace mercifully tum Iesum misericorditer pro- promised to the sons of God through

missa, et tanquam merces ex ip- Jesus Christ, and as a reward which

sius Dei promissione bonis ip&o- is according to the promise of God

rum operibus et meritis fideliter himself, to be faithfully rendered

reddenda. Hcec est enim ilia to their good works and merits.

corona justitice, quam post.suum For this is that crown of justice certamen et cursum repositam which the Apostle declared was,

sibi esse aiebat apostolus, a justo after his fight and course, laid up

1 3 1 Cor. xv. 58. Heb. x. 35. » Heb. vi. 10. * Matt. x. 22. 108 SYMBOLA KOMANA. judice sibi reddendam ; non so- for him, to be rendered to him by lum autem sibi, sed et omnibus, thejust Judge, and not only to him,

1 qui diligunt advent um ejus : cum but also to all that love his coming. e/iim ille ipse Ohristus Iesus, For, whereas Jesus Christ himself tanquam caput in membra et continually infuses his virtue into tanquam vitis in palmites, in the said justified, —as the head into ipsos justificatos jugiter virtu- the members, and the vine into the tem influat, quae, virtus bona branches,—and this virtue always eorum opera semper anteeedit precedes and accompanies and fol- et comitatur et subsequitur, et lows their good works, which with- sine qua nullo pacto Deo grata, out it could not in any wise be et meritoria esse possent : nihil pleasing and meritorious before ipsis justificatis amplius deesse God,—we must believe that noth- credendum est, quo minus plene ing further is wanting to the justi- illis quidem operibus, quce in fied, to prevent their being account-

Deo sunt facta, divince legi pro ed to have, by those very works hujus vitce statu satisfecisse, et which have been done in God, fully vitam ceternam suo etiam tem- satisfied the divine law according to pore (si tamen in gratia deces- the state of this life, and to have tru- serint), consequendam, vere pro- ly merited eternal life, to be obtain- meruisse censeantur, cum Ohris- ed also in its (due) time, if so be, how- tus, Salvator noster, dicat ; Si ever, that they depart in grace : see- quis biberit ex aqua, quam ego ing that Christ, our Saviour, saith : dabo ei, non sitiet in ceternum, If any one shall drink of the tva- sed jiet in eo fons aquae salien- ler that I will give him, he shall tis in vitam ceternam. not thirst forever ; but it shall become in him a fountain ofwater springing up unto life everlasting?

Ita neque propria nostra jus- Thus, neither is our own justice es- titia, tanquam ex nobis pro- tablished as our own as from our-

3 statuitur, neque ignora- selves nor is the justice of God ig- pria ; tur aut repudiatur justitia Dei; nored or repudiated: for that justice quce, enim justitia nostra dici- which is called ours, because that we tur, quia per earn nobis inhce- are justified from its being inherent rentem, justijicamur, ilia eadem in us, that same is (the justice) of

1 2 Tim. iv. 8. 'John iv. 13, 14. 3 Rom. x. 3. THK CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 1Q9

Dei est, quia a Deo nobis in- God., because that it is infused into funditur per Christi meritum. us of God, through the merit of Hfeque vero Mud omittendum Christ. Neither is this to be omit- est, quod licet bonis operibus ted, —that although, in the sacred in sacris litteris usque adeo tri- writings, so much is attributed to buatur, ut etiam qui uni ex good works, that Christ promises, minimis suis potum aquce fri- that even he that shall give a drink yidce dederit, promittat Christus ofcold water to one ofhis least ones, turn non esse sua mercede cari- shall not lose his revmrd; x and the turum, et apostolus testetur, id Apostle testifies that, That which is juod in prcesenti est momenta- at present momentary and light of neum et leve tribulationis nos- our tribtdation, worketh for us tras, supra modum in sublimi- above measure exceedingly an eter-

2 tate cetemum glorice pondus ope- nal weight of glory ; nevertheless rari in nobis : absit tamen, ut God forbid that a Christian should Christianus homo in se ipso vel either trust or glory in himself, and confidat vel glorietur, et non in not in the Lord, whose bounty to-

Domino, cujus tanta est erga wards all men is so great, that he will omnes homines bonitas, ut eorum have the things which are his own velit esse merita, quce sunt ipsius gifts be their merits. And forasmuch dona. Et quia in multis offen- as in many things we all offend? dimus omnes, unusquisque, sicut each one ought to have before his misericordiam et bonitatem, ita eyes, as well the severity and judg- severitatem et judicium ante ment, as the mercy and goodness oculos habere debet, neque se ip- (of God) ; neither ought any one to sum aliquis, etiam si nihil sibi judge himself, even though he be conscius fuerit, judicare • quo- not conscious to himself of any niam omnis hominum vita non thing /* because the whole life of humano judicio examinanda et man is to be examined and judged, judicanda est, sed Dei, qui il- not by the judgment of man, but luminabit abscondita tenebra- of God, who will bring to light the rum, et manifestabit consilia hidden things ofdarkness, and will

cordium : et tunc laus erit uni- make manifest the counsels of the cuique a Deo, qui, ut scrip- hearts, and then shall every man

1 3 Matt. x. 42. James iii. 2.

' 2 Cor. iv. 17. * 1 Cor. iv. 3, 4. ——— ;

110 SYMBOLA ROMANA.

1 turn est, reddet imicuique opera have praise from God, who, as it sua. is written, will render to every man according to his works? Post hanc catholicam de justi- After this Catholic doctrine on ficatione doctrinam, quam nisi Justification, which whoso receiveth quisque fideliter firmiterque re- not faithfully and firmly can not be ceperit, justificari non poterit, justified, it hath seemed good to placuit sanctce synodo hos canones the holy Synod to subjoin these subjungere, ut omnes sciant, non canons, that all may know not only solum quid tenere et sequi, sed what they ought to hold and follow, etiam quid vitare et fugere de- but also what to avoid and shun. beant.

DE JUSTDJICATIONE. ON JUSTIFICATION.

Canon I. Si quis dixerit, ho- Canon I.—If any one saith, that minem suis qperibus, quoe vel man may be justified before God per humance naturoe vires, vel by his own works, whether done per legis doctrinam fiant, absque through the teaching of human na- divina per Iesum Christum gra- ture, or that of the law, without the tia posse justificari coram Deo: grace of God through Jesus Christ: anathema sit. let him be anathema. Canon II. Si quis dixerit, ad Canon II.—If any one saith, that hoc solum divinam gratiam per the grace of God, through Jesus

Christum Iesum dari, ut faci- Christ, is given only for this, that lius homo juste vivere, ac vi- man may be able more easily to live tam wternam promereri possit justly, and to merit eternal life, as quasi per liberum arbitrium if, by free-will without grace, he sine gratia utrumque, sed cegre were able to do both, though hardly tamen et difficulter possit : anath- indeed and with difficulty : let him ema sit. be anathema. Canon III. Si quis dixerit, Canon III.—If any one saith, sine prceveniente Spiritus Sancti that without the prevenient inspira- inspiratione atque ejus adjuto- tion of the Holy Ghost, and with- rio hominem credere, sperare, di- out his help, man can believe, ligere, aut pcenitere posse, sicut hope, love, or be penitent as he

1 1 Cor. iv. 5. * Matt. xvi. 27. ——— :

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. HI portet, ut ei justijicationis gra- ought, so tli at the grace of Justi- ia conferatur : anathema sit. fication may be bestowed upon him let him be anathema.

Canon IV. Si quis dixerit, li- Canon IV.—If any one saith, erum hominis arbitrium a Deo that man's free-will moved and ex- wtum et excitatum nihil coope- cited by God, by assenting to God ari assentiendo Deo excitanti exciting and calling, nowise co- tque vocanti, quo ad obtinendam coperates towards disposing and ustificationis gratiam se dispo- preparing itself for obtaining the at ac prceparet ; neque posse dis- grace of Justification ; that it can mtire, si velit, sed veluti ina- not refuse its consent, if it would, ime quoddam nihil omnino but that, as something inanimate, gere, mereque passive se habere : it does nothing whatever and is nathema sit. merely passive : let him be anath- m ema. Canon V. Si quis liberum ho- Canon V.—If any one saith, that, dnis arbitrium post Adce pecca- since Adam's sin, the free-will of im amissum et extinctum esse man is lost and extinguished ; or, ixerit, aut rem esse de solo titu- that it is a thing with only a name, i, imo titulum sine re,Jigmenlum yea a name without a reality, a fig- enique a Satana invectum in ec- ment, in fine, introduced into the lesiam: anathema sit. Church by Satan : let him be anath- ema. Canon VI. — Si quis dixerit, Canon VI.—If any one saith, on esse in potestate hominis, that it is not in man's power to ias suas malas facere, sed mala make his ways evil, but that the vera ita, ut bona, Deum operari, works that are evil God worketh on permissive solum, sed etiam as well as those that are good, not vroprie et per se, adeo ut sit permissively only, but properly, and >roprium ejus opus non minus of himself, in such wise that the woditio ludce, quam vocatio treason of Judas is no less his own

*auli: anathema sit. proper work than the vocation of

Paul : let him be anathema. Canon VII. Si quis dixerit, Canon VII.—If any one saith, pera omnia, quae ante justifica- that all works done before Justifi- wnem Jiunt, quacumque ratione cation, in whatsoever way they be ———

112 SYMBOLA ROMANA. facta sint, vere esse peccata, vel done, are truly sins, or merit the odium Dei mereri, aut, quanto hatred of God; or that the more vehementius quis nititur se dis- earnestly one strives to dispose him- ponere ad gratiam, tanto eum self for grace, the more grievously gravius peccare : anathema sit. he sins : let him be anathema. Canon VIII. Si quis dixerit, Canon VIII.—If any one saith, gehennce metum, per quern ad mi- that the fear of hell,—whereby, by sericordiam Dei de peccatis do- grieving for our sins, we flee unto lendo confugimus vel a peccando the mercy of God, or refrain from abstinemus,peccatum esse, autpec- sinning,—is a sin, or makes sinners catores peiores facere : anathema worse : let him be anathema. sit.

Canon IX. Si quis dixerit, Canon IX.—If any one saith, sola fide impium justificari, ita that by faith alone the impious is ut intelligat nihil aliud requiri, justified, in such wise as to mean, quod ad justificationis gratiam that nothing else is required to co- consequendam cooperetur, et nul- operate in order to the obtaining la ex parte necesse esse, eum the grace of Justification, and that succ voluntatis rnotu prceparari it is not in any way necessary, that atque disponi : anathema sit. he be prepared and disposed by the

movement of his own will : let him be anathema. Canon X. Si quis dixerit, ho- Canon X.—If any one saith, that mines sine Christi justitia, per men are just without the justice of quam nobis meruit, justificari, Christ, whereby he merited for us aut per earn ipsam formaliter to be justified ; or that it is by that justos esse : anathema sit. justice itself that they are formally

just : let him be anathema. Canon XI. Si quis dixerit, Canon XI.—If any one saith, that homines justificari, vel sola im- men are justified, either by the sole putatione justitice Christi, vel imputation of the justice of Christ, sola peccatorum remissione, ex- or by the sole remission of sins, to clusa gratia et caritate, qum in the exclusion of the grace and the cordibus eorum per Spiritum charity which is poured forth in

1 Sanctum diffundatur atque il- their hearts by the Holy Ghost,

1 Rom. v. 5. ——— : ;

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 113

is inhcereat ; aut etiam gra- and is inherent in them; or even lam, qua justificamur, esse tan- that the grace, whereby we are jus- irn favorem Dei : anathema tified, is only the favor of God : let

It. him be anathema.

Canon XII. Si quis dixerit, Canon XII.—If any one saith, * idem justificantem nihil aliud that justifying faith is nothing else m, quam fiduciam divince mi- but confidence in the divine mercy mcordioe peccata remittentis which remits sins for Christ's sake iropter Christum; vel earn fidu- or, that this confidence alone is that iam solam esse, qua justifica- whereby we are j ustified : let him inr : anathema sit. be anathema. Canon XIII. Si quis dixerit, Canon XIII.—If any one saith, mni homini ad remissionem that it is necessary for every one, leccatorum assequendam neces- for the obtaining the remission of iriurn esse, ut eredat certo, et sins, that he believe for certain, and bsque ulla hesitations proprice without any wavering arising from nfirmitatis et indispositionis pec- his own infirmity and indisposition, ata sibi esse remissa : anathema that his sins are forgiven him : let it. him be anathema. Canon XIV. Si quis dixerit, Canon XIV.—If any one saith, ominem a peccatis absolvi ae that man is truly absolved from

'ustificari ex eo quod se absolvi his sins and justified, because that c justificari certo eredat ; aut he assuredly believed himself ab-

\eminem vero esse justificatum, solved and justified ; or, that no one risi qui eredat se esse justifica- is truly justified but he who believes um, et hac sola fide absolution- himself justified ; and that, by this m et justificationem perfici faith alone, absolution and justifica-

'nathema sit. tion are effected : let him be anath- ema. Canon XV. Si quis dixerit, Canon XV.—If any one saith, aminem renatum et justifica- that a man, who is born again and um teneri ex fide ad creden- justified, is bound of faith to be- lum, se certo esse in numero lieve that he is assuredly in the orcedestinatorum : anathema sit. number of the predestinate: let him be anathema. Canon XVI. Si quis magnum Canon XVI.—If any one saith, ———

114 SYMBOLA ROMANA.

Mud usque in finem perseve- that he will for certain, of an abso- certainty, rantioe. donum se certo habitu- lute and infallible have

rum absoluta et infallibili cer- that great gift of perseverance unto titudine dixerit, nisi hoc ex spe- the end,—unless he have learned

cials revelatione didicerit : anath- this by special revelation : let him

ema sit. be anathema. Canon XVII. Si quis justifi- Canon XVII.—If any one saith,

cationis gratiam non nisi jprce- that the grace of Justification is destinatis ad vitam contingere only attained to by those who are

dixerit, reliquos vero omnes, predestined unto life ; but that all qui vocantur, vocari quidem, sed others who are called, are called in- gratiam non accipere, utpote di- deed, but receive not grace, as be- vina jpotestate prcedestinatos ad ing, by the divine power, predes-

malum : anathema sit. tined unto evil : let him be anath- ema.

Canon XVIII. Si quis dixerit, Canon XVIII.—If any one saith, Dei prcecepta homini etiam jus- that the commandments of God are,

i tificato et sub gratia constituto even for one that is justified and esse ad observandum inipossibi- constituted in grace, impossible to

lia : anathema sit. keep : let him be anathema.

Canon XIX. Si quis dixerit, Canon XIX.—If any one saith,

nihil jyrceceptum esse in evange- that nothing besides faith is com-

lio prceter fidem, cetera esse in- manded in the Gospel; that other differentia, neque jorcecepta, neque things are indifferent, neither com- jprohibita, sed libera; aut decern manded nor prohibited, but free;

prcecepta nihil pertinere ad Chris- or, that the ten commandments

tianos : anathema sit. nowise appertain to Christians : let him be anathema. Canon XX. Si quis hominem Canon XX.—If any one saith, '

justificatum et quantumlibet jper- that the man who is justified and

fectum dixerit non teneri ad ob- how perfect soever, is not bound to servantiam raandatorum Dei et observe the commandments of God

ecclesice, sed tantum ad creden- and of the Church, but only to be-

dum, quasi vero evangelium sit lieve ; as if indeed the Gospel were

nuda et absoluta promissio vitas, a bare and absolute promise of eter-

ceternce sine conditione observa- nal life, without the condition of —————

TJtUS UAJNOJNS AJSD DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. H5 tionis mandatorum : anathema observing the commandments: let sit. him be anathema.

Canon XXI. Si quis dixerit, Canon XXI.—If any one saith, Christum Iesum a Deo horni- that Christ Jesus was given of God nibus datum fuisse, ut redemp- to men, as a redeemer in whom to torem, cui Jidant, non etiam trust, and not also as a legislator ut legislatorem, cui obediant : whom to obey : let him be anath- anathema sit. ema. Canon XXII. Si quis dixe- Canon XXII.—If any one saith, rit, justifieatum, vel sine spe- that the justified, either is able to ciali auxilio Dei in accepta persevere, without the special help

justitia perseverare posse, vel of God, in the justice received ; or

cum eo non posse : anathema that, with that help, he is not able : sit. let him be anathema.

Canon XXIII. Si quis homi- Canon XXIII.—If any one saith, nem semel justifieatum dixerit that a man once justified can sin no xmplius peccare non posse, neque more, nor lose grace, and that there- yratiam amittere, atque ideo eum fore he that falls and sins was never iui labitur et peccat, nunquam truly justified ; or, on the other hand, vere fuisse justifieatum / aut con- that he is able, during his whole tra, posse in tota vita peccata life, to avoid all sins, even those that omnia} etiam venialia, vitare, are venial, — except by a special nisi ex speciali Dei privilegio, privilege from God, as the Church juemadmodum de beata Virgine holds in regard of the Blessed Vir- tenet ecclesia : anathema sit. gin : let him be anathema. v^ Canon XXIV. Si quis dixerit, Canon XXIV. —If any one saith, justitiam acceptam non conser- that the justice received is not pre- vari, atque etiam non augeri served and also increased before ooram Deo per bona opera; sed God through good works ; but that ipera ipsa fructus solummodo the said works are merely the fruits it signa esse justificationis adep- and signs of Justification obtained, te, non autem ipsius augendce but not a cause of the increase nusam: anathema sit. thereof : let him be anathema. Canon XXY. Si quis in quo- Canon XXV.—If any one saith, •wet bono opere justum saltern that, in every good work, the just venialiter peccare dixerit, aut, sins venially at least, or—which is ———— ;:

116 SYMBOLA ROMANA. quod intolerabilius est, morta- more intolerable still — mortally, liter, atque idea pcenas ceter- and consequently deserves eternal nas mereri / tantumque ob id punishments ; and that for this cause non damnari, quia Deus opera only he is not damned, that God non imputet ad damnationem does not impute those works unto anathema sit. damnation : let him be anathema.

Canon XXVI. Si quis dixe- Canon XXVI.—If any one saith, rit, justos non debere pro bonis that the just ought not, for their qperibus, quae in Deo fuerint good works done in God, to expect facta, expectare et sperare ceter- and hope for an eternal recompense nam retributionem a Deo per from God, through his mercy and ejus misericordiam et Iesu the merit of Jesus Christ, if so be

Christi meritum, si bene agendo that they persevere to the end in et divina mandata custodiendo well doing and in keeping the di- usque in finem perseveraverint : vine commandments : let him be anathema sit. anathema. Canon XXVII. Si quis dixe- Canon XXVII. — If any one rit, nullum esse mortale peecatum, saith, that there is no mortal sin nisi infidelitatis ; aut nullo alio, but that of infidelity ; or, that grace quantumvis gravi et enormi, praz- once received is not lost by any other terquam infidelitatis, peccato, se- sin, however grievous and enor- mel acceptam gratiam amitti: mous, save by that of infidelity : let anathema sit. him be anathema. Canon XXVIII. Si quis dixe- Canon XXVIII.—If any one lost through rit, amissa per peecatum gratia, 6aith, that, grace being faith also is always lost with it; simul et fidem semper amitti; sin, which remains, aut fidem, quae remanet, non esse or, that the faith it be not a lively faith, is veram fidem, licet non sit viva though that he who aut eum, qui fidem sine caritate not a true faith; or, charity is not a habet, non esse Christianum has faith without be anathema. anathema sit. Christian : let him saith, / Canon XXIX. Si quis dixerit, Canon XXIX.—If any one eum, qui post baptismum lapsus that he who has fallen after bap- grace of est, non posse per Dei gratiam tism is not able by the or, that he is resurgere ; aut posse quidem, sed God to rise again; justice sola fide amissam justitiam re- able indeed to recover the ———

ltibj (JAJNUJNS AND DECREES OF THE. COUNCIL OF TRENT. 117 uperare sine sacramento ponni- which he has lost, but by faith alone mtice, prout sancta romana et without the sacrament of Penance, miversalis ecclesia a Christo Do- contrary to what the holy Eoman tino et ejus apostolis edocta and universal Church—instructed ucusque professa est, servavit by Christ and his Apostles—has t docuit : anathema sit. hitherto professed, observed, and

taught : let him be anathema.

Canon XXX. Si quis post ac- Canon XXX.—If any one saith, vptamjustifications gratiam cui- that, after the grace of Justifica- ibet peccatori pcenitenti ita cul- tion has been received, to every peni- \/

)am remitti et reatum ceternce tent sinner the guilt is remitted, and mnce deleri dixerit, ut nullus the debt of eternal punishment is emaneat reatus pcence tempo- blotted out in such wise that there ilis exsolvendaz vel in hoc se- remains not any debt of temporal ulo, vel in futuro in purgato- punishment to be discharged either io, antequam ad regna ccelorum in this world, or in the next in Pur- ditus patere possit : anathema gatory, before the entrance to the It kingdom of heaven can be opened

[to him] : let him be anathema.

Canon XXXI. Si quis dixe- Canon XXXI.—If any one saith, it, justificatum peccare, dum in- that the justified sins when he per- ^ litu ceternce mercedis bene ope- forms good works with a view to atur: sit. anathema an eternal recompense : let him be anathema. Canon XXXII. Si quis dixe- Canon XXXII. — If any one it hominis justificati bona opera saith, that the good works of one

'a esse dona Dei, ut non sint that is justified are in such manner Mam bona ipsius justificati me- the gifts of God, that they are not ita; aut ipsum justificatum bo- also the good merits of him that is operibus, quae, ab eo per Dei is justified; or, that the said justi- ratiam et lesu Christi meri- fied, by the good works which he wm, cujus vivum membrum est, performs through the grace of God vunt, non vere mereri augrnen- and the merit of Jesus Christ, whose wm gratice, vitam ceternam, et living member he is, does not truly

V8nis vitce ozternce, si tamen in merit increase of grace, eternal life, ratia decesserit, consecutionem, and the attainment of that eternal —

118 SYMBOLA ROMAXA. atque etiam glorice augraentum : life,—if so be, however, that he de- anathema sit. part in grace,—and also an increase of glory: let him be anathema. Canon XXXIII. Si quis dixe- Canon XXXIII.—If any one rit, per hanc doctrinam catholi- saith, that, by the Catholic doctrine cam de justificatione, a sancta touching Justification, by this holy synodo hoc prcesenti decreto ex- Synod set forth in this present de- pressam, aliqua ex parte glorice cree, the glory of God, or the mer-

Dei vel meritis Iesu Christi Do- its of our Lord Jesus Christ are in mini nostri derogari, et non po- any way derogated from, and not tius veritatem fidei nostras, Dei rather that the truth of our faith, denique, ac Christi Iesu gloriam and the glory in fine of God and illustrari: anathema sit. of Jesus Christ are rendered [more]

illustrious : let him be anathema.

Sessio Septtma, Seventh Session,

celebrata die III. Martii 1547. held March 3, 1547.

DECRETUM DE SACEAMENTIS. decree on the sacraments.

Procemium. Proem.

Ad consummationem saluta- For the completion of the salu- ris de justificatione doctrince, tary doctrine on Justification, which guce in prcecedenti proxima ses- was promulgated with the unani- sions uno om/nium patrum con- mous consent of the Fathers in the sensu promulgata fuit; consen- last preceding Session, it hath seem- taneum visum est de sanctissi- ed suitable to treat of the most holy mis ecclesice sacramentis agere, Sacraments of the Church, through per quae omnis vera justitia which all true justice either begins, vel incipit, vel coepta augetur, or being begun is increased, or be- vel amissa reparatur. Propte- ing lost is repaired. With this view, rea sacrosancta, meum,enica et in order to destroy the errors and to generalis Tridentina synodus, in extirpate the heresies which have Spiritu Sancto legitime congre- appeared in these our days on the gata, prcesidentibus in ea eisdem subject of the said most holy sacra- —I

-*.* j.a.i-i rriE Jtii , v^ *j XJ x^^xvr^o ud COUNCIL OF TRENT. H9 wstolicce sedis legatis, ad er- ments,—as well those which have

res eliminandos et extirpandas been revived from the heresies con- treses, quae circa sanctissima demned of old by our Fathers, as sa sacramenta hac nostra tern- also those newly invented, and which estate, turn de damnatis olim are exceedingly prejudicial to the patribus nostris hceresibus purity of the Catholic Church, and

scitatce, turn, etiam de novo to the salvation of souls, —the sa- Hwentce sunt, quce Catholicce cred and holy, oecumenical and gen- oclesice puritati et animarum eral Synod of Trent, lawfully assem- luti magnopere officiunt; sane- bled in the Holy Ghost, the same rum scripturarum doctrines,, legates of the Apostolic See presid- wstolicis traditionibus atque ing therein, adhering to the doc- iorum conciliorum et patrum trine of the holy Scriptures, to the nsensui inhcerendo, hos prce- apostolic traditions, and to the con- htes canones statuendos et de- sent of other councils and of the rnendos censuit, reliquos, qui Fathers, has thought fit that these persunt ad ccepti operis per- present canons be established and xtionem, deinceps, dirino Spi- decreed ; intending, the divine Spir- tu adjuvante, editura. it aiding, to publish later the re- maining canons which are wanting for the completion of the work

which it has begun.

DE SACRAMENTIS IN GENERE. ON THE SACRAMENTS EST GENERAL.

Canon I. Si quis dixerit, sa- Canon I. —If any one saith, that amenta novae legis non fuisse the sacraments of the New Law nnia a lesu Christo Domino were not all instituted by Jesus ystro instituta ; aut esse plura Christ, our Lord ; or, that they are

'I pauciora quam septem, vide- more, or less, than seven, to wit, ?et: baptismum, confirmationem, Baptism, Confirmation, the Eu- wharistiam, pcenitentiam, extre- charist, Penance, Extreme Unc-

am unctionem, ordinem, et ma- tion, Order, and Matrimony ; or imonium; aut etiam aliquod even that any one of these seven irum septem non esse vere etpro- is not truly and properly a sacra- rie sacramentum : anathema sit. ment: let him be anathema. Vol. II._ ——— :

120 SYMBOLA ROMANA.

Canon II. Si quis dixerit, ea Canon II. —If any one saith, that ipsa novae legis sacramenta a these said sacraments of the New sacramentis antiquce legis non Law do nut differ from the sacra- differre, nisi quia ceremonice ments of the Old Law, save that the sunt alice et alii ritus externi : ceremonies are different, and differ- anathema sit. ent the outward rites: let him be anathema.

Canon III. — Si quis dixerit, Canon III.—If any one saith, hcec septem sacramenta ita esse that these seven sacraments are in inter se paria, ut nulla ratione snch wr ise equal to each other, as aliud sit alio dignius : anathema that one is not in any way more wor- sit. thy than another : let him be anath- ema. " Canon IV Si quis dixerit, Canon IV.—If any one saith, sacramenta novae legis non esse that the sacraments of the New ad salutem necessaria, sed su- Law are not necessary unto salva- perfiua ; et sine eis aut eorum tion, but superfluous ; and that, voto per solam fidem homines without them, or without the desire a Deo gratiam justifications thereof, men obtain of God, through adipisci / licet omnia singulis faith alone, the grace of justifica- necessaria non sint : anathema tion ; —though all [the sacraments] sit. are not indeed necessary for every

individual : let him be anathema. Canon V- Si quis dixerit, hcec Canon V,—If any one saith, that sacramenta propter solam fidem these sacraments were instituted for nutriendam instituta fuisse : the sake of nourishing faith alone anathema sit. let him be anathema. Canon VI. Si quis dixerit, Canon VI.—If any one saith, sacramenta novae, legis non con- that the sacraments of the New Law tinere gratiam, quam significant; do not contain the grace which they confer aut gratiam ipsam, non ponenti- signify ; or, that they do not do not place bus obicem non conferre / quasi that grace on those who signa tantum externa sint ac- an obstacle thereunto ; as though cepter per fidem gratice, vel jus- they were merely outward signs of titice, et notce qucedam Christianas, grace or justice received through professionis, quibus apud ho- faith, and certain marksof the Chris- ——— : :

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 121 nes discernuntur fideles ab in- tian profession, whereby believers

'slibus : anathema sit. are distinguished amongst men from

unbelievers : let him be anathema. Danon VII. Si quis dixerit, Canon VII.—If any one saith, i dari gratiam per hujusmodi that grace, as far as God's part is con- ramenta semper et omnibus, cerned, is not given through the said intum est ex parte Dei, etiam sacraments, always, and to all men,

rite ea suscipiant, sed ali- even though they receive them right- mdo et aliquibus : anathema ly, but [only] sometimes,and to some

persons : let him be anathema. Qanon VIII. Si quis dixerit, Canon VIII. —If any one saith, r ipsa novce legis sacramenta that by the said sacraments of the

opere operato non conferri New Law grace is not conferred itiam, sed solam fidem divince through the act performed, but that •oinissionis ad gratiam con- faith alone in the divine promise niendam sufficere : anathema suffices for the obtaining of grace let him be anathema. Canon IX. Si quis dixerit, Canon IX.—If any one saith, tribus sacramentis, baptismo that, in the three sacraments, to wit, licet, confirmatione et ordine, Baptism, Confirmation, and Or- n imprimi characterem in der, there is not imprinted in the

ima, hoc est signum quod- soul a character, that is, a certain m spirituale et indelebile, spiritual and indelible sign, on ac-

ministris, dum sacramenta that, in ministers, when they effect, nficiunt et conferunt, non re- and confer the sacraments, there is 'dri intentionem saltern facien- not required the intention at least

, quod facit eeclesia : anathema of doing what the Church does : let him be anathema.

Canon XII. Si quis dixerit, Canon XII.—If any one saith, — ——

122 SYMBOLA ROMANA. ministrum in peccato mortali that a minister, being in mortal sin, existentem, modo omnia essen- —if so be that he observe all the tialia, quce ad sacramentum con- essentials which belong to the effect- Jiciendum aut conferendum per- ing, or conferring of, the sacrament, tinent, servaverit, non conficere aut —neither effects, nor confers the conferre sacramentum: anathema sacrament : let him be anath- sit. ema.

Canon XIII. Si quis dixerit, Canon XIII.—If any one saith, receptos et approbates Ecclesice that the received and approved rites

Catholicce ritus, in solemni sacra- of the Catholic Church, wont to be mentorum administratione adhi- used in the solemn administration beri consuetos, aut contemni, aut of the sacraments, may be con- sine peccato a ministris pro li- temned, or without sin be omitted bito omitti, aut in novos alios at pleasure by the ministers, or be per quemcumque ecclesiarum changed, by every pastor of the pastorem mutariposse : anathema churches, into other new ones : let sit. him be anathema.

DE BAPTISMO. ON baptism.

Canon I. Si quis dixerit, bap- Canon I.—If any one saith, that tismum Ioannis habuisse eam- the baptism of John had the same dem vim cum baptismo Christi : force as the baptism of Christ : let anathema sit. him be anathema. Canon II. — Si quis dixerit, Canon II.—If any one saith, that aquam veram et naturalem non true and natural water is not of ne- esse de necessitate baptismi,' at- cessity for baptism, and, on that que ideo verba ilia Domini nos- account, wrests, to some sort of met- tri Iesu Christi: Nisi quis re- aphor, those words of our Lord Je- natus fuerit ex aqua et Spiritu sus Christ: Unless a man be born

Sancto ; ad metaphoram aliquam again of water and the Holy

#1 : detorserit anathema sit. Ghost . let him be anathema. Canon III. Si quis dixerit, Canon III.—If any one saith, that in Eccles'm Romana, quae, omnium in the Roman Church, which is the ecclesiarum mater est et magis- mother and mistress of all churches, tra, non esse veram de baptismi there is not the true doctrine con-

1 John iii. 5. —— : :

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 123 zcramento doctrinam : anathema cerning the sacrament of baptism

It. let him be anathema. Canon IV- Si quis dixerit, Canon IV.—If any one saith, that iptismum, qui etiam datur ab the baptism which is even given by cereticis in nomine Patris, et heretics in the name of the Father, tilii, et Spiritus Sancti, cum and of the Son, and of the Holy itentione faciendi, quod facit Ghost, with the intention of doing xlesia, non esse verum baptis- what the Church doth, is not true wm : anathema sit. baptism : let him be anathema. Canon V- — Si quis dixerit, Canon V.—If any one saith, that aptismum liberum esse, hoc est, baptism is free, that is, not neces- on necessarium ad salutem sary unto salvation : let him be nathema sit. anathema. -Canon VI. — Si quis dixerit, Canon VI.—If any one saith, that aptizatum non posse, etiam si one who has been baptized can not, elit, gratiam amittere, quan- even if he would, lose grace, let him umcumque peccet, nisi nolit cre- sin ever so much, unless he will not

lere ; anathema sit. believe : let him be anathema. Canon VII.— Si quis dixerit, Canon VII.—If any one saith, 'optizatos per baptismum ip- that the baptized are, by baptism um, solius tantum fidei debi- itself, made debtors but to faith ores fieri, non autem universes alone, and not to the observance

1 egis Christi servanda?, : anathema of the whole law of Christ : let it. him be anathema. Canon VIII. Si quis dixerit, Canon VIII.—If any one saith,

"urn vel scripta vel tradita transmitted, of holy Church, in such

unt, ita ut ea observare non wise that they are not bound to ob- eneantur, nisi se sua sponte illis serve them, unless they have chosen

ubmittere voluerint : anathema of their own accord to submit them-

it. selves thereunto : let him be anath- ema. Canon IX. — Si quis dixerit, Canon IX.—If any one saith, that ta revocandos esse homines ad the remembrance of the baptism

1 Gal. v. 3. ——— : :

124 SYMBOLA ROMANA. baptismi suscepti memoriam, ut which they have received is so to vota omnia, quae, post baptis- be recalled unto men, as that they mum fount, vi promissionis in are to understand that all vows baptismo ipso jam factce, irri- made after baptism are void, in ta esse intelligant, quasi per ea virtue of the promise already made et fidei, quam professi sunt, in that baptism ; as if, by those detrahatur et ipsi baptismo vows, they both derogated from anathema sit. that faith which they have pro-

fessed, and from that baptism it-

self : let him be anathema.

Canon X. Si quis dixerit, Canon X.—If any one saith, that peccata omnia, quce post baptis- by the sole remembrance and the mum fount, sola recordations et faith of the baptism which has been fide suscepti baptismi vel dimit- received, all sins committed after ti, vel venialia fieri : anathema baptism are either remitted, or made sit. venial : let him be anathema. Canon XI. — Si quis dixerit, Canon XI.—If anv one saith, that verum et rite collatum baptis- baptism, which was true and rightly mum iterandum esse illi, qui conferred, is to be repeated, for him apud infideles fidem Christi ne- who has denied the faith of Christ gaverit, cum ad pcenitentiam amongst Infidels, when he is con- convertitur : anathema sit. verted unto penitence: let him be anathema.

Canon XII. Si quis dixerit, Canon XII.—If any one saith, neminem esse baptizandum, nisi that no one is to be baptized save ea cetate, qua Ghristus baptiza- at that age at which Christ was bap- tus est, vel in ipso mortis arti- tized, or in the very article of death culo : anathema sit. let him be anathema. Canon XIII. Si quis dixerit, Canon XIII.—If any one saith, parvulos, eo quod actum cre- that little children, for that they dendi non habent, suscepto bap- have not actual faith, are not, after tismo inter fideles computandos having received baptism, to be reck- non esse, ac propterea, cum ad oned amongst the faithful ; and that, annos discretionis pervenerint, for this cause, they are to be rebap- esse rebaptizandos / aut prce- tized when they have attained to stare, omitti eorum baptisma, years of discretion ; or, that it is —— —

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 125 mam eos non actu projprio cre- better that the baptism of such be lentes, baptizari in sola fide ec- omitted, than that, while not believ- iesioz: anathema sit. ing by their own act, they should be baptized in the faith alone of

the Church : let him be anathema.

Canon XIV- Si quis dixerit, Canon XIV.—If any one saith, utjusmodi parvulos bajptizatos, that those who have been thus bap-

'inn adoleverint, interrogandos tized when children, are, when they sse, an ratum habere velint, have grown up, to be asked whether mod joatrini eorum nomine, they will ratify what their sponsors lum baptizarentur, polliciti promised in their names when they

"unt ; et, ubi se nolle resjpon- were baptized ; and that, in case lerint, suo esse arbitrio relin- they answer that they will not, they mendos / nee alia interim poena are to be left to their own will ; and id Ghristianam vitam cogendos, are not to be compelled meanwhile lisi ut ab Eucharistiaz aliorum- to a Christian life by any other pen- me sacramentorum perceptione alty, save that they be excluded from irceantur, donee resipiscant : the participation of the , mathema sit. and of the other sacraments, until

they repent : let him be anathema.

DE . on confirmation.

Canon I. Si quis dixerit, con- Canon I. —If any one saith, that firmationem bwptizatorum otio- the confirmation of those who have

Canon II. Si quis dixerit, in- Canon II. —If any one saith, that jurios esse Sjpiritui Sancto eos, they who ascribe any virtue to the I'm sacro confirmations chris- sacred chrism of confirmation, offer 126 SYMBOLA ROMANA. mati virtutem aliquant tribu- an outrage to the Holy Ghost: let unt : anathema sit. him be anathema. Canon III. — Si quis dixerit, Canon III.—If any one saith, sanctce confirmationis ordinari- that the ordinary minister of holy um ministrum non esse solum confirmation is not the bishop episcopum, sed quemvis simpli- alone, but any simple priest so- cem sacerdotem : anathema sit. ever : let him be anathema.

Sessio Decimatertia, Thirteenth Session,

celebrata die XI. Octobris 1551. held October 11, 1551.

DECRETUM DE SANCTISSIMO EUCHA- DECREE CONCERNING THE MOST HOLT RISTLE SACRAMENTO. SACRAMENT OF THE EUCHARIST.

Caput I. Chapter I.

De reali prcesentice Domini nostri lesu Christi On the real presence of our Lord Jesus Christ in sanctissimo Eucharistice sacramento. in the most holy sacrament of the Eucharist.

Principio docet sancta syno- \ In the first place, the holy Synod dus, et aperte ac simpliciter teaches, and openly and simply pro- profitetur, in alrno sanctce JEu- fesses, that, in the august sacrament charistice sacramento, post panis, of the holy Eucharist, after the con- et vini consecrationem, Domi- secration of the bread and wine, our nion nostrum Iesum Christum, Lord Jesus Christ, true God and verum Deum atque hominem, man, is truly, really, and substan- vere, realiter, ac substantialiter tially contained under the species sub specie illarum rerum sensi- of those sensible things. For nei- bilium contineri. Neque enim ther are these things mutually re- hcec inter se pugnant, ut ipse pugnant,—that our Saviour him- Salvator noster semper ad dex- self always sitteth at the right hand teram Patris in coelis assideat of the Father in heaven, according juxta modum existendi natura- to the natural mode of existing, and lem, et ut multis nihilominus that, nevertheless, he be, in many aliis in locis sacramentaliter other places, sacramentally present prcesens sua substantia nobis to us in his own substance, by a man- adsit, ea existendi ratione, quam ner of existing, which, though we et/ti verbis exprimere vix possu- can scarcely express it in words, yet THM CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 127 ms, possibilem tamen esse Deo, can we, by the understanding illu- ogitatione per fidem illustrata minated by faith, conceive, and we ssequi possumus, et constantis- ought most firmly to believe, to be ime credere debemus : ita enim possible unto Grodj for thus all our lajores nostri omnes, quotquot forefathers, as many as were in the i vera Christi ecclesia fuerunt, true Church of Christ, who have ui de sanctissimo hoc sacra- treated of this most holy Sacra- lento. disseruerunt, apertissime ment, have most openly professed, wofessi sunt, hoc tarn admira- that our Redeemer instituted this ble sacramentum in ultima coma so admirable a sacrament at the edemptorem nostrum instituisse, last supper, when, after the bless- urn post panis vinique bene- ing of the bread and wine, he tes-

'ictionem se suum ipsius cor- tified, in express and clear words, pus illis prcebere, ac suum that he gave them his own very anguinem, disertis et perspicuis body, and his own blood, words erbis testatus est; quce verba a which, — recorded by the holy anctis evangelistis commemora- Evangelists, and afterwards re- a et a divo Paulo postea repe- peated by Paul, whereas ita, cum propriam illam et they carry with them that proper pertissimam significationem prce and most manifest meaning in e ferant, secundum quam a pa- which they were understood by ribus intellecta sunt; indignis- the Fathers,—it is indeed a crime imum sane flagitium est, ea a the most unworthy that they mibusdam contentiosis et pra,vis should be wrested, by certain con- wminibus ad fictitios et imagi- tentious and wicked men, to fic- xarios tropos, quibus Veritas ear- titious and imaginary tropes, ns et sanguinis Christi negatur, whereby the verity of the flesh

'ontra universum ecclesice sen- and blood of Christ is denied, turn detorqueri; quce, tamquam contrary to the universal sense of wlumna et firmamentum veri- the Church, which, as the pillar 'atis, hcec ab impiis hominibus and ground of truth, has detest- weogitata commenta velut sata- ed, as satanical, these inventions nica detestata est, grato sem- devised by impious men; she rec- per et memore animo prcestan- ognizing, with a mind ever grate- tissimum hoc Christi beneficium ful and unforgetting, the most ex- agnoscens. cellent benefit of Christ. :

128 SYMBOLA ROMANA.

Caput II. Chapter II.

De ratione institutions sanctissimi hujus On the reason of the institution of this most sacramenti. holy sacrament.

Ergo Salvator noster, discessu- Wherefore, our Saviour, when rus ex hoc mundo ad Patrem, about to depart out of this world sacramentum hoc instituit, in to the Father, instituted this sacra- quo divitias divini sui erga ho- ment, in which he poured forth as mines amoris velut effudit, me- it were the riches of his divine love moriam faciens mirabilium suo- towards men, making a remem-

l rum; et in illius sumptions brance of his wonderful works ; colere nos sui memoriam prce- and he commanded us, in the par- cepit, suaraque annunciare mor- ticipation thereof, to venerate his tem, donee ipse ad judicandum memory, and to show forth his mundum veniat. Sumi autem death until he come 2 to judge the voluit sacramentum hoc, tam- world. And he would also that quam spiritualem animarum ci- this sacrament should be received bum, quo alantur, et conforten- as the spiritual food of souls, where- tur viventes vita illius, qui dixit by may be fed and strengthened

Qui manducat me, et ipse vivet those who live with his life who said, propter me : et tamquam anti- He that eateth me, the same also dotum, quo liberemur a culpis shall live by me; 3 and as an anti- quotidianis, et a peccatis mor- dote, whereby we may be freed from talibus prceservemur. Pignus daily faults, and be preserved from prmterea id esse voluit futuras mortal sins. He would, further- nostron glorice, et perpetuce feli- more, have it be a pledge of our citatis, adeoque symbolum unius glory to come, and everlasting hap- illius corporis, cujus ipse caput piness, and thus be a symbol of that existit, cuique nos, tamquam one body whereof he is the head, membra, arctissima fidei, spei et and to which he would fain have us caritatis connexione adstrictos as members be united by the closest esse voluit, ut idipsum omnes bond of faith, hope, and charity, diceremus, nee essent in nobis that we might all speak the same schismata. things, and there might be no schisms amongst us.*

1 Psa. ex. 4. ' John vi. 58. J 1 Cor. xi. 26. * 1 Cor. i. 10. THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 129

Caput III. Chapter III. h excellentia sanctissimai Eucharistim super On the excellency of the most holy Eucharist reliqua sacramenta. over the rest of the sacraments.

Commune hoc quidem est The most holy Eucharist has in- anctissimce Eucharistioe cum deed this in common with the rest eteris sacramentis, symbolum of the sacraments, that it is a sym- sse rei sacrce, et invisibilis gra- bol of a sacred thing, and is a visi- ved formam visibilem / verum ble form of an invisible grace ; but llud in ea excellens et singulare there is found in the Eucharist this

•eperitur, quod reliqua sacra- excellent and peculiar thing, that nenta tunc primum sanctifi- the other sacraments have then first andi vim habent, cum quis the power of sanctifying when one

His utitur : at in Eucharistia uses them, whereas in the Eucharist, pse sanctitatis auctor ante before being used, there is the Au- tsum est. Nondum enim Eu- thor himself of sanctity. For the 'haristiam de manu Domi- apostles had not as yet received the xi apostoli susceperant, cum Eucharist from the hand of the wre tamen ipse affirmaret cor- Lord, when nevertheless himself af- pus suum esse, quod prcebebat. firmed with truth that to be his own body which he presented [to them].

Et semper hcec fides in Ec- And this faith has ever been in the iesia Dei fuit, statim post Church of God, that, immediately wnsecrationem verum Domini after the consecration, the verita- wstri corpus verumque ejus ble bodv of our Lord, and his veri- languinem sub panis et vini table blood, together with his soul specie una cum ipsius anima et and divinity, are under the spe- iivinitate existere / sed corpus cies of bread and wine; but the juidem sub specie panis et san- body indeed under the species of guinem sub vini specie ex vi bread, and the blood under the spe- verborum; ipsum autem corpus cies of wine, by the force of the sub specie vini, et sanguinem sub words; but the body itself under ypecie panis, animamque sub the species of wine, and the blood utraque, vi naturalis illius con- under the species of bread, and the nexionis et concomitantice, qua soul under both, b} - the force of that partes Christi Domini, qui jam natural connection and concomi- ex mortuis resurrexit non am- tancy whereby the parts of Christ 130 SYMBOLA ROMANA. plius moriturus, inter se copu- our Lord, who hath now risenfrom lantur, divinitatem porro prop- the dead, to die no more- are united ter admirabilem illam ejus cum together ; and the divinity, further- corpore et anima hypostaticam more, on account of the admirable unionem. Quapropter verissi- hypostatical union thereof with his mum est, tantumdem sub alteru- body and soul. "Wherefore it is most tra specie atque sub utraque true, that as much is contained under contineri : totus enim, et inte- either species as under both; for ger Christus sub panis specie Christ whole and entire is under the et sub quavis ipsius speciei parte, species of bread, and under any part totus item sub vini specie et sub\ whatsoever of that species ; likewise ejus partibus existit. the whole (Christ) is under the species

^of wine, and under the parts thereof.

Caput IV Chapter IV.

De Transsubstantiatione. On Transubstantiation.

Quoniam autem Christus, re- And because that Christ, our Re- demptor noster, corpus suum id, deemer, declared that which he quod sub specie panis qfferebat, offered under the species of bread vere esse dixit ; ideo persuasum to be truly his own body, therefore semper in Ecclesia Dei fuit, id- has it ever been a firm belief in the que nunc denuo sancta hcec sy- Church of God, and this holy Synod nodus declarat, per consecratio- doth now declare it anew, that, by nem panis et vini conversionem the consecration of the bread and fieri totius substantia panis in of the wine, a conversion is made substantiam corporis Christi Do- of the whole substance of the bread mini nostri, et totius substantive, into the substance of the body of vini in substantiam sanguinis Christ our Lord, and of the whole ejus : quce conversio convenien- substance of the wine into the sub- ter et proprie a sancta Catho- stance of his blood ; which conver- lica Ecclesia Transsubstantiatio sion is, by the holy Catholic Church, est appellata. suitably and properly called Tran- substantiation.

1 1 Cor. vi. 9. ;:

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TKEMT. 131

Caput V. Chaptek V.

De cultu et veneratione huic sanctissimo On the cult and veneration to be shown to this sacramento exhibenda. most holy sacrament.

JVullus itaque dubitandi locus Wherefore, there is no room left

"elinquitur, quin omnes Christi for doubt, that all the faithful of fideles jpro more in Catholica Christ may, according to the cus- Ecclesia semper recepto latrice tom ever received in the Catholic outturn, qui vero Deo debetur, Church, render in veneration the huic sanctissimo sacramento in worship of latria, which is due to veneratione exhibeant : neque the true God, to this most holy sac- mim ideo minus est adoran- rament. For not therefore is it the tum, quod fuerit a Christo Do- less to be adored on this account, mino, ut sumatur, institutum that it was instituted by Christ, the nam ilium eumdem Deum prce- Lord, in order to be received ; for sentem in eo adesse credimus, we believe that same God to be quern Pater ceternus introducens present therein, of whom the eter- in orbem terrarum dicit : Et nal Father, when introducing him idorent eum omnes angeli Dei into the world, says : And let all the quern magi jprocidentes adorave- angels of God adore him/ 1 whom the Magi, 2 runt ; quern denique in Galilcea falling down, adored; ab apostolis adoratum fuisse, who, in fine, as the Scripture testi- scriptura testatur. fies, was adored by the apostles in Galilee.

Declarat prceterea sancta sy- The holy Synod declares, more- nodus,j)ie et religiose admodum over, that very piously and relig- in Dei Ecclesiam inductum fu- iously was this custom introduced isse hunc morem, ut singulis into the Church, that this sublime annis joeculiari quodam et and venerable sacrament be, with festo die prcecelsum hoc et ve- special veneration and solemnity, nerdbile sacramentum singulars celebrated, every year, on a certain veneratione ac solemniter cele- day, and that a festival ; and that it braretur, utque in jprocessionibus be borne reverently and with honor reverenter et honorifice Mud per in processions through the streets

vtas et loca jyublica circumfer- and public places. For it is most retur. ^Equissimum est enim, sa- just that there be certain appointed

1 2 Psa. xcvi. 7. Matt. ii. 11. 132 SYMBOLA ROMANA. cros aliquos statutos esse dies, holy days, whereon all Christians cum Christiani omnes singulari may, with a special and unusual ac rara quadam signijicatione demonstration, testify that their gratos et memores testentur ani- minds are grateful and thankful mos erga communem Dominum to their common Lord and Redeem- et Redemptorem pro tarn inefa- er for so ineffable and truly divine bili et plane divino benejicio, a benefit, whereby the victory and quo mortis ejus victoria et tri- triumph of his death are represent- umphus reprcesentatur. Ac sic ed. And so indeed did it behoove quidem oportuit victricem veri- victorious truth to celebrate a tri- tatem de mendacio et hceresi tri- umph over falsehood and heresy, umphum agere, ut ejus adver- that thus her adversaries, at the sarii in conspectu tanti splen- sight of so much splendor, and in doris, et in tanta universce ec- the midst of so great joy of the uni- clesice Icetitia positi, vel debili- versal Church, may either pine

1 tati et fracti tabescant, vel pu- away weakened and broken ; or, dore affecti et confusi aliquando touched with shame and confound- resipiscant. ed, at length repent.

Caput VI. Chapter VI.

De asservando sacra; Eucharistim sacramento, On reserving the sacrament of the sacred et ad infirmos deferendo. Eucharist, and bearing it to the sick.

Consuetudo asservandi in sa- The custom of reserving the holy crario sanctam Eucharistiam Eucharist in the sacrarium is so adeo antiqua est, ut earn scecu- ancient, that even the age of the lum etiam JVicceni Concilii ag- Council of Nicsea recognized that noverit. Porro deferri ipsam usage. Moreover, as to carrying sacram Eucharistiam ad infir- the sacred Eucharist itself to the mos, et in hunc usum diligenter sick, and carefully reserving it in ecclesiis conservari, preeter- for this purpose in churches, be- quam quod cum summa cequi- sides that it is exceedingly con- tate et ratione conjunctum est, formable to equity and reason, it turn multis in conciliis prcecep- is also found enjoined in numer- tum invenitur et vetustissimo ous councils, and is a very ancient CatholiccB Ecclesice more est ob- observance of the Catholic Church.

1 Psa. cxi. 10. THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 133 servatum. Quare sancta hcec syn- Wherefore, this holy Synod or- odtts retinendum omnino saluta- dains that this salutary and neces- rem hunc et necessarium morem sary custom is to be by all means statuit. retained.

Caput VII. Chapter VII.

De pr¶tione, quw adhibenda est, ut digne On the preparation to be given that one may quis sacram Eucharistiam percipiat. worthily receive the sacred Eucharist.

Si non decet ad sacras ullas If it is unbeseeming for any one functiones quempiam accedere to approach to any of the sacred nisi suncte, certe, quo magis functions, unless he approach ho-

sanctitas et divinitas ccelestis lily ; assuredly, the more the holi- hvjus sacramenti viro Christi- ness and divinity of this heaven- ano comperta est, eo diligentius ly sacrament are understood by a cavere ille debet, ne absque mag- Christian, the more diligently ought na reverentia et sanctitate ad he to give heed that he approach id percipiendum accedat, prm- not to receive it but with great rev- sertim cum ilia plena formidi- erence and holiness, especially as nis verba apud apostolum lega- we read in the Apostle those words mus : Qui manducat et bibit full of terror : He that eateth and indigne, judicium sibi mandu- drinketh unworthily, eateth and cat et bibit, non dijudicans cor- drinketh judgment to himself. 1 pus Domini. Quare communi- Wherefore, he who would commu- care volenti revocandum est in nicate, ought to recall to mind the memoriam ejus prceceptum : Pro- precept of the Apostle : Let a man bet autem seipsum homo. Eccle- prove himself. 2 Now ecclesias- siastica autem consuetudo decla- tical usage declares that necessary rat, earn probationem necessari- proof to be, that no one, conscious am esse, ut nullus sibi conscius to himself of mortal sin, how con- peccati mortalis, quantumvis si- trite soever he may seem to himself, bi contritus videatur, absque pra>- ought to approach to the sacred missa sacramentali confessione Eucharist without previous sacra- ad sacram Eucharistiam acce- mental confession. This the holy dere debeat. Quod a Christia- Synod hath decreed is to be inva- ns omnibus, etiam ab Us sacer- riably observed by all Christians,

1 l Cor. xi. 29. ' 1 Cor. v. 28. ;

134: SYMBOLA ROMANA. dot thus, quibus ex officio incubu- even by those priests on whom it erit celebrare, hcec sancta syno- may be incumbent by their office to dus perpetuo servandum esse de- celebrate, provided the opportunity crevit, modo non desit illis copia of a confessor do not fail them; confessoris. Quod si necessitate but if, in an urgent necessity, a urgente sacerdos absque prcevia priest should celebrate without pre- confessione celebraverit, quampri- vious confession, let him confess as mum confiteatur. soon as possible.

Caput VIII. Chapter VIII.

De usu admirabilis hujus sacramenti. On the use of this admirable sacrament.

Quoad usttm autem recte et Now as to the use of this holy sapienter Patres nostri tres ra- sacrament, our Fathers have right- tiones hoc sanctum sacramen- ly and wisely distinguished three tum accipiendi distinxerunt. ways of receiving it. For they have

Quosdam enim docuerunt sacra- taught that some receive it sacra-

mentaliter dumtaxat id sumere mentally only, to wit, sinners : oth- ut peccatores / alios tantum spi- ers spiritually only, those to wit who ritualiter, illos nimirum, qui vo- eating in desire that heavenly bread to propositum, ilium ccelestem pa- which is set before them, are, by a rt em edentes, fide viva, quce per lively faith which worketh by cJiar- dilectionem operatur, fructum ity, 1 made sensible of the fruit and

ejus et utilitatem sentiunt ; ter- usefulness thereof : whereas the tios porro sacramentaliter simul third [class] receive it both sacra- et spiritualiter ; hi autem sunt, men tally and spiritually, and these qui ita se prius probant et in- are they who so prove and prepare struunt, ut vestem nuptialem in- themselves beforehand, as to ap- duti ad divinam hanc mensam proach to this divine table clothed accedant. with the wedding garment. 2 Now

In sacramentali autem sump- as to the reception of the sacrament, tione semper in Ecclesia Dei it was always the custom in the mos fuit, ut laid a sacerdoti- Church of God that laymen should bus communionem acciperent • receive the communion from priests sacerdotes autem celebrantes se- but that priests when celebrating ipsos communicarent, qui mos, should communicate themselves;

1 Gal. v. 6. Matt. xxii. 11, 12. K ;;

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 135 irnquam ex traditione aposto- which custom, as coming down from ca descendens, jure ac merito an apostolic tradition, ought with ztineri debet. justice and reason to be retained. Demum autem paterno affectu And finally this holy Synod, with dmonet sancta synodus, hor- true fatherly affection, admonishes, itur, rogat et obsecrat per exhorts, begs, and beseeches, through iscera misericordice Dei nos- the bowels of the mercy of our God.

•i, ut omnes et singuli, qui that all and each of those who beai

^hristiano nomine censentur, the Christian name would now at

1 hoc unitatis signo, in hoc length agree and be of one mind in inculo caritatis, in hoc concor- this sign of unity, in this bond of

'ice symbolo jam tandem ali- charity, in this symbol of concord uando conveniant et concordent, and that, mindful of the so great lemoresque tantoe majestatis, et majesty, and the so exceeding love im eximii amoris Iesu Christi, of our Lord Jesus Christ, who gave hmini nostri, qui dilectam ani- his own beloved soul as the price of zam suam in nostras, salutis pre- our salvation, and gave us his own lum et carnem suam nobis dedit flesh to eat, they would believe and d manducandum, hcec sacra venerate these sacred mysteries of zysteria corporis et sanguinis his body and blood, with such con- ius ea fidei constantia et firmi- stancy and firmness of faith, with

%te ea animi devotione, ea pie- such devotion of soul, with such

%te et cultu credant et veneren- piety and worship, as to be able fre- ur, ut panem ilium supersub- quently to receive that supersub- tantialem frequenter suscipere stantial bread, and that it may be to oossint, et is vere eis sit animce them truly the life of the soul and iter, et perpetua sanitas mentis, the perpetual health of their mind ujus vigore confortati, ex hujus that being invigorated by the liserce peregrinationis itinere strength thereof, they may, after d ccelestem patriam pervenire the journeying of this miserable >aleant, eumdem panem angelo- pilgrimage, be able to arrive at 'um, quern modo sub sacris vela- their heavenly country, there to ninibus edunt, absque ullo vela- eat, without any veil, that same nine manducaturi. bread of angels which they now eat under the sacred veils.

Quoniam autem non est satis But forasmuch as it is not enough 7ou II.— — ;:

136 SYMBOLA ROMANA. veritatem dicere, nisi detegantur to declare the truth, if errors be not et refellantur errores : placuit laid bare and repudiated, it hath sanctce synodo hos canones sub- seemed good to the holy Synod to jungere, ut om?ies, jam agnita subjoin these canons, that all,—the Catholica doctrina, intelligant Catholic doctrine being already quoque, quce ab illis hcereses ca- recognized,—may now also under- veri, vitarique debeant. stand what are the heresies which they ought to guard against and avoid.

DE SACEOSANCTO EUCHAKISTI^ ON THE MOST HOLY SACRAMENT OF SACRAMENTO. THE EtfCHARIST.

Canon I. Si quis negaverit, Canon I. —If any one denieth,! in sanctissimce Eucharistice Sacra- that, in the sacrament of the most \

mento contineri vere, realiter et holy Eucharist, are contained truly, \ substantialiter corpus et sangui- really, and substantially, the body nem una cum anima et divinitate and blood together with the soul and Domini nostri Iesu Christi, ac divinity of our Lord Jesus Christ, proinde totum Christum; sed and consequently the whole Christ dixerit, tantummodo esse in eo, but saith that he is only therein as ut in signo, vel figura, aut vir- in a sign, or in figure, or virtue tute : anathema sit. let hurf be anathema.

Canon II. Si quis dixerit, in J0ANON II. —If any one saith, that, sacrosancto Eucharistice Sacra- in the sacred and holy sacrament mento remanere substantiam pa- of the Eucharist, the substance of nis et vini una cum corpore the bread and wine remains con- et sanguine Domini nostri Ie- jointly with the body and blood of su Christi, negaveritque mirabi- our Lord Jesus Christ, and denieth lem illam et singularem conver- that wonderful and singular conver- sionem totius substantia panis sion of the whole substance of the in corpus, et totius substantias, bread into the body, and of the vini in sanguinem, manentibus whole substance of the wine into dumtaxat speciebus panis et the blood—the species only of the vini; quam quidem conversio- bread and wine remaining—which nem Catholica Ecclesia aptissime conversion indeed the Catholic ——— ;:

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 137

Trammbstantiationem appellat Church most aptly calls Transub- anathema sit. stantiation : let him be anathema. Canon III. Si quis negaverit, Canon III.—If any one denieth, in venerabili sacramento Eucha- that, in the venerable sacrament of ristioe sub unaquaque specie, et the Eucharist, the whole Christ is mb singulis cujusque speciei par- contained under each species, and ibus, separatione facta, totum under every part of each species,

Christum contineri : anathema when separated : let him be anath- fit. ema.

Canon IV. Si quis dixerit, Canon IV.—If any one saith, that, peracta consecratione, in admira- after the consecration is completed, HU Eucharistice sacramento non the body and blood of our Lord Je-

?sse corpus et sanguinem Do- sus Christ are not in the admirable mini nostri Iesu Christi, sed sacrament of the Eucharist, but [are

'.antum in usu, dura sumitur, there] only during the use, whilst it ion autem ante vel post, et in is being taken, and not either before

\ostiis seu particulis consecra- or after ; and that, in the hosts, or

',is, quce post communionem re- consecrated particles, which are re- wrvantur vel supersunt, non re- served or which remain after com- 'nanere verum corpus Domini munion, the true body of the Lord inatheraa sit. remainethnot: let him be anathema. Canon V. Si quis dixerit, vel Canon V.—If any one saith, prcecipuum fructum sanctissimce. either that the principal fruit of

Eucharistice esse remissionem the most holy Eucharist is the re- peccatorum, vel ex ea non alios mission of sins, or that other effects pectus provenire : anathema do not result therefrom : let him be tit. anathema. Canon VI. Si quis dixerit, Canon VI.—If any one saith, In sancto Eucharistice sacramen- that, in the holy sacrament of the to Christum, unigenitum Dei Eucharist, Christ, the only-begotten

Filium, non esse cultu latrice Son of God, is not to be adored tiiam externo adorandum, at- with the worship, even external of fue ideo non festiva peculiari latria ; and is, consequently, neither •elebritate venerandum, neque in to be venerated with a special fes- processionibus secundum lauda- tive solemnity, nor to be solemnly Ulem et universalem Ecclesice borne about in procession, accord- ———— :

138 SYMBOLA ROMANA. sanctce ritum et consuetudinem ing to the laudable and universal solemniter circumgestandum, vel rite and custom of holy Church ; or, non publice, ut adoretur, popu- is not to be proposed publicly to the lo proponendum, et ejus adora- people to be adored, and that the tores esse idololatras : anathema adorers thereof are idolators : let sit. him be anathema. Canon VII. Si quis dixerit, Canon VII.—If any one saith, non licere sacram Eucharistiam that it i$ not lawful for the sacred in sacrario reservari, sed sta- Eucharist to be reserved in the tim, post consecrationem adstan- sacrarium, but that, immediately tibus necessario distribuendam / after consecration, it must neces- aut non licere, ut ilia ad sarily be distributed amongst those infirmos honorifice deferatur present ; or, that it is not .lawful anathema sit. that it be carried with honor to the

sick : let him be anathema. Canon VIII. Si quis dixerit, Canon VIII.—If any one saith, Christum in Eueharistia exhi- that Christ, given in the Eucharist, bitum spiritualiter tantum man- is eaten spiritually only, and not ducari, et non etiam sacramen- also sacramen tally and really: let taliter ac realiter ; anathema sit. him be anathema. Canon IX. Si quis negaverit, Canon IX.—If any one denieth, omnes et singulos Christi fide- that all and each of Christ's faith- les utriusque sexus, cum ad an- ful of both sexes are bound, when nos discretionis pervenerint, te- they have attained to years of dis- neri singulis annis, saltern in cretion, to communicate every year, paschate, ad communicandum, at least at Easter, in accordance juxta prceceptum sanctce matris with the precept of holy Mother

Ecclesice : anathema sit. Church : let him be anathema. Canon X. Si quis dixerit, Canon X.—If any one saith, that non licere sacerdoti celebranti it is not lawful for the celebrating seipsum communicare : anathema priest to communicate himself : let sit. him be anathema. Canon XI. — Si quis dixerit, Canon XI.—If any one saith, solam fidem esse svfficientem that faith alone is a sufficient prep- prceparationem ad sumendum aration for receiving the sacrament sanctissimcB Eucharistice sacra- of the most holy Eucharist : let him THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 139 mentum: anathema sit. Et, ne be anathema. And for fear lest so tantum sacramentum indigne, great a sacrament may be received atque ideo in mortem et con- unworthily, and so unto death and demnationem sumatur, statuit condemnation, this holy Synod or- atque declarat ipsa sancta syno- dains and declares, that sacrament- dus illis, quos conscientia jpec- al confession, when a confessor may cati mortalis gravat, quantum- be had, is of necessity to be made cumque etiam se contritos existi- beforehand, by those whose con- ment, hahita copia confessoris, science is burthened with mortal sin,

necessario jprcemittendam esse how contrite even soever they may

confessionem sacramentalem. Si think themselves. But if any one quis autem contrarium docere, shall presume to teach, preach, or

prcedicare, vel jpertinaciter as- obstinately to assert, or even in pub- serere, seu etiam publice dispu- lic disputation to defend the con- tando defendere prcesumpserit, eo trary, he shall be thereupon excom-

ipso excommunicatus existat. municated.

Sessio Dectmaquarta, Fourteenth Session,

celebrata die XXV Nov. 1551. held November 25, 1551.,

DE SANCTISSIMIS PCENITENTLE ET EX- ON THE MOST HOLY SACRAMENTS OF TREME UNCTIONIS SACRAMENTIS. PENANCE AND EXTREME UNCTION.

Caput I. Chapter I.

De necessitate et institutione Sacramenti On the necessity, and on the institution of the Pcenitentice. Sacrament of Penance.

Si ea in regeneratis omnibus If such, in all the regenerate,

gratitudo erga Deum esset, ut were their gratitude towards God,

justitiam in bwptismo, i/psius as that they constantly preserved

beneficio et gratia susceptam the justice received in baptism by constanter tuerentur, non fuisset his bounty and grace, there would opus, aliud ab ipso baptismo not have been need for another

sacramentum ad peccatorum re- sacrament, besides that of baptism

missionem esse institutum. Quo- itself, to be instituted for the remis-

niam autem Deus, dives in mise- sion of sins. But because God, rich rkordia, cognovit JZgmentum nos- in mercy, knows ourframe? he hath

Psa. cii. 14. e

140 SYMBOLA ROMANA. trum, illis etiam vitce remedium bestowed a remedy of life even on contulit, qui se postea in peccati those who may, after baptism, have servitutem et dcemonis potesta- delivered themselves up to the serv- tem tradidissent, sacramentum itude of sin and the power of the videlicet painitentice, quo lapsis devil,—the sacrament to wit of post baptismum beneficium mor- Penance, by which the benefit of tis Christi applicatur. Fuit qui- the death of Christ is applied to dem pcenitentia universis homi- those who have fallen after baptism. nibus, qui se mortali aliquo Penitence was indeed at all times peccato inquinassent, quovis tem- necessary, in order to attain to grace pore ad gratiam et justitiam and justice, for all men who had de- assequendam necessaria, illis filed themselves by any mortal sin, etiam, qui baptismi sacramento even for those who begged to be ablui petivissent, ut, perversi- washed by the sacrament of Bap-

tate abjecta et emendata, tan- tism ; that so, their perverseness re- tam Dei offensionem cum pec- nounced and amended, they might, cati odio et pio animi dolor with a hatred of sin and a godly detestarentur y unde propheta sorrow of mind, detest so great an ait : Convertimini, et agite pce- offense of God. Wherefore the nitentiam ab omnibus iniquita- prophet says : Be converted and do tibus vestris ; et non erit vobis penance for all your iniquities, in ruinam iniquitas. Dominus and iniquity shall not be your etiam dixit : Nisi pcenitentiam ruin} The Lord also said : Except egeritis, omnes similiter peri- you dopenance, you shall also like- 2 prince bit is. Et princeps apostolorum wiseperish ; and Peter, the Petrus peccatoribus baptismo of the apostles, recommending peni- initiandis pcenitentiam com- tence to sinners who were about to mendans dicebat : Pcenitentiam be initiated by baptism, said: Do agite, et baptizetur unusquisque penance, and be baptised every one vestrum. Porro nee ante adven- of you? Nevertheless, neither be- tum Christi posnitentia erat sa- fore the coming of Christ was peni- cramentum, nee est post adven- tence a sacrament, nor is it such, turn illius cuiquam ante baptis- since his coming, to any previously mum. Dominus autem sacra- to baptism. But the Lord then mentum pamitentioz tunc prce- principally instituted the sacrament

xviii. Ezek. 30. Luke : Acts ii. 38. Ttiii CA.NOJNS AJSD DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 141

>ipue instituit, cum a mortals of penance, when, being raised from wcitatus insufflavit in discipu- the dead, he breathed upon his dis-

08 suos, dice/is : Accipite Spi- ciples, saying : Receive ye the Hohj itura Sanctum; quorum remi- Ghost: whose sins you shall for- leritis peccata, remittuntur eis, give, they are forgiven them, and it quorum retinueritis, retenta whose sins you shall retain, they writ. Quo tarn insigni facto are retained} By which action so

?t verbis tarn perspicuis pote- signal, and words so clear, the con- tfatem remittendi et retinendi sent of all the Fathers has ever peccata, ad reconciliandos fide- understood that the power of for-

*£S post baptismum lapsos, apos- giving and retaining sins was tolis et eorum legitimis succes- communicated to the apostles and wribus fuisse communicatam, their lawful successors, for the rec- universorum patrum consensus onciling of the faithful who have semper intellexit, et Novatianos, fallen after baptism. And the remittendi potestatem olim per- Catholic Church with great reason tinaciter negantes, magna rati- repudiated and condemned as here- one Ecclesia Catholica, tamquam tics the Xovatians, who of old ob- hcereticos, explosit atque condem- stinately denied that power of for- navit. Quare verissimum hunc giving. Wherefore, this holy Syn- illorum verborum Domini sen- od, approving of and receiving as sum sancta hcec synodus probans most true this meaning of those

et recipiens, damnat eorum com- words of our Lord, condemns the mentitias interpretations, qui fanciful interpretations of those

verba ilia ad potestatem prce- who, in opposition to the institu-

dicandi verbum Dei et Christi tion of this sacrament, falsely wrest evangelium annuntiandi, contra those words to the power of preach- hujusmodi sacramenti institutio- ing the Word of God, and of an- nem,falso detorquent. nouncing the Gospel of Christ.

Caput II. Chapter II.

De differentia Sacratnenti Paenitentice et On the difference between the Sacrament of Baptismi. Penance and that of Baptism.

Ceterum hoc sacramentum mul- For the rest, this sacrament is tis rationibus a baptismo differre clearly seen to be different from

1 John xx. 23. 142 SYMBOLA EOMANA.

dignoscitur. N~am prceterquam baptism in many respects : for be-

quod materia et forma, quibus sides that it is very widely different sacramenti essentia perficitur, indeed in matter and form, which

longissime dissidet : constat cer- constitute the essence of a sacra-

te, baptismi ministrum judicem ment, it is beyond doubt certain esse non qportere, cum Ecclesia that the minister of baptism need in neminem judicium exerceat, not be a judge, seeing that the qui non prius in ipsam per bap- Church exercises judgment on no tismi januam fuerit ingressus. one who has not entered therein Quid enim mihi, inquit aposto- through the gate of baptism. For, lus, de Us, qui foris sunt, judi- what have I, saith the apostle, to

caref Secus est de domesticis do tojudge them that are without? 1

fidei, quos Christus dominus It is otherwise with those who are lavacro baptismi sui corporis of the household of thefaith, whom

membra semel effecit ; nam hos, Christ our Lord has once, by the si se postea crimine aliquo con- laver of baptism, made the members

taminaverint, non jam repetito of his own body ; for such, if they baptismo ablui, cum id in Ec- should afterwards have defiled clesia Catholica nulla ratione themselves by any crime, he would

liceat, sed ante hoc tribunal no longer have them cleansed by a tamquam reos sisti voluit, ut repetition of baptism—that being per sacerdotum sententiam non nowise lawful in the Catholic semel, sed quoties

peccatis ad ipsum pcenitentes inals before this tribunal ; that, by

confugerint, possent liberari. the sentence of the priests, they

Alius prceterea est baptismi, et might be freed, not once, but as

alius pamitentiw fructus • per often as, being penitent, they should, baptismum enim Christum in- from their sins committed, flee

duentes, nova prorsus in illo thereunto. Furthermore, one is the

efficimur creatura, plenam et fruit of baptism, and another that integram peccatorum omnium of penance. For, by baptism put- 2 remissionem consequentes : ad ting on Christ, we are made there-

quam tamen novitatem, et in- in entirely a new creature, obtain- tegritatem per sacramentum pce- ing a full and entire remission of

nitentice, sine magnis nostris fle- all sins : unto which newness and

1 1 1 Cor. v. 12. Gal. iii. 23. THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 143 bus et laboi'ibus, divina id exi- entireuess, however, we are no ways nte justitia, pervenire nequa- able to arrive by the sacrament of lam possumus, ut merito jpce- Penance, without many tears and

'tentia laboriosus quidam bap- great labors on our parts, the divine tmus a Sanctis patribus dictus justice demanding this ; so that pen- lerit. Est autem hoc sacra- ance has justly been called by holy entum pwnitentice lapsis post Fathers a laborious kind of baptism.

;ptismum ad salutem necessa- And this sacrament of Penance is, um, ut nondum regeneratis for those who have fallen after bap-

se baptismus. tism, necessary unto salvation ; as

baptism itself is for those who have not as yet been regenerated.

Caput III. Chapter III.

Oe partibus et fructibus hujus sacramenti. On the parts and on the fruit of this sacrament.

Docet prceterea sancta synodus, The holy Synod doth further- cramenti pcenitentice Jvrmam, more teach, that the form of the

qua prcecipue ipsius vis sita sacrament of Penance, wherein its i, in illis ministri verbis posi- force principally consists, is placed m esse : Ego te absolvo, etc. in those words of the minister: I uibus quidem de Ecclesice absolve thee, etc. ; to which words

netce more preces qucedam lau- indeed certain prayers are, accord- ibiliter adjunguntur / ad ip- ing to the custom of holy Church, us tamen Jvrmce essentiam ne- laudably joined, which nevertheless idquam spectant, neque ad ip- by no means regard the essence of us sacramenti administratio- that form, neither are they necessary 'm sunt necessarice. Sunt au- for the administration of the sacra- n quasi materia hujus sacra- ment itself. But the acts of the enti ipsius pcenitentis actus, penitent himself, to wit, contrition,

'mpe contritio, confessio, et confession, and satisfaction, are as hsfactio. Qui quatenus in it were the matter of this sacrament. mitente ad integritatem sa- Which acts, inasmuch as they are, amenti, ad plenamque et per- by God's institution, required in the sctam peccatorum remissionem penitent for the integrity of the sac-

' Dei institutione requiruntur, rament, and for the full and per- 144 SYMBOLA ROMANA. hac ratione pcenitenticz partes feet remission of sins, are for this dicuntur. Sane vero res et reason called the parts of penance. effectus hujus sacramenti, quan- But the thing signified indeed, and tum ad ejus vim et efficaciam the effect of this sacrament, as far pertinet, reconciliatio est cum as regards its force and efficacy,

Deo, (juam interdum in viris is reconciliation with God, which pits, et cum devotione hoc sa- sometimes, in persons who are pious erarnentuin percipientibus, con- and who receive this sacrament with scientice, pax ac serenitas cum. devotion, is wont to be followed by vehementi spiritus consolatione peace and serenity of conscience, consequi solet. Hmc de parti- with exceeding consolation of spirit. bus et effectu hujus sacramenti The holy Sjnod, whilst delivering sancta synodus tradens, simul these things touching the parts and eorum sententias damnat, qui the effect of this sacrament, con- jpcenitentice partes incussos con- demns at the same time the opinions scientitx terrores et fidem esse of those who contend that the ter- contendunt. rors which agitate the conscience,

and faith, are the parts of penance.

Caput IV Chapter IV

De Contritione. On Contrition.

Contritio, quce primum lo- Contrition, which holds the first cum inter dictos pcenitentis place amongst the aforesaid acts of actus habet, animi dolor ac de- the penitent, is a sorrow of mind, testatio est de peccato commis- and a detestation for sin committed, so, cum proposito non peccandi with the purpose of not sinning for de cetero. Ftiit autem quovis the future. This movement of con- tempore ad impetrandam veni- trition was at all times necessary for am peccatorum hie contritionis obtaining the pardon of sins; and, motus necessarius, et in ho- in one who has fallen after baptism, mine post baptismum lapso ita it then at length prepares for the re- demum prceparat ad remissio- mission of sins, when it is united nem peccatorum, si cum fiducia with confidence in the divine mer- dirithf misericordice et voto cy, and with the desire of perform- prcestandi reliqua conjvnctus ing the other things which are re- J sit, quae ad rite suscipiendum quired for rightly receiving this sac- THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 145 oc sacramentum requiruntur. rament. Wherefore the holy Synod Jedarat igitur sancta synodus, declares, that this contrition con- anc contritionem non solum tains not only a cessation from sin, essationem a peccato et vitce and the purpose and the beginning

,ov(B propositum et inchoatio- of a new life, but also a hatred of em, sed veteris etiam odium the old, agreeably to that saying: ontinere, juxta Mud : Proji- Cast away from you all your iniq-

ite a vobis omnes iniquitates uities, tvherein you have trans-

estras, in quibus prcevaricati gressed, and make to yourselves a stis, et facite vobis cor no- new heart and a new spirit} And

am et spiritum novum. Et assuredly he who has considered erte, qui illos sanctorum cla- those cries of the saints : To thee wres consideraverit : Tibi soli only have I sinned, and have done 2 »eccavi, et malum coram te fe- evil before thee ; / have labored in i; Laboravi in gemitu meo, my groaning, every night I will

3 ivabo per singulas nodes lec- wash my bed ; I will recount to um meum. Recogitdbo tibi om- thee all my years, in the bitterness les annos meos in amaritudine of'my soul /* and others of this kind, •mmoe mem; et alios hujus ge- will easily understand that they leris, facile intelliget, eos ex flowed from a certain vehement

'ehementi quodam anteactce vitce hatred of their past life, and from

dio et ingenti peccatorum de- an exceeding detestation of sins. estatione manasse. Docet prce- The Synod teaches moreover, that, erea, etsi contritionem hanc ali- although it sometimes happens that

•tuando caritate perfectam esse this contrition is perfect through ontingat, hominemque Deo re- charity, and reconciles man with 'onciliare, priusquam hoc sa- God before this sacrament be actu- cramentum actu suscipiatur, ally received, the said reconcilia- psam nihilominus reconciliatio- tion, nevertheless, is not to be lem ipsi contritioni sine sacra- ascribed to that contrition, inde- menti voto, quod in ilia inclu- pendently of the desire of the sac- iitur, non esse adscribendam. rament which is included therein. illam vero contritionem imper- And as to that imperfect contrition, fectam, quae, attritio dicitur. which is called attrition, because

1 Ezek. xviii. 31. 3 Psa. vi. 7.

* 4 Psa. 1. 6. Isa. xxxviii. ; —

146 SYMBOLA ROMANA. quoniam vel ex turpitudinis that it is commonly conceived ei- peccati consideratione vel ex ther from the consideration of the gehennce et poznarum inetu turpitude of sin, or from the fear communiter concipitur, si vo- of hell and of punishment, it de- luntatem peccandi excluded cum clares that if, with the hope of par- spe Venice, declarat non solum don, it exclude the wish to sin, it non facere hominem hypocri- not only does not make a man a tam et magis peccatorem, ve- hypocrite, and a greater sinner, but rum etiam donum Dei esse et that it is even a gift of God, and an Spiritus Sancti impulsion, non impulse of the Holy Ghost,—who adhuc quidem inhabitantis, sed does nut indeed as yet dwell in the tantum moventis, quo pcenitens penitent, but only moves him, adjutus viarn sibi ad justitiam whereby the penitent being assist- parat. Et quamvis sine Sacra- ed prepares a way for himself unto mento pcenitentiw per se ad jus- justice. And although this [attri- tificationem perducere peccato- tion] can not of itself, without the rem nequeat, tamen eum ad sacrament of Penance, conduct the

Dei gratiam in sacramento poe- sinner to justification, yet does it nitentice impetrandam disponit : dispose him to obtain the grace of hoc enim timore utiliter con- God in the sacrament of Penance. cussi Ninivitce, ad Ionce prce- For, smitten profitably with this dicationem, plenam terroribus fear, the Ninivites, at the preach- poznitentiam egerunt et miseri- ing of Jonas, did fearful penance, cordiam a Domino impetrarunt. and obtained mercy from the Lord. Quamobrem falso quidam ca- Wherefore falsely do some calum- lumniantur Catholicos scrip- niate Catholic writers, as if they had tores, quasi tradiderint, sacra- maintained that the sacrament of mentum pcenitentice absque bo- Penance confers grace without any no motu suscipientium gratiam good motion on the part of those conferre, quod numquam Ec- who receive it: a thing which the clesia Dei docuit, neque sensit Church of God never taught, or sed et falso docent, contritio- thought; and falsely also do they nem esse extortam et coactam, assert that contrition is extorted and non liberam et voluntariam. forced, not free and voluntary. ;

.HE COUNCIL OF TRENT. 147

Caput V. Chapter V.

De Confessione. On Confession.

Ex institutione sacramenti From the institution of the sac- panitentim jam explicata uni- rament of Penance, as already ex-

verse/, Ecclesia semper intellexit, plained, the universal Church has

institutam etiam esse a Domino always understood that the entire

integram peccatorum confessio- confession of sins was also instituted

nem, et omnibus post baptis- by the Lord, and is of divine right

mum lapsis jure divino necessa- necessary for all who have fallen riam existere, quia Dominus after baptism; because that our

noster lesus Christ us, e terris Lord Jesus Christ, when about to

ascensurus ad ccelos, sacerdotes ascend from earth to heaven, left sui ipsius vicarios reliquit, tam- priests his own vicars, as presidents

quam prcesides et judices, ad and judges, unto whom all the mor- quos omnia mortalia crimina tal crimes, into which the faithful

deferantur, in quae Christi fide- of Christ may have fallen, should les ceciderint, quo, pro pote- be carried, in order that, in accord- state clavium, remissionis aut ance with the power of the keys, retentionis peccatorum senten- they may pronounce the sentence

tiam pronuncient. Constat enim, of forgiveness or retention of sins.

sacerdotes judicium hoc incog- For it is manifest that priests could nita causa exercere non potu- not have exercised this judgment

isse, nee cequitatem quidem illos without knowledge of the cause in pcenis injungendis servare neither indeed could they have ob- potuisse, si in genere tumtaxat, served equity in enjoining punish-

et non potius in specie, ac si- ments, if the said faithful should gillatim sua ipsi peccata decla- have declared their sins in general rassent. Ex his colligitur, opor- only, and not rather specifically, and

tere a pcenitentibus omnia pec- one by one. Whence it is gathered

cata mortalia, quorum post di- that all the mortal sins, of which, ligentem sui discussionem con- after a diligent examination of scientiam habent, in confessione themselves, they are conscious, must recenseri, etiam si occultissima needs be by penitents enumerated ula sint et tantum adversus in confession, even though those sins duo ultima decalogi prcecepta be most hidden, and committed only commissa, quae nonnunquam ani- against the two last precepts of the 148 SYMBOLA ROMANA. mum gravius sauciant, et peri- decalogue,—sins which sometimes culosiora sunt Us, quae in ma- wound the soul more grievously, nifesto admittuntuc Nam ve- and are more dangerous, than those nialia, quibus a gratia Dei non which are committed outwardly. excludimur et in quae, frequen- For venial sins, whereby we are not tius labimur, quamquam recte excluded from the grace of God, et utiliter citraque omnem prce- and into which we fall more fre- sumptionem in confessione di- quently, although they be rightly cantur, quod piorum hominum and profitably, and without any pre- usus demonstrate taceri tamen sumption, declared in confession, as citra culpam multisque aliis the custom of pious persons demon- remediis expiari possunt. Ve- strates, yet may they be omitted rum, cum universa mortalia without guilt, and be expiated by peccata, etiam cogitationis, ho- many other remedies. But, where- mines irce filios et Dei inimi- as all mortal sins, even those of cos reddant, necessum est, om- thought, render men children of nium etiam veniam cum aper- wrath, 1 and enemies of God, it is ta et verecunda confessione, a necessary to seek also for the par- Deo qucerere. Itaque dum om- don of them all from God, with nia, quae memorice occurrunt, an open and modest confession. peccata Christi fideles confiteri Wherefore, while the faithful of student, procul dubio omnia Christ are careful to confess all the divince misericordice ignoscenda sins which occur to their memory, exponunt. Qui vero secus fa- they without doubt lay them all ciunt et scienter aliqua reti- bare before the mercy of God to be nent, nihil divince bonitati per pardoned : whereas they who act sacerdotem remittendum propo- otherwise, and knowingly keep back nent. Si enim erubescat cegro- certain sins, such set nothing before tus vulnus medico detegere, the divine bounty to be forgiven quod ignorat, medicina non cu- through the priest ; for if the sick rat. Colligitur prceterea, etiam be ashamed to show his wound to eas circumstantias in confes- the physician, his medical art cures sione explicandas esse, quae spe- not that which it knows not of. We ciem peccati mutant, quod sine gather, furthermore, that those cir- illis peccata ipsa neque a pceni- cumstances which change the spe-

1 Ephes. ii. 3. ; :;

J.-S- U- THE COUNCIL OF TRENT. 149

tentibus integre exponantur, nee eies of the sin are also to be ex-

judicibus innotescant ; et fieri plained in confession, because that, nequeat, ut de gravitate crimi- without them, the sins themselves num rede censere possint et are neither entirely set forth by the

pomam, quam qportet, pro illis penitents, nor are they known clear- pcenitentibus imponere. Unde ly to the judges ; and it can not be alienum a ratione est docere, that they can estimate rightly the circumstantias has ab homini- grievousness of the crimes, and im- bus otiosis excogitatas fuisse, pose on the penitents the punish- aut unam tantum circumstan- ment which ought to be inflicted on

tiam confitendam esse, nempe account of them. Whence it is un-

peccasse in fratrem. Sed et reasonable to teach that these cir- impium est, confessionem, quce cumstances have been invented bv hac ratione fieri prcecipitur, idle men; or that one circumstance

impossibilem dicere, aut carni- only is to be confessed, to wit, that ficinam illam conscientiarum one has sinned against a brother.

appellare ; constat enim, nihil But it is also impious to assert, that

aliud in Ecclesia a pcenitenti- confession, enjoined to be made in

bus exigi, quam ut, postquam this manner, is impossible, or to call

quisque diligentius se excusse- it a slaughter-house of consciences

rit et conscientiai sum sinus for it is certain, that in the Church omnes et latebras exploraverit, nothing else is required of penitents,

ea peccata confiteatur, quibus se but that, after each has examined

Dominum et Deum suum mor- himself diligently, and searched all taliter offendissi meminerit ; re- the folds and recesses of his con- liqua autem peccata, quae dili- science, he confess those sins by genter cogitanti non occurrunt, which he shall remember that he has in universum eadem confes- mortally offended his Lord and God sions inclusa esse intelliguntur whilst the other sins, which do not pro quibus fideliter cum pro- occur to him after diligent thought, pheta dicimus : Ab occultis are understood to be included as a meis munda me, Domine. Ip- whole in that same confession ; for sa vero hujusmodi confessionis which sins we confidently say with difficultas ac peccata detegendi the prophet : From my secret sins verecundia gravis quidem vi- cleanse me, O Lord. 1 Now, the

1 Psa. xviii. 13. 150 SYMBOLA KOMAJNA. deri posset, nisi tot tantisque very difficulty of a confession like eommodis et consolationibus le- this, and the shame of making varetur, quae, omnibus digne ad known one's sins, might indeed hoc sacramentum accedentibus seem a grievous thing, were it not per absolutionem certissime con- alleviated by the so many and so foruntur. Ceterum, quoad mo- great advantages and consolations, dum confitendi secreto apud so- which are most assuredly bestowed lum sacerdotem, etsi Christus by absolution upon all who worthily non vetuerit, quin aliquis in approach to this sacrament. For vindictam suorum scelerum et the rest, as to the manner of con- sui humiliationem, cum ob ali- fessing secretly to a priest alone, orurri exemplum, turn ob Eccle- although Christ has not forbidden sice qffensce cedificationem de- that a person may,— in punishment licta sua publice confiteri pos- of his sins, and for his own humil- sit : non est tamen hoc divino iation, as well for an example to prcecepto mandatum, nee satis others as for the edification of the consulte humana aliqua lege Church that has been scandalized, prceeiperetur, ut delicta, prce- —confess his sins publicly, never- sertim secreta, publica essent theless this is not commanded by a confessione aperienda ; unde divine precept ; neither would it be cum a sanctissimis et antiquis- very prudent to enjoin by any hu- simis patribus magno unani- man law, that sins, especially such mique consensu secreta confes- as are secret, should be made known sio sacramentalis, qua ab ini- by a public confession. Wherefore, tio Ecclesia sancta usa est et whereas the secret sacramental con- modo etiam utitur, fuerit sem- fession, which was in use from the per commendata, manifeste re- beginning in holy Church, and is fellitur inanis eorum calum- still also in use, has always been nia, qui earn a divino manda- commended by the most holy and to alienam et inventum huma- the most ancient Fathers with a num esse, atque a patribus in great and unanimous consent, the concilio lateranensi congregatis vain calumny of those is manifestly initium, habuisse, docere non ve- refuted, who are not ashamed to rentur / neque enim per latera- teach that confession is alien from nense concilium Ecclesia statuit, the divine command, and is a hu- ut Christi fideles confiterentur, man invention, and that it took its L : a

XMlfi CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 151 uod jure divino necessarium et rise from the Fathers assembled in nstitutum esse intellexerat, sed the Council of Lateran : for the it prceceptum confessionis, sal- Church did not, through the Coun- em semel in anno, ab omni- cil of Lateran, ordain that the faith- us et singulis, cum ad annos ful of Christ should confess,— liscretionis pervenissent, imple- thing which it knew to be neces-

etur ; unde jam in uni versa sary, and to be instituted of divine ^cclesia cum, ingenti anima- right,—but that the precept of con-

um jidelium fructu observa- fession should be complied with, at ur mos ille salutaris confiten- least once a year, by all and each, li sacro illo et maxime accep- when they have attained to years abili tempore quadragesimu? of discretion. "Whence, throughout

'item morem hcec sancta syno- the whole Church, the salutary cus- lus maxime probat et amplec- tom is, to the great benefit of the itur, tamquam pium et merito souls of the faithful, now observed, 'etinendum. of confessing at that most sacred and most acceptable time of Lent,— custom which this holy Synod most

highly approves of and embraces, as pious and worthy of being retained.

Caput VI. Chapter VI.

De ministro hujus sacramenti et Absolu- On the ministry of this sacrament, and on tions. Absolution.

Circa ministrum autem hu- But, as regards the minister of ms sacramenti declare t sancta this sacrament, the holy Synod de- ynodus, falsas esse et a veri- clares all those doctrines to be false, ate evangelii penitus alienas and utterly alien from the truth of loctrinas omnes, quae ad alios the Gospel, which perniciously ex- mo8vis homines, prater epis- tend the ministry of the keys to any opos et sacerdotes clavium others soever besides bishops and ninisterium perniciose exten- priests ; imagining, contrary to the lunt, putantes verba ilia Do- institution of this sacrament, that nini : Qucecumque alligaveritis those words of our Lord, Whatso- wper terram, erunt alligata et ever you shall bind upon earth, n ccbIo, et qucecumque solveritis shall be bound also in heaven, and Vol. II.— —

152 SYMBOLA ROMANA. super terrain, erunt soluta et in whatsoever you shall loose upon

• 1 cailo et : Quorum remiseritis earth shall be loosed also in heaven, peccata, remittuntur eis, et and, Whose sins you, shall forgive, quorum retinueritis, retenta they are forgiven them, and whose sunt : ad omnes Christi fideles, sins you shall retain, they are re- indifferenter et promiscue, con- tained? were in such wise addressed tra institutionem hujus sacra- to all the faithful of Christ indiffer- menti ita fuisse dicta, ut qui- ently and indiscriminately, as that vis potestatem habeat remitten- every one has the power of forgiv- di peccata, publica quidem per ing sins,—public sins to wit by re- correptionem, si correptus ac- buke, provided he that is rebuked quieverit, seereta vero per spon- shall acquiesce, and secret sins by a taneam confessionem cuicurnque voluntary confession made to any in- factam. Docet quoque, etiam dividual whatsoever. It also teach- sacerdotes, qui peccato mortali es, that even priests, who are in mor- tenentur, per virtutem Spiritus tal sin, exercise, through the virtue

Sancti in ordinatione collatam, of the Holy Ghost which was be- tamquam Christi ministros, stowed in ordination, the office of functionem remittendi peccata forgiving sins, as the ministers of exercere, eosque prave sentire, Christ ; and that their sentiment is qui in malis sacerdotibus hanc erroneous who contend that this potestatem non esse contendunt. power exists not in bad priests. But Quamvis autem absolutio sacer- although the absolution of the priest dotis alieni beneficii sit dispen- is the dispensation of another's boun- sation tamen non est solum nu- ty, yet is it not a bare ministry only, dum ministerium vel annunti- whether of announcing the Gospel, andi evangelium, vel declaran- or of declaring that sins are for- di remissa esse peccata; sed given, but is after the manner of a ad instar actus judicialis, quo judicial act, whereby sentence is ab ipso, velut a judice, senten- pronounced by the priest as by a tia pronuntiatur. Atque ideo judge ; and therefore the penitent non debet pcenitens adeo sibi ought not so to confide in his own de sua ipsius fide blandiri, ut, personal faith as to think that, etiam si nulla illi adsit con- even though there be no contrition tritio, aut sacerdoti animus se- on his part, or no intention on the

1 Matt, xviii. 18. ' John xx. 23. THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OP TRENT. 153

agendi et vere dbsolvendi part of the priest of acting seriously

it, putet tamen se propter and absolving truly,—he is never- im solam fidem vere et co- theless truly and in God's sight ab- il Deo esse absolutum. Nee solved, on account of his faith alone. m fides sine pcenitentia re- For neither would faith without pen- ssionem ullam peccatorum ance bestow any remission of sins, mtaret ; nee is esset nisi nor would he be otherwise than utis suae negligentissimus, most careless of his own salvation, i sacerdotem joco se absolven- who, knowing that a priest but ab- i cognosceret, et non alium solved him in jest, should not care-

io agentem sedulo require- fully seek for another who would act in earnest.

Cafut VII. Chapter VII.

De casuum reservations On the reservation of cases.

}uoniam igitur natura et ra- Wherefore, since the nature and

' judicii illud exposcit, ut sen- order of a judgment require this, itia in subditos dumtaxat fe- that sentence be passed only on tur, persuasum semper in Ec- those subject [to that judicature], sia Dei fuit, et verissimum it has ever been firmly held in the

•e synodus haze confirmed, nul- Church of God, and this Synod rati- ls momenti absolutionem earn fies it as a thing most true, that te debere, quam sacerdos in the absolution, which a priest pro- m profert, in quern ordina- nounces upon one over whom he im aut subdelegatam non ha- has not either an ordinary or a del-

' jurisdictionem. Magnopere egated jurisdiction, ought to be of w ad Christiani populi disci- no weight whatever. And it hath 'inam pertinere sanctissimis seemed to our most holy Fathers to xtribus nostris visum est, ut be of great importance to the dis- rociora qucedam et graviora cipline of the Christian people, that imina non a quibusvis, sed a certain more atrocious and more mmis dumtaxat sacerdotibus heinous crimes should be absolved, solverentur ; unde merito Pon- not by all priests, but only by the gees maximi pro suprema po- highest priests ; whence the Sover- ttate sibi in Ecclesia universa eign Pontiffs, in virtue of the su- adita causas aliquas crimi- preme power delivered to them in 154 SYMBOLA EOMANA. num graviores suo potuerunt the universal Church, were deserv- peculiari judicio reservare. edly able to reserve, for their spe-

Neque dubitandum esset, quan- cial judgment, certain more griev- do omnia, quce a Deo sunt, or- ous cases of crimes. Neither is it dinate/, sunt, quin hoc idem to be doubted, — seeing that all episcopis omnibus in sua cui- things, that are from God, are well que dicecesi, in cedificationem ordered,—but that this same mav be tamen, non in destructionem lawfully done by all bishops, each liceat, pro illis in subditos tra- in his own diceese, unto edification, dita supra reliquos inferiores however, not unto destruction, in sacerdotes auetoritate, prcesertim virtue of the authority, above [that quoad ilia, quibus excommuni- of] other inferior priests, delivered oationis censura annexa est. to them over their subjects, espe-

Hanc autem delictorum reser- cially as regards those crimes to vationem consonum est divince which the censure of excommuni- auctoritali non tantum in ex- cation is annexed. But it is conso- terna polltia, sed etiam coram, nant to the divine authority, that

Deo vim habere. Verumtamen this reservation of cases have effect, pie admodum, ne hac ipsa oc- not merely in external polity, but casione aliquis pereat, in eadem also in God's sight. Nevertheless,

Ecclesia Dei custodittcm sem- for fear lest any may perish on this per fuit, ut nxdla sit reserva- account, it has always been very tio in articulo mortis; atque piously observed in the said Church ideo omnes sacerdotes quoslibet of God, that there be no reservation pcenitentes a quibusvis peccatis at the point of death, and that there- et censuris absolvere possunt / fore all priests may absolve all peni- extra quern articulum sacer- tents whatsoever from every kind

dotes cum nihil possint in ca- of sins and censures whatever : and sibus reservatis, id unum pce- as, save at that point of death, priests nitentibus persuadere nitantur, have no power in reserved cases, let ut ad superiores et legitimos this alone be their endeavor, to per judices pro beneficio absolutio- suade penitents to repair to superior nis accedant. and lawful judges for the benefit of absolution. THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 155

Caput VIII. Chapter VIII.

Be Satisfactionis necessitate et fructu. On the necessity and on the fruit of Satisfaction.

Demum quoad satisfactionem, Finally, as regards satisfaction, ice ex omnibus posnitentice par- —which as it is, of all the parts of ous, quemadmodum a patribus penance, that which has been at all

>stris Christiano populo fitit times recommended to the Chris-

?rpetuo tempore commendata, tian people by our Fathers, so is it

% una maxime nostra estate the one especially which in our age

inmo pietatis prcetextu im- is, under the loftiest pretext of piety, ugnatur ab its, qui speciem impugned by those who have an ap- xetatis haient, virtutem autem pearance ofgodliness, but have de-

1 %s abnegarunt : sancta syno- nied the power thereof, —the holy

18 declarat, falsum omnino Synod declares, that it is wholly w et a verbo Dei alienum, false, and alien from the Word of

Ipam a Domino nunquam God, that the guilt is never forgiven mitti, quin universa etiam by the Lord, without the whole pun- una condonetur. Perspicua ishment also being therewith par- im et illustria in sacris lit- doned. For clear and illustrious

"is exempla reperiuntur, qui- examples are found in the sacred s, pmter divinam traditio- writings, whereby, besides by di- m, hie error quam manifes- vine tradition, this error is refuted tsime revincitur. Sane et di- in the plainest manner possible. me justitice ratio exigere vi- And truly the nature of divine jus- tur, ut aliter ah eo in gra- tice seems to demand, that they, im recipiantur, qui ante bap- who through ignorance have sinned mum per ignorantiam deli- before baptism, be received into

'.erint ; aliter vero qui semel grace in one manner; and in an-

peccati et dcemonis servitute other those who, after having been

>erati, et accepto Spiritus freed f:*om the servitude of sin and mcti dono, scientes templum of the devil, and after having re- ei violare et Spiritum Sanc- ceived the gift of the Holy Ghost, m contristare non formida- have not feared, knowingly to vio- nnt. Et divinarn clementiam late the temple of God,2 and to cet, ne ita nobis absque ulla grieve the Holy Spirit? And it

1 2 Tim. iii. 5. » 1 Cor. iii. 17. Ephes. iv. 30. ;

156 SYMBOLA ROMANA. satisfactione peccata dimittan- beseems the divine clemency, that tur, ut, occasione accepta, jpec- sins be not in such wise pardoned cata leviora putantes, velut in- us without any satisfaction, as that, jur hi et contumeliosi Spiritui taking occasion therefrom, think- Sancto in graviora labamur, ing sins less grievous, we, offering thesaurizantes nobis tram in as it were an insult and an outrage

1 die ircB. Procul dubio enim to the Holy Ghost, should fall into magnopere a peccato revocant more grievous sins, treasuring up et quasi frceno quodam cozr- wrath against the day of wrath? cent hoe satisfactorice pcence, cau- For, doubtless, these satisfactory tioresque et vigilantiores in fu- punishments greatly recall from turum poenitentes efficiunt ; me- sin, and check as it were with a bri- dentur quoque peccatorum re- dle, and make penitents more cau- liquiis et vitiosos habitus male tious and watchful for the future vivendo comparatos contrariis they are also remedies for the re- virtutum actionibus tollunt. mains of sin, and, by acts of the Neqxie vero securior ulla via opposite virtues, they remove the in Ecclesia Dei umquam exis- habits acquired by evil living. Nei- timata fuit ad amovendam im- ther indeed was there ever in the minentem a Domino pcenam, Church of God any way accounted quam ut hcec poenitentim opera surer to turn aside the impending homines cum vero animi do- chastisement of the Lord, than that lore frequentent. Accedit ad men should, with true sorrow of hcec, quod, dum satisfaciendo mind, practice these works of peni- patimur pro peccatis, Christo tence. Add to these things, that, Iesu, qui pro peccatis nostris whilst we thus, by making satisfac- satisfecit, ex quo omnis nostra tion, suffer for our sins,we are made Christ, who svfficientia est, conformes effi- conformable to Jesus cimur, certissimam quoque wi- satisfied for our sins, from whom 3 also de arrham habentes, quod, si all our sufficiency is ; having compatimur et conglorificabi- thereby a most sure pledge, that if mur. Neque vero ita nostra we suffer with him, we shall also est satisfactio hcec, quam pro be glorified with him.* But nei- peccatis nostris exsolvimus, ut ther is this satisfaction, which we

1 3 Heb. x. 29. 2 Cor. iii. 5. 3 Rom. ii. 4. * Rom. viii. 17. ;

i:an. UAJNUJNS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TKEXT. 157 on sit per Christum Iesum, discharge for our sins, so our own, am qui ex nobis, tamquam as not to be through Jesus Christ. c nobis, nihil possumus, eo For we who can do nothing of ooperante, qui nos confortat, ourselves, as of ourselves, can do mnia possumus. Ita non ha- all things, he co-operating, who et homo, unde glorietur / sed strengthens us. Thus, man has not mnis gloriatio nostra in Chris- wherein to glory, but all our glory-

est; in quo vivimus, in quo ing is in Christ : in whom we live leremur, in quo satisfacimus, in whom we merit ; in whom we ucientes fructus dignos pceni- satisfy ; bringing forth fruits wor- mtioB, qui ex illo vim habent, thy of penance, 1 which from him b illo offeruntur Patri, et per have their efficacy ; by him are

Hum acceptantur a Patre. offered to the Father ; and through )ebent ergo sacerdotes Domini, him are accepted by the Father. uantum Spiritus et prudentia Therefore the priests of the Lord uggesserit, pro qualitate cri- ought, as far as the Spirit and pru- linum et poenitentium facul- dence shall suggest, to enjoin salu- ite, salutares et convenientes tary and suitable satisfactions, ac- itisfactiones injungere ; ne, si cording to the quality of the crimes e 7 orte peccatis conniveant et in- and the abilit} of the penitent ; lest, lulgentius cum pcenitentibus if haply they connive at sins, and gant, levissima qucedam opera deal too indulgently with penitents, oro gravissimis delictis injun- by enjoining certain very light works endo, dlienorum peceatorum for very grievous crimes, they be oarticipes efficiantur. Habeant made partakers of other men's sins. aitem prce oeulis, ut satisfac- But let them have in view,that the io, quam imponunt, non sit satisfaction, which they impose, be antum ad novce vitce custodi- not only for the preservation of a

',m et infirmitatis medicamen- new life and a medicine of infirmi- um, sed etiam ad prceterito- ty, but also for the avenging and

'um peceatorum vindictam et punishing of past sins. For the an-

'mtigationem : nam claves sa- cient Fathers likewise both believe 'erdotum, non ad solvendum and teach, that the keys of the lumtaxat, sed et ad ligandum priests were given, not to loose only, '•oncessas etiam antiqui patres but also to bind.2 But not therefore

Matt. iii. 18. Matt. xvi. 1 9 ; John xx. 23. 158 SYMBOLA KOMANA.

et credunt , et docent. Nee prop- did \hey imagine that the sacrament terea existimarunt, sacramentum of Penance is a tribunal of wrath or poenitentioe esse forum, tree vel of punishments ; even as no Catho- puenarum, stent nemo umquam lic ever thought, that, by this kind

Caiholicus se?isit, ex hujusmodi of satisfaction on our parts, the effi- nostris satisfactionibus vim me- cacy of the merit and of the satis- riti et satisfactionis Domini nos- faction of our Lord Jesus Christ is tri Iesu Christl eel obscurari vel either obscured or in any way les-

sened : which when the innovators aliqua ex parte imminui / quod dum nocatores intelligere nolunt, seek to understand, they in such wise ita optimam poenitentiam novam maintain a new life to be the best vitam esse docent, ut omnem satis- penance, as to take away the entire factionis vim et usum tollant. efficacy and use of satisfaction.

Caput IX. Chapter IX.

De operibus Satisfactionis. On works of Satisfaction.

Docet praiterea, tantam esse The Synod teaches furthermore, divince munificentice largitatem, that so great is the liberality of the ut non solum poznis sponte a divine munificence, that we are able nobis pro vindicando peccato through Jesus Christ to make satis- susceptis, aut sacerdotis arbitrio faction to God the Father, not only pro mensura delicti impositis, by punishments voluntarily under- sed etiam, quod, maximum amo- taken ofourselves for thepunishment ris argumentum est, tempo- of sin, or by those imposed at the dis- ralibus Jlagellis a Deo in- cretion of the priest according to the flictis et a nobis patienter to- measure of our delinquency, but leratis apud Deum Patrem also, which is a very great proof of per Christum Iesum satisfacere love, by the temporal scourges inflict- valeamus. ed of God, and borne patiently by us.

DOCTRINA DE SACRAMENTO EXTREME ON THE SACKAMENT OF EXTREME UNCTIONIS. TTNCTION.

Visum est autem sanctce synodo, It hath also seemed good to the prcecedenti doctrince de poenitentia holy Synod, to subjoin to the pre- adjungere ea, quae, sequuntur de sa- ceding doctrine on Penance, the fol- : —

ma UAJNONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 159 ramento exlremce unctionis, quod lowing on the sacrament of Extreme on modo pcenitentice, sed et to- Unction, which, by the Fathers was lus Christiana, vitce, quae, perpe- regarded as being the completion, w pcenitentia esse debet, consum- not only of penance, but also of the lativum existimatum est a Patri- whole Christian life, which ought to us. Primum itaque circa illius be a perpetual penance. First, there- ustitutionem declarat et docet, fore, as regards its institution, it de- uod clementissimus Pedemptor clares and teaches, that our most gra- oster, qui servis suis quovis tem- cious Redeemer,—who would have pore voluit de salutaribus reme- his servants at all times provided

'iis adversus omnia omnium hos- with salutary remedies against all lum tela esse prospectum, quem- the weapons of all their enemies, dmodum auxilia maxima in as, in the other sacraments, he pre- xcramentis aliis prceparavit, qui- pared the greatest aids, whereby, m us Christiani conservare se inte- during life, Christians may preserve ros, dum viverent, ah omni gra- themselves whole from every more iori spiritus incommodo possint grievous spiritual evil, so did he ta extremes unctionis sacramento guard the close of life, by the sac- inem vitce, tamquam firmissimo rament of Extreme Unction, as with uodam prcesidio, munivit. Nam a most firm defense. For though

(si adversarius noster occasiones our adversary seeks and seizes op-

?er omnem vitam qucerat et cap- portunities, all our life long, to be

1 it, ut devorare animas nostras able in any way to devour our uoquo modo possit : nullum ta- souls; yet is there no time wherein

%en tempus est, quo vehementius he strains more vehemently all the lie omnes suae versutice nervos in- powers of his craft to ruin us ut- endat ad perdendos nos penitus, terly, and, if he can possibly, to t a fiducia etiam, si possit, di- make us fall even from trust in ince misericordice deturbandos, the mercy of God, than when he uam cum impendere nobis exi- perceives the end of our life to be um vitce prospicit. at hand.

1 1 Pet. v. 8. 160 SYMBOLA ROMANA.

Caput I. Chapter I.

De institutione sacramenti Extremes On the institution of the sacrament of Unctionis. Extreme Unction.

Instituta est autem sacra unc- Now, this sacred unction of the tio infirmorum tamquam vere et sick was instituted by Christ our proprie sacramentum novi te- Lord, as truly and properly a sac- stamenti, a Christo Domino nos rament of the new law, insinu- tw apud Marcum quidem in- ated indeed in Mark, but recom- sinuatum, per lacobum autem mended and promulgated to the apostolum ac Domini fratrem, faithful by James the Apostle, and fidelibus commendatum ac pro- brother of the Lord. Is any man, mulgatum. Infirmatur, inquit, he saith, sick among you? Let quis in vobis? inducat presby- him bring in the priests of the teros Ecclesioe, et orent super Church, and let them pray over eum, ungentes eum oleo in no- him, anointing him with oil in mine Domini; et oratio fdei the name of the Lord : and the salvabit infirmum; et alleviabit prayer of faith shall save the eum Dominus ; et si in pecca- sick man; and the Lord shall tis sit, dimittentur ei. Quibus raise him up; and if he be in verbis, ut ex apostolica tradi- sins, they shall be forgiven him. 1 tione per manus accepta Ec- In which words, as the Church clesia didicit, docet materiam, has learned from apostolic tradi- formam, proprium ministrum, tion, received from hand to hand, et effectum hujus salutaris sa- he teaches the matter, the form, cramenti. Intellexit enim Ec- the proper minister, and the effect clesia, materiam esse oleum ab of this salutary sacrament. For episcopo benedictum ; nam unc- the Church has understood the tio aptissime Spiritus Sancti matter thereof to be oil blessed gratiatn, qua invisibiliter ani- by a bishop. For the unction very ma cegrotantis inungitur, reprce- aptly represents the grace of the sentat ; formam deinde esse il- Holy Ghost, with which the soul ia verba: Per istam unctionem, of the sick person is invisibly etc. anointed ; and furthermore that those words, "By this unction,"

etc., are the form.

James v. 14, 15. THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 161

Caput II. Chaptbr II.

De effectu hujus Sacramento, On the effect of this Sacrament.

Res porro et effectus hujus Moreover, the thing signified, and acramenti illis verbis explica- the effect of this sacrament, are in- ur : Et oratio fidei salvabit explained in those words : And the Urmum / et alleviabit eum Do- prayer offaith shall save the sick ninus; et si in peccatis sit, di- man, and the Lord shall raise him nittentur ei. Res etenim hcec up, and if he be in sins they shall rratia est Spiritus Sancti, cujus beforgiven him. For the thing here mctio delicto,, si quce sint adhuc signified is the grace of the Holy •xpianda, ac peccati reliquias Ghost; whose anointing cleanses ibstergit ; et cegroti animam al- away sins, if there be any still to

eviat et confirmat, magnam in be expiated, as also the remains of jo divince misericordioe fiduci- sins ; and raises up and strengthens the soul of the sick person, im excitando / qua infirmus by ex- mblevatus et morbi incommoda citing in him a great confidence in ic labores levius fert, et tenta- the divine mercy ; whereby the sick 'ionibus dcemonis, calcaneo in- being supported, bears more easily ridiantis, facilius resistit, et the inconveniences and pains of his mnitatem corporis interdum, ubi sickness ; and more readily resists laluti animce expedierit, conse- the temptations of the devil who lies \uitur. in wait for his heel; 2 and at times obtains bodily health, when expe-

dient for the welfare of the soul.

Caput III. Chapter III.

De ministro hujus Sacramenti, et tempore, quo On the minister of this Sacrament, and on the

dari debeat. time when it ought to be administered.

Jam vero, quod attinet ad prce- And now as to prescribing who

Kriptionem eorum, qui et susci- ought to receive, and who to admin- pere et ministrare hoc sacra- ister this sacrament, this also was mentum debent, haud obscure not obscurely delivered in the words

fuit Mud etiam in verbis prce- above cited. For it is there also iictis traditum. Nam et osten- shown, that the proper ministers of iitur illic, proprios hujus sa- this sacrament are the Presbyters

Gen. iii. 15. 162 SYMBOLA ROMANA.

cramenti ministros esse Eccle- of the Church; by which name are that sia Presbyteros ; quo nomine eo to be understood, in place, not loco, non cetate seniores, aut pri- the elders by age, or the foremost mores in populo intelligendi ve- in dignity amongst the people, but niunt, sed aut episcopi, aut sa- either bishops, or priests by bishops cerdotes ab ipsis rite ordinati per rightly ordained by the imposition

impositionem manuum presbyte- of the hands of the priesthood} It

rii. Declaratur etiam, esse hanc is also declared, that this unction is

unctionem infirmis adhibendam, to be applied to the sick, but to

illis vero prcesertim, qui tarn pe- those especially who lie in such

riculose decumbunt, ut in exit to danger as to seem to be about to

vitas eonstituti videantur / un- depart this life: whence also it is de et sacramentum exeuntium called the sacrament of the depart-

nuncupatur. Quod si infirmi ing. And if the sick should, after

post susceptam hanc unctionem having received this unction, re- convaluerint, iterum hujus sa- cover, they may again be aided by cramenti subsidio juvari pote- the succor of this sacrament, when

runt, cum in aliud simile vi- they fall into another like danger

tas, diserimen inciderint. Quare of death. Wherefore, they are on

nulla ratione audiendi sunt, qui no account to be hearkened to, who,

contra tarn apertam et diluci- against so manifest and clear a sen-

dam apostoli Iacobi sententiam tence of the Apostle James, teach,

docent, hanc unctionem vel fig- either that this unction is a human mentum esse humanum, vel ri- figment or is a rite received from

tam a patribus acceptum, nee the Fathers, which neither has a mandatum Dei, nee promissio- command from God, nor a promise

nem gratice habentem ; et qui of grace : nor those who assert that

illam jam, cessasse asserunt, qua- it has already ceased, as though it

si ad gratiam curationum dum- were only to be referred to the

taxat in primitiva Ecclesia re- grace of healing in the primitive ferenda esset ; et qui dicunt, Church ; nor those who say that the

ritum et usum, quern sancta Bo rite and usage which the holy Eo- mana Ecclesia in hujus sacra- man Church observes in the admin-

menti administratione observat, istration of this sacrament is repug- Iacobi apostoli sententice repug- nant to the sentiment of the Apostle

1 1 Tim. iv. 14. —

THE CANONS AND DECKEES OF THE COUNCIL OF TRENT. 163

ire, atque ideo in alium com- James, and that it is therefore to utandum esse; et denique, qui be changed into some other; nor mc extremam unctionem a fide- finally those who affirm that this bus sine peccato contemni pos- Extreme Unction may without sin

affirmant. Rcec enim omnia be contemned by the faithful ; for anifestissime pugnant cum per- all these things are most manifestly dcuis tanti apostoli verbis. at variance with the perspicuous r ec profecto Ecclesia Romana, words of so great an apostle. Nei- iarum omnium mater et ma- ther assuredly does the Roman

stra, aliud in hac admini- Church, the mother and mistress randa unctione, quantum ad of all other churches, observe aught sub- in this unction, as ',, quce hujus sacramenti administering — antiam perficiunt, observat, regards those things which consti- tarn quod beatus Iacobtis prce- tute the substance of this sacra- ripsit. Neque vero tanti sa- ment,—but what blessed James has •amenti contemptus absque in- prescribed. Nor indeed can there mti scelere et ipsius Spi- be contempt of so great a sacra- tus Sancti injuria esse pos- ment without a heinous sin, and an t. injury to the Holy Ghost himself. Hcbc sunt, quae de pcenitentice These are the things which this extremce unctionis sacramen- holy oecumenical Synod professes s sancta hcec cecumenica syno- and teaches and proposes to all the us profitetur et docet atque faithful of Christ, to be believed mnibus Christi fidelibus cre- and held, touching the sacraments enda et tenenda proponit. Se- of Penance and Extreme Unction. uentes autem canones inviola- And it delivers the following can- lliter servandos esse tradit, et ons to be inviolably preserved ; and sserentes contrarium perpetuo condemns and anathematizes those amnat et anathematizat. who assert what is contrary thereto.

E SANCTISSIMO PCENITENTLE SACRA- ON THE MOST HOLY SACKAMENT OF MENTO. PENANCE.

Canon I. Si quis dixerit, in Canon I.—If any one saith, that atholica Ecclesia pcenitentiam in the Catholic Church Penance

-on esse vere et proprie sacra- is not truly and properly a sacra- lentum pro fidelibus, quoties ment, instituted by Christ our Lord —— :

164 SYMBOLA KOMANA. post baptismum in peccata la- for reconciling the faithful unto bun tur, ipsi Deo reconciliandis God, as often as they fall into sin a Christo Domino nostro insti- after baptism: let him be anath- tutum ; anathema sit. ema.

Canon II. Si quis sacramenta Canon II. — If any one, eon- confundens, ipsum baptismum founding the sacraments, saith that posnitentice sacramentum esse di- baptism is itself the sacrament of xerit, quasi hcec duo sacramenta Penance, as though these two sac- distincta non sint, atque ideo raments were not distinct, and that pcenitentiam non recte seeundam therefore Penance is not rightly post naufragium tabulam ap- called a second plank after ship- pellari : anathema sit. wreck : let him be anathema.

Canon III. Si quis dixerit, Canon III. — If any one saith, verba ilia Domini Salvatoris that those words of the Lord the

Accipite Spiritum Sanctum / Saviour, Receive ye the Holy Ghost, quorum remiseritis peccata, re- whose sins you shall forgive, they mittuntur eis ; et quorum reti- are forgiven them, and whose sins nueritis, retenta sunt : non esse you shall retain, they are retained? intelligenda de potestate remit- are not to be understood of the tendi et retinendi peccata in power of forgiving and of retain- sacramento pcenitentice, sicut Ec- ing sins in the sacrament of Pen- clesia Catholica ab initio sem- ance, as the Catholic Church has per intellexit / detorserit autem, always from the beginning under- contra znstitutionem hujus sa- stood them ; but wrests them, con- cramenti, ad auctoritatem prce- trary to the institution of this sac- dicandi evangelium : anathema rament, to the power of preaching

sit. the gospel : let him be anathema. Canon IV. Si quis negave- Canon IV.—If any one denieth, rit, ad integram et perfectam that, for the entire and perfect re- peccatorum remissionem requi- mission of sins, there are required ri tres actus in pmnitente, three acts in the penitent, which quasi materiam sacramenti poe- are as it were the matter of the nitentioe, videlicet, contritio- sacrament of Penance, to wit, con- nem, confer ionem,, et satis- trition, confession, and satisfaction, factionem quae, tres pcenitentice which are called the three parts of

1 John xx. 22, 23. —— : —:

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 165

oartes dicuntur ; aut dixerit, penance ; or saith that there are two \uas tantum esse pcenitentio3 parts only of penance, to wit, the varies, terrores scilicet in- terrors with which the conscience is ussos conscientice, agnito pec- smitten upon being convinced of sin, ato, et fidem conceptani ex and the faith, generated by the gos- vangelio vel absolutione, qua pel, or by the absolution, whereby redit quis sibi per Chri- one believes that his sins are for-

tum remissa peccata : anathe- given him through Christ : let him ma sit. be anathema. Canon V. Si quis dixerit earn Canon V.—If anv one saith, that ontritionem, quae, paratur per the contrition which is acquired by

'.iseussionem, collectionem et de- means of the examination, collec- estationem peccatorum, qua quis tion, and detestation of sins, ycogitat annos suos in amari- whereby one thinks over his years udine animce such, ponderando in the bitterness of his soul, 1 by oeccatorum suorum gravitatem, pondering on the grievousness, the lultitudinem, fceditatem, amis- multitude, the filthiness of his sins, ionern ceternce beatitudinis, et the loss of eternal blessedness, and

'ternu' damnationis inctcrsum, the eternal damnation which he has

um proposito melioris vitce, incurred, having therewith the pur-

,on esse verum et utilem dolo- pose of a better life,— is not a true em, nee prceparare ad gratiam, and profitable sorrow, does not pre- ed facere hominem hypocritam pare for grace, but makes a man a t magis peccatorem ; demum, hypocrite and a greater sinner; in

Hum esse dolorem coactum et fine, that this [contrition] is a forced on liberum ac voluntarium and not free and voluntary sorrow

nathema sit. let him be anathema. Canon VI. Si quis negaverit, Canon VI.—If any one denieth, onfessionem sacramentalem vel either that sacramental confession nstitutam, vel ad salutem ne- was instituted, or is necessary to essariam esse jure divino ; aut salvation, of divine right ; or saith, dixerit, modum, secrete confiten- that the manner of confessing se-

'i soli sacerdoti, quern Ecclesia cretly to a priest alone, which the atholica ab initio semper ob- Church hath ever observed from the vrvavit et observat, alienum beginning, and doth observe, is alien

Isa. xxxviii. 15. ;

166 SYMBOLA ROMANA. esse ab institutione et mandato from the institution and command

Ohristi, et inventum esse huma- of Christ, and is a human inven- num : anathema sit. tion : let him be anathema.

Canon VII. — SI qtds dixerit, Canon VII. —If any one saith, in sacramento pcenitentice ad that, in the sacrament of Penance, remissionem pecoatorum neces- it is not necessary, of divine right, sarium Hon, esse jure divino for the remission of sins, to confess confiteri omnia et singula pec- all and singular the mortal sins cata mortalia, quorum memo- which after due and diligent pre- ria cum debita et diligenti prm- vious meditation are remembered, meditatione habeatur, etiam oc- even those [mortal sins] which are cidta, et quce sunt contra duo secret, and those which are opposed ultima Decalogi prcecepta, et cir- to the two last commandments of cumstantias, quae, peccati spe- the Decalogue, as also the circum- ciem mutant, sed earn confessio- stances which change the species of

nem tantum esse utilem. ad eru- a sin ; but [saith] that such confes- diendum et consolandum poeni- sion is only useful to instruct and tentem, et olim observatam fiu- console the penitent, and that it was isse tantum ad satisfactionem of old only observed in order to

canonicam imponendam / aut impose a canonical satisfaction ; or dixerit eos, qui omnia peccata saith that they, who strive to con- confiteri student, nihil relin- fess all their sins, wish to leave quere velle divince misericordice nothing to the divine mercy to

,' ignoscendum aut dernum, non pardon ; or, finally, that it is not

licere confiteri peccata venialia : lawful to confess venial sins : let anathema sit. him be anathema. Canon VIII. — Si quis dixe- Canon VIII.—If any one saith, rit, confessionem omnium pec- that the confession of all sins, such catorum, qualem Ecclesia ser- as it is observed in the Church, is vat, esse impossibilem et tradi- impossible, and is a human tradi- tionern. humanam a piis abo- tion to be abolished by the godly lendam • aut ad earn non teneri or that all and each of the faithful ornnes et singulos utriusque of Christ, of either sex, are not sexus Christi fideles, jnxta ma- obliged thereunto once a year, con- gni C'oncilii Lateranensis con- formably to the constitution of the stitutionem, semel in anno et great Council of Lateran, and that, M—

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 167 b id suadendum esse Christi for this cause, the faithful of Christ

Idelibus, ut non confiteantur are to be persuaded not to confess

??npore quadragesimce : anathe- during Lent : let him be anath- la sit. ema.

Canon IX. Si quis dixerit, Canon IX.—If any one saith, that bsolutionem sacramentalem sa- the sacramental absolution of the erdotis, non esse actum judi- priest is not a judicial act, but a ialem, sed nudum minlsteri- bare ministry of pronouncing and

m pronunciandi et declaran- declaring sins to be forgiven to him

i, remissa esse peccata confi- who confesses; provided only he mti, modo tantum credat, se believe himself to be absolved, or ise absolutum • aut sacerdos [even though] the priest absolve

serio, not in earnest, on sed joco absolvat / but in joke; or ut dixerit, non requiri confes- saith, that the confession of the ionem poenitentis, ut sacerdos penitent is not required, in order mum, absolvere possit : anathe- that the priest may be able to ab-

la sit. solve him : let him be anathema. Canon X. — Si quis dixerit, Canon X.—If any one saith, that icerdotes, qui in peccato mor- priests, who are in mortal sin, have ili sunt, potestatem ligandi et not the power of binding and loos- ilvendi non habere; aut non ing; or, that not priests alone are

)los sacerdotes esse ministros the ministers of absolution, but that, bsolutionis, sed omnibus et sin- to all and each of the faithful of ulis Christi fidelibus esse dic- Christ is it said : Whatsoever you

'.i?n : Qucecumque ligaveritis su- shall bind upon earth shall be

)er terram, erunt ligata et in bound also in heaven / and what- do; et qucecumque solveritis soever you shall loose upon earth, uper terram, erunt soluta et shall be loosed also in heaven ^ i ccelo ; et : Quorum remiseritis and, whose sins you shall forgive, leccata, reraittuntur eis ; et quo- they areforgiven them / and whose um retinueritis, retenta sunt : sins you shall retain, they are re- uorum 2 words verborum virtute quill- tained ; by virtue of which et absolvere jpossit peccata, pu- every one is able to absolve from hca quidem per correptionem sins, to wit, from public sins by re- umtaxat, si correptus acquie- proof only, provided he who is

1 3 Matt, xviii. 15. John xx. 23. Vol. II.— ——

168 SYMBOLA ROMANA. ce/'it, secreta vero per spon- reproved yield thereto, and from taneam confessionem : anathema secret sins by a voluntary confes- sit. sion : let him be anathema. Canon XI. Si quis dixerit, Canon XI.—If anv one saith, episcopos non habere jus reser- that bishops have not the right of vandi sibi casus, nisi quoad reserving cases to themselves, ex- externam politiam, atque ideo cept as regards external polity, and casuum reservationem non pro- that therefore the reservation of hibere, quo minus sacerdos a cases hinders not, but that a priest reservatis vere absolvat : anathe- may truly absolve from reserved ma sit. cases : let him be anathema. Canon XII. — Si quis dixe- Canon XII.—If any one saith, rit, totam poenam simul cum that God always remits the whole culpa remitti semper a Deo, punishment together with the guilt, satisfactionemque poenitentium and that the satisfaction of peni- non esse aliam quam fidem, tents is no other than the faith qua apprehendunt Christum whereby they apprehend that Christ pro eis satisfecisse : anathema has satisfied for them : let him be sit. anathema. Canon XIII. — Si quis dixe- Canon XIII.—If any one saith, rit, pro peccatis, quoad pce- that satisfaction for sins, as to their nam temporalem, minime Deo temporal punishment, is nowise pro Christi merita satisfieri made to God, through the merits pcenis ab eo inflictis et pati- of Jesus Christ, by the punishments enter toleratis, vel a sacerdote inflicted by him, and patiently injunctis, sed neque sponte sus- borne, or by those enjoined by the eeptis, ut jejuniis, orationibus, priest, nor even by those volun- eleemosynis, vel aliis etiam pie- tarily undertaken, as by fastings, tat la operibus, atque ideo op- prayers, alms-deeds, or by other timam pcenitentiam esse tan- works also of piety ; and that, there- tum novam vitam : anathema fore, the best penance is merely a sit. new life : let him be anathema. Canon XIV. Si quis dixe- Canon XIY.—If any one saith, rit, satisfactiones, quibus pceni- that the satisfactions, by which tentes per Christum Iesum pec- penitents redeem their sins through cata redimunt, non esse cultus Jesus Christ, are not a worship of — — :

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 169

Dei, sed traditiones hominum, God, but traditions of men, which ioctrinam de gratia, et verum obscure the doctrine of grace, and Dei cultum atque ipsum bene- the true worship of God, and the ficium mortis Ohristi obscu- benefit itself of the death of Christ rantes : anathema sit. let him be anathema.

Canon XV. Si quis dixerit, Canon XV.—If any one saith, slaves Ecclesice. esse datas tan- that the keys are given to theChurch, tom ad solvendum, non etiam only to loose, not also to bind; and id ligandum,, et propterea sa- that, therefore, priests act contrary wrdotes, dum imponunt poe- to the purpose of the keys, and con- ms confitentibus, agere contra trary to the institution of Christ, finein clavium et contra in- when they impose punishments on ttitutionem Christi ; et fictio- those who confess ; and that it is a uem esse, quod, virtute clavi- fiction, that, after the eternal pun- um sublata parna ceterna, poe- ishment has, by virtue of the keys, na temporalis plerumque ex- been removed, there remains for the wlvenda remaneat : anathema most part a temporal punishment to

fit be discharged : let him be anathema.

DE SACKAMENTO EXTREALE TJNCTI0- ON THE SACKAMENT OF EXTREME NIS. UNCTION.

Canon I. Si quis dixerit, ex- Canon I.—If any one saith, that tremam unctionem non esse vere Extreme Unction is not truly and it proprie sacramentum a Chris- properly a sacrament, instituted by to domino nostro institutum et Christ our Lord, and promulgated a beato Iacobo apostolo promul- by the blessed Apostle James ; but gatum; sed ritura tantum accep- is only a rite received from the tum a patribus aut figmentum Fathers, or a human figment: let humanum : anathema sit. him be anathema. Canon II. — Si quis dixerit, Canon II.—If any one saith, that sacram injwmorum unctionem the sacred unction of the sick does non conferre gratiam, nee re- not confer grace, nor remit sin, nor mittere peccata, nee alleviare in- comfort the sick ; but that it has fi/rmos, sed jam cessasse, quasi already ceased, as though it were olim tantum fuerit gratia cura- of old only the grace of working tionum: anathema sit. cures : let him be anathema. — —

170 SYMBOLA EOMANA.

Canon III. Si quis dixerit, Canon III. —If any one saith, extremce unctionis ritum et that the right and usage of Extreme us u?ii, quern observat sancta Ro- Unction, which the holy Roman mana Ecclesia, repugnare sen- Church observes, is repugnant to tentice beati Iacobi apostoli, the sentiment of the blessed Apos- ideoque eum mutandum, pos- tle James, and that is therefore to seque a Ghristianis absque be changed, and may, without sin, peccato contemni : anathema be contemned by Christians: let sit. him be anathema.

Canon IV. — Si quis dixerit, Canon IV.—If any one saith, Presbyteros Ecclesioe, quos bea- that the Presbyters of the Church, tus Iacobus adducendos esse ad whom blessed James exhorts to be infirmum inungendum hortatur, brought to anoint the sick, are not non esse sacerdotes ab episcopo the priests who have been ordained ordinatos, sed cetate seniores in by a bishop, but the elders in each quavis communitate, ob idque community, and that for this cause proprium, extremce unctionis mi- a priest alone is not the proper min- nistrum non esse solum sacerdo- ister of Extreme Unction : let him tem : anathema sit. be anathema.

Sessto Vigesimapeima, Twentt-fiest Session,

celebrata die XVI. Iulii 1562. held July 16, 1562.

DOCTBINA DE COMMUNIONE SUB DOCTEINE CONCEENING THE COMMU- UTBAQUE SPECIE, ET PABVULO- NION UNDEE BOTH SPECIES, AND EUM. OF LITTLE CHILDEEN.

Caput I. Chapter I.

Laicos et clericos non conficientes non ad- That laymen and clerics, when not sacrificing, stringi jure divino ad communionem sub are not bound, of divine right, to communion utraque specie. under both species.

Itaque sancta ipsa synodus, a Wherefore, this holy Synod, Spirit a Sancto, qui spiritus instructed by the Holy Spirit, who est sapientife et intellectus, spi- is the spirit of wisdom and of un- ritus consilii et pietatis, edoeta, derstanding, the spirit of counsel atque ipsius Ecclesioz judicium and ofgodliness? and following the

Isa. xi. 2. : ;

inn UAJNUNS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 17J

t consuetudinem secuta, decla- judgment and usage of the Church at, ac docet, nullo divino prce- itself,—declares and teaches, that etpto laicos et clericos non con- laymen, and clerics when not con-

Icientes, obligari ad Eucharis- secrating, are not obliged, by any ice sacramentum sub utraque divine precept, to receive the sacra- peoie sumendum ; neque ullo ment of the Eucharist under both oacto, salva fide, dubitari posse, species ; and that neither can it by uin illis alterius speciei com- any means be doubted, without in- fiunio ad salutem sufficiat jury to faith, that communion un- mm, etsi Christus Dominus in der either species is sufficient for iltima ccena venerabile hoc sa- them unto salvation. For, although ramentum in pants, et vini Christ, the Lord, in the Last Sup- peeiebus instituit et apostolis per, instituted and delivered to the radidit ; non tamen ilia insti- apostles, this venerable sacrament utio et traditio eo tendunt, ut in the species of bread and wine

>mnes Christi fideles statu to not therefore do that institution Domini ad iitramque spedem and delivery tend thereunto, that iccipiendam adstringantur. Sed all the faithful of the Church be leque ex serm.one illo, apud Io- bound, by the institution of the mnem VI., recte colligitur, Lord, to receive both species. But itriusque speciei communionem neither is it rightly gathered, from i Domino prceceptam esse : ut- that discourse which is in the sixth vumque juxta varias sanctorum, of John,—however according to the patrum et doctorum interpreta- various interpretations of holy Fa- iones intelligatur : nainque, qui thers and Doctors it be understood, lixit : Nisi manducaveritis car- —that the communion of both spe- lem filii hominis et biberitis cies was enjoined by the Lord ; for yus sanguinem, non habebitis he who said, Except you eat the ritam in vobis : dixit quoque : flesh of the Son of man and drink Si quis manducaverit ex hoc his blood, you shall not have life in pane, vivet in ceternum. Et you (v. 54), also said : He that eat-

\ui dixit : Qui manducat meam eth this bread shall live forever oarnem, et Mbit meum sangui- (v. 59) ; and he who said, He that nem, habe't vitam ceter?iam : di- eatefh my flesh and drinJceth my

(v. xit etiarn : Panis, quern ego blood hath everlasting life 55), dabo, caro mea est pro mundi also said : The bread that I will 172 SYMBOLA KOMANA. vita. Et denique qui dixit : give is my flesh for the life of the

Qui manducat meam carnem world (v. 52) ; and, in line, he who et bibit meum sanguinem, in said, He that eateth my flesh and rue manet et ego in illo : dixit drinketh my blood, abideth in me

(v. nihilominus : Qui manducat and I in him 57), said, never- hunc panem, vivet in ceter- theless, He that eateth this bread num. shall liveforever (v. 59).

Caput II. Chapter II.

Ecclesia potestas circa dispensationem sacra- The power of the Church as regards the dis- menti Eucharistia. pensation of the Sacrament ofthe Eucharist.

Prceterea declarat, hanc po- It furthermore declares, that this lestatem perpetuo in Ecclesia power has ever been in the Church, fuisse, ut in sacramentorum that, in the dispensation of the sac- dispensation, salva illorum sub- raments, their substance being un- stantia, ea statueret vel muta- touched, it may ordain, or change, ret, quce suscipientium utilitati what things soever it may judge sen ipsorum sacramentorum ve- most expedient, for the profit of nerationi, pro rerum, tempo- those who receive, or for the ven- rum et locorum veritate, magis eration of the said sacraments, ac- expedire judicaret. Id autem cording to the difference of circum- apostolus non obscure visus est stances, times, and places. And this innuisse, cum ait : Sic nos exi- the Apostle seems not obscurely to stimet homo, ut ministros Chris- have intimated, when he says : Let ti et dispensatores mysteriorum a man so account of us, as of the Dei ; atque ipsum quidem hac ministers of Christ, and the dis- potestate usum esse satis con- pensers of the mysteries of God. 1 stat cum in multis aliis, turn And, indeed, it is sufficiently mani- in hoc ipso Sacramento, cum, fest that he himself exercised this ordinatis nonnullis circa ejus power, as in many other things, so usum, Cetera, inquit, cum vene- in regard of this very sacrament; ro, disponam. Quare agnoscens when, after having ordained certain sancta mater Ecclesia hanc su- things touching the use thereof, he am in administratione sacra- says : The rest I will set in order mentorum auctoritatem, licet ab when I come? Wherefore, holy

1 1 Cor. iv. i. ' 1 Cor. xi. ?,\. ;

uAi>uiNS AJNL» DECREES OF inn THE COUNCIL OF TRENT. 17*at

initio Christianas religionis non Mother Church, knowing this her infrequens utriusque speciei authority in the administration of usus fuisset, tamen progressu the sacraments, although the use of temporis, latissime jam mutata both species lias, from the begin- ilia consuetudine, gravibus et ning of the Christian religion, not justis causis adducta hano con- been unfrequent, yet, in progress suetudinem sub altera specie of time, that custom having been communicandi approbabit, et already very widely changed, she, pro lege habendam decrevit, induced by weighty and just rea- quam reprobare aut sine ipsius sons, has approved of this custom Ecclesim auctoritate pro libito of communicating under one spe- mutare non licet. cies, and decreed that it was to be

held as a law ; which it is not law-

ful to reprobate, or to change at pleasure, without the authority of

the Church itself.

Caput III. Chapter III.

Totum et integrum Christum ac verum sacra- That Christ whole and entire and a true Sac- mentum sub qualibet specie sumi. rament are received under either species.

Tnsuper declarat, quamvis Re- It moreover declares, that al- demptor noster, ut antea dic- though, as hath been already said, tum est, in suprema ilia coena our Redeemer, in that last supper, hoc sacramentum in duabus spe- instituted, and delivered to the ciebus instituerit et apostolis tra- apostles, this sacrament in two spe- diderit, tamen fatendum esse, cies, yet is to be acknowledged, that etiam sub altera tantum specie Christ whole and entire and a true totum atque integrum Christum sacrament are received under either

verumque sacramentum sumi species alone ; and that therefore, ac propterea, quod ad fructum as regards the fruit thereof, they, attinet nulla gratia necessaria who receive one species alone are ad salutem eos defraudari, qui not defrauded of any grace neces- unam speciam solam accipiunt. sary to salvation. —

174: SYMBOLA ROMANA.

Caput IV. Chapter IV.

Parvulos non obligari ad communionem sacra- That little Children are not bound to sacra- mentalem. mental Communion.

Denique eadem sancta syno- Finally, this same holy Synod dus docet, parvulos usu ratio- teaches, that little children, who nis carentes nulla obligari ne- have not attained to the use of rea- cessitate ad sacramentalem Eu- son, are not by any necessity obliged charistice communionem, siqui- to the sacramental communion of

dem, per baptismi lavacrum the Eucharist : forasmuch as, hav-

regenerati et Christo incorpo- ing been regenerated by the laver rati, adeptam jam filiorum Del of baptism, and being incorporated gratiam in ilia cetate amittere with Christ, they can not, at that non possunt. Weque ideo tamen age, lose the grace which they have damnanda est antiquitas, si eum already acquired of being the sons morem in quibusdam locis ali- of God. Not therefore, however, quando servavit. JJt enim sanc- is antiquity to be condemned, if, in

tissimi illi patres sui Jhcti pro- some places, it, at one time, observed

babilem causam pro illius tem- that custom ; for as those most holy poris ratione habuerunt, ita Fathers had a probable cause for certe eos nulla salutis necessi- what they did in respect of their tate id focisse sine controversia times, so, assuredly, is it to be be-

credendum est. lieved without controversy, that

they did this without any necessity thereof unto salvation.

DE COMMUNIONE SUB UTRAQUE SPE- ON COMMUNION UNDER BOTH SPECIES, CIE ET PARVULORUM. AND ON THE COMMUNION OF INFANTS.

Canon I. — Si quis dixerit, Canon I. —If an}- one saith, that, ex Dei prcecepto vel necessitate by the precept of God, or by ne~

salutis omnes et singulos Ghris- cessity of salvation, all and each of

ti fideles ulramque speciem sanc- the faithful of Christ ought to re^ tissimi Eucharistia) sacramenti ceive both species of the most holy

let sumere debere : anathema sit. sacrament of the Eucharist : him be anathema. Canon II. -Si quis dixerit, sanc- Canon II. —If any one saith, that tam Ecclesiam Catholicam nonjus- the holy Catholic Church was not :

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 175

causis et rationibus adductam induced, by just causes and reasons, isse, ut laicos atque etiam cleri- to communicate, under the species

non conficientes sub panis tan- of bread only, laymen, and also nmodo specie communicaret,aut clerics when not consecrating : let eo errasse : anathema sit. him be anathema. Janon III. — Si quis negave- Canon III.—If any one denieth,

et integrum Christum, that Christ , totum whole and entire,—the nium gratiarum fontern et fountain and author of all graces, tforem, sub una jpanis specie —is received under the one species ni, quia, ut quidam falso as- of bread ; because that, as some unt, non secundum ipsius falsely assert, he is not received, nsti institutionem sub utra- according to the institution of

1 specie sumatur : anathema Christ himself, under both species

let him be anathema. Danon IV- — Si quis dixerit, Canon IV.—If any one saith,that rvulis, antequam ad annos the communion of the Eucharist is cretionis pervenerint, necessa- necessary for little children, before m esse JEucharistice commu- they have arrived at years of dis-

>nem : anathema sit. cretion : let him be anathema. Duos vero articulos alias As regards, however, those two opositos nondum tamen ex- articles, proposed on another occa-

'sos, videlicet : an rationes, sion, but which have not as yet been

Ibus sancta Catholica Eccle- discussed : to wit, whether the rea- adducta fait, ut communi- sons by which the holy Catholic

'et laicos atque etiam non Church was led to communicate, ibrantes sacerdotes, sub una under the one species of bread only, 'turn panis specie, ita sint laymen, and also priests when not inendce, ut nulla ratione ca- celebrating, are in such wise to be w usus cuiquam sit jyermit- adhered to, as that on no account is dus ; et : an, si honestis et the use of the chalice to be allowed ristiance caritati consentaneis to any one soever ; and whether,

'ionibus concedendus alicui in case that, for reasons beseeming nationi vel regno calicis and consonant with Christian char- us videatur, sub aliquibus ity, it appears that the use of the iditionibus concedendus sit, chalice is to be granted to any na-

qucenam sint illce, eadem tion or kingdom, it is to be con- 176 SYMBOLA KOMANA.

sancta synodus in aliud tern- ceded under certain conditions ; and pus, oblata sibi quamprimum what are those conditions : this same occasione, examinandos atque de- holy Synod reserves the same to an- finiendos reservat. other time,—for the earliest oppor- tunity that shall present itself,—to be examined and defined.

Sessio Vigesimasecunda, Twenty-second Session,

celebrata die XVII. Sept. 1562. held Sept. 17, 1562.

DOCTRINA DE SACRIFICIO MISS^E. DOCTRINE on the sacrifice of the MASS.

Caput I. Chapter I.

De institutione sacrosancti missce sacri- On the institution of the most holy Sacrifice Jicii. of the Mass.

Quoniam sub priori Testa- Forasmuch as, under the former mento, teste Apostolo Paulo, Testament, according to the testi- propter Levitici sacerdotii im- mony of the Apostle Paul, there becillitatem consummatio non was no perfection, because of the erat, oportuit, Deo patre mi- weakness of the Levitical priest-

1 sericordiarum ita ordinante, sa- hood y there was need, God, the cerdotem alium secundum ordi- Father of mercies, so ordaining, that nem Melchisedech surgere, Do- another priest should rise, accord- minum nostrum Iesum Chri- ing to the order of Melchisedech? stum, qui posset omnes, quot- our Lord Jesus Christ, who might quot sanctificandi essent, con- consummate, and lead to what is summare, et ad perfectum ad- perfect, as many as were to be sanc- ducere. Is igitur Deus et Do- tified. He, therefore, our God and minus noster, etsi semel se ip- Lord, though he was about to offer sum in ara crucis, morte in- himself once on the altar of the tercedente, Deo patri oblaturus cross unto God the Father, by means erat, ut 03ternam illic redemp- of his death, there to operate an tionem operaretur, quia tamen eternal redemption; 3 nevertheless, per mortem sacerdotium ejus because that his priesthood was not

Heb. vii. 11, 18. Heb. v. 10. 3 Heb. ix. 12. THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 177 txtinguendum non erat, in coe- to be extinguished by his death, in na novissima, qua node trade- the Last Supper, on the night in batur, ut dilectce sponsce suae, which he was betrayed,—that he EcdesicB visibile, sicut hominum might leave, to his own beloved natura exigit, relinqueret sacri- Spouse the Church, a visible sacri-

ficium, quo cruentum illud se- fice, such as the nature of man re- mel in cruce peragendum re- quires, whereby that bloody sacri- pnesentaretur, ejusque memo- fice, once to be accomplished on the rial in finem usque sceculi per- cross, might be represented, and the maneret, atque illius salutaris memory thereof remain even unto virtus in remissionem eorum, the end of the world, and its salu- quce a nobis quotidie commit- tary virtue be applied to the remis- tuntur, peccatorum applicare- sion of those sins which we daily fcur, sacerdotem secundum or- commit,—declaring himself consti- dinem Melchisedech se in exter- tuted a priest forever, according to num constitutum declarans, cor- the order of Melchisedech? he of- pus et sanguinem suum sub fered up to God the Father his own speciebus panis et vini Deo Pa- body and blood under the species trl obtulit, ac sub earumdem of bread and wine ; and, under the rerum symbolis apostolis, quos symbols of those same things, he tunc Novi Testamenti sacerdo- delivered [his own body and blood] tes constituebat, ut sumerent, to be received by his apostles, whom tradidit, et eisdem eorumque he then constituted priests of the in sacerdotio successoribus, ut ]Sew Testament; and by those offerrent, prcecepit per hone ver- words, Do this in commemoration ba : Hoc facite in meam com- of me? he commanded them and memorationem : uti semper Oa- their successors in the priesthood tholica Ecclesia intellexit et do- to offer [them] ; even as the Cath- cuit. Nam celebrato veteri Pas- olic Church has always understood cha, quod in, memoriam exitus and taught. For, having celebrated de Aegypto multitudo filiorum the ancient Passover, which the Israel immolabat, novum, instl- multitude of the children of Israel tuit Pascha se ipsum ab Eccle- immolated in memory of their go- sia per sacerdoles sub signis vi- ing out of Egypt, lie instituted the sibilibus immolandum in me- new Passover [to wit], himself to

1 2 Psa. cix. 4. Luke xxii. 19. ;

178 SYMBOLA EOMANA. moriam transitus sui ex hoc be immolated, under visible signs, mundo ad Patrem, quando per by the Church through [the minis- sui sanguinis effusionem nos try of] priests, in memory of his redemit eripuitque de potestate own passage from this world unto tenebrarum, et in regnum suum the Father, when by the effusion of transtulit. Et Jicec quidem ilia his own blood he redeemed us, and tnunda oblatio est, quae, nulla delivered us from the power of indignitate aut malitia offer- darkness, and translated us into

1 entium inquinari potest / quam his kingdom. And this is indeed Dominus per Malachiam nomi- that clean oblation, which can not ni suo, quod magnum futurum be defiled by any nnworthiness, or esset in gentibus, in omni loco malice of those that offer [it] mundam offerendam prcedixit, which the Lord foretold by Mala- et quam non obscure innuit chias was to be offered in every Apostolus Paulus Corinthiis pilace, clean to his name,which was scribens, cum dicit, non posse to 2 be great amongst the 'entiles ; eos, qui participatione mensce and which the Apostle Paul, writ- dcemoniorum polluti sint, men- ing to the Corinthians, has not ob- see Domini participes fieri, per scurely indicated, when he says, that mensam altare utrobique intel- they who are detiled by the partici- ligent. Hmc denique ilia est, pation of the table of devils, can quae per varias sacrificiorum, not be partakers of the table of the

et 3 naturae legis tempore, simili- Lord ; by the table, meaning in tudines figurabatur ; utpote quae both places the altar. This, in fine, bona omnia, per ilia significa- is that oblation which was prefig- ta, velut illorum omnium con- ured by various types of sacrifices, summate et perfectio complec- during the period of nature, and of titur. the law; inasmuch as it comprises

all the good things signified by those

sacrifices, as being the consumma-

tion and perfection of them all.

1 a Col. i. 13. Mai. i. 11. » 1 Cor. x. 20 sqq. THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 179 ^

Caput II. Chapter II.

Sacrificium missce est propitiatorium, tarn pro That the Sacrifice of the Mass is propitiatory,

vivis, quam pro defunctis. both for the living and the dead.

Et quoniam in divino hoc And forasmuch as, in this divine acrificio, quod in missa pera- sacrifice which is celebrated in the

•itur, idem ille Christus con- mass, that same Christ is contained inetur et incruente immolatur, and immolated in an unbloody man-

•ui in ara crucis semel se ip- ner who once offered himself in a um entente obtulit, docet sanc- bloody manner on the altar of the a synodus, sacrificium istud cross ; the holy Synod teaches, that

^ere propitiatorium esse, per this sacrifice is truly propitiatory, psumque fieri, ut, si cum vero and that by means thereof this is orde et recta fide, cum metu et effected, that we obtain mercy, and everentia, contriti ac pceniten- find grace in seasonable aid, 1 if we es ad Deum accedamus, mise- draw nigh unto God, contrite and

icordiam consequamur et gra- penitent, with a sincere heart and iam inveniamus in auxilio op- upright faith, with fear and rever- vortuno. Hujus quippe obla- ence. For the Lord, appeased by ione placatus Dominus gra- the oblation thereof, and granting iam et donum poenitentice con- the grace and gift of penitence, for- edens, crimina et peccata etiam gives even heinous crimes and sins. ngentia dimittit. Una enim For the victim is one and the same, ademque est hostia, idem nunc the same now offering by the minis-

'fferens sacerdotum ministerio, try of priests, who then offered him-

'ui se ipsum tunc in cruce ob- self on the cross, the manner alone ulit, sola offerendi ratione di- of offering being different. The ersa. Cujus quidem oblatio- fruits indeed of which oblation, of ns cruentce, inquam, fructus that bloody one to wit, are received ver hanc incruentam uberrime most plentifully through this un- oercipiu?itur, tantum abest, ut bloody one ; so far is this [latter] Hi per hanc quovis modo de- from derogating in any way from 'ogetur. Quare non solum pro that [former oblation]. Wherefore, fidelium vivorum peccatis, poe- not only for the sins, punishments, w, satisfactionibus et aliis ne- satisfactions, and other necessities essitatibus, sed pro defunctis of the faithful who are living, but

1 Heb. iv. 6. ;

180 SYMBOLA ROMANA. in Christo nondum ad plenum also for those who are departed in purgatis rite juxta apostolo- Christ, and who are not as yet fully rum traditionem offertur. purified, is it rightly offered, agree-

ably to a tradition of the apostles.

Caput III. Chapter III.

De missa in honorem sanctorum. On Masses in honor of the Saints.

Et qitamvis in honorem et And although the Church has memoriam sanctorum nonmdlus been accustomed at times to cele- interdum missas Ecclesia cele- brate certain masses in honor and brare consueverit, non tamen memory of the saints; not therefore,

Mis sacrifieium offerri docet, however, doth she teach that sacri- sed Deo soli, qui illos corona- fice is offered unto them, but unto vit ; unde nee sacerdos dicere God alone, who crowned them solet : Offero tibi sacrifieium, whence neither is the priest wont to

Petre vel Paule ; sed, Deo de say, ' I offer sacrifice to thee, Peter illorum victoriis gratias agens, or Paul ;' but, giving thanks to God eorum patrocinia implorat, ut for their victories, he implores their ipsi pro nobis intercedere dig- patronage, that they may vouchsafe nentur in ccelis, quorum memo- to intercede for us in heaven, whose riam facimus in terris. memory we celebrate upon earth.

Caput IV. Chapter IV.

De canone missce. On the Canon of the Mass.

Et cum, sancta sancte admini- And whereas it beseemeth that strari conveniat, sitque hoc om- holy things be administered in a nium sanctissimum sacrifieium, holy manner, and of all holy things

Ecclesia Catholica, ut digne re- this sacrifice is the most holy; to verenterque offerretur ac perci- the end that it might be worthily peretur, sacrum canonem multis and reverently offered and received, ante swculis instituit, ita ab the Catholic Church instituted,many omni errore purum, ut nihil years ago, the sacred Canon, so pure in eo contineatur, quod non from every error, that nothing is maxime sanctitatem ac pieta- contained therein which does not in tem quamdam redoleat, mentes- the highest degree savor of a cer- que qfferentium in Deum erigat. tain holiness and piety, and raise THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 181 r s enim constat cum ex ipsis up unto God the minds of those that lomini verbis, turn ex aposto- offer. For it is composed out of the orum traditionibus ac sancto- very words of the Lord, the tradi- um quoque pontificum piis in- tions of the Apostles, and the pious titutionibus. institutions also of holy Pontiffs.

Caput V. Chapter V.

De missce ceremoniis et ritibus. On the solemn ceremonies of the Sacrifice of the Mass.

Cumque natura hominum ea And whereas such is the nature it, ut non facile queat sine of man, that, without external helps, dminiculis exterioribus ad re- he can not easily be raised to the

um divinarum meditationem meditation of divine things ; there- ustolli, propterea pia mater fore has holy Mother Church insti-

Tjcclesia ritus quosdam, ut sci- tuted certain rites, to wit, that cer-

Icet qucedam summissa voce, tain things be pronounced in the lia vero elatiore, in missa pro- mass in a low, and others in a louder, unciarentur, instituit. Cerimo- tone. She has likewise employed ias item adhibuit, ut mysticas ceremonies, such as mystic benedic- enedictiones, lumina, thymia- tions, lights, incense, vestments, and lata, vestes, aliaque id genus many other things of this kind, de- lulta ex apostolica disciplina rived from an apostolical discipline t traditione, quo et majestas and tradition, whereby both the mti sacrificii commendaretur, majesty of so great a sacrifice might

5 mentes fidelium jyer hcec visi- be recommended, and the minds of ilia religionis et pietatis signa the faithful be excited, by those visi- d rerum altissimarum, quae in ble signs of religion and piety, to oc sacrificio latent, contempla- the contemplation of those most lonem excitarentur. sublime things which are hidden

in this sacrifice.

Cxpdt VI. Chapter VI.

)e missa, in qua solus sacerdos communicat. On Mass wherein the priest alone communi- cates.

Optaret quidem sacrosancta The sacred and holy Synod would ynodus, ut in singulis missis fain indeed that, at each mass, the 182 SYMBOLA ROMANA.

Jideles adstantes non solum spi- faithful who are present should rit uali affectu, sed sacramentali communicate, not only in spiritual etiam Eucharistioe, perceptione desire, but also by the sacramental communicarent, quod ad eos participation of the Eucharist, that sanctissimi hujus sacrificii fruc- thereby a more abundant fruit tus uberior proveniret ; nee ta- might be derived to them from this men, si id non semper fiat, most holy sacrifice : but not there- propterea missas illas, in qui- fore, if this be not always done, bus solus sacerdos sacramenta- does it condemn, as private and un- liter communicat, ut privatas lawful, but approves of and there- et illicitas damnat, sed probat fore commends, those masses in atque adeo commendat, siqui- which the priest alone communi- dem illce quoque missce vere cates sacramentally ; since those communes censeri debenf, par- masses also ought to be consid- tim, quod in eis populus spiri- as truly common partly ered ; tualiter communicet, partim ve- because the people communicate ro, quod a publico Ecclesice spiritually thereat; partly also be- ministro non pro se tantum, cause they are celebrated by a pub- sed pro omnibus Jidelibus, qui lic minister of the Church, not for ad corpus Christi pertinent, cele- himself only, but for all the faith- brentur. ful, who belong to the .

Caput VII. Chapter VII.

De aqua miscenda vino in calice offerendo. On the water that is to be mixed with the wine to be offered in the chalice.

Monet deinde sancta synodus, The holy Synod notices, in the prceceptum esse ab Ecclesia sa- next place, that it has been enjoined cerdotibus, ut aquam vino in by the Church on priests, to mix wa- calice offerendo miscerent, turn ter with the wine that is to be offered

it is quod Christum Dominum ita fe- in the chalice ; as well because cisse credatur, turn etiam quia believed that Christ the Lord did e latere ejus aqua simul cum this, as also because from his side sanguine exierit, quod sacramen- there came out blood and water; 1 tum hac mixtione recolitur, et, the memory of which mystery is

1 John xix. 34. N

^^.^1 A^ JLS AJV^J-fcAU-l^lU \^J? IHE COUNCIL OF TRENT. 183

apoealypsi beati renewed by this >im aqua in commixture ; and, oannis populi dieantur, ipsius whereas in the apocalypse of blessed wpuli fidelis cum capite Chri- John the peoples are called waters, 1

l ,o unio reprcesentatur. the union of that faithful people

with Christ their head is thereby represented.

Caput VIII. Chapter VIII.

(issa vuigari lingua non celebretur. Ejus On not celebrating the Mass every where in the

mysteria populo explicentur. vulgar tongue ; the mysteries of the Mass to be explained to the people.

Etsi missa magnam conti- Although the mass contains great eat populi Jidelis eruditionem; instruction for the faithful people, on tamen expedire visum est nevertheless, it has not seemed ex-

Ibtribiis, ut vuigari passim lin- pedient to the Fathers that it should ua celebraretur. Quamobrem, be every where celebrated in the vul- etento ubique cujusque Ecclesice gar tongue. Wherefore, the ancient ntiquo et a sancta Homana usage of each Church, and the rite fcclesia, omnium ecclesiarum approved of by the holy Roman latre et magistra, probato ritu, Church, the mother and mistress of e oves Christi esuriant, neve all churches, being in each place re- mrvuli panem petant et non tained; and, that the sheep of Christ

It qui frangat eis, mandat may not suffer hunger, nor the little mcta synodus pasto?'ibus et ones ask for bread, and there be mgulis curam animarum ge- none to break it unto them? the holy entibus, ut frequenter inter Synod charges pastors, and all who lissarum celebrationem vel per have the cure of souls, that they fre-

? vel per alios ex Us, quce in quently, during the celebration of lissa leguntur, aliquid expo- mass, expound either by themselves, ant ; atque inter cetera sanc- or others, some portion of those issimi hujus sacrifieii mysteri- things which are read at Mass, and m aliquod declarent, diebus that, amongst the rest, they explain vrmertim dominicis et festis. some mystery of this most holy sac-

rifice, especially on the Lord's days and festivals.

1 Apoc. xvii. 15. * Lam. iv. 4. Vol. II.— —— :

184 SYMBOLA ROMANA.

Caput IX. Chapter IX.

Prolegomenon canonum sequentium. Preliminary Remark on the following Canons.

Quia vero adversus veterem And because that many errors hanc in sacrosancto evangelio, are at this time disseminated and apostolorum traditionibus sanc- many things are taught and main- torumque patrum doctrina fun- tained by divers persons, in oppo- datam fidem hoc tempore multi sition to this ancient faith, which is disseminati sunt errores, mul- based on the sacred Gospel, the tra- taque a multis docentur et dis- ditions of the Apostles, and the doc- putantur ; sancta synodus, post trine of the holy Fathers ; the sa- multos gravesque his de rebus cred and holy Synod, after many mature habitos tractatus, unani- and grave deliberations maturely mi patrum omnium concensu had touching these matters, has re- quae huic purissimce fidei sa- solved, with the unanimous consent crceque doctrince adversantur of all the Fathers, to condemn, and damnare et a sancta Ecclesia to eliminate from holy Church by eliminare, per subjectos hos ca- means of the canons subjoined, nones constituit. whatsoever is opposed to this most pure faith and sacred doctrine.

DE SACKIFICIO MISS.E. ON THE SACRIFICE OF THE MASS.

Canon I. Si quis dixerit, in Canon I. —If any one saith, that missa non qfferri Deo verum et in the mass a true and proper sac- proprium sacrifcium, aut quod rifice is not offered to God ; or, that qfferri non sit aliud quam no- to be offered is nothing else but that bis Christum ad manducandum Christ is given us to eat : let him dari : anathema sit. be anathema.

Canon II. Si quis dixerit, il- Canon II. —If any one saith, that lis verbis : Hoc facite in me- by those words, Do thisfor the com- am commemorationem, Chri- memoration of me (Luke xxii. 19), stum non instituisse apostolos Christ did not institute the apostles sacerdotes, aut non ordinasse, priests ; or, did not ordain that they ut ipsi aliique sacerdotes offer- and other priests should offer his rent corpus et sanguinem suum own body and blood : let him be anathema sit. anathema. Canon III. — Si quis dixerit, Canon III.—If any one saith, ———— :

ijiji uAjNUiNS AJND JJKCKEES OF THE COUNCIL OF TEENT. 185

\issoe sacrificium tantum esse that the sacrifice of the mass is only

',udis et gratiarum actionis, a sacrifice of praise and of thanks- ut nudum commemorationem giving; or, that it is a bare com- xcrificli in cruce peracti, non memoration of the sacrifice consum- litem propitiatorium / vel soli mated on the cross, but not a pro- rodesse sumenti ; neque pro pitiatory sacrifice ; or, that it profits

'.vis et defunctis pro peccatis, him only who receives ; and that it

cents, satisfactionibus et aliis ought not to be offered for the liv- tcessitatibus qfferri debere : ing and the dead for sins, pains, sat-

lathema sit. isfactions, and other necessities : let him be anathema.

Canon IV- Si quis dixerit, Canon IV-—If any one saith , that, asphemiam irrogari sanctissi- by the sacrifice of the mass, a blas- k? Christi sacrificio in cruce phemy is cast upon the most holy

eracto per missce sacrifici- sacrifice of Christ consummated on m, aut illi per hoc derogari : the cross ; or, that it is thereby dero-

*are in honorem sanctorum et es in honor of the saints, and for to ittorwm intercessione apud obtaining their intercession with hum obtihenda, sicut Ecclesia God, as the Church intends : let itendit : anathema sit. him be anathema. Canon VI. Si quis dixerit, Canon VI.—If any one saith, monem missce errores contine- that the canon of the mass contains

'>, ideoque abrogandum esse errors, and is therefore to be abro- wthema sit. gated : let him be anathema.

Canon VII. Si quis dixerit, Canon VII.—If any one saith, remonias, vestes et externa that the ceremonies, vestments, and qna, quibus in missarum cele- outward signs, which the Catholic "atione Ecclesia Catholica uti- Church makes use of in the cele- vr, irritabula impietatis esse bration of masses, are incentives to

'Mjis quam officia pietatis : impiety, rather than offices of piety: nathema sit. let him be anathema. Canon VIII. Si quis dixe- Canon VIII.—If any one saith,

'

miscendam esse vino in calice only ; or, that water ought not to be offerendo, eo quod sit contra mixed with the wine that is to be

Christi institutionem : anathe- offered in the chalice, for that it is ma sit. contrary to the institution of Christ:

let him be anathema.

Sessio Yigesimatertia, Twenty-third Session,

celebrata die XV Iulii 1563. held July 15, 1563. VERA ET CATHOLICA DOCTKINA DE THE TRUE AND CATHOLIC DOCTRINE SACRAMENTO ORDINIS. CONCERNING THE SACRAMENT OF ORDER. Caput I. Chapter I.

De institutione sacerdoti novce legis. On the institution of the Priesthood of the New Law.

Sacrificium et sacerdotium ita Sacrifice and priesthood are, by Dei ordinatione conjuncta sunt, the ordinance of God, in such wise ut utrumque in omni lege ex- conjoined, as that both have existed stiterit. Gum igitur in Novo in every law. Whereas, therefore, Testamento sanctum Eucharis- in the New Testament, the Catho- tice sacrificium visibile ex Do- lic Church has received, from the mini institutione Catholica Ec- institution of Christ, the holy visi- clesia acceperit, fateri etiam ble sacrifice of the Eucharist; it oportet, in ea novum esse visi- must needs also be confessed, that bile et externum sacerdotium, there is, in that Church, a new, visi- in quod vetus translatum est. ble, and external priesthood, into Hoc autem ab eodem Domino which the old has been trans- ; ;

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 187

1 tlvatore nostro institutum esse, lated. And the sacred Scriptures iue apostolis eorumque suc- show, and the tradition of the Cath- isoribus in sacerdotio potesta- olic Church has always taught, that n traditam consecrandi, qffe- this priesthood was instituted by idi et ministrandi corpus et the same Lord our Saviour, and nguinem ejus, neenon et pec- that to the Apostles, and their suc- ta dimittendi et retinendi, cessors in the priesthood, was the cm litterce ostendunt et Ca- power delivered of consecrating, olicm Ecclesice traditio semper offering, and administering his

cuit. body and blood, as also of forgiv-

ing and of retaining sins.

Caput II. Chapter II.

De septem prdinibus. On the Seven Orders.

Cum autem divina res sit And whereas the ministry of so m sancti sacerdotii ministe- holy a priesthood is a divine thing; um, consentaneum fuit, quo to the end that it might be exer- gnius et majori cum venera- cised in a more worthy manner, and me exerceri posset, ut in Ec- with greater veneration, it was suit- moe ordinatissima dispositione able that, in the most well-ordered ktres et diversi essent mini- settlement of the Church, there rorum ordines, qui sacerdotio should be several and diverse or-

officio deservirent, ita di- ders of ministers to minister to the nbuti, ut, qui jam clericali priesthood, by virtue of their office nsura insigniti essent, per orders so distributed as that those inores ad majores ascenderent. already marked with the clerical r am non solum de sacerdoti- tonsure should ascend through the i8, sed et de diaconis sacrce lesser to the greater orders. For tterce apertam mentionem fa- the sacred Scriptures make open nnt, et quce maxime in illo- mention not only of priests, but also iin ordinatione attendenda of deacons ; and teach, in words the t>nt gravissimis verbis docent most weighty, what things are espe-

ab ipso Ecclesioe initio se- cially to be attended to in the Or- untium ordinum nomina, at- dination thereof; and, from the w uniuscujusque eorum pro- very beginning of the Church, the

'na ministeria, subdiaconi sci- names of the following orders, and 188 SYMBOLA ROMANA.

licet, acolythi, exorcistce, lecto- the ministrations proper to each one

ris et ostiarii in usu fuisse of them, are known to have been in cognoscuntur, quamvis non pa- use; to wit, those of subdeacon, ri gradu ; nam subdiaconatus acolyth, exorcist, lector, and door-

ad majores ordines a patribus keeper; though these were not of

et sacris conciliis refertur, in equal rank ; for the subdeaconship

quibus et de aliis inferioribus is classed amongst the greater orders frequentissime legimus. by the Fathers and sacred Councils,

wherein also we very often read of the other inferior orders.

Caput III. Chapter III.

Ordinem vere esse sacramentum. That Order is truly and properly a Sacrament.

Cum Scripturce testimonib, Whereas, by the testimony of apostolica traditione et patrum Sciipture, by Apostolic tradition, unanimi consensu perspicumn and the unanimous consent of the sit, per sacram ordinationem, Fathers, it is clear that grace is con- quce verbis et signis exteriori- ferred by sacred ordination, which bus perficitur, gratiam confer- is performed by words and outward ri, dubitare nemo debet, ordi- signs, no one ought to doubt that nem esse vere et proprie unum Order is truly and properly one ex septem sanctce Ecclesice sa- of the seven sacraments of holy cramentis. Inquit enim aposto- Church. For the Apostle says : /

lus : Admoneo te, %d resuscites admonish thee that thou stir up gratiam Dei, quce est in te, per the grace of God, which is in thee impositionem manuum mearum. by the imposition of my hands. Non enim dedit nobis Deus spi- For God has not given us the spirit rit urn timoris, sed virtutis et offear, but ofpower, and of love, dilectionis et sobrietatis. and of sobriety. 1

Caput IV Chapter IV.

De ecclesiastica hierarchia et ordinatione. On the Ecclesiastical hierarchy, and on Ordi- nation.

Quoniam vero in sacramento But, forasmuch as in the sacra- ordinis, sicut et in baptismo et ment of Order, as also in Baptism

1 2 Tim. i. 6, 7. ;

THE CANONS AND DECKEES OF THE COUNCIL OF TRENT. 1S9 onfirmatione, character impri- and Confirmation, a character is litur, qui nee deleri nee au- imprinted which can neither be h'/'i potest, merito sancta sy- effaced nor taken away, the holy odus damnat eorum senten- Synod with reason condemns the lam, qui asserunt Novi Tes- opinion of those who assert that the imenti sacerdotes temporariam priests of the New Testament have mtummodo potestatem habere, only a temporary power ; and that

I semel rite ordinatos ite- those who have once been rightly um laicos effici posse, si verbi ordained can again become laymen,

)ei ministerium non exerceant. if they do not exercise the ministry

}uod si quis omnes Christianos of the Word of God. And if any womiscue Novi Testamenti sa- one affirm, that all Christians indis- irdotes esse, aut omnes pari criminately are priests of the New

%ter se potestate spirituali prce- Testament, or that they are all mu- itos affirmet, nihil aliud fa- tually endowed with an equal spir-

°,re videtur, quam ecclesiasti- itual power, he clearly does nothing im hierarchiam, quae est ut but confound the ecclesiastical hie- istrorum acies ordinata, con- rarchy, which is as an army set in

1 juncture / perinde ac si contra array y as if, contrary to the doc- °xiti Pauli doctrinam omnes trine of blessed Paul, all were apos- postoli, omnes prophetce, omnes tles, allprophets, all evangelists, all langelistae, omnes pastores, om- pastors, all doctors.2 Wherefore, es sint doctores. Proinde sa- the holy Synod declares that, be- "osancta synodus declarat, prce- sides the otherecclesiastical degrees,

•/' ceteros ecclesiasticos gradus bishops, who have succeeded to the nscopos, qui in apostolorum place of the Apostles, principally wum successerunt, ad hunc hie- belong to this hierarchical order; xrchieum ordinem prcecipue that they are placed, as the same >ertinere, et positos, sicut idem apostle says, by the Holy Ghost, to postolus 3 ait, a Spiritu Sancto rule the Church of God ; that they °

1 Cant. vi. 3. 'Ephes.vi. 11,12. 3 Acts xx. 28. 190 SYMBOLA ROMANA.

ragere tpsos posse, quarum functions others of an inferior order functionum potestatem reliqui have no power. Furthermore, the

inferioris ordinis nullam ha- sacred and holy Synod teaches, that,

bent. Docet insuper sacrosancta in the ordination of bishops, priests,

synodus, in ordinatione episco- and of the other orders, neither the porum, sacerdotum et cetero- consent, nor vocation, nor authori- rum ordinum nee populi nee ty, whether of the people, or of any cujusvis scecularis potestatis et civil power or magistrate whatso-

magistratus consensum sive vo- ever, is required in such wise as

cationem sive auctoritatem ita that, without this, the ordination is

requiri, ut sine ea irrita sit invalid : yea rather doth it decree,

ordinatio / quin potius decer- that all those who, being only called nit, eos, qui tantummodo a po- and instituted by the people, or by

pulo aut sceculari potestate ac the civil power and magistrate, as- magistratu vocati et instituti cend to the exercise of these minis- ad hcec ministeria exercenda trations, and those who of their own adscendunt, et qui ea propria rashness assume them to themselves, temeritate sibi sumunt, omnes are not ministers of the Church, but non Ecclesice ministros sed fures are to be looked upon as thieves and et latrones per ostium non in- robbers, who have not entered by the gressos habendos esse. Hcec sunt, door. 1 These are the things which quae generatim sacrm synodo vi- it hath seemed good to the sacred sum est Christi jideles de Sa- Synod to teach the faithful of cramento ordinis docere. His Christ, in general terms, touching autem contraria certis et pro- the sacrament of Order. But it priis canonibus in hunc, qui hath resolved to condemn whatso- sequitur, modum damnare con- ever things are contrary thereunto, stituit, ut omnes adjuvante in express and specific canons, in

Christo fidei regula utentes in the manner following; in order that tot errorum tenebris Catholicam all men, with the help of Christ, veritatem facilius agnoscere et using the rule of faith, may, in the tenere possint. midst of the darkness of so many

errors, more easily be able to recog-

nize and to hold Catholic truth.

1 John x. 1. —

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 191

DE SACRAMENTO OKDINIS. ON THE SACRAMENT OF ORDER.

Canon I. — Si quis dixerit, Canon I.—If any one saith, that

on esse in Novo Testamento there is not in the New Testament %cerdotium visibile et exter- a visible and external priesthood;

um, vel non esse potestatem or, that there is not any power of liquam consecrandi et qfferendi consecrating and offering the true erum corpus et sanguinem Do- body and blood of the Lord, and lini, et peccata remittendi et of forgiving and retaining sins, etinendi, sed officium tantum but only an office and bare min- t nudum ministerium prcedi- istry of preaching the Gospel ; or,

%ndi evangelium, vel eos, qui that those who do not preach are

on prcedicant, prorsus non esse not priests at all : let him be anath-

%cerdotes : anathema sit. ema.

Canon II. -Si quis dixerit, Canon II.— If any one saith, wceter sacerdotium non esse in that, besides the priesthood, there

Vcclesia Catholica alios ordines are not in the Catholic Church t majores et minores, per quos, other orders, both greater and mi- elut per gradus quosdarn, in nor, by which, as by certain steps, xcerdotium tendatur : anathema advance is made unto the priest-

it. hood : let him be anathema. Canon III. — Si quis dixerit, Canon III. —If any one saith, rdinem sive saeram ordina- that order, or sacred ordination, is ionem non esse vere et proprie not truly and properly a sacrament icramentum a Christo Domi- instituted by Christ the Lord; or,

o institutum, vel esse figmen- that it is a kind of human figment ura quoddam humanum, exco- devised by men unskilled in eccle-

itatum a viris rerum ecclesi- siastical matters ; or, that it is only sticarum imperitis, aut esse a kind of rite for choosing min- intum ritum quemdam eligen- isters of the Word of God and of

'i ministros verbi Dei et sacra- the sacraments : let him be anath-

'lentorum : anathema sit. ema. Canon IV. — Si quis dixerit, Canon TV. — If any one saith, ver saeram ordinationem non that, by sacred ordination, the Holy iari Spwitum Sanctum, ae Ghost is not given ; and that vain- vroinde fnistra episcopos di- ly therefore do the bishops say, ——— :

192 SYMBOLA BOMANA. cere : Accipe Spiritum Sanc- Receive ye the Holy Ghost; or, that tum ; aut per earn non impri- a character is not imprinted by that mi characterem ; vel eum, qui ordination ; or, that he who has once sacerdos semel fuit, laicum rur- been a priest can again become a sus fieri posse : anathema sit. layman : let him be anathema. Canon V. — Si quis dixerit, Canon V-—If any one saith, that sacram unctionem, qua Ecclesia the sacred unction which the Church in sancta ordinatione utitur, uses in holy ordination is not only non tantum non requiri, sed not required, but is to be despised contemnendam et perniciosam and is pernicious, as likewise are the esse, similiter et alias ordinis other ceremonies of order : let him ceremonias : anathema sit. be anathema.

Canon VI. Si quis dixerit, Canon VI.—If any one saith, in Ecclesia Catholica non esse that, in the Catholic Church there hierarchiam divina ordinatione is not a hierarchy by divine ordina- institutam, quce constat ex epi- tion instituted, consisting of bish- scopis, preshyteris et ministris ops, priests, and ministers : let him anathema sit. be anathema. Canon VII. Si quis dixerit, Canon VII.—If any one saith, episcopos non esse preshyteris that bishops are not superior to superiores, vel non habere pote- priests ; or, that they have not the statem confirmandi et ordinan- power of confirming and ordaining; di, vel earn, quam hdbent, illis or, that the power which they pos- esse cum preshyteris commu- sess is common to them and to nem, vel ordines ah ipsis col- priests; or, that orders, conferred latos sine populi vel potestatis by them, without the consent or vo- scectdaris consensu aut vocati- cation of the people, or of the secu- ons irritos esse; aut eos qui lar power, are invalid ; or, that those nee ah ecclesiastica et canonica who have neither been rightly or- potestate rite ordinati, nee mis- dained, nor sent, by ecclesiastical si stint, sed aliunde veniunt, and canonical power, but come legitimos esse verhi et sacra- from elsewhere, are lawful minis- mentorum ministros : anathema ters of the Word and of the sacra- sit. ments : let him be anathema. Canon VIII. Si quis dixerit, Canon VIII.—If any one saith, episcopos, qui auctoritate Ro- that the bishops, who are assumed ;: :

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 193

maid pontificis assumuntur, non by authority of the Eoman Pontiff,

esse legitimos et veros episco- are not legitimate and true bishops,

pos, sed jtgmentum humanum but are a human figment : let him

anathema sit. be anathema.

Sessio Vigesimaquarta, Twenty-fourth Session,

celebrata die XI. Nov. 1563. held Nov. 11, 1563.

DOCTRINA DE SACRAMENTO MATRI- DOCTRINE ON THE SACRAMENT OF MONII. MATRIMONY.

Matrimonii perpetuum in- The first parent of the human dissolubilemque nexum primus race, under the influence of the Di- Jiumani generis parens divini vine Spirit, pronounced the bond Spiritus instinctu pronuntiavit, of matrimony perpetual and indis-

cum dixit : Hoe nunc os ex ossi- soluble, when he said : This now is bus meis et caro de came mea bone of my bones, and Jlesh of quamobrem relinquet homo pa- my jlesh. Wherefore a man shall

trem suum et matrem et adhce- leave father and mother, and shall rebit uxori sua}, et erunt duo in cleave to his wife, and they shall came una. be two in one jlesh} Hoc autem vinculo duos tan- But, that by this bond two only

tummodo copulari et conjungi, are united and joined together, our

Ohristus Dominus apertius do- Lord taught more plainly, when, re-

cuit, cum postrema ilia verba hearsing those last words as hav-

tamquam a Deo prolata refe- ing been uttered by God, he said

rens dixit : Itaque jam non Therefore now they are not two,

sunt duo, sed una caro; sta- but onejlesh; 7, and straightway con-

timque ejusdem nexus firmita- firmed the firmness of that tie, pro- tem ab Adamo tanto ante pro- claimed so long before by Adam, nuntiatam his verbis confirma- by these words: What therefore

mt : Quod ergo Deus conjunxit, God hath joined together, let no homo non separet. man put asunder? Gratiam vero, quce naturalem But the grace which might per-

ilium amorem perficeret et in- fect that natural love, and confirm

1 3 Gen. ii. 23, 24. ' Matt. xix. C. Matt. xix. 6. 194 SYMBOLA ROMANA. dissolubilem unitatem confirma- that indissoluble union, and sanc- ret conjugesque sanctificaret, ip- tify the married, Christ himself, se Christus, venerabilium sacra- the institutor and perfecter of the mentorum institutor atque per- venerable sacraments, merited for fector, sua nobis passione pro- us by his passion ; as the Apostle Paul intimates, saying, Husbands meruit / quod Paulus Apostolus innuit, dicens : Viri, diligite uxo- love your wives, as Christ also res vestras, sicut Christus dilexit loved the Church, and delivered

Ecclesiam, et seipsum tradidit pro himself up for it; adding shortly ea / mox subjungens : Sacramen- after, This is a great sacrament, tum hoc magnum est, ego autem but I speak in Christ and in the dico in Christo et hi Ecclesia. Church. 1 Cum igitur matrimonium in Whereas therefore matrimony, lege evangelica veteribus comiu- in the evangelical law, excels in biis per Christum gratia prcestet, grace, through Christ, the ancient merito inter novo?, legis sacramen- marriages, with reason have our ta adnumerandum, sancti patres holy Fathers, the Councils, and the nostri, concilia, et universalis tradition of the universal Church,

Ecclesice traditio semper docu- always taught, that it is to be num- erunt, adversus quam impii ho- bered amongst the sacraments of mines hujus sceculi insanientes the new law; against which, im- non solum perperam de hoc ve- pious men of this age raging, have nerabili sacramento senserunt, not only had false notions touching sed de more suo prcetextu evan- this venerable sacrament, but, in- gelii libertatem carnis introdu- troducing according to their wont, centes, multa ab Ecclesice Ca- under the pretext of the Gospel, a tholics sensu et ab apostolorum carnal liberty, they have by word temporibus probata consuetudine and writing asserted, not without aliena scripto et verbo asserue- great injury to the faithful of Christ, runt non sine magna Christi many things alien from the senti- and fidelium jactura ; quorum teme- ment of the Catholic Church, ritati sancta et universalis sy- from the usage approved of since the nodus cupiens occurrere, insigni- times of the Apostles ; the holy and ores prcedictorum schismaticorum universal Synod, wishing to meet the hcereses et errores, ne plures ad rashness of these men, has thought

1 Ephes. v. 25, 32. —

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 195

? trahat perniciosa eorum con- it proper, lest their pernicious con- igio, exterminandos duxit, hos tagion may draw more after it, that

% ipsos hcereticos eorumque the more remarkable heresies and

"rores decernens anathematis- errors of the above-named schis- ws. matics be exterminated, by decree- ing against the said heretics and their errors the following anathemas.

DE SACRAMENTO MATRIMONII. ON THE SACRAMENT OF MATRIMONY.

Canon I. — Si quis dixerit, Canon I. —If any one saith, that latrimonium non esse vere et matrimony is not truly and properly rroprie unum ex septem legis one of the seven sacraments of the langelicce sacramentis a Chri- evangelic law, [a sacrament] insti-

'g Domino institutum, sed ab tuted by Christ the Lord ; but that ominibus in Ecclesia inventum, it has been invented by men in the eque gratiam conferre : anathe- Church ; and that it does not con- la sit. fer grace : let him be anathema. Canon II. — Si quis dixerit, Canon II.—If any one saith, that

cere Christianis plures simul it is lawful for Christians to have abere uxores, et hoc nulla lege several wives at the same time, and ivina esse prohibitum : anathe- that this is not prohibited by any la sit. divine law : let him be anathema. Canon III. Si quis dixerit, Canon III.—If any one saith,

?* tantum consanguinitatis et that those degrees only of consan- ffinitatis gradus, qui Levitico guinity and affinity which are set vprimuntur, posse impedire ma- down in Leviticus can hinder mat- imonium contrahendum et di- rimony from being contracted, and imere eontractum, nee posse dissolve it when contracted ; and 'xclesiam in nonnullis illorum that the Church can not dispense ispensare aut constituere, ut in some of those degrees, or estab- iures impediant et dirimant : lish that others may hinder and dis- nathema sit. solve it : let him be anathema. Canon IV. — Si quis dixerit, Canon IV.—If any one saith, icclesiam non potuisse consti- that the Church could not estab- uere impedimenta matrimoni- lish impediments dissolving mar- fn dirimentia, vel in Us con- riage; or, that she has erred in es- ——— :;

196 SYMBOLA ROMANA.

stituendis errasse : anathema tablishing them : let him be anath- sit. ema. Canon V. — Si quis dixerit, Canon V.—If any one saith, that propter hwresim, aut molestam on account of heresy, or irksome cohabitationem, aut affectatam cohabitation, or the affected ab- absentiam a conjuge, dissolvi sence of one of the parties, the posse matrimonii vinculum bond of matrimony may be dis- anathema sit. solved : let him be anathema.

Canon VI. Si quis dixerit, Canon VI.—If any one saith, matrimonium ratum non con- that matrimony contracted, but not summatum per solemnem reli- consummated, is not dissolved by gionis prqfessionem alterius con- the solemn profession of religion jugum non dirimi : anathema by one of the parties : let him be sit. anathema.

Canon VII. Si quis dixerit, Canon VII.—If any one saith, Eeclesiam errare, cum docuit et that the Church has erred, in that docet juxta evangelicam et apos- she hath taught, and doth teach, in tolicam doctrinam, propter adul- accordance with the evangelical and terium alterius conjugum ma- apostolical doctrine, that the bond trimonii vinculum non posse of matrimony can not be dissolved dissolvi, et utrumque, vel etiam on account of the adultery of one innocentem, qui causam adul- of the married parties ; and that terio non dedit, non posse, alte- both, or even the innocent one who ro conjuge vivente, aliud matri- gave not occasion to the adultery, monium, contrahere, moschari- can not contract another marriage que eum, qui, dimissa adultera, during the lifetime of the other; aliam duxerit, et earn, quce, di- and, that he is guilty of adultery, misso adultero, alii nupserit who, having put away the adulter- anathema sit. ess, shall take another wife, as also she, who, having put away the adul-

terer, shall take another husband:

let him be anathema. Canon VIII. Si quis dixerit, Canon VIII.—If any one saith, Eeclesiam errare, cum ob mul- that the Church errs, in that she tas causas separationem inter declares that, for many causes, a conjuges quoad thorum seu separation may take place between — ;

THE CANONS AND DECKEES OF THE COUNCIL OF TRENT. 197 uoad cohabitationem ad cer- husband and wife, in regard of bed, m incertumve tempus fieri or in regard of cohabitation, for a wsse decernit : anathema sit. determinate or for an indetermi-

nate period : let him be anathema. Canon IX. Si quis dixerit, Canon IX.—If any one saith,that 'wicos in sacris ordinibus con- clerics constituted in sacred orders, lit utos, vel regulares castitatem or regulars, who have solemnly ilemniter prqfessos posse ma- professed chastity, are able to con- nmonium contrahere, contrac- tract marriage, and that being con- wique validum esse non ob- tracted it is valid, notwithstanding

',ante lege ecclesiastica vel voto the ecclesiastical law, or vow ; and

5 oppositum nil aliud esse that the contrary is nothing else uam damnare matrimonium, than to condemn marriage ; and, wsseque omnes contrahere ma- that all who do not feel that they nmonium, qui non sentiunt se have the gift of chastity, even utitatis, etiam si earn voverint, though they have made a vow there- abere donum : anathema sit / of, may contract marriage : let him um Deus id recte petentibus be anathema; seeing that God re- on deneget, nee patiatur nos fuses not that gift to those who ask upra id quod possumus, ten- for it rightly, neither does he suffer iri. us to be tempted above that which

we are able. 1 Canon X. — Si quis dixerit, Canon X.—If any one saith, that tatum conjugalem anteponen- the marriage state is to be placed

'um esse statui mrginitatis vel above the state of virginity, or of fdibatus, et non esse melius ac celibacy, and that it is not better eatius manere in virginitate and more blessed to remain in vir- v.t ccelibatu, quam jungi matri- ginity, or in celibacy, than to be wnio : anathema sit. united in matrimony: let him be anathema.

Canon XI.- -Si quis dixerit, Canon XI.—If any one saith , that wohibitionem solemnitatis nup- the prohibition of the solemnization iarum certis anni temporibus of marriages at certain times of the uperstilionem esse tyrannicam year is a tyrannical superstition, de-

'b ethnicorum superstitione pro- rived from the superstition of the

1 1 Cor. x. 13. — : :

198 SYMBOLA KOMANA.

fectam, aut benedictiones et heathen ; or condemn the benedic- alias ceremonias, quibus Eccle- tions and other ceremonies which sia in illis utitur, damnaverit the Church makes use of therein anathema sit. let him be anathema. Canon XII. Si quis dixerit, Canon XII.—If any one saith, causas matrimoniales non spec- that matrimonial causes do not be- tare ad judices ecclesiasticos long to ecclesiastical judges: let anathema sit. him be anathema.

Sessio Vigesimaquinta, Twenty-fifth Session,

caypta die III. absoluta die IV begun on the third, and terminated Decembris 1563. on the fourth ofDecember, 1563.

DECRETUM DE PURGATORIO. decree concerning purgatory.

Cum Catholica Ecclesia, Spi- Whereas the Catholic Church, ritu Sancto edocta ex sacris instructed by the Holy Ghost, has, litteris et antiqua patrum tra- from the Sacred Writings and the ditione, in sacris conciliis et ancient tradition of the Fathers, novissime in hac ozcumenica taught, in sacred Councils, and very synodo docuerit, purgatorium recently in this oecumenical Synod, esse, animasque ibi detentas, that there is a Purgatory, and that fidelium suffragiis, potissimum the souls there detained are helped vero acceptabili altaris sacrifi- by the suffrages of the faithful, but cio, juvari ; praicipit sancta sy- principally by the acceptable sacri- nodus episcopis, ut sanam de fice of the altar,—the holy Synod purgatorio doctrinam a Sanctis enjoins on bishops that they dili- patribus et sacris conciliis tra- gently endeavor that the sound doc- ditam, a Christi fidelibus credi, trine concerning Purgatory, trans- teneri, doceri et ubique praedi- mitted by the holy Fathers and cari diligenter studeant. sacred Councils, be believed, main- tained, taught, and every where pro- claimed by the faithful of Christ.

Apud rudem vero plebem diffici- But let the more difficult and subtle liores ac subtiliores qucestiones, questions, and which tend not to quceque cedificationem non faci- edification, and from which for the O ;

xnn, ^ainuino ajnu UJiCKKES OF THE COUNCIL OF TRENT. 199 nt, et ex quibus plerumque nulla most part there is no increase of t pietatis accessio, a populari- piety, be excluded from popular us concionibus secludantur. In- discourses before the uneducated

>rta item, vel quce specie falsi multitude. In like manner, such iborant, evulgari ac tractari things as are uncertain, or which on permittant. Ea vero, qua? labor under an appearance of error, d curiositatem quamdam aut let them not allow to be made pub- \iperstitionem spectant, vel tur- lic and treated of. While those

>e lucrum sapiunt, tamquam things which tend to a certain kind

:andala et fidelium offendicula of curiosity or supei s "it ion, or which wohibeant. savor of filthy lucre, let them pro- hibit as scandals and stumbling-

'went autem episcqpi, tit fide- blocks of the faithful. But let the 'wm vivorum suffragia, missa- bishops take care that the suffrages um scilicet sacrificia, ora- of the faithful who are living, to lones, eleemosynce, aliaque pie- wit, the sacrifices of masses, prayers, itis opera, quae a fidelibus alms, and other works of piety,

)ro aliis fidelibus defunctis which have been wont to be per- leri consueverunt, secundum formed bv the faithful for the other %j fcclesice instituta pie et devote faithful departed, be piously and lant ; et quae pro illis ex tes- devoutly performed, in accordance itorum fundationibus vel alia with the institutes of the Church atione debentur, non perfunc- and that whatsoever is due on their orie, sed a sacerdotibus et Ec- behalf, from the endowments of lesia ministris et aliis, qui hoc testators, or in other way, be dis- wwstare tenentur, diligenter et charged, not in a perfunctory man- ccurate persolvantur. ner, but diligently and accurately, by the priests and ministers of the Church, and others who are bound

to render this [service].

'E INVOCATIONE, VENERATIONE, ET ON THE INVOCATION, VENERATION, KELIQtTCIS SANCTORUM, ET SACRIS AND RELICS OF SAINTS, AND ON IMAGIND3US. SACRED IMAGES.

Mandat sancta synodus omni- The holy Synod enjoins on all

'us episcopis et ceteris docendi bishops, and others who sustain the Vol. II.— 200 SYMBOLA EOMANA. munus curantique sustinentibus, office and charge of teaching, that, ut juxta Catholicce et Aposto- agreeably to the usage of the Cath- licoe Ecclesioe. usum a primcevis olic and Apostolic Church, received Christiana? religionis temporibus from the primitive times of the receptum sanctorumque patrum Christian religion, and agreeably to consensionem et sacrorum con- the consent of the holy Fathers, and ciliorum decreta in primis de to the decrees of sacred Councils, sanctorum intercessione, invoca- they especially instruct the faithful tion, rcliquiarum honore et diligently concerning the interces- legitimo imaginum usu, fideles sion and invocation of saints ; the diligenter instruant, docentes eos, honor [paid] to relics ; and the le- sanctos una cum, Christo regnan- gitimate use of images: teaching tes orationes suas pro homini- them, that the saints, who reign to- bus Deo qfferre ; bonum, atque gether with Christ, offer up their utile esse, suppliciter eos invo- own prayers to God for men ; that care ; et ob beneficia impene- it is good and useful suppliantly to tranda a Deo per filium ejus invoke them, and to have recourse lestim. Christum Dominum no- to their prayers, aid, [and] help strum, qui solus noster redemp- for obtaining benefits from God, tor et salvator est, ad eorum through his Son, Jesus Christ our orationes, opem, auxiliumque Lord, who is our alone Redeemer confugere / illos vero, qui ne- and Saviour; but that they think gant, sanctos externa felicitate impiously who deny that the saints, in ccelo fruentes invocandos who enjoy eternal happiness in esse ; aut qui asserunt, vel il- heaven, are to be invocated ; or who los pro hominibus non orare, assert either that they do not pray vel eorum, ut pro nobis etiam, for men ; or that the invocation of singulis orent, invocationem esse them to pray for each of us even in idololatriam, vel pugnare cum particular is idolatry; or that it is verbo Dei, adversarique honori repugnant to the Word of God, and unius mediatoris Dei et homi- is opposed to the honor of the one num Iesu Christi, vel stultum mediator of God and men, Christ esse, in ccelo 1 sup- regnantibus voce Jesus z or that it is foolish to vel mente supplicare, impie sen- plicate, vocally or mentally, those tire. who reign in heaven.

1 Tim. ii. 5. ;

THE CANONS AND DECKEES OF THE COUNCIL OF TRENT. 201

Sanctorum quoque martyrum Also, that the holy bodies of t aliory,m cum Christo viven- holy martyrs, and of others now ium sancta corpora, quce viva living with Christ,—which bodies nembra fuerunt Christi et tem- were the living members of Christ, olum Spirit us Sancti, ab ipso and the temple of the Holy Ghost, 1

,d ceternam vitam suscitanda et and which are by him to be raised

'lorificanda, a fidelibus vene- unto eternal life, and to be glori- nnda esse, per quce multa bene- fied,—are to be venerated by the

I fidelibus inutiliter honorari, these, and other sacred monuments, itque eorum opis impetrandce are uselessly honored by the faith-

ausa sanctorum memorias frus- ful ; and that the places dedicated ra frequentari ; omnino dam- to the memories of the saints are in mndos esse, prout jam pridem vain visited with the view of ob-

'os damnavit, et nunc etiam taining their aid, are wholly to be lamnat Ecclesia. condemned, as the Church has al- ready long since condemned, and now also condemns them. Imagines porro Christi, Dei- Moreover, that the images of paroe Virginis et aliorum sanc- Christ, of the Virgin Mother of orum in templis prcesertim ha- God, and of the other saints, are to >endas et retinendas, eisque de- be had and retained particularly in titum honorem et venerationem temples, and that due honor and rnpertiendam; non quod creda- veneration are to be given them

ur inesse aliqua in Us divini- not that any divinity, or virtue, is

1 1 Cor. iii. 6. 202 SYMBOLA ROMANA. collocabant ; sed quoniam honos, in idols; but because the honor qui eis exhibetur, refertur ad which is shown them is referred to prototypa, quae illce reprcesen- the prototypes which those images tant, ita ut per imagines, quas represent ; in such wise that by the osculamur et coram quibus ca- images which we kiss, and before put aperimus et procumbimus, which we uncover the head, and

Christum adoremus, et sanctos, prostrate ourselves, we adore Christ, quorum illce similitudinem ge- and we venerate the saints, whose runt, veneremur : id quod con- similitude they bear : as, by the de- ciliorum prcesertim vero secun- crees of Councils, and especially of d(B JViccence Synodi decretis con- the second Synod of Nicsea, has tra imaginum oppugnatores est been defined against the opponents sancitum. of images. lllud vero diligenter doceant And the bishops shall carefully episcopi, per historias mysterio- teach this,—that, by means of the rum nostras redemptionis pic- histories of the mysteries of our Re- tures vel aliis similitudinibus demption, portrayed by paintings expressas erudiri et confirmari or other representations, the people populum in articulis fidei com- is instructed, and confirmed in [the memorandis et assidue recolen- habit of] remembering, and contin- dis / turn vero ex omnibus sa- ually revolving in mind the articles cris imaginibus magnum fruc- of faith ; as also that great profit is tum percipi, non solum quia derived from all sacred images, not admonetur populus beneficiorum only because the people are thereby et munerum, quce a Christo sibi admonished of the benefits and gifts collata sunt, sed etiam quia bestowed upon them by Christ, but

Dei per sanctos miracula et also because the miracles which salutaria exempla oculis fideli- God has performed by means of the um subjiciuntur, ut pro iis saints, and their salutary examples, Deo gratias agant, ad sancto- are set before the eyes of the faith-

rumque imitationem vitam mo- ful ; that so they may give God resque suos componant, exciten- thanks for those things ; may or- turque arl adorandum ac d/'li- der their own lives and manners in gendum Denm et ad pieta- imitation of the saints; and may be tem colendam. Si quis autem excited to adore and love God, and his decretis contraria docue- to cultivate piety. But if any one THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 203

't aut senserit : anathema shall teach or entertain sentiments t. .contrary to these decrees : let him be anathema.

In has autem sanctas et salu- And if any abuses have crept tes observationes si qui abu- in amongst these holy and salutary ts irrepserint, eos prorsus abo- observances, the holy Synod ardent- rt sancta synodus vehementer ly desires that they be utterly abol- ipit; ita ut nullce falsi dog- ished ; in such wise that no images atis imagines et rudibus peri- [suggestive] of false doctrine, and ilosi erroris occasionem prm- furnishing occasion of dangerous

'ntes, statuantur. Quod si ali- error to the uneducated, be set up. lando historias et narrationes And if at times, when expedient xrce scriptures, cum id indoc- for the unlettered people, it happen l plebi expediet, exprimi et that the facts and narratives of sa- gurari contigerit, doceatur cred Scripture are portrayed and opulus, non propterea divini- represented, the people shall be tem Jigurari, quasi corporeis taught, that not thereby is the Di- ndis conspici vel coloribus, vinity represented, as though it it figuris exprimi possit. could be seen by the eyes of the body, or be portrayed by colors or

figures. Omnis porro superstitio in Moreover, in the invocation of mctorum invocatione, reliquia- saints, the veneration of relics, and tm veneratione et imaginum the sacred use of images, every

',cro usu tollatur, omnis tur- superstition shall be removed, all

is qucestus eliminetur, omnis filthy lucre be abolished ; finally, all unique lascivia vitetur / ita ut lasciviousness be avoided ; in such rocaci venustate imagines non wise that figures shall not be paint- mgantur nee ornentur, et sane- ed or adorned with a beauty excit-

rum celebratione ac reliquia- ing to lust ; nor the celebration of tm visitatione homines ad com- the saints and the visitation of relics essationes atque ebrietates non be by any perverted into revelings 'futantur, quasi festi dies in and drunkenness ; as if festivals morem sanctorum per luxum were celebrated to the honor of the

' lasciviam agantur. saints by luxury and wantonness. Postremo, tanta circa hcee di- In fine, let so great care and dili- ;

204 SYMBOLA ROMANA. gentia et cura ab episcopis ad- gence be used herein by bishops, as hibeatur, ut nihil inordinatum that there be nothing seen that is aut prozpostere et tumultuarie disorderly, or that is unbecoming-

accomodatum,, nihil profanum ! ly or confusedly arranged, nothing nihilque inhonestum appareat, that is profane, nothing indecorous, cum domum Dei deceat sancti- seeing that holiness becometh the tudo. house of God. 1 Hoec ut fidelius observentur, And that these things may be statuit sancta synodus, nemini the more faithfully observed, the licere ullo in loco vel ecclesia, holy Synod ordains, that no one be etiam quomodolibet exempta, ul- allowed to place, or cause to be lam insolitam ponere vel po- placed, any unusual image, in any nendam curare imaginem, nisi place or church, howsoever exempt- ab episcopo approbata fuerit ed, except that image has been ap- nulla etiam admittenda esse no- proved of by the bishop ; also, that va miracula, nee novas reli- no new miracles are to be acknowl- quias recipiendas, nisi eodem edged, or new relics recognized, recognoscente et approbante epis- unless the said bishop has taken copo, qui, simul atque de Us cognizance and approved thereof; aliquid compertum habuerit, ad- who, as soon as he has obtained hibitis in consilium theologis some certain information in regard et aliis piis viris, ea faciat, of these matters, shall, after having quae veritati et pietati consen- taken the advice of theologians, and tanea judicaverit. of other pious men, act therein as

he shall judge to be consonant with

Quod si aliquis dubius, aut truth and piety. But if any doubt- difficilis abusus sit exstirpan- ful or difficult abuse has to be ex-

dus, vel omnino aliqua de tirpated ; or, in fine, if any more

Us rebus gravior qucestio in- grave question shall arise touching cidat, episcopus, antequam these matters, the bishop, before de- controversiam dirimat, metro- ciding the controversy, shall await politani et comprovincialium the sentence of the metropolitan episcoporum in coneilio pro- and of the bishops of the province, vinciali sententiam in a provincial Council yet so that exspectet, ; ita tamen, ut nihil inconsulto nothing new, or that previously has

1 Psa. xcii. 5. - ;

THE CANONS AND DECREES OF THE COUNCIL OF TRENT. 205 mctissimo Romano pontifice not been usual in the Church, shall ovum aut in Ecclesia hacte- be resolved on without having first

,us inusitatum decernatur. consulted the most holy Eoman Pontiff.

CONTCNUATIO SeSSIONIS Continuation of the Session,

die IV Decembris. on the fourth day of December.

DECRETDM DE INDULGENTIIS. DECREE CONCERNING INDULGENCES.

Cum potestas conferendi in- Whereas the power of confer- 'ulgentias a Ghristo Ecclesice ring Indulgences was granted by oncessa sit, atque hujusmodi Christ to the Church, and she has, yotestate divinitus sibi tradita even in the most ancient times, m used ntiquissimis etiam temporibus the said power delivered unto her lla usa fuerit, sacrosancta sy- of God, the sacred holy Synod odus indulgentiarum usum, teaches and enjoins that the use of

^hristiano populo maxime salu- Indulgences, for the Christian peo- zrem et sacrorum conciliorum ple most salutary, and approved of

uctoritate probatum, in Eccle- by the authority of sacred Councils, ia retinendum esse docet et is to be retained in the Church ; and wcBcipit, eosque anathemate it condemns with anathema those hmnat, qui aut inutiles esse who either assert that they are use-

sserunt, vel eas concedendi in less, or who deny that there is in the

Vcclesia potestatem esse negant. Church the power of granting them.

« his tamen concedendis mo- In granting them, however, it de- ^rationem juxta veterem et sires that, in accordance with the orobatam in Ecclesia consuetu- ancient and approved custom in the rinem adhiberi cupit, ne m- Church, moderation be observed lia facilitate ecclesiastica disci lest, by excessive facility, ecclesias- olina enervetur. tical discipline be enervated. And ibusus vero, qui in Ms ir- being desirous that the abuses which

'epserunt, et quorum occa- have crept therein, and by occasion ione insigne hoc indulgen- of which this honorable name of In- iarum nomen ab hcereticis dulgences is blasphemed by here-

'lasphematur, emendatos et cor- tics, be amended and corrected, it ;

206 SYMBOLA ROMANA. rectos cupiens, prcesenti decreto ordains generally by this decree, generaliter statuit, pravos quce- that all evil gains for the obtaining stus omnes pro Ms consequendis, thereof,—whence a most prolific unde plurima in Christiano po- cause of abuses amongst the Chris- pulo abusuum causa fluxit, om- tian people has been derived,—be nino abolendos esse. wholly abolished. But as regards Ceteros vero, qui ex supersti- the other abuses which have pro- tione, ignorantia, irreverentia, ceeded from superstition, ignorance, aut aliunde quomodocumque irreverence, or from whatsoever provenerunt, cum ob multiplices other source, since, by reason of the locorum et provlnciarum, apud manifold corruptions in the places quas hi committuntur, corrup- and provinces where the said abuses tees commode nequeant specia- are committed, they can not conven- liter prohiberi ; mandat omni- iently be specially prohibited, it bus episcopis, ut diligenter quis- commands all bishops diligently to que hujusmodi abusus Ecclesiai collect, each in his own Church, all sum colligat, eosque in prima abuses of this nature, and to report synodo provinciali referat ; ut, them in the first provincial Synod aliorum quoque episcoporum that, after having been reviewed by sententia cognita, statim ad the opinions of the other bishops summum JRoma?ium pontificem also, they may forthwith be referred deferantur, cujus auctoritate et to the Sovereign Roman Pontiff, by prudentia, quod universale Ec- whose authority and prudence that clesiai expediet, statuatur ; ut which may be expedient for the ita sanctarum indnlgentiarum universal Church will be ordained munus pie, sancte et incorrupte that thus the gift of holy Indulgences omnibus fidelibus dispensetur. may be dispensed to all the faithful, piously, holily, and incorruptly. :

PKOFESSION OF THE TKIDENTINE FAITH. 207

II. PEOFESSIO FIDEI TRLDENTIM:.

Profession of the Tridentine Faith. A.D. 1564.

' torn the bulls of Pope Pius IV., Injunctum nobis,' Nov. 13, 1564, and '7n sacrosancta,' Dec. 9, 1564 he Bullar. Rom., also in Streitwolf and Klener, Libri Symb. Eccles. Cath. Tom. II. pp. 315-321). The q text of the Creed is given also by Streitwolf and Klener (Tom. I. p. 98, sub tit. : Forma juramenti essionis fidei), by Denzinger, and in other collections of Roman Symbols. See Vol. I. § 25, pp. 96-99.]

I. I, - [. Ego firma fide credo -, with a firm faith profiteor omnia et singula, believe and profess all and every ie continentur in symbolo one of the things contained in ei, quo sancta Pomana JEc- that creed which the holy Roman ria utitur, videlicet Church makes use of :

Credo in unum Deum, Pa- ' I believe in one God, the Fa- m omnipotentem,' etc. [Sym- ther Almighty,' etc. [The Nicene um Nicenum. See p. 27.] Creed. See pp. 27 and 98.]

I. Apostolicas et ecclesiasticas II. I most steadfastly admit and ditiones, reliquasque ejusdem embrace apostolic and ecclesiastic olesias observationes et consti- traditions, and all other observ- iones firmissime admitto et ances and constitutions of the same plector. Church.

II. Item sacram Scripturam III. I also admit the holy Scrip- vta eum sensum, quern tenuit tures, according to that sense which

tenet sancta mater Ecclesia, our holy mother Church has held us est judicare de vero sen- and does hold, to which it belongs

et interpretation sacrarum to judge of the true sense and inter- ipturarum, admitto / nee earn pretation of the Scriptures ; neither juam, nisi juxta unanimem will I ever take and interpret them

sensum patrum accipiam et otherwise than according to the erpretabor. unanimous consent of the Fathers. V Profiteor auoqme, septem IV I also profess that there

? vere et proprie sacramenta are truly and properly seven sac-

>ce legis a Jesu Christo Do- raments of the new law, insti- 10 nostro instituta, atque ad tuted by Jesus Christ our Lord,

'item humani generis, licet and necessary for the salvation i omnia singulis, necessaria : of mankind, though not all for icet baptismum, confirmati- every one, to wit : baptism, con- ;

208 SYMBOLA ROMANA. onem, eucharistiam, pcenitentiam, firmation, the eucharist, penance, extremam unctionem, ordinem et extreme unction, holy orders, and matrimonium y illaque gratiam matrimony ; and that they confer conferre ; et ex his baptismum, grace ; and that of these, baptism, confirmationem et ordinem sine confirmation, and ordination can sacrilegio reiterare non posse. not be reiterated without sacrilege.

Receptos quoque et approbates I also receive and admit the re-

Eeclesice Catholicce ritus in su- ceived and approved ceremonies of pradictorum omnium sacramen- the Catholic Church, used in the torum solemni administratione solemn administration of the afore- recipio et admitto. said sacraments.

V Omnia et singula, quae de V I embrace and receive all peccato originali et de justifica- and every one of the things which tione in sacrosancta Tridentina have been defined and declared in synodo definita et declarata fu- the holy Council of Trent concern- erunt, amplector et recipio. ing original sin and justification. VI. Profiteor pariter, in mis- VI. I profess, likewise, that in sa qfferri Deo verum, prqprium the mass there is offered to God a et propitiatorium sacrijicium true, proper, and propitiatory sacri- pro vivis et defunctis y atque fice for the living and the dead; in sanctissimo eucharistice Sa- and that in the most holy sacrament cramento esse vere, realiter et of the eucharist there is truly, real- substantialiter corpus et sangui- ly, and substantially, the body and nem, una cum anima et divini- blood, together with the soul and tate Domini nostri Jesu Christi, divinity of our Lord Jesus Christ

Jierique conversionem totius sub- and that there is made a change of stantias, panis in corpus et to- the whole essence of the bread into tius substantias vini in sangui- the body, and of the whole essence which nem y quam conversionem Ca- of the wine into the blood ; iholica Ecclesia transsubstantia- change the Catholic Church calls tionem appellat. transubstantiation. VII. Fateor etiam, sub altera VII. I also confess that under tantum specie totum atque in- either kind alone Christ is received tegrum Christum, verumque sa- whole and entire, and a true sacra- cramentum sumi. ment.

VIII. Constanter teneo, pur- VIII. I firmly hold that there is ;

PROFESSION OF THE TRIDENTINE FAITH. 209 torium esse, animasque ibi a purgatory, and that the souls there- tentas fidelium syffragiis ju- in detained are helped by the suf- ri. Similiter et sanctos una frages of the faithful. Likewise, m Christo regnantes veneran- that the saints reigning with Christ s atque invocandos esse, eos- are to be honored and invoked, e orationes Deo pro nobis and that they offer up prayers to

'erre, atque eorum reliquias God for us, and that their relics e venerandas. are to be had in veneration.

IX. Firmissime 1 assero, ima- IX. I most firmly assert that the les Christi ac Deiparce sem~ images of Christ, and of the per- r Virginis, nee non aliorum petual Virgin the Mother of God,

•icto/'um habendas et retinen- and also of other saints, ought to s esse, atque eis debitum ho- be had and retained, and that due rem ae venerationem imper- honor and veneration are to be ndam. Indulgentiarum etiam given them. I also affirm that the testatem a Christo in Eccle- power of indulgences was left by relictam fuisse, illarumque Christ in the Church, and that the

X. Sanctam Catholicam et X. I acknowledge the holy Cath- wstolicam Homanam Ecclesi- olic Apostolic Roman Church for

•> omnium ecclesiarum matrem the mother and mistress of all

magistram agnosco, Romano churches ; and I promise and

? pontifici, beati Petri apo- swear true obedience to the Bish- loruifi principis successori ae op of Rome, successor to St. Peter, m Christi vicario veram obe- Prince of the Apostles, and Vicar ntiam spondeo ac juro. of Jesus Christ.

£1. Coetera item omnia a sa- XI. I likewise undoubtingly re- s canonibus et cecumenicis ceive and profess all other things

'.ciliis, ac prcEcipue a sacro- delivered, defined, and declared by wta Tridentina synodo tra- the Sacred Canons and General ct, definita et declarata indu- Councils, and particularly by the anter recipio atque prqfiteor holy Council of Trent ; and I con- lulque contraria omnia, at- demn, reject, and anathematize all

? hcereses quascumque ab Ec- things contrary thereto, and all

1 Bullarium Rom. : firmiter. 210 SYMBOLA ROMANA. clesia damnatas, rejectas et ana- heresies which the Church has con- thematisatas ego jpariter damno, demned, rejected, and anathema- rejieio et anathematizo. tized. XII. Hanc veram Catholicam XII. I do, at this present, freely fidem, extra quam nemo salvus profess and truly hold this true esse jyotest, quam in prcesenti Catholic faith, without which no sponte profiteor et veraciter te- one can be saved ; and I promise neo, eundem integram et invio- most constantly to retain and con-

1 latam usque ad extremum vitce fess the same entire and invio- spiritum constantissime, Deo ad- late, with God's assistance, to the juvante, ret mere et confiteri, at- end of my life. And I will take que a meis subditis vel illis, care, as far as in me lies, that quorum cura ad me in munere it shall be held, taught, and meo spectabit, teneri, doceri et preached by my subjects, or by jircedicari, quantum in me erit, those the care of whom shall ap- curaturum. Ita ego idem pertain to me in my office. This spondeo, voveo ac juro. Sic one I promise, vow, and swear — so Deus adjuvet, et hmc sancta Dei help me God, and these holy Gos- Evangelia. pels of God.

1 Bullarium Bom. : immaculatam. ^A JJ J.1UU I ^fc . uu injs imMACULATE CONCEPTION. 211

I. DECRETUM PII IX. DE IMMACULATA CONCEPTIONE BEAT^E VIRGINIS MARINE.

The Decree of Pope Pius IX. on the Immaculate Conception of the Blessed Virgin Mary.

The Latin text from the Bull 'Ineffabilis Deus,' in which Pope Pius IX. promulgated to the Roman tholic world the definition of the Immaculate Conception of the Virgin Mary, as read before an assem- of Cardinals and Bishops in St. Peter's, Dec. S, 1854. See Vol. I. §§ 28 and 29, pp. 108 sqq.]

Postquam nunquam interml- Since we have never ceased in mus, in humilitate et jejunio humility and fasting to offer up our rivatas nostras et publicas prayers and those of the Church to

'eclesice preces Deo Patri per God the Father through his Son, ilium, Ejus qfferre, ut Spi- that he might deign to direct and tus Sancti virtute mentem nos- confirm our mind by the power of am dirigere et confirmare di- the Holy Ghost, after imploring the laretur, implorato universes, protection of the whole celestial

'lestis curiae prcesidio, et ad- court, and after invoking on our

'cato cum, genitibus Paraclito knees the Holy Ghost the Para- oiritu, eoque sic adspirante, clete, under his inspiration we pro-

I honorem Sanctce et Indivi- nounce, DECLARE, AND DEFINE, Unto

un Trinitatis, ad decus et or- the glory of the Holy and Indivisi- imentum Virginis Deiparce, ble Trinity, the honor and orna-

I exaltationem Fidei Catho- ment of the holy Virgin the Mother

?oe et Christiana? Religionis of God, for the exaltation of the tgmentum, auctoritate Domini Catholic faith and the increase of r ostri Jesu Christi, beatorum the Christian religion, by the au- wstolorum Petri et Pauli ac thority of our Lord Jesus Christ istra declaramus, pronuncia- and the blessed Apostles Peter and us et definimus, Paul, and in our own authority, 'OCTRINAM, QU.E TENET, BEATISSI- that THE DOCTRINE WHICH HOLDS THE AM YlRGINEM MaRIAM IN PRIMO Blessed Virgin Mary to have jstanti sile Conceptions fuisse been, from the first instant of NGULARI OMNIPOTENTIS Dei GRA- her conception, by a singular B'S PRIVILEGIO, intuitu merito- grace and privilege of almighty ra Chkisti Jesu Salvatoris hu- God, in view of the merits of ANI GENERIS, AB OMNI ORIGINALIS Christ Jesus the Saviour of man- 212 SYMBOLA ROMANA. culpj: labe pr^eservatam immu- kind, preserved free from all NEM, ESSE A DeO REVELATAM, AD- stain of original sin, was revealed

QUE IDCIECO AB OMNIBUS FIDELI- by God, and is, therefore, to be BUS FIRMITER CONSTANTERQUE CRE- firmly and constantly believed DENDAM. by all the faithful. Therefore,

Quapropter si qui seeus ac a if some should presume to think in nobis definitum est, quod Deus their hearts otherwise than we have avertat, jvrcesumpserint corde defined (which God forbid), they sentire, ii noverint, ac j>orro shall know and thoroughly under- sciant, se jproprio judido con- stand that they are by their own demnatos, nanfragium circa judgment condemned, have made filem passos esse, et ah uni- shipwreck concerning the faith, and tate Eccleswe, defecisse, ac prce- fallen away from the unity of the terea facto ipso suo semet j?ce- Church; and, moreover, that they, nis a jure statutis subjicere by this very act, subject themselves si quod corde sentiunt, verbo to the penalties ordained by law, aut scripto vel alio quovis ex- if, by word or writing, or any other terno modo significare ausi fue- external means, they dare to signify rint. what they think in their hearts. THE PAPAL SYLLABUS OF ERRORS. 213

IV SYLLABUS ERROKUM.

The Papal Syllabus of Errors. A.D. 1864.

[This document, though issued by the sole authority of Pope Pius IX., Dec. 8,1864, must be regarded ow as infallible and irreformable, even without the formal sanction of the Vatican Council. It is purely sgative, hut indirectly it teaches and enjoins the very opposite of what it condemns as error. See ol. I. i 20, pp. 128-134.] tyttabus complectens prcecipuos The Syllabus the principal er- j of nostrce cetatis Errores qui notan- rors of our time, which are stig- tur in Allocutionibus Consisto- matized in the Consistorial Al- rialibus, in Encyclicis, aliisque locutions, Encyclicals, and other Apostolicis Letteris Sanctissimi Apostolical Letters of our Most Domini Nostri Pii Papce IX. Holy Lord, Pope Pius IX.

1. — PANTHEISMUS, NATURALISMUS § I. PANTHEISM, NATURALISM, AND ET RATIONALISMUS ABSOLUTUS. ABSOLUTE RATIONALISM.

1. Nullum supremum, sapien- 1. There exists no supreme, most ssimum, providentissimumque wise, and most provident divine Tumen divinum exsistit ab hac being distinct from the universe,

'.rum universitate distinctum, and God is none other than na-

Deus idem est ac rerum na- ture, and is therefore subject to ira et iccirco immutationibus change. In effect, God is pro- hnoxius, Deusque reapse Jit in duced in man and in the world,

)mine et mundo, atque omnia and all things are God, and have kus sunt et ipsissimam Dei the very substance of God. God dent substantiam; ac una ea- is therefore one and the same thing rnique res est Deus cum mun- with the world, and thence spirit y, et proinde spiritus cum ma- is the same thing with matter, ne- ria, necessitas cum libertate, cessity with liberty, true with false, rum cum /also, bonum cum good with evil, justice with injus- alo, et justum cum injusto. tice.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

2. Neganda est omnis Dei ac- 2. All action of God upon man o in homines et mundum. and the world is to be denied. Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1 862.

3. Humana ratio, nullo pror- 3. Human reason, without any 214 SYMBOLA ROMANA.

sus Dei respectu habito, untcus regard to God, is the sole arbiter of est veri et falsi, boni et mali truth and falsehood, of good and

arbiter, sibi ipsi est lex et natu- evil ; it is its own law to itself, and

ralibus suis viribus ad hominum suffices by its natural force to se-

ac populorum bonum curandum cure the welfare of men and of

sufficit. nations.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1 862.

4. Omnes religionis veritates 4. All the truths of religion are ex nativa humance rationis vi derived from the native strength derivant / hinc ratio est prin- of human reason ; whence reason cess norma, qua homo cognotio- is the master rule by which man

nem omnium cujuscumque ge- can and ought to arrive at the neris veritatum assequi possit knowledge of all truths of every ac debeat. kind.

Epist. encycl. Qui pluribus 9 novembris Encyclical Letters, Qui pluribus, 9th No- 1846. vember, 1846.

Epist. encycl. Singulari quidem 17 martii Encyclical Letters, Singulari quidem, 17th 1856. March, 1856.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima, quidem, 9th June, 1 862.

5. Divina revelatio est imper- 5. Divine revelation is imperfect, fecta et iccirco subjecta conti- and, therefore, subject to a contin- nuo et indefinito progressui, qui ual and indefinite progress, which humance rationis progressioni re- corresponds with the progress of spondeat. human reason.

Epist. encycl. Qui pluribus 9 novembris Encyclical Letters, Qui pluribus, 9th No- 1846. vember, 1846.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

6. Christi fides humance. refra- 6. Christian faith contradicts gatur rationi ; divinaque reve- human reason, and divine revela- latio non solum, nihil prodest, tion not only does not benefit, but vertcm etiam nocet hominis per- even injures the perfection of fectioni. man. Epist. encycl. Qui pluribus 9 novembris Encyclical Letters, Qui pluribus, 9th No- 1846. vember, 1846.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

7. Prophetice et miracula in 7. The prophecies and miracles P

THE PAPAL SYLLABUS OF ERRORS. 215 facris Litteris exposita et narra- set forth and narrated in the Sa- i sunt poetarum commenta, et cred Scriptures are the fictions of po-

'hristiance fidei mysteria philo- ets; and the mysteries of the Chris- ophicarum investigationum sum- tian faith are the result of philo- la j et utriusque Testamenti sophical investigations. In the books

Ibris mythica continentur in- of both Testaments there arecontain- enta ; ipseque Jesus Ohristus ed mythical inventions, and Jesus tf mythica fictio. Christ is himself a mythical fiction.

Epist. encycl. Qui pluribus 9 novembris Encyclical Letters, Qui pluribus, 9th No-

346. vember, 1846.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

II.—RATIONALISMUS MODERATUS. § II. MODERATE RATIONALISM.

8. Quum ratio humana ipsi 8. As human reason is placed on eligioni cequiparetur, iccirco the- a level with religion, so theological logicce disciplines, perinde ac phi- matters must be treated in the same wophicce tractandce sunt. manner as philosophical ones.

Alloc. Singulars quadam perfusi 9 de- Allocution Singulars quadam perfusi, 9th imbris 1854. December, 1854.

9. Omnia indiscrimination do- 9. All the dogmas of the Chris- mata religionis Christians sunt tian religion are, without excep- bjectum naturalis scientice seu tion, the object of scientific knowl- philosophic ; et humana ratio edge or philosophy, and human istorice tantum exculta potest reason, instructed solely by his- v suis naturalibus viribus et tory, is able, by its own natural rrincipiis ad veram de omnibus strength and principles, to arrive tiam reconditioribus dogmatibus at the true knowledge of even nentiam pervenire, modo hcec the most abstruse dogmas : pro- ogmata ipsi rationi tamquam vided such dogmas be proposed as bjectum proposita fuerint. subject-matter for human reason. Epist. ad Archiep. Frising. Gravissimas Letter ad Archiep. Frising. Gravissimas,

1 decembris 1862. 11th December, 1862.

Epist. ad eumdem Tuas libenter 21 de- To the same, Tuas libenter, 21st Decem- smbris 1863. ber, 1863.

10. Quum aliud sit philoso- 10. As the philosopher is one ohus, aliud philosophia, ille jus thing, and philosophy is another, so Vol. II.— —

216 SYMBOLA ROM ANA. et officium habet se submittendi it is the right and duty of the philos- auctoritati, quam veram ipse opher to submit to the authority probaverit ; at philosophia ne- which he shall have recognized as que potest, neque debet ulli sese true ; but philosophy neither can nor submittere auctoritati. ought to submit to any authority.

Epist. ad Archiep. Frising. Gravissimas Letter ad Archiep. Frising. Gravissimas, 11 decembris 1862. 11th December, 1862.

Epist. ad eumdem Tuas libenter 21 de- To the same, Tuas libenter, 21st Decem- cembris 1863. ber, 1863.

11. JEcclesia non solum non 11. The Church not only ought debet in philosophiam unquam never to animadvert upon philoso- animadvertere, verum etiam de- phy, but ought to tolerate the er- bet ipsius philosophies tolerare rors of philosophy, leaving to phi- errores, eique relinquere ut ipsa losophy the care of their correc- se corrigat. tion.

Epist. ad Archiep. Frising. Gravissimas Letter ad Archiep. Frising. Gravissimas, 11 decembris 1862. 11th December, 1862.

12. Apostolicm Sedis, Romana- 12. The decrees of the Apostolic rumque Congregationum decreta See and of the Roman Congrega- liberum scientice progressum im- tions fetter the free progress of pediunt. science.

Epist. ad Archiep. Frising. Tuas libenter Letter ad A rchiep. Frising. Tuas libenter, 21 decembris 1863. 21st December, 1863.

13. Methodus etprincipia, quibus 13. The method and principles antiqui Doctores scholastici Theo- by which the old scholastic doctors logiam excoluerunt, temporum nos- cultivated theology are no longer trorum necessitatibus scientiarum- suitable to the demands of the age que progressui minime congruunt. and the progress of science.

Epist. ad Archiep. Frising. Tuas libenter Letter ad Archiep. Frising. Tuas libenter, 21 decembris 1863. 21st December, 1863.

14. PMlosophia tractanda est, 14. Philosophy must be treated nulla supematuralis revelationis of without any account being taken hdbita ratione. of supernatural revelation.

Epist. ad Archiep. Frising. Tuas libenter Epist. ad Archiep. Frising. Tuas libenter,

21 decembris 1863. 21st December, 1863.

N. B. Cum rationalismi systemate conce- N. B. —To the rationalistic system belong, inn rAfAL, SYLLABUS OF ERRORS. 217

in great part, the errors of t maximam partem errores Antonii Giin- Anthony Giinther, in the letter to r qui damnantur in Epist. ad Card. Ar- condemned the Cardinal Arch- junii bishop of Cologne, tuam, ep. Coloniensem Eximiam tuam 15 Eximiam June 15, 1857, and in that to the Bishop of Breslau, 57, et in Epist. ad Episc. Wratislaviensem lore haud mediocri 30 aprilis 1860. Dolore haud mediocri, April 30, 1860.

QI. — INDIFFEKENTISMTJS, LATJ.TTJ- § III. INDIFFERENTISM, LATITTJDI- DINARISMITS. NARIANISM.

15. Liberum cuique homini est 15. Every man is free to em- m amplecti ac projiteri reli- brace and profess the religion he onem, quam rationis lumine shall believe true, guided by the m ductus veram putaverit. light of reason.

Litt. Apost. Multiplices inter 10 junii Apostolic Letter, Multiplices inter, 10th

51. June, 1851.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

16. Homines in cujusvis religio- 16. Men may in any religion ns cultu viam ceternce salutis re- find the way of eternal salva- erire ceternamque salutem asse- tion, and obtain eternal salva- d possunt. tion.

Epist. encycl. Qui pluribus 9 novembris Encyclical Letters, Qui pluribus, 9th No- 46. vember, 1846. Alloc. Ubi primum 17 decembris 1847. Allocution Ubi primum, 17th December, 1847.

Epist. encycl. Singulari quidem 17 martii Encyclical Letters, Singulari quidem, 17th 56. March, 1856.

17. Saltern bene sperandum est 17. We may entertain at least a

? ceterna illorum omnium salute, well-founded hope for the eternal hi in vera Christi Ecclesia ne- salvation of all those who are in taquam versantur. no manner in the true Church of Christ. Alloc. Singulari quadam 9 decembris Allocution Singulari quadam, 9th Decem-

154. ber, 1854.

Epist. encycl. Quanto conficiamur 17 au- Encyclical Letters, Quanto conficiamur, istii 1863. 17th August, 1863.

18. Protestantismus non aliud 18. is nothing ft quam diversa verce ejusdem more than another form of the 'hristiance religionis forma, in same true Christian religion, in wt ceque ac in Ecclesia Ca- which it is possible to be equally 218 SYMBOLA ROMANA. tholica Deo placere datum pleasing to God as in the Catholic est. Church.

Epist. encycl Noscitis et Nobiscum 8 de- Encyclical Letters, Noscitis et Nobiscum, cembris 1849. 8th December, 1849.

§ IV- SOCIALISMUS, COMMTJNISMTJS, § IV- — SOCIALISM, COMMUNISM, SE- SOCIETATES CLANDESTINE, SOCIE- CRET SOCIETIES, BIBLICAL SOCIE- TATES BIBLIC^E, SOCIETATES CLE- TIES, CLEEICO-LIBERAL SOCIE- RICO-LIBERALES. TIES.

Ejusmodi pestes scepe gravis- Pests of this description are fre- simisque verborum forrmdis re- quently rebuked in the severest probantur in Epist. encycl. Qui terms in the Encyc. Qui pluvi- pluribns 9 novembr. 1846 ; in Al- ous, Nov. 9, 1846; Alloc. Quibus loc. Quibus quantisque 20 april. quantisque, April 20, 1849 ; En-

1849 ; in Epist. encycl. Noscitis et cyc. Noscitis et Nobiscum, Dec.

Nobiscum 8 dec. 1849 ; in Alloc. 8, 1849 ; Alloc. Singulari qua-

Singulari quadam 9 dec. 1854 ; in dam, Dec. 9, 1854 ; Encyc. Quan-

Epist. encycl. Quauto conficiamur to conficiamur mozrore, Aug. 10, moerore 10 augusti 1863. 1863.

§ V- ERRORES DE ECCLESIA EJUS- § V. ERRORS CONCERNING THE QUE JUKIBUS. CHURCH AND HER RIGHTS.

19. Ecclesia non est vera per- 19. The Church is not a true, and fectaque societas plane libera, perfect, and entirely free society, nee pollet suis propriis et con- nor does she enjoy peculiar and per- stantibus juribus sibi a divino petual rights conferred upon her by suo fundatore collatis, sed civi- her Divine Founder, but it apper- lis potestatis est definire quae, tains to the civil power to define sint Ecclesice jura ac limites, what are the rights and limits with intra quos eadem jura exercere which the Church mav exercise an- %j queat. thoritv.

Alloc. Singulari quadam 9 decembris Allocution Singulari quadam, 9th Decem-

1854. ber, 1854. Alloc. Multis gravibusque 17 decembris Allocution Multis gravibusque, 17th De- 1860. cember, 1860. Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

20. Ecclesiastica potestas suam 20. The ecclesiastical power must. THE PAPAL SYLLABUS OF ERRORS. 219 xuctoritatem exercere non debet not exercise its authority without absque civilis gubernii venia et the permission and assent of the zssensu. civil government.

Alloc. Meminit unusquisque 30 septembris Allocution Meminit unusquisque, 30th Sep-

1861. tember, 1861.

21. Ecclesia non hdbet potesta- 21. The Church has not the km dogmatice definiendi, religio- power of defining dogmatically lem Catholicce Ecclesice esse unice that the religion of the Catholic veram religionem. Church is the only true religion.

Litt. Apost. Multiplices inter 10 junii Apostolic Letter, Multiplices inter, 10th

1851. June, 1851.

22. Obligatio, qua Catholici 22. The obligation which binds nagistri et scriptores omnino ad- Catholic teachers and authors ap- rtringuntur, coarctatur in lis tan- plies only to those things which are

'um, quae, ab infallibili Ecclesice proposed for universal belief as judicio veluti jidei dogmata ab dogmas of the faith, by the infal- imnibus credenda proponuntur. lible judgment of the Church.

Epist. ad Archiep. Frising. Tuas libenter Letter ad Archiep. Frising. Tuas libenter, 21 decembris 1863. 21st December, 1863.

23. Romani Pontifices et Con- 23. The Eoman Pontiffs and cilia mcumenica a limitibus suce oecumenical Councils have exceed- potestatis reeesserunt, jura prin- ed the limits of their power, have lipum usurparunt, atque etiam usurped the rights of princes, and in rebus jidei et morum definien- have even committed errors in de- iis errarunt. fining matters of faith and morals.

Litt. Apost. Multiplices inter 10 junii Apostolic Letter, Multiplices inter, 10th [851. June, 1851.

24. Ecclesia vis inferendce pote- 24. The Church has not the rtatem non habet, neque potesta- power of availing herself of force, >em ullam temporalem directam or any direct or indirect temporal ')el indirectam. power.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 22d Au- 1851. gust. 1851.

25. Prceter potestatem Episco- 25. In addition to the authority patui inhoerentem, alia est at- inherent in the Episcopate, a fur- fributa temporalis potestas a ci- ther and temporal power is granted 220 SYMBOLA KOMANA. vili imperio vel expresse vel ta- to it by the civil authority, either cite concessa, revocanda propte- expressly or tacitly, which power is rea, cum libuerit, a civili im- on that account also revocable by the perio. civil authority whenever it pleases.

Litt. Apost. Ad apostolica 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolica, 22d Au-

1851. gust, 1851.

26. Ecclesia non habet nativum 26. The Church has not the in- ac legitimum jus acquirendi ac nate and legitimate right of acqui- possidendi. sition and possession.

Alloc. Nunquamfore 15 decembris 1856. Allocution Nunquamfore, 15th Dec, 1856.

Epist. encycl. Incredibili 17 septembris Encyclical Letters, Incredibili, 17th Sep- 1863. tember, 1863.

27. Sacri Ecclesice ministri Ro- 27. The ministers of the Church, manusque Pontifex ah omni re- and the Roman Pontiff, ought to be rum temporalium cura ac domi- absolutely excluded from all charge nio sunt omnino excludendi. and dominion over temporal affairs.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

28. Episcopis, sine gubernii 28. Bishops have not the right of venia, fas non est vel ipsas promulgating even their apostolical apostolicas litteras promul- letters, without the permission of gare. the government.

Alloc. Nunquam fore 15 decembris 1856. Allocution Nunquam fore, 15th Dec, 1856.

29. Gratice a Romano Ponti- 29. Dispensations granted by the fice concessce existimari debent Roman Pontiff must be considered tamquam irritce, nisi per guber- null, unless they have been asked niumfuerint imploratce. for by the civil government. Alloc. Nunquam fore 15 decembris 1856. Allocution Nunquam fore, 15th Dec, 1856.

30. Ecclesice et personarum ec- 30. The immunity of the Church clesiasticarum immunitas a jure and of ecclesiastical persons derives civili ortum habuit. its origin from civil law. 10th Litt. Apost. Multiplices inter 10 junii Apostolic Letter, Multiplices inter, 1851. June, 1851.

31. Eeclesiasticum forum pro 31. Ecclesiastical courts for tem- temporalibus clericorum causis poral causes, of the clergy, whether sive civilibus sive criminalibus civil or criminal, ought by all means omnino de medio tollendum est, to be abolished, either without the THE PAPAL SYLLABUS OF ERRORS. 221 etiam inconsulta et reclamante concurrence and against the pro- Apostolica Sede. test of the Holy See.

Alloc. Acerbissimum 27 septembris Allocution Acerbissimum, 27th September, 1852. 1852.

Alloc. Nunquam fore 15 decembris Allocution Nunquam fore, 15th December, 1856. 1856.

32. Absque ulla naturalis juris 32. The personal immunity exon- et cequitatis violatione potest ab- erating the clergy from military rogari personalis immunitas, qua service may be abolished, with- clerici ab onere subeundce exercen- out violation either of natural iceque militice eximuntur / hanc right or of equity. Its abolition vero abrogationem postulat civilis is called for by civil progress, progressus maxime in societate especially in a community consti- id formam liberioris regiminis tuted upon principles of liberal wnstituta. government.

Epist. ad Epistc. Montisregal. Singularis Letter to the Archbishop of Montreal, Sin- Nobisqve 29 septembris 1864. gularis nobisque, 29th September, 1864.

33. Non pertinet unice ad ec- 33. It does not appertain exclu-

"Xesiasticam jurisdictions pote- sively to ecclesiastical jurisdiction, tiatem proprio ac nativo jure by any right, proper and inherent, iirigere theologicarum rerum to direct the teaching of theological ioctrinam. subjects.

Epist. ad Archiep. Frising. Tuas libenter Letter ad Archiep. Frising. Tuas libenter, i\ decembris 1863. 21st December, 1863

34. Doctrina comparantium 34. The teaching of those who Romanum Pontijicem principi compare the sovereign Pontiff to a libero et agenti in universa Ec- free sovereign acting in the univer- iesia doctrina est quce medio cevo sal Church is a doctrine which pre- prcevaluit. vailed in the middle ages.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolica:, 22d Au- 1851. gust, 1851.

35. Nihil vetat, alicujus con- 35. There would be no obstacle "iilii generalis sententia aut uni- to the sentence of a general coun- versorum populorum facto, sum- cil, or the act of all the universal mum Pontificatum ab Romano peoples, transferring the pontifical Episcopo atque JJrbe ad alium sovereignty from the Bishop and 222 SYMBOLA ROMANA.

Episcopum aliamque civitatem, City of Rome to some other bish- transferri. opric and some other city.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 22d Au-

1851. gust, 1851.

36. Nationalis consilii definitio 36. The definition of a national nullam aliam admittit disputa- council does not admit of any sub- tionem, civilisque administratio sequent discussion, andthe civil pow- rem ad hosce terminos exigere er can regard as settled an affair potest. decided by snch national council.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 22d Au-

1851. gust, 1851.

37. Institui possunt nationales 37. National churches can be Ecclesiaz ab auctoritate Roma- established, after being withdrawn ni Pontificis subductce planeque and plainly separated from the au- divisce. thority of the Roman Pontiff.

Alloc. Multis gravibusque 17 decembris Allocution- Multis gravibusque, 1 7th De- 1860. cember, 1860.

Alloc. Jamdudum cernimus 18 martii Allocution Jamdudum cernimus, 18th 1861. March, 1861.

38. Divisioni Ecclesice in ori- 38. Roman Pontiffs have, by their entalem atque occidentalem nimia too arbitrary conduct, contributed Romanorum Pontificum arbitria to the division of the Church into contulerunt. eastern and western.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 22d Au- 1851. gust, 1851.

§ VI.—ERRORES DE SOCIETATE CIVI- § VI.—ERRORS ABOUT CIVIL SOCIE- LI TUM IN SE, TUM IN SUIS AD TY, CONSIDERED BOTH IN ITSELF ECCLESIAM RELATI0ND3US SPEC- AND IN ITS RELATION TO THE TATA. CHURCH.

39. Reipublicce, status, utpote 39. The commonwealth is the omnium jurium origo et fons, origin and source of all rights, and jure quodam pollet nullis circum- possesses rights which are not cir- scripta limitibus. cumscribed by any limits.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

40. Catholicce JEcclesia doctrina 40. The teaching of the Catholic THE PAPAL SYLLABUS OF ERRORS. 223 nance societatis bono et commo- Church is opposed to the well-being adversatur. and interests of society.

Spist. encycl. Qui pluribus 9 novembris Encyclical Letters, Qui pluribus, 9th No-

6. vember, 1846.

Mloc. Quibus quantisque 20 aprilis Allocution Quibus quantisque, 20th April, i. 1849.

U. Civili potestati vel ab in- 41. The civil power, even when

eli imperante exercitca corn- exercised by an unbelieving sover- tit potestas indirecta nega- eign, possesses an indirect and neg- a in sacra; eidem proinde ative power over religions affairs. rvpetit nedum jus quod vocant It therefore possesses not only the squatur, sed etiam jus appel- right called that of exequatur, but lonis, quam nuncupant, ab that of the (so-called ) appellatio isu. ab abusu.

Jitt. Apost. Ad apostolical ?2 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 22d Au-

1. gust. 1851.

1:2. In conflictu legum utrius- 42. In the case of conflicting

? potestatis jus civile prceva- laws between the two powers, the civil law ought to prevail.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolica, 22d Au-

1. gust, 1851. i3. Laica potestas auctorita- 43. The civil power has a right i habet rescindendi, declarandi to break, and to declare and ren-

faciendi irritas solemnes con- der null, the conventions (commonly itiones (vulgo Concordata) su- called Concordats) concluded with

>' usu jurium ad ecclesiasti- the Apostolic See, relative to the m immunitatem pertinentium use of rights appertaining to the m Sede Apostolica initas, sine ecclesiastical immunity, without jus consensu, immo et ea re- the consent of the Holy See, and mante. even contrary to its protest. Alloc. In Consistoriali 1 novembris 1850. Allocution In Consistoriali, 1st Nov., 1850. Alloc. Multis gravibusque 17 decembris Allocution Multis gravibusque, 17th De- 50. cember, 1860.

44. CiviKs auctoritas potest se 44. The civil authority may in- wiiscere rebus quw ad religio- terfere in matters relating to re- m, mores et regimen spiritu- ligion, morality, and spiritual gov- 224 SYMBOLA ROMANA. ale pertinent. Hinc potest de ernment. Hence it has control instruetionibus judicare, quas over the instructions for the guid-

J?cclesice pastores ad conscientia- ance of consciences issued, conform- rum normam pro suo munere ably with their mission, by the pas- edunt, quin etiam potest de di- tors of the Church. Further, it pos- vinorum sacramentorum admi- sesses power to decree, in the matter nistratione et dispositionibus ad of administering the divine sacra- ea suseipienda necessariis decer- ments, as to the dispositions neces- nere. sary for their reception.

Alloc. In Consistoriali 1 novembris 1850. Allocution In Consistoriali, 1st Nov., 1850.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

45. Totum scholarum publica- 45. The entire direction of pub- rum regimen, in quibus juventus lic schools, in which the youth of

Christianas, alicujus reipubliece Christian states are educated, ex- instituitur, episcopalibus dum- cept (to a certain extent) in the case taxat seminariis aliqua ratione of episcopal seminaries, may and exceptis, potest ac debet attribui must appertain to the civil power, auctoritati civili, et ita quidem, and belong to it so far that no other attribui, ut nullam alii cuicum- authority whatsoever shall be recog- que auctoritati recognoscatur jus nized as having any right to inter- immiscendi se in disciplina scho- fere in the discipline of the schools, larum, in regimine studiorum, the arrangement of the studies, the in graduum collations, in dilectu taking of degrees, or the choice and aut approbations magistrorum. approval of the teachers.

Alloc. In Consistoriali 1 novembris 1850. Allocution In Consistoriali, 1st Nov., 1850.

Alloc. Quibus luctuosissimis 5 septembris Allocution Quibus luctuosissimis, 5th Sep- 1851. tember, 1851.

46. Immo in ipsis clericorum 46. Much more, even in clerical seminariis methodus studiorum seminaries, the method of study to adhibenda civili auctoritati sub- be adopted is subject to the civil jicitur. authority.

Alloc. Nunquam fore 15 decembris 1856. Allocution Nunquam fore, 15 Dec, 1856.

47. Postulat optima civilis so- 47. The best theory of civil so- cietatis ratio, ut populares scholce, ciety requires that popular schools quce patent omnibus cujusque e open to the children of all classes, populo classis pueris, ac publica and, generally, all public institutes THE PAPAL SYLLABUS OF ERRORS. 225 iversim instituta, quae, litteris intended for instruction in letters lerioribusque disciplinis traden- and philosophy, and for conduct-

t et educationi juventutis curan- ing the education of the young,

eximantur ab should be freed from all ecclesias- ! sunt destinata, mi Ecclesice auctoritate, modera- tical authority, government, and in- te vi et ingerentia, plenoque ci- terference, and should be fully sub- lis ac politicce auctoritatis arbi- ject to the civil and political power, o subjiciantur ad imperantium in conformity with the will of rulers acita et ad communium cetatis and the prevalent opinions of the inionum amussim. age.

Epist. ad Archiep. Friburg. Quum non Letter to the Archbishop of Fribourg, e 14 julii 1864. Quum non sine, 14th July, 1864.

48. Catholicis vi/ris probari 48. This system of instructing

\test ea juventutis instituendce youth, which consists in separating tio, quae sit a Catholica fide it from the Catholic faith and from ab Ecclesice potestate sejuncta, the power of the Church, and in ceque rerum dumtaxat natu- teaching exclusively, or at least pri- lium scientiam ac terre?ice so- marily, the knowledge of natural ilis vitce fines tantummo- things and the earthly ends of so-

vel saltern primario spec- cial life alone, may be approved by Catholics.

Epist. ad Archiep. Friburg. Quum non Letter to the Archbishop of Fribourg, e 14 julii 1864. Quum non sine, 14th July, 1864.

49. Civilis auctoritas potest 49. The civil power has the right ipedire quominus sacrorum to prevent ministers of religion, itistites et fideles populi cum and the faithful, from communi- omano Pontifice libere ac mu- cating freely and mutually with o communicent. each other, and with the Roman

Pontiff.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

50. Laica auctoritas habet per ' 50. The secular authority pos- jus prcesentandi episcopos sesses, as inherent in itself, the right potest ab Mis exigere, ut of presenting bishops, and may re- eant dioecesium procuratio- quire of them that they take pos- nn, antequam ipsi canoni- session of their dioceses before

' r>i> a S. Sede institutionem having received canonical institu- 226 SYMBOLA KOMANA. et apostolicas litteras accipi- tion and the apostolic letters from ant. the Holy See.

Alloc. Nunquam fore 15 decembris 1856. Allocution Nunquamfore, 15th Dec, 1856.

51. Immo laicitm gubernium 51. And, further, the secular gov- hdbet jus deponendi ab exer- ernment has the right of deposing citio pastoralis ministerii epis- bishops from their pastoral func- copos, neque tenetur obedire tions, and it is not bound to obey Romano Pontifici in iis qua: the Roman Pontiff in those things episcopatuum et episcoporum re- which relate to episcopal sees and spiciunt institutionem. the institution of bishops.

Litt. Apost. Multiplices inter 10 junii Apostolic Letter, Multiplices inter, 10th 1851. June, 1851.

Alloc. Acerbissimum 27 septembris 1852. Allocution Acerbissimum, 27th Sept., 1852.

52. Gubernium potest suo jure 52. The government has of it- immutare aitatem ab Ecclesia self the right to alter the age pre- prcescriptam pro religiosa tarn scribed by the Church for the re- mulierum quam virorum pro- ligious profession, both of men and fessione, omnibusque religiosis women ; and it may enjoin upon familiis indicere, ut neminem all religious establishments to ad- sine suo permissu ad solemnia mit no person to take solemn vows vota nuncupanda admittant. without its permission.

Alloc. Nunquam. fore 15 decembris 1856. Allocution Nunquamfore, 15th Dec, 1856.

53. Abroganda, sunt leges quce 53. The laws for the protection ad religiosarum familiarum sta- of religious establishments, and tum tutandum, earumqne jura securing their rights and duties, et officia pertinent; immo po- ought to be abolished : nay, more, test civile gubernium iis omni- the civil government may lend its bus auxilium prcestare, qui a assistance to all who desire to quit suscepto religiosce vitce instituto the religious life they have un- deficere ac solemnia vota fran- dertaken, and break their vows. gere velint; pariterque potest The government may also sup- religiosas easdem familias pe- press religious orders, collegiate rinde ac collegiatas Ecclesias, churches, and simple benefices, et beneficia simplicia etiam ju- even those belonging to private ris patronatus penitus extingue- patronage, and submit their goods re, illorumque bona et reditus and revenues to the adminis- THE PAPAL SYLLABUS OF ERRORS. 227

'His jpotestatis administrationi tration and disposal of the civil arbitrio subjicere et vindicare. power.

Alloc. Acerbissimum 27 septembris 1852. Allocution Acerbissimum, 27th Sept., 1852.

Alloc. Probe memineritis 22 januarii 1855. AllocutionPro6ememinen'

Alloc. Cum scepe 26 julii 1855. Allocution Cum scepe, 26th July, 1855.

54. Reges et jprincipes non so- 54. Kings and princes are not rt ab Ecclesice jurisdictions only exempt from the jurisdiction Imuntur, verum etiam in quce- of the Church, but are superior to onibus jurisdictions dirimen- the Church, in litigated questions

i superiores sunt Ecclesia. of jurisdiction.

Litt. Apost. Multiplices inter 10 junii Apostolic Letter, Multiplices inter, 10th

1. June, 1851.

55. Ecclesia a Statu, Status- 55. The Church ought to be sep- e ab Ecclesia sejungendus arated from the State, and the State from the Church. •

Alloc. Acerbissimum 27 septembris 1852. Allocution Acerbissimum, 27th Sept., 1852.

TH.—ERRORES DE ETHICA NATU- § YIL—ERRORS CONCERNING NATU- RALI ET CHRISTIANA. RAL AND .

56. Morum leges divina haud 56. Moral laws do not stand in mt sanctione, minimeque opus need of the divine sanction, and

ut humance leges ad natures there is no necessity that human s conjirmentur aut obligandi laws should be conformable to the n a Deo accipiant. law of nature, and receive their sanction from God.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1 862.

57. Philosophicarum rerum 57. Knowledge of philosophical rrumque scientia, itemque ci- things and morals, and also civil 'es leges possunt et debent a laws, may and must depart from vina et ecclesiastica auctoritate divine and ecclesiastical author- dinare. ity.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

58. Alice vires non sunt agno- 58. No other forces are to be

'ndaz nisi illce quce in materia recognized than those which reside

'Sitce sunt, et omnis morum in matter ; and all moral teaching 8ciplina honestasque collocari and moral excellence ought to be 228 SYMBOLA ROMANA.

debet in cumulandis et augen- made to consist in the accumula- dis quovis modo divitiis ac in tion and increase of riches by every voluptatibus explendis. possible means, and in the enjoy- ment of pleasure.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862. Epist. encycl. Quanto confidamur 10 au- Encyclical Letters, Quanto confidamur, gusti 1863. 10th August, 1863.

59. Jus in materiali facto con- 59. Right consists in the mate- sistit, et omnia hominum officia rial fact, and all human duties are sunt nomen inane, et omnia hu- but vain words, and all human acts mana facta juris vim habent. have the force of right.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1862.

60. Auctoritas nihil aliud est 60. Authority is nothing else but nisi numeri et materialium viri- the result of numerical superiority um summa. and material force.

Alloc. Maxima quidem 9 junii 1862. Allocution Maxima quidem, 9th June, 1 862.

61. Fortunata facti injustitia 61. An unjust act, being suc- nullum juris sanctitati detrimen- cessful, inflicts no injury upon the tum affert. sanctity of right. Alloc. Jamdudum cernimus 18 martii Allocution Jamdudum cernimus, 18th 1861. March, 1861.

62. Proclamandum est et ob- 62. The principle of non-inter- servandum principium quod vo- vention, as it is called, ought to be cant de non-interventu. proclaimed and adhered to.

Alloc. Novos et ante 28 septembris 1860. Allocution Novos et ante, 28th Sept. , 1860.

63. Legitimis principibus obe- 63. It is allowable to refuse obe- dientiam detrectare, immo et re- dience to legitimate princes: nay, bellare licet. more, to rise in insurrection against them.

Epist. encycl. Qui pluribus 9 novembris Encyclical Letters, Qui pluribus, 9th No- 1846. vember, 1846.

Alloc. Quisque vestrum 4 octobris 1847. Allocution Quisque vestrum, 4th Oct., 1847.

Epist. encycl. Noscitis et Nobiscum 8 de- Encyclical Letters, Noscitis et Nobiscum, cembris 1849. 8th December, 1849.

Litt. Apost. Cum catholica 26 martii Apostolic Letter, Cum catholica, 26th 1860. March, 1860.

64. Turn cujusque sanctissimi 64. The violation of a solemn •l-iiii 1-AJfAL, SYJLLABUS OF ERRORS. 229 iramenti violatio, turn quceli- oath, even every wicked and fla- t scelesta flagitiosaque actio gitious action repugnant to the mpiternm legi repugna?is, non eternal law, is not only not blam- lum haud est improbanda, ve- able, but quite lawful, and wor- m etiam omnino licita, sum- thy of the highest praise, when isque lavdibus eferenda, quan- done for the love of coun- try. ) id pro patriae amove agatur.

Alloc. Quibus quantisque 20 aprilis Allocution Quibus quantisque, 20th April,

49. 1849.

VIII.— ERRORES DE MATRIMONIO § VIII.—THE ERRORS CONCERNING CHRISTIANO. CHRISTIAN MARRIAGE.

65. Nulla ratione ferri potest, 65. It can not be by any means iristum evexisse matrimonium tolerated, to maintain that Christ

I dignitatem sacramenti. has raised marriage to the dignity of a sacrament.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 22d Au-

51. gust, 1851.

66. Matrimonii sacramentum 66. The sacrament of marriage m est nisi quid contractui acces- is only an adjunct of the contract, rium ah eoque separabile, ipsum- and separable from it, and the sac- ie sacramentum in una tantum rament itself consists in the nup- iptiali benedictione situm est. tial benediction alone.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 2 2d Au- 51. gust, 1851.

67. Jure naturce matrimonii 67. By the law of nature, the nculum non est indissolubile marriage tie is not indissoluble, in variis casibus divortnim and in many cases divorce, prop- roprie dictum auctoritate ti- erly so called, may be pronounced ll sanciri potest. by the civil authority.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 22d Au- 51. gust, 1851. Alloc. Acerbissimum 27 septembris 1 852. Allocution Acerbissimum, 27th Sept. 1852.

68. Ecclesia non habet potesta- 68. The Church has not the power n impedimenta matrimonium of laying down what are diriment rimentia inducendi, sed ea po- impediments to marriage. The ttos cvoili auctoritati competit, civil authority does possess such a 230 SYMBOLA KOMANA. a qua impedimenta existentia power, and can do away with exist- tollenda sunt. ing impediments to marriage.

Litt. Apost. Multiplices inter 10 junii Apostolic Letter, Multiplices inter, 10th 1851. June, 1851.

69. Ecclesia sequioribus sceeu- 69. The Church only commenced lis dirimentia impedimenta in- in later ages to bring in diriment ducere ccepit, nun jure proprio, impediments, and then availing her- sed illo jure usa, quod a civili self of a right not her own, but potestate mutuata erat. borrowed from the civil power.

Litt. Apost. Ad apostolicos 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 22d Au- 1851. gust, 1851.

70. Tridentini canones, qui 70. The canons of the Council anathematis censuram illis in- of Trent, which pronounce censure ferunt, qui facultatem impedi- of anathema against those who de- menta dirimentia inducendi Ec- ny to the Church the right of lay- elesice negate audeant, vel non ing down what are diriment imped- sunt dogmatici vel de hae iments, either are not dogmatic, or mutuata potestate intelligendi must be understood as referring sunt. only to such borrowed power.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 22d Au- 1851. gust, 1851.

71. Tridentini forma sub in- 71. The form of solemnizing mar- firmitatis poena non obligat, tibi riage prescribed by the said Council, lex eivilis aliam formam prce- under penalty of nullity, does not stituat, et velit hac nova forma bind in cases where the civil law has interveniente matrimonium va- appointed another form, and where lere. it decrees that this new form shall effectuate a valid marriage.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolical, 22d Au- 1851. gust, 1851.

72. Bonifacius VIII. voturn 72. Boniface VIII. is the first castitatis in ordinations emis- who declared that the vow of sum nuptias nullas reddere pri- chastity pronounced at ordination mus asseruit. annuls nuptials.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 22d Au- 1851. gust, 1851. — Q ;

±njc rAi-AL, tiYhLABVS OF ERROKS. 231

73. Vi contractus mere civilis 73. A merely civil contract may, wtest inter Christianos constare among Christians, constitute a true eri nominis mairimonium marriage ; and it is false, either ulsumque est, aut contractum that the marriage contract be- mtrimonii inter Christianos tween Christians is always a sac- miper esse sacramentum, aut rament, or that the contract is ullum esse contractum, si sa- null if the sacrament be exclud- ramentum excludatur. ed.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolicce, 22d Au-

851. gust, 1851.

Lettera di S. S. PIO IX. al Re di Sardeg- Letter to the King of Sardinia, 9th Sep- a 9 settembre 1852. tember, 1852.

Alloc. Acerbissimum 27 septembris 1852. Allocution Acerbissimum, 27th Sept., 1852.

Alloc. Multis gravibusque 17 decembris Allocution Multis gravibusque, 17th De-

360. cember, 1860.

* 74. Caussce matrimoniales et 74. Matrimonial causes and es- ponsalia suajpte natura ad fo- pousals belong by their very nature um civile pertinent. to civil jurisdiction.

Litt. Apost. Ad apostolicce 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolical, 22d Au-

851. gust, 1851.

Alloc. Acerbissimum 27 septembris 1852. Allocution Acerbissimum, 27th Sept., 1852.

K. B. Hue facer e possunt duo alii errores N. B.—Two other errors may tend in this le clericorum cadibatu abolendo et de statu direction, those upon the abolition of the celib- mtrimonii statui virginitatis anteferendo. acy of priests, and the preference due to the

Confodiuntur, prior in epist. encycl. Qui state of marriage over that of virginity. These luribus 9 novembris 1846, posterior in have been proscribed ; the first in the Ency-

Itteris apost. Multiplices inter 10 junii clical Qui pluribus, Nov. 9, 1846; the second

851.) in the Apostolic Letter Multiplices inter, June 10th, 1851.

IX. CIVIL ( —EKRORES DE CIVILI ROMANI § IX. ERRORS REGARDING THE PONTIFICIS PRINCIPATU. POWER OF THE SOVEREIGN PONTIFF.

75. De temporalis regni cum 75. The children of the Christian pirituali compatibilitate dispti- and Catholic Church are not agreed o.nt inter se Christiance et Ca- upon the compatibility of the tem- holicce Ecclesios filii. poral with the spiritual power.

Litt. Apost. Ad apostolicce. 22 augusti Apostolic Letter, Ad apostolical, 22d Au- 1851. gust, 1851. Vol. IT.— — ;

232 SYMBOLA ROMANA.

76. Abrogatio civilis imperii, 76. The abolition of the tempo- quo Apostolica Sedes potitur, ad ral power, of which the Apostolic

Ecclesiae, libertatem felicitatem- See is possessed, would contribute qvie vel maxime conduceret. in the greatest degree to the liberty and prosperity of the Church.

Alloc. Quibus quantisque 20 aprilis Allocution Quibus quantisque, 20th April, .849. 1849.

N. B. Prceter hos errores explicite nota- N.B. —Besides these errors, explicitly noted, tos, alii complures implicite reprobantur, pro- many others are impliedly rebuked by the pro- posita et asserta doctrina, quam Catholici posed and asserted doctrine, which all Cath- omnes firmissime retinere debeant, de civili olics are bound most firmly to hold, touching Romani Pontijicis principatu. (Ejusmodi the temporal sovereignty of the Roman Pon- doctrina luculenter traditur in Alloc. Quibus tiff. These doctrines are clearly stated in the quantisque 20 aprilis 1849 ; in Alloc. Si semper Allocutions Quibus quantisque, 20th April, antea 20 maii 1850 ; in Litt. apost. Quum 1 849, and Si semper antea, 20th May, 18f>0

Catholica Ecelesia 26 martii 1860; in Alloc. Apost. Letter Quum Catholica Ecelesia, 26th

Novos 28 sept. 1860; in Alloc. Jamdudum March, 1860; Allocutions Novos, 28th Sept., 18 martii 1861; in Alloc. Maxima quidem 9 1860; Jamdudum, 18th March, 1861; and junii 1862. Maxima quidem, 9th June, 1862.

§ X. — ERRORES QUI AD LIBERALIS- § X. — ERRORS HAVING REFERENCE MUM HODIERNUM REFERUNTUR. TO MODERN LIBERALISM.

77. jEtate hoc nostra non am- 78. In the present day, it is no plius expedit, religionem Catho- longer expedient that the Catholic licam haberi tamquam unicam religion shall be held as the only Status religionem, ceteris quibus- religion of the State, to the exclu- cumque cultibus exclusis. sion of all other modes of worship.

Alloc. Nemo vestrum 26 julii 1855. Allocution Nemo vestrum, 26th July, 1855.

78. Hinc laudabiliter in qui- 78. Whence it has been wisely busda/m Catholici nominis regio- provided by law, in some countries nibus lege cautum est, nt ho- called Catholic, that persons com- minibus illuc immigrantibus li- ing to reside therein shall enjoy ceat publicum proprii cujusque the public exercise of their own cultus exercitium habere. worship.

Alloc. Acerbissimum 27 septembris 1852. Allocution Acerbissimum, 27th Sept., 1852.

79. Enimvero falsum est, civi- 79. Moreover, it is false that the lem cujusque cultus libertatem, civil liberty of every mode of wor- THE PAPAL SYLLABUS OF ERRORS. 233 temque plenam potestatem om- ship, and the full power given to nibus attributam quaslibet opi- all of overtly and publicly mani- iones cogitationesque palam pu- festing their opinions and their liceque manifestandi conducere ideas, of all kinds whatsoever, con- d populorum mores animosque duce more easily to corrupt the facilius corrumpendos ac in- morals and minds of the people, lifferentismi pestem propogan- and to the propagation of the pest

'am. of indifferentism.

Alloc. Nunquam fore 15 decembris 1856. Allocution Nunquamfore, 15th Dec, 1856.

80. Romanus Pontifex potest 80. The Roman Pontiff can and x debet cum progressu, cum li- ought to reconcile himself to, and

eralismo et cum recenti civili- agree with, progress, liberalism,

ate sese reconciliare et compo- and civilization as lately intro- lere. duced.

Alloc. Jamdudum cernimus 18 martii Allocution Jamdudum cernimus, 18th

861. March, 1861. 234 SYMBOLA KOMANA.

V DEGRETA DOGMATICA CONCILII VATICANI DE FIDE CATHOLICA ET DE ECCLESIA CHRIST!

The Dogmatic Decrees of the Vatican Council concerning the Catholic Faith and the Church of Christ. A.D. 1870.

[The Latin text from Acta et Decreta sacrosaiicti et oecumenici Concilii Vaticani, etc., cum permissions superiorum, Friburgi Brisgoviae, 1871, Fasc. II. pp. 170-179, and 181-187. The English translation from

Archbishop Manning : Petri Privilegium, London, 1871, Part III. pp. 192-203, and 211-219. On the Vati- can Council, see Vol. I. §5 31-34, pp. 134 sqq.]

constitutio dogmatica de flde Dogmatic Constitution on the Catholica. Catholic Faith.

Sessio III. Hdbita die 24 Aprilis Published in the Third Session, 1870. held April 24, 1870.

PIUS, BISHOP, SERVANT OF THE SERV- ANTS OF GOD, WITH THE APPROVAL AD PERPETUAM REI MEMORIAM. OF THE SACRED COUNCIL, FOR PER- PETUAL REMEMBRANCE.

Dei Filius et generis humani Our Lord Jesus Christ, the Son Redemptor, Dominus Noster Je- of God, and Redeemer of Man-

sus Christus, ad Patrem code- kind, before returning to his heav- stem rediturus, cum Ecclesia enly Father, promised that he would sua in terris militante omni- be with the Church Militant on

bus diebus usque ad consumma- earth all days, even to the consum- tionem sceculi futurum se esse mation of the world. Therefore,

promisit. Quare dilectce spon- he has never ceased to be present

sce prcesto esse, adsistere docenti, with his beloved Spouse, to assist

operanti benedicere, periclitanti her when teaching, to bless her when opem ferre nullo unquam tem- at work, and to aid her when in pore destitit. Hcec vero salu- danger. And this his salutary prov- taris ejus providentia, cum ex idence, which has been constantly aliis beneficiis innumeris conti- displayed by other innumerable nenter apparuit, turn Us mani- benefits, has been most manifestly festissime comperta est fructi- proved by the abundant good re- bus, qui orbi Christiana e C'on- sults which Christendom has de- ciliis oecumenicis, ac nominatim rived from oecumenical Councils, ;

DOGMATIC DECEEES OF THE VATICAN COUNCIL. 235

', Tridentino, iniquis licet tempo- and particularly from that of Trent,

"ibus celebrato, amplissimi pro- although it was held in evil times. yenerunt. Sine enim sanctissi- For, as a consequence, the sacred na religionis dogmata pressius doctrines of the faith have been de- iefinita uberiusque exposita, er- fined more closely, and set forth wres damnati atque eohibiti more fully, errors have been con-

\inc ecclesiastica disciplina re- demned and restrained, ecclesiasti- tfituta Ji/rmiusque sancita, pro- cal discipline has been restored and notum in clero scientice et pie- more firmly secured, the love of

'Mis studium, parata adolescen- learning and of piety has been pro- tibus ad sacram militiam edu- moted among the clergy, colleges wndis collegia, Christiani de- have been established to educate lique populi mores et accu- youth for the sacred warfare, and mtiore fideilum eruditione et the morals of the Christian world frequentiore sacramentorum usu have been renewed by the more ac- Instaurati. Hinc prceterea arc- curate training of the faithful, and 'dor membrorum cum visibili by the more frequent use of the sac-

Sopite communio, universoque raments. Moreover, there has re- wrpori Christi mystico additus sulted a closer communion of the rigor; hinc religiosce multipli- members with the visible head, an Mtce familicB aliaque Christianas, increase of vigor in the whole mys- pietatis instituta; hinc ille eti- tical body of Christ, the multipli- im assiduus et usque ad san- cation of religious congregations, guinis efflusionem constans ardor and of other institutions of Chris- in Christi regno late per orbem tian piety, and such ardor in extend- prqpagando. ing the kingdom of Christ through- out the world as constantly endures,

even to the sacrifice of life itself.

Verumtamen hcec aliaque in- But while we recall with due signia emolumenta, quce per thankfulness these and other sig- ultimam maxime mcumenicam nal benefits which the divine Synodum divina dementia Ec- mercy has bestowed on the the last ilesice largita est, dum grato, quo Church, especially by can not par est, animo recolimus, acer- oecumenical Council, we hum compescere haud possumus restrain our bitter sorrow for iolorem ob mala gravissima, inde the grave evils, which are prin- 236 SYMBOLA ROMANA. potissimum orta, quod ejusdem cipally due to the fact that sacrosanctce Synodi apud per- the authority of that sacred multos vel auctoritas contempta, Synod has been contemned, or vel sapientissima neglecta fuere its wise decrees neglected, by decreta. many.

JYemo enim ignorat, hcereses, No one is ignorant that the here- quas Tridentini Patres proscrip- sies proscribed by the Fathers of serutit, dum, rejecto divino Ec- Trent, by which the divine magis- clesice magisterio, res ad religio- terium of the Church was rejected, nem spectantes privati cujusvis and all matters regarding religion judicio permitterentur, in sec- were surrendered to the judgment tas paullatim dissolutas esse of each individual, gradually be- multiplices, quibus inter se dis- came dissolved into many sects, sentientibus et concertantibus, which disagreed and contended omnis tandem in Christum fides with one another, until at length apud non paucos labefactata est. not a few lost all faith in Christ. Itaque ipsa Sacra Biblia, quae Even the Holy Scriptures, which antea Christianoe, doctrince uni- had previously been declared the cus funs et judex asserebantur, sole source and judge of Christian jam non pro divinis haberi, imo doctrine, began to be held no longer mythieis commentis accenseri cce- as divine, but to be ranked among perunt. the fictions of mythology.

Turn nata est et late nimis Then there arose, and too widely per orbem vagata ilia rationa- overspread the world, that doctrine lism), seu naturalismi doctrina, of rationalism, or naturalism, which quce religioni Christianas, utpote opposes itself in every way to the supernaturali instituto per om- Christian religion as a supernatural nia adversans, summo studio institution, and works with the ut- molitur, ut Christo, qui solus most zeal in order that, after Christ,

Dominus et Salvator noster est, our sole Lord and Saviour, has been a mentibus humanis, a vita et excluded from the minds of men, moribus populorum excluso, me- and from the life and moral acts of rce quod vocant rationis vel na- nations, the reign of what they call turae regnum stabiliatur. JRe- pure reason or nature may be estab- licta autem projectaque Christi- lished. And after forsaking and re- ana religione, negato vero Deo jecting the Christian religion, and :

DOGMATIC DECREES OF THE VATICAN COUNCIL. 23<

et Christo ejus, prolapsa tandem denying the true God and his Christ, est rnultorum mens in Panthe- the minds of many have sunk into

ismi, Materialismi, Atheismi ba- the abyss of Pantheism, Material- rathrum, ut jam ipsam rationa- ism, and Atheism, until, denying lem naturam, omnemque justi rational nature itself, and every rectique normam negantes, ima sound rule of right, they labor to humance societatis fundamenta destroy the deepest foundations of dlruere connitantur. human society.

Hac porro impietate circum- Unhappily, it has yet further quaque grassante, infeliciter con- come to pass that, while this im- tigit, ut plures etiam e Catho- piety prevailed on every side, many licce Ecclesice filiis a via verce even of the children of the Catho- pietatis aberrarent, in Usque, lic Church have strayed from the diminutis jpaullatim veritatibus, path of true piety, and by the grad- sensus Catholicus attenuaretur. ual diminution of the truths they Variis enim ac peregrinis doc- held, the Catholic sense became trinis abducti, naturam et gra- weakened in them. For, led away tiam, scientiam humanam et by various and strange doctrines, fidem divinam perperam com- utterly confusing nature and grace, miscentes, genuinum sensum dog- human science and divine faith, matum, quern tenet ac docet they are found to deprave the true sancta mater Ecclesia, depra- sense of the doctrines which our vare, integritatemque et sinceri- holy Mother Church holds and

tatem fidei in periculum addu- teaches, and endanger the integrity cere comperiuntur. and the soundness of the faith.

Quibus omnibus perspectis, fie- Considering these things, how can ri qui potest, ut non commove- the Church fail to be deeply stirred?

antur intima Ecclesice, viscera? For, even as God wills all men to Quemadmodum enim Deus vult be saved, and to arrive at the knowl-

omnes homines salvos fieri, et edge of the truth, even as Christ ad agnitionem veritatis venire; came to save what had perished, quemadmodum Christus venit, and to gather together the children ut salvum faceret, quod perie- of God who had been dispersed,

rat, et filios Dei, qui erant dis- so the Church, constituted by God persi, congregaret in unum the mother and teacher of nations,

ita Ecclesia, a Deo populorum knows its own office as debtor to all, :

238 SYMBOLA KOMANA.

mater et magistra constitute/,, om- and is ever ready and watchful to nibus debitricem se novit, ac lapsos raise the fallen, to support those erigere, lahantes sustinere, rever- who are falling, to embrace those

tentes amplecti, confirmare bonos et who return, to confirm the good and ad meliora provehere parata sem- to carry them on to better things.

per et intenta est. Quapropter nui- Hence, it can never forbear from lo tempore a Dei veritate, quw sa- witnessing to and proclaiming the

nat omnia, testanda et prcedicanda truth of God, which heals all things,

quiescere potest, sibi dictum esse knowing the words addressed to it

' non ignorans : Spiritus meus, qui My Spirit that is in thee, and my

est in te, et verba mea, quceposui in words that I have put in thy mouth, ore tuo, non recedent de ore tuo shall not depart out of thy mouth,

amodo et usque in sernpitemum. from henceforth and forever.' 1

Nos itaque, inhcerentes prai- We, therefore, following the foot- decessorum nostrorum vestigiis, steps of our predecessors, have never pro supremo nostro Apostolico ceased, as becomes our supreme

munere veritatem Catholicam db- Apostolic office, from teaching and cere ac tueri perversasque doc- defending Catholic truth, and con- trinas reprobare nunquam in- demning doctrines of error. And

termissimus. Nunc autem, se- now, with the Bishops of the whole

dentibus nobiscum et judicanti- world assembled round us, and judg- bus universi orbis Episcopis, in ing with us, congregated by our au- hanc cecumenicam Synodum auc- thority, and in the Holy Spirit, in toritate nostra in Spiritu Sancto this oecumenical Council, we, sup- congregatis, innixi Dei verbo ported by the Word of God written scripto et tradito, prout ab Ec- and handed down as we received it clesia Catholica sancte custodi- from the Catholic Church, preserved

tum et genuine expositum accepi- with sacredness and set forth ac-

mus, ex hac Petri Cathedra, in cording to truth, have determined

conspectu omnium, salutarem to profess and declare the salutary

Christi doctrinam profiteri et teaching of Christ from this Chair declarare constituimus, adversis of Peter, and in sight of all, pro- erroribus potestate nobis a Deo scribing and condemning, by the tradita proscriptis atque dam- power given to us of God, all er natis. rors contrary thereto.

Isaiah lix. 21. DOGMATIC DECEEES OF THE VATICAN COUNCIL. 239

Caput I. Chapter I.

De Deo rerum omnium Creatore. Of God, the Creator of all Things.

ncta Catholica Apostolica The holy Catholic Apostolic Ro- ,ana Ecclesia credit et con- man Church believes and confesses

tr, unum esse Deum verum that there is one true and living ivum, Creatorem ac Domi- God, Creator and Lord of heaven

cceli et terras, omnipoten- and earth, almighty, eternal, im-

CBternum, immensum, in- mense, incomprehensible, infinite wehensibilem, intellectu ac in intelligence, in will, and in all itate omnique perfectione perfection, who, as being one, sole, itum; qui cum sit una sin- absolutely simple and immutable ris, simplex otnnino et in- spiritual substance, is to be de- nutabilis substantia spiritu- clared as really and essentially dis- jprazdicandus est re et essen- tinct from the world, of supreme

% mundo distinctus, in se et beatitude in and from himself, and

? beatissimus, et super omnia, ineffably exalted above all things

prceter ipsum sunt et con- which exist, or are conceivable, ex- possunt, ineffabiliter excels us. cept himself.

ic solus verus Deus bonitate This one only true God, of his

et omnipotenti virtute non own goodness and almighty power, augendam suam beatitudi- not for the increase or acquirement of his own happiness, but to mani- , nee ad acquirendam, sed ad ifestandam perfectionem su- fest his perfection by the blessings per bona, quae creaturis im- which he bestows on creatures, and

l itur, liberrimo consilio si- with absolute freedom of counsel, ab initio temporis utram- created out of nothing, from the

de nihilo condidit creatu- very first beginning of time, both

, spiritualem et corporalem, the spiritual and the corporeal creat- dicam videlicet et munda- ure, to wit, the angelical and the i, ac deinde humanam quasi mundane, and afterwards the hu- munem ex spiritu et corpore man creature, as partaking, in a iitutam. sense, of both, consisting of spirit and of body. niversa vero, quce condidit, God protects and governs by his is providentia sua tuetur at- providence all things which he hath gubernat, attingens a fine made, 'reaching from end to end 240 SYMBOLA ROMANA. usque ad finem fortiter, et dis- mightily, and ordering all things

l ponens omnia suaviter. Omnia sweetly.' For ' all things are bare enim nuda et aperta sunt oculis and open to his eyes,' 2 even those ejus, ea etiam, quae libera crea- which are yet to be by the free turarum actione futura sunt. action of creatures.

/ Caput II. Chapter II.

De Revelatione. Of Revelation. Eadem sancta mater Ecclesia The same holy Mother Church tenet et docet, Deum, rerum om- holds and teaches that God, the be- nium principium et finem, na- ginning and end of all things, may turali humance rationis lumine be certainly known by the natural e rebus creatis certo cognosei light of human reason, by means of

' posse; invisibilia enim ipsius, created things ; for the invisible a creatura mundi, per ea quae things of him from the creation of facta sunt, intellecta, conspici- the world are clearly seen, being untur : attamen placuisse ejus understood by the things that are

3 sapientice et bonitati, alia, eaque made,' but that it pleased his wis- supernaturali via se ipsum ac dom and bounty to reveal himself, ceterna voluntatis suae, decreta and the eternal decrees of his will, hurnano generi revelare, dicente to mankind by another and a super-

Apostolo : Multifariam, multis- natural way : as the Apostle says, que modis olim Deus loquens ' God, having spoken on divers oc- patribus in Prophetis : novis- casions, and many ways, in times sime, diebus istis locutus est no- past, to the Fathers by the Prophets; bis in Filio. last of all, in these days, hath spoken to us by his Son.' 4

Huic divince revelationi tri- It is to be ascribed to this divine buendum quidem est, ut ea, quae revelation, that such truths among in rebus divinis humance, ratio- things divine as of themselves are ni per se impervia non sunt, in not beyond human reason, can, prcesenti quoque generis humani even in the present condition of conditions ab omnibus expedite, mankind, be known by every one firma certitudine et nullo ad- with facility, with firm assurance, mixto errore cognosei possint. and with no admixture of error.

2 3 Wisd. viii. 1. Heb. iv. 13. Rom. i. 20. * Heb. i. 1,2. DOGMATIC DECREES OF THE VATICAN COUNCIL. 241 on hoc tamen de causa revela- This, however, is not the reason why

< absolute necessaria dicenda revelation is to be called absolutely quia , sed Deus ex infinita necessary ; but because God of his

quae, humance mentis intelli- utterly exceed , the intelligence of itiam omnino superant ; si- the human mind ; for ' eye hath not idem oculus non vidit, nee seen, nor ear heard, neither hath it ris audivit, nee in cor homi- entered into the heart of man, what

'< ascendit, quce jyrceparavit things God hath prepared for them 'us Us, qui diligunt ilium. that love him.' 1

Hcec porro supernaturalis re- Further, this supernatural reve- atio, secundum universalis Ec- lation, according to the universal rive Jidem, a sancta Triden- belief of the Church, declared by a Synodo declaratam, conti- the sacred Synod of Trent, is con- ur in libris seriptis et sine tained in the written books and un- ipto traditionibus, quce ip- written traditions which have come s Christi ore ab Apostolis down to us, having been received eptce, aut ab ipsis Apostolis by the Apostles from the mouth of iritu Sancto dictante quasi Christ himself ; or from the Apos-

»• manus traditce, ad nos us- tles themselves, by the dictation of

' pervenerunt. Qui quidem the Holy Spirit, have been trans- iris et Novi Testamenti libri mitted, as it were, from hand to egri cum omnibus suis joar- hand.2 And these books of the Old

'is, prout in ejusdem Concilii and New Testament are to be re- reto recensentur, et in veteri ceived as sacred and canonical, in gata latina editione habentur. their integrity, with all their parts, o sacris et canonicis suscipi- as they are enumerated in the de-

'i sunt. Eos vero Ecclesia cree of the said Council, and are

? sacris et canonicis habet, contained in the ancient Latin edi- i ideo, quod sola humana tion of the Vulgate. These the •ustria concinnati, sua deinde Church holds to be sacred and

1 Cor. ii. 9. Canons and Decrees of the Council of Trent, Session the Fourth. Decree concerning the onical Scriptures. 242 SYMBOLA KOMANA. auctoritate sint approbati / nee canonical, not because, having been ideo dumtaxat, quod revelatio- carefully composed by mere human nem sine errore contineant, sed industry, they were afterwards ap- propterea, quod Spiritu Sancto proved by her authority, nor merely inspirante conscripti Deum ha- because they contain revelation,with bent auctorem, atque lit tales no admixture of error; but because, ipsi Ecclesixx, traditi sunt. having been written by the inspira- tion of theHolyGhost, theyhaveGod

for their author, and have been de-

livered as such to the Church herself. Quoniam vero, quce sancta And as the things which the holy Tridentina Synodus de inter- Synod of Trent decreed for the good pretation divince Scriptures ad of souls concerning the interpreta- coercenda petulantia ingenia sa- tion of Divine Scripture, in order * lubriter decrevit, a quibusdam to curb rebellious spirits, have been hominibus prave exponuntur, wrongly explained by some, we, re- nos, idem decretum renovantes, newing the said decree, declare this hanc illius mentem esse declara- to be their sense, that, in matters of mus, ut in rebus fidei et mo- faith and morals, appertaining to rum, ad cedijicationem doctrinaz the building up of Christian doc-

Christians pertinentium, is pro trine, that is to be held as the true vero sensu sacrce Scripturce ha- sense of Holy Scripture which our bendus sit, quern tenuit ac tenet holy Mother Church hath held and sancta mater Ecclesia, cujus est holds, to whom it belongs to judge judicare de vero sensu et inter- of the true sense and interpreta- pretation Scripturarum sancta- tion of the Holy Scripture ; and rum ; atque ideo nemini licere therefore that it is permitted to no contra hunc sensum aut etiam one to interpret the Sacred Scripture contra unanimem consensum Pa- contrary to this sense, nor, likewise, trum ipsam Scripturam sacram contrary to the unanimous consent interpretari. of the Fathers.

Caput III. Chapter III.

De Fide. On Faith. Quum homo a Deo tamquam Man being wholly dependent Creatore et Domino suo totus upon God, as upon his Creator and _~~ .ATICAN COUNCIL. 243 pendeat, et ratio creatce incre- Lord, and created reason being ab-

tr veritati penitus subjecta sit, solutely subject to uncreated truth, enum revelanti Deo intellec- we are bound to yield to God, by

$ et voluntatis obsequium fide faith in his revelation, the full obe-

"cestare tenemur. Hanc vero dience of our intelligence and will. lem, quce humance salutis ini- And the Catholic Church teaches im est, Ecclesia Catholica pro- that this faith, which is the begin-

'etur, virtutem esse supematu- ning of man's salvation, is a super- lem, qua, Dei aspirante et ad- natural virtue, whereby, inspired

:vante gratia, ab eo revelata and assisted by the grace of God, ra esse credimus, non propter we believe that the things which trinsecam rerum veritatem na- he has revealed are true; not be- rali rationis lumine perspec- cause of the intrinsic truth of the m, sed propter auctoritatem things, viewed by the natural light wius Dei revelantis, qui nee of reason, but because of the au- illi nee fallere potest. Est thority of God himself, who reveals im fides, testante Apostolo, them, and who can neither be de- erandarum substantia rerum, ceived nor deceive. For faith, as

'gumentum non apparentium. the Apostle testifies, is 'the sub- stance of things hoped for, the con- viction of things that appear not.' l

Ut nihilominus fidei nostrce Nevertheless, in order that the sequium rationi consentaneum obedience of our faith might be in let, voluit Deus cum internis harmony with reason, God willed nritus Sancti auxiliis externa that to the interior help of the Holy ingi revelationis suce argu- Spirit there should be joined exte- enta, facta scilicet divina, at- rior proofs of his revelation ; to le imprimis miracula et pro- wit, divine facts, and especially hetias, quae cum Dei omnipo- miracles and prophecies, which, as ntiam et infinitam scientiam they manifestly display the omnip- cule?iter commonstrent, divince otence and infinite knowledge of velationis signa sunt certissi- God, are most certain proofs of his & et omnium intelligent^ divine revelation, adapted to the 'commodata. Quare turn Moy- intelligence of all men. Wherefore, s et Prophetce, turn ipse ma- both Moses and the Prophets, nv\,

1 Heb.i. 11. : :

244 SYMBOLA ROMANA. xime Christus Dominus multa most especially, Christ our Lord et manifestissima miracula et himself, showed forth many and prophetias ediderunt ,• et de most evident miracles and prophe-

Apostolis legimus : Itti autem cies ; and of the Apostles we read profecti prcedicaverunt ubique, 'But they going forth preached

Domino cooperante et sermo- every where, the Lord working with- nem confirmante sequentibus si- al, and confirming the word with gnis. Et rursum scriptum est signs that followed.' 1 And again,

' Habemus firmiorem propheticum it is written : We have the more sermonem, cui bene facitis at- firm prophetical word, whereunto tendentes quasi lucernce lucenti you do well to attend, as to a light in caliginoso loco. shining in a dark place.' 2

Licet autem fidei assensus ne- But though the assent of faith is quaquam sit motus animi cce- by no means a blind action of the cus : nemo tamen evangelicce mind, still no man can assent to prcedicationi eonsentire potest, the Gospel teaching, as is necessary sicut oportet ad salutem conse- to obtain salvation, without the il- quendam, absque illuminatione lumination and inspiration of the et inspiratione Spiritus Sancti, Holy Spirit, who gives to all men qui dat omnibus suavitatem in sweetness in assenting to and believ- consentiendo et credendo veri- ing in the truth. 3 Wherefore, faith tati. Quare fides ipsa in se, itself, even when it does not work etiamsi per caritatem non ope- by charity, is in itself a gift of God, retur, donum Dei est, et actus and the act of faith is a work ap- ejus est opus ad salutem perti- pertaining to salvation, by which nens, quo homo liberam prmstat man yields voluntary obedience to ipsi Deo obedientiam, gratice God himself, by assenting to and ejus, cui resistere posset, consen- co-operating with his grace, which tiendo et cooperando. he is able to resist.

Porro fide divina et Catho- Further, all those things are to lica ea omnia credenda sunt, be believed with divine and Catho- quae, in verbo Dei scripto vel lic faith which are contained in the tradito continentur, et ab Eccle- Word of God, written or handed

1 Mark xvi. 20. ' 2 Peter i. 19. 3 Canons of the Second Council of Orange, confirmed by Pope Boniface II., A.D. 529, against the Semipelagians, Canon VII. See Denzinger's Enchiridion Symbolorum, p. 53 (Wiirzburg, 18651 .L/vyoriM-n. iiv ucj^n&zn ut> lt±E VATICAN COUNCIL. 245

sive solemni judicio sive down, and which the Church, either iinario et universali magis- by a solemn judgment, or by her io tamquam divinitus reve- ordinary and universal magisteri- a credenda proponuntur. um, proposes for belief as having been divinely revealed.

Quordam vero sine fide im- And since, without faith, it is ssibile est placere Deo, et ad impossible to please God, and to iorum ejus consortium perve- attain to the fellowship of his chil-

°e ; ideo nemini, unguam sine dren, therefore without faith no one i contigit justificatio, nee ul- has ever attained justification, nor t, nisi in ea perseveraverit will any one obtain eternal life

\ue in finem, vitam a&ternam unless he shall have persevered in

'equetur. Ut autem officio ve- faith unto the end. And, that we n fidem amplectendi, in eaque may be able to satisfy the obliga-

Tstanter perseverandi satisfa- tion of embracing the true faith,

'e possemus, Deus per Filium and of constantly persevering in urn unigenitum Ecclesiam in- it, God has instituted the Church tuit, suceque institutionis ma- through his only-begotten Son, and festis notis instruxit, ut ea has bestowed on it manifest notes nquam custos et magistra ver- of that institution, that it may be revelati ab omnibus posset recognized by all men as the guard- wsci. Ad solam enim Caiho- ian and teacher of the revealed am Ecclesiam ea pertinent Word ; for to the Catholic Church

.nia, quae, ad evidentem fidei alone belong all those many and ristiance credibilitatem tarn admirable tokens which have been dta et tarn mira divinitus divinely established for the evident it disposita. Quin etiam Ec- credibility of the Christian faith. sia per se ipsa, ob suam nempe Nay, more, the Church by itself, mirabilem propagationem, exi- with its marvelous extension, its am sanctitatem et inexhaustam eminent holiness, and its inexhaust- omnibus bonis Jwcunditatem, ible fruitfulness in every good

Catholicam unitatem, invictam- thing, with its Catholic unity and e stabilitatem, magnum quod- its invincible stability, is a great m> et perpetuum est motivum and perpetual motive of credibility, dibilitatis et divince suce lega- and an irrefutable witness of its nis testimonium i/rrefragabile. own divine mission. 246 SYMBOLA ROMANA.

Quo fit, ut ipsa veluti si- And thus, like a standard set up gnum levatum in nationes, et unto the nations, 1 it both invites to ad se invitet, qui nondum credi- itself those who do not yet believe, derunt, et filios suos certiores and assures its children that the faciat, firmissimo niti funda- faith which they profess rests on mento fidem, quam profitentur. the most firm foundation. And its

Cui quidem testimonio efficax testimony is efficaciously supported subsidium accedit ex superna by a power from on high. For our virtute. Etenim benignissimus most merciful Lord gives his grace

Dominus et errantes gratia sua to stir up and to aid those who are excitat atque adjuvat, ut ad ag- astray, that they may come to a nitionem veritatis venire pos- knowledge of the truth ; and to sint, et eos, quos de tenebris those whom he has brought out of transtulit in admirabile lumen darkness into his own admirable suum, in hoc eodem lumine ut light he gives his grace to strength- perseverent, gratia sua confir- en them to persevere in that light, mat, non deserens, nisi desera- deserting none who desert not him. tur. Quocirca minime par est Therefore there is no parity be- conditio eorum, qui per coeleste tween the condition of those who fidei donum Catholicce veritati ad- have adhered to the Catholic truth hceserunt, atque eorum, qui ducti by the heavenly gift of faith, and opinionibus humanis, falsam re- of those who, led by human opin- ligionem sectantur ; Mi enim, qui ions, follow a false religion ; for fidem sub Ecclesioe magisterio sus- those who have received the faith ceperunt, nullam unquam habere under the magisterium of the possunt justam causam mutandi, Church can never have any just aut in dubium, fidem eamdem re- cause for changing or doubting that vocandi. Quce cum ita sint, gra- faith. Therefore, giving thanks to tias agentes Deo Patri, qui dignos God the Father who has made us nos fecit in partem sortis sancto- worthy to be partakers of the lot of rum in lumine, tantam ne negli- the Saints in light, let us not neglect gamus salutem, sed aspicientes in so great salvation, but with our eyes auctorem fidei et consummatorem fixed on Jesus, the author and finisher Jesum, teneamus spei nostrce con- ofourfaith,letusholdfasttheconfes- 2 fiessionem indeclinabilem. sion of our hope without wavering.

1 Isaiah xi. 1 2. Heb. xii. 2, and x. 23. R o

±sa^\^x\xUH*0 VJ£ inn VATICAN COUNCIL. 247

Caput IV. Chapter IV.

De Fide et Ratione. On Faith and Reason.

Hoc quoque perpetuus Eccle- The Catholic Church, with one s Catholics consensus tenuit et consent, has also ever held and does let, duplicem esse ordinem co- hold that there is a twofold order itionis, non solum principio, of knowledge distinct both in prin- i ohjecto etiam distinction : ciple and also in object; in princi- 'incipio quidem, quia in alter ple, because our knowledge in the

turall ratione, in altero fide one is by natural reason, and in the vina cognoscimus / objecto au- other by divine faith; in object, n, quia prader ea, ad quce na- because, besides those things to ralis ratio pertingere potest, which natural reason can attain, idenda nobis proponuntur my- there are proposed to our belief fia in Deo abscondita, qiue, mysteries hidden in God, which, H revelata divinitus, innote- unless divinely revealed, can not

're non possunt. Quocirca be known. "Wherefore, the Apos- oostolus, qui a gentibus Deum tle, who testifies that God is known

:r ea, quce facta sunt, cogni- by the Gentiles through created m esse testatur, disserens ta- things, still, when discoursing of in de gratia et veritate, quae the grace and truth which come by

1 vr ' Jesum Christum facta est, Jesus Christ, says : We speak the

"onunciat : Loquimur Dei sa- wisdom of God in a mystery, a wis-

entiam in mysterio, quce ab- dom which is hidden, which God mdita est, quam prcedestinavit ordained before the world unto our

°ms ante sozcula in gloriam glory ; which none of the princes of strain, quam nemo principum this world knew but to us God jus sceculi cognovit : nobis au- hath revealed them by his Spirit. n revelavit Deus per Spiritum For the Spirit searcheth all things,

2 urn : Spiritus enim omnia yea, the deep things of God.' And "utatur, etiam, profunda Dei. the only-begotten Son himself gives t ipse Unigenitus confitetur thanks to the Father, because he has atri, quia abscondit hoec a sa- hid these things from the wise and wntibus et prudentibus, et re- prudent, and has revealed them to

3 lavit ea parvulis. little ones. Ac ratio quidem,fide illustrata, Reason, indeed, enlightened by

1 a 3 John i. 17. 1 Cor. ii. 7-9. Matt. xi. 25. Vol. II.— ;

248 SYMBOLA ROMANA. cum sedulo, pie et sobrie quce- faith, when it seeks earnestly, pious- rit, aliquam, Deo dante, myste- ly, and calmly, attains by a gift riorum intelligentiam eamque from God some, and that a very fructuosissimam assequitur, turn fruitful, understanding of myster- ex eorum, quce naturaliter cogno- ies; partly from the analogy of scit, analogia, turn e mysterio- those things which it naturally rum ipsorum nexu inter se et knows, partly from the relations cum fine hominis ultimo / nun- which the mysteries bear to one quam tamen idonea redditur another and to the last end of man ad ea perspicienda instar veri- but reason never becomes capable tatum, quae, proprium ipsius of apprehending mysteries as it objectum constituunt. Divina does those truths which constitute enim mysteria suapte natura its proper object. For the divine intellectum creatum sic exce- mysteries by their own nature so dunt, ut etiam revelatione tra- far transcend the created intelli- dita et fide suscepta, ipsius gence that, even when delivered tamen fidei velamine contecta et by revelation and received by faith, quadam quasi caligine obvoluta they remain covered with the veil maneant, quamdiu in hac mor- of faith itself, and shrouded in a tali vita peregrinamur a Domi- certain degree of darkness, so long no : per fidem enim ambula- as we are pilgrims in this mortal

' mus, et non per speciem. life, not yet with God ; for we

walk by faith and not by sight.' 1

Verum etsi fides sit supra But although faith is above rea- rationem, nulla tamen unquam son, there can never be any real inter fidem et rationem vera dis- discrepancy between faith and rea- sensio esse potest : cum idem son, since the same God who re-

Deus, qui mysteria revelat et veals mysteries and infuses faith fidem infundit, animo humano has bestowed the light of reason on rationis lumen indiderit; Deus the human mind ; and God can not autem negare seipsum non pos- deny himself, nor can truth ever sit, nee verum vero unquam con- contradict truth. The false ap- tradicere. Inanis autem hujus pearance of such a contradiction is contradictionis species inde po- mainly due, either to the dogmas tissimum oritur, quod vel fidei of faith not having been understood

1 2 Cor. v. 7. ;

juuuiviAiiC DECREES OF THE VATICAN COUNCIL. 249 ogmata ad mentem Ecclesice. and expounded according to the xtellecta et exposita non fue- mind of the Church, or to the in-

nt, vel opinionum commenta ventions of opinion having been

ro rationis effatis habeantur. taken for the verdicts of reason. 'mnem igitur assertionem veri- We define, therefore, that every ii illuminatoB fidei contrariam assertion contrary to a truth of en- nnino falsam esse definimus. lightened faith is utterly false. 1

'orro Ecclesia, quoe. una cum Further, the Church, which, to- oostolico munere docendi, man- gether with the Apostolic office of itum accepit fidei depositum teaching, has received a charge to tstodiendi, jus etiam et offici- guard the deposit of faith, derives m divinitus hdbet falsi nomi- from God the right and the duty is scientiam proscribendi, ne of proscribing false science, lest

'tis decipiatur per philosophi- any should be deceived by philoso- n et inanem fallaciam. Qua- phy and vain fallacy.2 Therefore

ropter omnes Christiani fideles all faithful Christians are not only ujusmodi opiniones, quae fidei forbidden to defend, as legitimate octrince contrarice esse cogno- conclusions of science, such opin- nintur, maxime si ab Ecclesia ions as are known to be contrary to zprobatce fiuerint, non solum the doctrines of faith, especially if wohibentur tanquam legitimas they have been condemned by the ientice conclusiones defondere, Church, but are altogether bound d pro erroribus potius, qui to account them as errors which allacem veritatis speciem prce se put on the fallacious appearance erant, habere tenentur omnino. of truth.

Neque solum fides et ratio in- And not only can faith and rea- r se dissidere nunquam pos- son never be opposed to one an- tnt, sed qpem quoque sibi inu- other, but they are of mutual aid tam fierunt, cum recta ratio one to the other; for right reason 'dei fundamenta demonstret, demonstrates the foundations of

usque lumine illustrata rerum faith, and, enlightened by its light, ivinarum scientiam excolat cultivates the science of things di- des vero rationem ab erroribus vine ; while faith frees and guards

From the Bull of Pope Leo X., Apostolici regiminis, read in the Eighth Session of the ifth Lateran Council, A.D. 1513. See Labbe's Councils, Vol. XIX. p. 842 (Venice, 1732). ' Coloss. ii. 8. 250 SYMBOLA KOMANA. liheret ac tueatur, eamque mul- reason from errors, and furnishes tiplici cognitione instruat. Qua- it with manifold knowledge. So propter tantum abest, ut Eccle- far, therefore, is the Church from sia humanarum artium et disci- opposing the cultivation of human plinarum culturce obsistat, ut arts and sciences, that it in many hanc multis modis juvet atque ways helps and promotes it. For promoveat. Non enim commo- the Church neither ignores nor de- da ab lis ad hominum vitam spises the benefits of human life dimanantia aut ignorat aut de- which result from the arts and sci- spicit ; fatetur imo, eas, que- ences, but confesses that, as they madmodum a Deo, scientiarum came from God, the Lord of all

Domino, prqfectce sunt, ita si science, so, if they be rightly used, rite pertractentur, ad Deum, ju- they lead to God by the help of his vante ejus gratia, perducere. grace. Nor does the Church for-

Nee sane ipsa vetat, ne hujus- bid that each of these sciences in its modi disciplines in suo quceque sphere should make use of its own ambit u propriis utantur princi- principles and its own method ; but, piis et propria methodo / sed while recognizing this just liberty, justam hanc libertatem agno- it stands watchfully on guard, lest scens, id sedulo cavet, ne divines sciences, setting themselves against doctrince repugnando errores in the divine teaching, or trans- se suscipiant, aut fines proprios gressing their own limits, should transgresses, ea, quce sunt fidei, invade and disturb the domain of occupent et perturbent. faith.

Neque enim fidei doctrina, For the doctrine of faith which quam Deus revelavit, velut phi- God hath revealed has not been losophicum inventum proposita proposed, like a philosophical in- est humanis ingeniis perficienda, vention, to be perfected by human sed tanquam divinum deposi- ingenuity, but has been delivered tum Christi Sponm tradita, fide- as a divine deposit to the Spouse liter custodienda et infallibiliter of Christ, to be faithfully kept and declaranda. Hinc sacrorum quo- infallibly declared. Hence, also, que dogmatum is sensus perpe- that meaning of the sacred dogmas tuo est retinendus, quern semel is perpetually to be retained which declaravit sancta mater Eccle- our holy mother the Church has sia, nee unquam ab eo sensu, once declared ; nor is that meaning : :

DOGMATIC DECEEES OF THE VATICAN COUNCIL. 251 iltioris intelligentice specie et ever to be departed from, under tomine, recedendum. Crescat the pretense or pretext of a deeper

•gitur et midtum vehementerque comprehension of them. Let, then, proficiat, tarn singulorum, quam the intelligence, science, and wis- minium, tarn unius hominis, dom of each and all, of individuals luam totius Ecclesice, oetatem ac and of the whole Church, in all mculorum gradibus, intettigen- ages and all times, increase and

',ia, scientia, sapientia ,' sed in flourish in abundance and vigor; mo dumtaxat genere, in eodem but simply in its own proper kind, scilicet dogmate, eodem sensu, that is to say, in one and the same tademque sententia. doctrine, one and the same sense, one and the same judgment. 1

Canones. Canons.

I. I.

De Deo rerum omnium Creatore. Of God, the Creator of all things.

1. Si quis unum verum Deum 1. If any one shall deny one true visibilium et invisibilium Crea- God, Creator and Lord of things torem et Dominum negaverit : visible and invisible : let him be anathema sit. anathema.

2. Si quis prceter materiam 2. If any one shall not be nihil esse afiirmare non erubue- ashamed to affirm that, except rit : anathema sit. matter, nothing exists : let him be anathema.

3. Si quis dixerit, unarn, ean- 3. If any one shall say that the demque esse Dei et rerum omni- substance and essence of God and um substantiam vel essentiam of all things is one and the same anathema sit. let him be anathema.

4. Si quis dixerit, res finitas, 4. If any one shall say that finite turn corporeas turn spirituales things, both corporeal and spiritual, aut saltern spirituales, e divina or at least spiritual, have emanated

substantia ernanasse ; aut divi- from the divine substance ; or that nam essentiam sui manifesta- the divine essence by the manifesta-

tione vel evolutione fieri omnia; tion and evolution of itself becomes aut denique Deum esse ens uni- all things ; or, lastly, that God is

1 Vincent, of Lerins, Common, n. 28. 252 SYMBOLA KOMANA. versale seu indefinitum, quod sese universal or indefinite being, which determinando constituat rerum by determining itself constitutes the universitatem in genera, species universality of things, distinct ac- et individua distinctam : anathe- cording to genera, species, and in- ma sit. dividuals : let him be anathema*

5. Si quis non confiteatur, 5. If any one confess not that mundum, resque omnes, quce in the world, and all things which are eo continentur, et spirituales et contained in it, both spiritual and materiales, secundum totam su- material, have been, in their whole am substantiam a Deo ex nihilo substance, produced by God out of esse productas ; aut Deum di- nothing ; or shall say that God cre- xerit non voluntate ab omni ne- ated, not by his will, free from all cessitate libera, sed tarn neces- necessity, but by a necessity equal sario creasse, quam necessario to the necessity whereby he loves amat seipsum ; aut mundum ad himself; or shall deny that the Dei gloriam conditum esse ne- world was made for the glory of gaverit : sit. anathema God : let him be anathema.

II. II.

De Revelatione. Of Revelation.

1. Si quis dixerit, Deum unum 1. If any one shall say that the et verum, Creatorem et Dominum one true God, our Creator and Lord, nostrum, per ea, quce facta sunt, can not be certainly known by the naturali rationis humance lumine natural light of human reason certo cognosci non posse : anathe- through created things: let him ma sit. be anathema.

2. Si quis dixerit, fieri non 2. If any one shall say that it is posse, aut non expedire ut per impossible or inexpedient that man revelationem divinam homo de should be taught by divine revela- Deo cultuque ei exhibendo edo- tion concerning God and the wor-

: ceatur anathema sit. ship to be paid to him : let him be anathema.

3. Si quis dixerit, hominem 3. If any one shall say that man ad cognitionem et perfectionem, can not be raised by divine power quce naturalem superet, divini- to a higher than natural knowledge tus evehi non posse, sed ex seipso and perfection, but can and ought, DOGMATIC DECREES OF THE VATICAN COUNCIL. 253

4. Si quis sacrce Scriptures li- 4. If any one shall not receive ros integros cum omnibus suis as sacred and canonical the books oartibus, grout illos sancta Tri- of Holy Scripture, entire with all lentina Synodus recensuit, pro their parts, as the holy Synod of acris et canonicis non suscepe- Trent has enumerated them, or shall it, aut eos divinitus inspiratos deny that they have been divinely

•sse negaverit : anathema sit. inspired : let him be anathema.

III. ill.

De Fide. On Faith.

1. Si quis dixerit, rationem 1. If any one shall say that hu-

\umanam ita independentem man reason is so independent that

'sse, ut fides ei a Deo imperari faith can not be enjoined upon it ion possit ; anathema sit. by God : let him be anathema. 2. Si quis dixerit, fidem divi- 2. If any one shall say that di- mm a naturali de Deo et rebus vine faith is not distinguished from noralibus scientia non distin- natural knowledge of God and of jui, ac propterea ad fidem divi- moral truths, and therefore that it lam non requiri, ut revelata is not requisite for divine faith that Veritas propter auctoritatem Dei revealed truth be believed because revelantis credatur : anathema of the authority of God, who re- iit. veals it : let him be anathema.

3. Si quis dixerit, revelatio- 3. If any one shall say that divine nem divinam externis signis cre- revelation can not be made credible iibilem fieri non posse, ideoque by outward signs, and therefore that tola interna cujusque experien- men ought to be moved to faith tm aut inspiratione privata ho- solely by the internal experience mines ad fidem moveri debere : of each, or by private inspiration : anathema sit. let him be anathema. 4. Si quis dixerit, miracula 4. If any one shall say that mira- nulla fieri posse, proindeque cles are impossible, and therefore omnes de Us narrationes, etiam that all the accounts regarding :

254 SYMBOLA KOMANA. in sacra Scripttira contentas, in- them, even those contained in Holy ter fabulas vel mythos ablegan- Scripture, are to be dismissed as das esse,' aut miracula certo fabulous or mythical ; or that mira- cognosci nunquam posse, nee its cles can never be known with cer- dioinam religionis Christians tainty, and that the divine origin originem rite probari : anathe- of Christianity can not be proved

ma sit. by them : let him be anathema.

5. Si quis dixerit, assensum 5. If any one shall say that the fidei Christians non esse libe- assent of Christian faith is not a rum, sed argumentis humans free act, but inevitably produced by rationis necessario produci ; aut the arguments of human reason ; or ad solam fidem vivam, qus per that the grace of God is necessary caritatem operatur, gratiam Dei for that livingfaith only which work-

necessariam esse : anathema sit. eth by charity : let him be anathema.

6. Si quis dixerit, parem esse 6. If any one shall say that the conditionem fidelium atque eo- condition of the faithful, and of rum, qui ad fidem unice veram those who have not yet attained to nondum pervenerunt, ita ut Ca- the only true faith, is on a par, so tholici justam causam habere that Catholics may have just cause possint, fidem, quam sub Eccle- for doubting, with suspended assent, sis magisterio jam susceperunt, the faith which they have already assensu suspenso in dubium vo- received under the magisterium of candi, donee demonstrationem the Church, until they shall have scientificam, credibilitatis et ve- obtained a scientific demonstration ritatis fidei suce absolverint of the credibility and truth of their

anathema sit. faith : let him be anathema.

IV. IV.

De Fide et Matione. On Faith and Reason.

1. Si quis dixerit, in revela- 1. If any one shall say that in di- tione divina nulla vera et pro- vine revelation there are no myster- prie dicta mysteria contineri, ies, truly and properly so called, but sed universa fidei dogmata posse that all the doctrines of faith can be per rationem rite excultam e na- understood and demonstrated from turalibus principiis intelligi et natural principles, by properly culti- demonstrari : anathema sit. vated reason : let him be anathema. :

UUliMATIC DECREES OF THE VATICAN COUNCIL. 255

2. Si quis dixerit, disciplinas 2. If any one shall say that human imanas ea cum libertate trac- sciences are to be so freely treated

ndas esse, ut earum assertiones, that their assertions, although op- si doctrince revelatce adversen- posed to revealed doctrine, are to

'/r, tanquam verce retineri, neque be held as true, and can not be con-

> Ecdesia proscribe possint demned by the Church : let him be lathema sit. anathema.

3. Si quis dixerit, fieri posse, 3. If any one shall assert it to be

! dogmatibus ab Ecdesia pro- possible that sometimes, according ositis, aliquando secundum pro- to the progress of science, a sense ressurn scieniice sensus tribuen- is to be given to doctrines propound- us sit alius ab eo, quern intel- ed by the Church different from that xit et intelligit Ecdesia : anathe- which theChurch has understood and

a sit. understands : let him be anathema.

Itaque supremi pastoralis Nos- Therefore, we, fulfilling the duty

•i officii debitum exequentes, of our supreme pastoral office, en- nnes Christi fideles, maxime treat, by the mercies of Jesus Christ,

?ro eos, qui prcesunt vel docen- and, by the authority of the same, i munere funguntur, per visce- our God and Saviour, we command, i Jesu Christi obtestamur, nec- all the faithful of Christ, and espe- on ejusdem Dei et Salvatoris cially those who are set over others, ostri auctoritate jubemus, ut or are charged with the office of in- d hos errores a Sancta Ecdesia struction, that they earnestly and rcendos et eliminandos, atque diligently apply themselves to ward ntrissimce fidei lucem panden- off and eliminate these errors from am studium et operant confe- holy Church, and to spread the light ant. of pure faith.

Quoniam vero satis non est, And since it is not sufficient to (ereticam pravitatem devitare, shun heretical pravity, unless those

'isi ii quoque errores diligenter errors also be diligently avoided fugiantur, qui ad illam plus which more or less nearly approach ninusve accedunt ; omnes officii it, we admonish all men of the fur- lonemus, servandi etiam Consti- ther duty of observing those consti- utiones et Decreta, quibus pra- tutions and decrees by which such '« ejusmodi opiniones, quce isthic erroneous opinions as are not here 256 SYMBOLA ROMANA. dlserte non enumerantur, ab hoc specifically enumerated, have been

Sancta Sede proscriptce et pro- proscribed and condemned by this hibits sunt. Holy See.

Datum Pomce in publico, Ses- Given at Rome in public Session sione in Vaticana Basilica so- solemnly held in the Vatican Basil- lemniter celebrata, anno Incarna- ica in the year of our Lord one tionis Dominicce millesimo octin- thousand eight hundred and sev- gentesimo septuagesimo, die vige- enty, on the twenty-fourth day of sima quarta Aprilis. Pontifica- April, in the twenty-fourth year of tus Nostri anno vigesimo quarto. our Pontificate.

CoNSTITUTIO DoGMATICA PRIMA DE First Dogmatic Constitution on ECCLESIA ChRISTI. the Church of Christ.

JEdita in Sessione Quarta Sacro- Published in the Fourth Session sancti (Ecumenici Coneilii Va- of the holy (Ecumenical Council ticani. of the Vatican.

us EPI DEI SACEO APPROBANTE CONCI- LIO AD PEEPETUAM EEI MEMORI- of the sacred council, for an AM. everlasting remembrance.

Pastor ceternus et Episcopus The eternal Pastor and Bishop animarum nostrarum, ut salu- of our souls, in order to continue tlferum Redemptionis opus pe- for all time the life-giving work renne redderet, sanctam cedifi- of his Redemption, determined to care Ecclesiam decrevit, in qua build up the holy Church, where- veluti in domo Dei viventis in, as in the house of the living fideles omnes unius fidei et cari- God, all who believe might be tatis vinculo continerentur. Qua- united in the bond of one faith propter, priusquam clarificare- and one charity. Wherefore, be- ticr, rogavit Pairem non pro fore he entered into his glory, he

Apostolis tantum, sed et pro eis, prayed unto the Father, not for the qui credituri erant per verbum Apostles only, but for those also eorum in ipsum, ut omnes unum who through their preaching should DUUMAT1U DECREES OF THE VATICAN COUNCIL. 257 lent, sicut ipse Filius et Pa- come to believe in him, that all

* unum sunt. Quemadmodum might be one even as he the Son itur Apostolos, quos sibi de and the Father are one. 1 As then undo elegerat, misit, sicut ipse he sent the Apostles whom he had issus erat a Patre : ita in chosen to himself from the world, jclesia sua jpastores et docto- as he himself had been sent by s usque ad consummationem the Father : so he willed that there culi esse voluit. Ut vero epi- should ever be pastors and teachers ypatus ipse unus et indivisus in his Church to the end of the let, et per cohcerentes sibi in- world. And in order that the Epis- cem sacerdotes credentium mul- copate also might be one and undi- udo universa in fidei et com- vided, and that by means of a close- unionis unitate conservaretur, ly united priesthood the multitude xtum Petrum cceteris Aposto- of the faithful might be kept secure

( prcBponens in ipso instituit in the oneness of faith and commu- wpetuum utriusque unitatis nion, he set blessed Peter over the nncipium ac visibile funda- rest of the Apostles, and fixed in entum, super eujus fortitudi- him the abiding principle of this

m cetemum exstrueretur tem- twofold unity, and its visible foun- lum, et Ecclesice ccelo inferen- dation, in the strength of which the

'> sublimitas in hujus fidei everlasting temple should arise, and rrnitate consurgeret. Et quo- the Church in the firmness of that am portce inferi ad everten- faith should lift her majestic front 2 'm, si fieri posset, Eeclesiam, to Heaven. And seeing that the ntra ejus fundamentum di- gates of hell, with daily increase of nitus positum majori in dies hatred, are gathering their strength m>} urulique insurgunt, JVos on every side to upheave the foun-

I Catholiei gregis custodiam, dation laid by God's own hand, and columitatem, augmentum, ne- so, if that might be, to overthrow smrium esse judicamus, sacro the Church : we, therefore, for the vprobante Concilio, doctrinam preservation, safe-keeping, and in-

' institutione, perpetuitate, ac crease of the Catholic flock, with

1 John xvii. 21. ' From Sermon IV chap. ii. of St. Leo the Great, A.D. 440, Vol. I. p. 17 of edition of illerini, Venice, 1753 ; read in the eighth on the Feast of St. Peter's Chair at An- «*, February 22. 258 SYMBOLA KOMANA. natura sacri Apostolici prima- the approval of the sacred Coun- tus, in quo totius JEcclesioe vis cil, do judge it to be necessary to ac soliditas consistit, cunctis propose to the belief and accept- fidelibus credendam et tenen- ance of all the faithful, in accord- dam, secundum antiquum atque ance with the ancient and constant constantem universalis Ecclesice faith of the universal Church, the fidem, proponere, atque contra- doctrine touching the institution, rios, dominico gregi adeo perm- perpetuity, and nature of the sacred ciosos, errores proscribere et con- Apostolic Primacy, in which is demnare. found the strength and solidity of the entire Church, and at the same time to proscribe and condemn the

contrary errors, so hurtful to the flock of Christ.

Caput I. Chapter I.

De Apostolici Primatus in beato Petro in- Of the Institution of the Apostolic Primacy stitutions. in blessed Peter.

Docemus itaque et declaramus, We therefore teach and declare juxta Evangelii testimonia pri- that, according to the testimony of matum jurisdictions in univer- the Gospel, the primacy of juris- sain Dei Ecclesiam immediate diction over the universal Church et directe beato petro Apostolo of God was immediately and di- promissum atque collatum a rectly promised and given to blessed Christo Domino fuisse. Unum Peter the Apostle by Christ the enim Simonem, cui jam pridem Lord. For it was to Simon alone, dixerat : Tu vocaberis Cephas, to whom he had already said: ' Thou postquam ille suam edidit con- shalt be called Cephas," that the fessionem inquiens : Tu es Lord after the confession made by

' Christus, Filius Dei vivi, solem- him, saying : Thou art the Christ, nibus his verbis allocutus est the Son of the living God,' addressed

' Dominus ; Beatus es, Simon these solemn words : Blessed art Bar-Jona, quia caro et sanguis thou, Simon Bar-Jona, because flesh non revelavit tibi, sed Pater and blood have not revealed it to meus, qui in coelis est : et ego thee, but myFather who is in heaven.

1 John i. 42. ;

dogmatic decrees of the Vatican council. 259

jo tibi, quia tu es Petrus, et And I say to thee that thou art ver hanc Petram cedificabo Peter ; and upon this rock I will •desiam meam, et portce in- build my Church, and the gates of ri non prcevalebunt adversus hell shall not prevail against it. n : et tibi dabo claves regni And I will give to thee the keys of lorum : et quodcumque liga- the kingdom of heaven. And what-

"is super terram, erit ligatum soever thou shalt bind on earth,

in ccelis : et quodcumque sol- it shall be bound also in heaven 4s super terram,, erit solutum and whatsoever thou shalt loose on

in ccelis. Atque uni Simoni earth, it shall be loosed also in

1 itro contulit Jesus post suarn heaven.' And it was upon Simon mrrectionem summi pastoris alone that Jesus after his resurrec-

rectoris jurisdictionem in to- tion bestowed the jurisdiction of

Bi suum ovile dicens : Pasce chief pastor and ruler over all his

' nos meos : Pasce oves ineas. fold in the words : Feed my lambs; uic tarn manifesto sacrarum feed my sheep.' 2 At open variance ripturarum doctrince, tit ab with this clear doctrine of Holy

:clesia Catholica semper intel- Scripture as it has been ever under- ia est, aperte opponuntur stood by the Catholic Church are "avce eorum sententice, qui, the perverse opinions of those who, nstitutam a Christo Domino while they distort the form of gov- sua Ecclesia regiminis for- ernment established by Christ the %m pervertentes, negant, so- Lord in his Church, deny that Pe- m Petrum prce cceteris Apo- ter in his single person, preferably

Ms, sive seorsum singulis to all the other Apostles, whether

">e omnibus simul, vero pro taken separately or together, was noque jurisdictionis primatu endowed by Christ with a true and dsse • a Christo instructum proper primacy of jurisdiction ; or it qui affirmant, eundem pri- of those who assert that the same atum non immediate directe- primacy was not bestowed immedi-

'>e ipsi beato Petro, sed Ec- ately and directly upon blessed Pe-

'<*ice, et per hanc illi ut ip- ter himself, but upon the Church, us Ecclesice ministro delatum and through the Church on Peter dsse. as her minister. Si quis igitur dixerit, beatum If any one, therefore, shall say

1 Matt. xvi. 16-19. 2 John xxi. 15-17. 260 SYMBOLA KOMANA.

Petrum Apostolum non esse a that blessed Peter the Apostle was Christo Domino constitutum not appointed the Prince of all the Apostolorum omnium princi- Apostles and the visible Head of pem et totius Ecclesioe militan- the whole Church Militant ; or that tis visibile caput; vel eundem the same directly and immediately honoris tantum, non autem verce received from the same our Lord propri que jurisdictionis pri- Jesus Christ a primacy of honor matum ab eodem Domino nos- only, and not of true and proper tro Jesu Christo directe et im- jurisdiction : let him be anathe- mediate accepisse : anathema sit. ma.

Caput II. Chapter II.

De perpetuitate Primatus beati Petri in On the Perpetuity of the Primacy of blessed Romania Pontificibus. Peter in the Roman Pontiffs.

Quod autem in beato Aposto- That which the Prince of Shep- lo Petro princeps pastorum et herds and great Shepherd of the pastor rnagnus ovium Dominus sheep, Jesus Christ our Lord, estab- Christus Jesus in perpetuam sa- lished in the person of the blessed lutem ac perenne bonum Eccle- Apostle Peter to secure the perpet- sioe. instituit, id eodem auctore ual welfare and lasting good of the in Ecclesia, quae fundata super Church, must, by the same institu- petram ad fidem sceculorum tion, necessarily remain unceasing- usque firma stabit, jugiter du ly in the Church; which, being rare necesse est. JVulli sane du- founded upon the Rock, will stand bium, imo sceculis omnibus no- firm to the end of the world. For tum est, quod sanctus beatissi- none can doubt, and it is known to musque Petrus, Apostolorum all ages, that the holy and blessed princeps et caput fideique co- Peter, the Prince and Chief of the lumna, et Ecclesice Catholicce Apostles, the pillar of the faith and fundamentum, a Domino nos- foundation of the Catholic Church, tro Jesu Christo, Salvatore hu- received the keys of the kingdom mani generis ac Pedemptore, from our Lord Jesus Christ, the Sav- claves regni accepit : qui ad iour and Redeemer of mankind, and hoc usque tempus et semper in lives, presides, and judges, to this suis successoribus, episcopis sanc- day and always, in his successors tce Romance Sedis, ab ipso fun- the Bishops of the Holy See of DOGMATIC DECREES OF THE VATICAN COUNCIL. 261 fotce, ejusque consecrate sin- Eome, which was founded by him,

uine, vivit et prcesidet et judi- and consecrated by his blood. 1 ium exercet. Unde quicumque Whence, whosoever succeeds to Pe- n hac Cathedra Petro succe- ter in this See, does by the institu- lit, is secundum Christi ipsius tion of Christ himself obtain the nstitutionem primatum Petri Primacy of Peter over the whole n universam Ecclesiam obtinet. Church. The disposition made by

\fanet ergo dispositio veritatis, Incarnate Truth therefore remains,

t beatus Petrus, in accepta for- and blessed Peter, abiding through itudine petrce perseverans, sus- the strength of the Rock in the epta Eeclesice gubernacula non power that he received, has not

'diquit. Hac de causa ad Ro- abandoned the direction of the 2 nanam Ecclesiam propter po- Church. Wherefore it has at all entiorem principalitatem necesse times been necessary that every

emper fuit omnem convenire particular Church—that is to say,

Ecclesiam, hoc est, eos, qui sunt the faithful throughout the world mdique fideles, ut in ea Sede, —should agree with the Roman

' qua venerandce communionis Church, on account of the greater iura in omnes dimanant, tam- authority of the princedom which mam membra in capite conso- this has received ; that all being riata, in unam corporis compa- associated in the unity of that See jem coalescerent. whence the rights of communion

spread to all, might grow together as members of one Head in the compact unity of the body. 3

Si quis ergo dixerit, non esse If, then, any should deny that it

'X ipsius Christi Domini insti- is by the institution of Christ the

utione, seu jure divino, tit bea- Lord, or by divine right, that blessed lus Petrus in primatu super Peter should have a perpetual line iniversam Ecclesiam habeat per- of successors in the Primacy over

1 From the Acts (Session Third) of the Third General Council of Ephesus, A. D. 431 , Labbe's

Jonnoils, "Vol. III. p. 1154, Venice edition of 1728. See also letter of St. Peter Chrysologus o Eutyches, in life prefixed to his works, p. 13, Venice, 1750. 1 From Sermon III. chap. iii. of St. Leo the Great, Vol. I. p. 1 2. 5 From St. Irenaeus against Heresies, Book III. cap. iii. p. 1 75, Benedictine edition, Venice, 1734; and Acts of Synod of Aquileja, A.D. 381, Labbe's Councils, Vol. II. p. 1185, Venice, 1728. ;

262 SYMBOLA ROMANA. petuos successores ; aut Roma- the universal Church, or that the nian Pontificevi non esse beati Roman Pontiff is the successor of Petri in eodem primatu succes- blessed Peter in this primacy: let sorem ; anathema sit. him be anathema.

Caput III. Chapter III.

De vi et ratione Primatus Romani Ponti- On the Power and Nature of the Primacy of

ficis. the Roman Pontiff.

Quapropter apertis innixi sa- Wherefore, resting on plain tes- cran/m, litterarum testimoniis, et timonies of the Sacred Writings, inhcerentes turn Prcedecessortcm and adhering to the plain and ex- Nostrorum, Pomanorum Ponti- press decrees both of our predeces- ficum, turn Conciliorum genera- sors, the Roman Pontiffs, and of lium disertis perspicuisque de- the General Councils, we renew cretis, innovamus oecumenici Con- the definition of the oecumenical cilii Florentini definitionem, qua Council of Florence, in virtue of credendum ab omnibus Christi which all the faithful of Christ fidelibus est, sanctam Apostoli- must believe that the holy Apos- cam Sedem, et Pomanum Ponti- tolic See and the Roman Pontiff ficem in universum orbern tenere possesses the primacy over the primatum., et ipsum Pontificem whole world, and that the Roman

Pomanum successorem esse beati Pontiff is the successor of blessed

Petri, principis Apostolorum, et Peter, Prince of the Apostles, and verum Christi Vicarium, totius- is true vicar of Christ, and head que Pcclesice caput, et omniiim of the whole Church, and father

Christ ianorum patrem ac docto- and teacher of all Christians; rem existere ; et ipsi in beato Pe- and that full power was given to tro pascendi, regendi ac guber- him in blessed Peter to rule, feed, nandi universalem Ecclesiam a and govern the universal Church

Domino nostro Jesu Christo ple- by Jesus Christ our Lord ; as is nam potestatem traditam esse also contained in the acts of the quemadmodum etiam in gestis General Councils and in the sa- cee'timenicorum. Conciliorum et sa- cred Canons. cris canonibus continetur

Docemus proinde et declara- Hence we teach and declare that mus, Ecclesiam Pomanam, dis- by the appointment of our Lord the DOGMA TIC DECREES OF THE VATICAN COUNCIL. 263 onente Domino, supper omnes Roman Church possesses a superi- lias ordinance potestatis obti- ority of ordinary power over all

t, immediatam esse : erga quam mediate ; to which all, of whatever ijuscumque ritus et dignitatis rite and dignity, both pastors and astores atque fideles, tarn seor- faithful, both individually and col- iin singvli quam simul omnes, lectively, are bound, by their duty ficio hierarchies subordinatio- of hierarchical subordination and ns verceque obediential, obstrin- true obedience, to submit not only

intur, non solum in rebus, quae in matters which belong to faith i fidem et mores, sed etiam in and morals, but also in those that s, quie ad disciplinam et regi- appertain to the discipline and gov- en Ecclesice per totum orbem ernment of the Church throughout iffusee pertinent / ita ut, cus- the world, so that the Church of dita cum Romano Pontifice Christ may be one flock under one \m communionis, quam ejusdem supreme pastor through the preser-

'del prqfessionis unitate, Eccle- vation of unity both of communion ce Christi sit unus grex sub and of profession of the same faith no summo pastore. Hcec est with the Roman Pontiff. This is atholicce veritaUs doctrina, a the teaching of Catholic truth, from m deviare salva fide atque sa- which no one can deviate without ite nemo potest. loss of faith and of salvation.

Tantum autem. abest, ut hcec But so far is this power of the ummi Pontificis potestas offi- Supreme Pontiff from being any

>cum successerunt, tamquam ve- to succeed and hold the place of the i pastores assignatos sibi greges, Apostles, 1 feed and govern, each his inguli singulos, pascunt et re- own flock, as true pastors, that this unt, ut eadem a supremo et their episcopal authority is really

1 From chap. iv. of Twenty-third Session of Council of Trent, ' Of the Ecclesiastical Hie- irchy.' Vol. II.-S :

264 SYMBOLA ROMANA. universali Pastore asseratur, ro- asserted, strengthened, and protect- boretur ac vindicetur, secundum ed by the supreme and universal illud sancti Gregorii Magni Pastor; in accordance with the Meus honor est honor universa- words of St. Gregory the Great: lis Ecclesice. Meus honor est ' My honor is the honor of the fratrum meornm solidus vigor. whole Church. My honor is the Turn ego vere honoratus sum, firm strength of my brethren. I cum singulis quibusque honor am truly honored when the honor debitus non negatur due to each and all is not withheld. 1 Porro ex suprema ilia Roma- Further, from this supreme pow- ni Pontificis potestate gubernan- er possessed by the Roman Pontiff di universam Ecclesiam jus ei- of governing the universal Church, dem esse consequitur, in hujus it follows that he has the right of sui muneris exercitio libere com- free communication with the pas- municandi cum pastoribus et tors of the whole Church, and with gregibus totius Ecclesice, ut iidem their flocks, that these may be taught ah ipso in via salutis doceri ac and ruled by him in the way of sal- regi possint. Quare damnamus vation. Wherefore we condemn ac reprobamus illorum senten- and reject the opinions of those tias, qui hanc supremi capitis who hold that the communication cum pastoribus et gregibxis com- between this supreme head and municationem licite impediri the pastors and their flocks can posse dicunt, aut eandem red- lawfully be impeded ; or who make dunt sceculari potestati obnoxi- this communication subject to the am, ita ut contendant, quai ah will of the secular power, so as to

Apostolica Sede vel ejus aucto- maintain that whatever is done by ritate ad regimen Ecclesiw con- the Apostolic See, or by its au- stituuntur, vim ac valorem non thority, for the government of the habere, nisi potestatis scecularis Church, can not have force or value placito confirmentur. unless it be confirmed by the as- sent of the secular power. Et quoniam divino Apostolici And since by the divine right primatus jure Romanus Ponti- of Apostolic primacy the Eoman fex universal Ecclesia; prceest, Pontiff is placed over the universal

1 From the letters of St. Gregory the Great, Book VIII. 30, Vol. II. p. 919, Benedictine edition, Paris, 1 705. DOGMATIC DECREES OF THE VATICAN COUNCIL. 265

docemus etiam et declaramus, Church, we further teach and de-

esse judicem clare that is eum supremum fide- he the supreme j udge

1 lium, et in omnibus causis ad of the faithful, and that in all

examen ecclesiasticum spectanti- causes, the decision of which be- bus ad ipsius posse judicium longs to the Church, recourse may

2 recurri • Sedis vero Apostolicce, be had to his tribunal, and that

cujus auctoritate major non est, none may re-open the judgment of judicium a nemine fore retrac- the Apostolic See, than whose au-

tandum, neque cuiquam de ejus thority there is no greater, nor can

licere judicare judicio. Quare any lawfully review its judgment. 3 a recto veritatis tramite aber- Wherefore they err from the right

rant, qui affirmant, licere ab ju- course who assert that it is lawful diciis Romanorum Pontijicum to appeal from the judgments of -ad cecumenicum Concilium tam- the Roman Pontiffs to an oecumen- quam ad auctoritatem Romano ical Council, as to an authority high- Pontifice superiorem appellare. er than that of the Roman Pontiff. Si quis itaque dixerit, Roma- If, then, any shall say that the num Pontificem habere tantum- Roman Pontiff has the office mere-

modo officium inspectionis vel ly of inspection or direction, and directionis, non autem plenam not full and supreme power of

et supremam potestatem juris- jurisdiction over the universal dictions in universam Ecclesi- Church, not only in things which am, non solum in rebus, quae belong to faith and morals, but ad jidem et mores, sed etiam in also in those which relate to the

%is, quce ad disciplinam et regi- discipline and government of the men Ecclesice, per totum orbem Church spread throughout the diffusa, pertinent; aut eum ha- world; or assert that he possesses bere tantum potiores partes, non merely the principal part, and not

vero totam plenitudinem hujus all the fullness of this supreme supremce potestatis ; aut hanc power; or that this power which

tyus potestatem non esse ordina- he enjoys is not ordinary and im-

"riam et immediatam sive in om- mediate, both over each and all the

1 From a Brief of Pius VI. Super soliditate, of Nov. 28, 1786. ' From the Acts of the Fourteenth General Council of Lyons, A.D. 1274 (Labbe's Coun- cils, Vol. XIV. p. 51 2). J From Letter VIII. of Pope Nicholas I., A.D. 858, to the Emperor Michael (Labbe's Councils, Vol. IX. pp. 1339 and 1570). :

266 SYMBOLA ROMANA. nes ac singulas ecclesias, sive in churches, and over each and all the omnes et singulos pastores et pastors and the faithful: let him

Jideles : anathema sit. be anathema.

Caput IV. Chapter IV.

De Romani Pontificis infallibili magiste- Concerning the Infallible Teaching of the rio. Roman Pontiff.

Ipso autem Apostolico prima- Moreover, that the supreme pow- tu, quern Pomanus Pontifex, er of teaching is also included in tamquam Petri principis Apo- the Apostolic primacy, which the stolorum successor, in univer- Roman Pontiff, as the successor of sam Ecclesiam obtinet, supre- Peter, Prince of the Apostles, pos- mam quoque magisterii potesta- sesses over the whole Church, this tem comprehendi, hcec Sancta Holy See has always held, the per-

Sedes semper tenuit, perpetuus petual practice of the Church con-

Ecclesice usus comprobat, ipsa- firms, and oecumenical Councils also que oecumenica Concilia, ea im- have declared, especially those in primis, in quibus Oriens cum which the East with the West met Occidente in fidei caritatisque in the union of faith and charity. unionent conveniebat, declarave- For the Fathers of the Fourth Coun- runt. Patres enim Concilii cil of Constantinople, following in Constantinopolitani, quarti, ma- the footsteps of their predecessors, jorum vestigiis inhcereiites, hanc gave forth this solemn profession solemnem ediderunt professio- The first condition of salvation is nem : Prima solus est, rectce to keep the rule of the true faith. fidei regulam custodire. Et And because the sentence of our quia non potest Domini nostri Lord Jesus Christ can not be passed

Jesu Christi prwtermitti senten- by, who said : ' Thou art Peter, tia dicentis : Tu es Petrus, et and upon this rock I will build super hanc petram cedificabo my Church,' 1 these things which Ecclesiam meam, hcec, quae dicta have been said are approved b}7 sunt, rerum probantur effectibus, events, because in the Apostolic quia in Sede Apostolica imma- See the Catholic religion and her culata est semper Catholica reser- holy and well-known doctrine has vata religio, et sancta celebrata always been kept undefiled. De-

Matt. xvi. 18. ;

DOGMATIC DECKEES OF THE VATICAN COUNCIL. 267 loctrina. Ab hujus ergo fide et siring, therefore, not to be in the loctrina separari minime cupi- least degree separated from the mtes, speramus, ut in una com- faith and doctrine of that See, we nunione, quam Sedes Apostolica hope that we may deserve to be in prcedicat, esse mereamur, in qua the one communion, which the

',st integra et vera Christiance Apostolic See preaches, in which

'eligionis soliditas. Approbante is the entire and true solidity of the

1

estatis plenitudine recepisse ve- blessed Peter, Prince or Head of the

•aciter et humiliter recognoscit Apostles, whose successor the Ro- t sicut prcn cceteris tenetur fidei man Pontiff is; and as the Apos- writatem defendere, sic et, si tolic See is bound before all others mce de fide subortce fuerint to defend the truth of faith, so also, fucestiones, suo debent judicio if any questions regarding faith lefiniri. Florentinum denique shall arise, they must be defined by 2 Concilium definivit : Pontificem its judgment. Finally, the Coun-

3 Romanum, verum Christi Vi- cil of Florence defined: That the

'arium, totiusque Ecclesice caput Roman Pontiff is the true vicar of i omnium Christianorum pa- Christ, and the head of the whole

rem ac doctorem existere ; et Church, and the father and teacher pri in beato Petro pascendi, re- of all Christians ; and that to him lendi ac gubemandi universalem in blessed Peter was delivered by

1 From the Formula of St. Hormisdas, subscribed by the Fathers of the Eighth General Council (Fourth of Constantinople), A.D. 869 (Labbe's Councils, Vol. V pp. 583, 622). * From the Acts of the Fourteenth General Council (Second of Lyons), A.D. 1274 (Labbe, Pol. XIV p. 51 2). 3 From the Acts of the Seventeenth General Council of Florence, A.D. 1438 (Labbe, Vol. XVIII. p. 526). 268 SYMBOLA KOMANA.

Ecclesiam a Domino nostro Jesu our Lord Jesus Christ the full Christo plenam potestatem tradi- power of feeding, ruling, and gov- tam esse. erning the whole Church. 1

Huic pastorali muneri ut sa- To satisfy this pastoral duty, our tisfacerent, Proedecessores Nostri predecessors ever made unwearied indefessam semper qperam dede- efforts that the salutary doctrine of runt, ut salutaris Christi doctri- Christ might be propagated among na apud omnes terrce populos all the nations of the earth, and propagaretur, parique cura vigi- with equal care watched that it larunt, ut, ubi recepta esset, sin- might be preserved genuine and cera et pura conservaretur. Quo- pure where it had been received. eirca totius orbis Antistites, nunc Therefore the Bishops of the whole singuli, nunc in Synodis congre- world, now singly, now assembled gate longam ecclesiarum consue- in Synod, following the long-estab- tudinem et antiquce regulce for- lished custom of churches,2 and mara sequentes, ea prcesertim pe- the form of the ancient rule, 3 sent ricula, quce in negotiis jidei emer- word to this Apostolic See of those gebant, ad hanc Sedem Apostoli- dangers especially which sprang up cam retulerunt, ut ibi potissi- in matters of faith, that there the mum resarcirentur damna Jidei, losses of faith might be most effect- ubi fides non potest sentire de- ually repaired where the faith can 4 fectum. Romani autem Ponti- not fail. And the Roman Pontiffs, ficis, prout temporum et rerum according to the exigencies of times conditio suadebat, nunc convoca- and circumstances, sometimes as- tis cecumenicis Conciliis aut ex- sembling oecumenical Councils, or plorata Ecclesioe. per orbem dis- asking for the mind of the Church perses sententia, nunc per Syno- scattered throughout the world, dos particulares, nunc aliis, quae, sometimes by particular Synods, divina suppeditabat providentia, sometimes using other helps which adhibitis auxiliis, ea tenenda de- Divine Providence supplied, de-

' John xxi. 15-17. 8 From a letter of St. Cyril of Alexandria to Pope St. Celestise I., A.D. 422 (Vol. VI. Part II. p. 36, Paris edition of 1638). 3 From a Rescript of St. Innocent I. to the Council of Milevis, A.D. 402 (Labbe, Vol. III. p. 47). 1 From a letter of St. Bernard to Pope Innocent II. A.D. 1130 (Epist. 191, Vol. IV- p. 433, Paris edition of 1742). jjyjmn.ri.nyj .L»r^jvEj.E>i3 \jc Lrix, VATICAN COUNCIL. 269 fyiiverunt, quce sacris Scripturis fined as to be held those things t apostolicis traditionibus con- which with the help of God they entanea, Deo adjutore, cognove- had recognized as conformable with ant. Neque enim Petri succes- the sacred Scriptures and Apos- oribus Spiritus Sanctus promis- tolic traditions. For the Holy Spirit us est, ut eo revelante novam was not promised to the successors hctrinam patefacerent sed ut, of Peter, that } by his revelation they o assistente, traditam per Apos- might make known new doctrine ; ohs revelationem seu fidei de- but that by his assistance they might oositum sancte custodirent et inviolably keep and faithfully ex- tdeliter exponerent. Quorum pound the revelation or deposit of uidern apostolicam doctrinam faith delivered through the Apos-

mnes venerabiles Patres am- tles. And, indeed, all the venerable olexi et sancti doctores ortho- Fathers have embraced, and the foxi venerati atque secuti sunt / holy orthodox doctors have vener- olenissime scientes, hanc sancti ated and followed, their Apostolic

°etri Sedem ab omni semper doctrine ; knowing most fully that rrore illibatam permanere, se- this See of holy Peter remains ever

undum Domini Salvatoris nos- free from all blemish of error ac- ri divinam pollicitationem di- cording to the divine promise of eipulorum suorum principi fac- the Lord our Saviour made to the

' am : Ego rogavi pro te, ut non Prince of his disciples : I have leficiat fides tua, et tu ali- prayed for thee that thy faith fail uando conversus confirma fra- not, and, when thou art converted, res tuos. confirm thy brethren.' 1

Hoc igitur veritatis et fidei This gift, then, of truth and iumquam deficientis charisma never-failing faith was conferred D etro ejusque in hac Cathedra by heaven upon Peter and his suc- uccessoribus divinitus collatum cessors in this chair, that they might st, ut excelso suo munere in om- perform their high office for the num salutem fungerentur, ut salvation of all ; that the whole miversus Christi grex per eos flock of Christ, kept away by them to erroris venenosa esca aversus, from the poisonous food of error, 'cdestis doctrince pabulo nutri- might be nourished with the pas-

1 Luke xxii. 32. See also the Acts of the Sixth General Council, A.D. 680 (Labbe, Vol. ra.p.659). 270 SYMBOLA ROMANA.

retur, ut, mblata schismatis oc- ture of heavenly doctrine : thatch e-

1'™' A] casione, Ecclesia tota una con- 2.T"" nf

to innixa, firma adversus inferi one, and, resting on its foundation, portas consisteret. might stand firm against the gates

of hell.

At vero cum hoc ipsa cetate, But since in this very age, in qua salutifera Apostolici mune- which the salutary efficacy of the

ris efficacia vel maxime requiri- Apostolic office is most of all re- tur, non jpauci inveniantur, qui quired, not a few are found who

illius auctoritati obtrectant ; ne- take away from its authority, we

cessarium omnino esse censemus, judge it altogether necessary sol- prairogativam, quam unigenitus emnly to assert the prerogative,

Dei Filius cum summo pasto- which the only-begotten Son of

rali officio conjungere dignatus God vouchsafed to join with the

est, solemniter asserere. supreme pastoral office.

Itaque Nos traditioni a fidei Therefore faithfully adhering to

Christianas exordio perceptce fide- the tradition received from the be- liter inhcerendo, ad Dei Salva- ginning of the Christian faith, for toris nostri gloriam, religionis the glory of God our Saviour, the

Catholicce exaltationem et Chris- exaltation of the Catholic religion,

tianorum populorum salutem, and the salvation of Christian peo- sacro approbante -Concilio, doce- ple, the sacred Council approving, mus et divinitus revelatum do- we teach and define that it is a gma esse definimus : Romanum dogma divinely revealed : that the

Pontificem, cum ex Cathedra lo- Roman Pontiff, when he speaks ex quitur, id est, cum omnium cathedra, that is, when in discharge

Christianorum pastoris et docto- of the office of pastor and doctor ris munere fungens pro supre- of all Christians, by virtue of his ma sua Apostolica auctoritate supreme Apostolic authority, he doctrinam de fide vel moribus defines a doctrine regarding faith ab universa Ecclesia tenendam or morals to be held by the uni- definit, per assistentiam divi- versal Church, by the divine assist- nam, ipsi in beato Detro pro- ance promised to him in blessed missam, ea infallibilitate pol- Peter, is possessed of that infalli- lere, qua divinus Redemptor bility with which the divine Re- DOGMATIC DECREES OF THE VATICAN COUNCIL. 271 cclesiam suam in definienda deemer willed that his Church

>cti'ina de fide vel moribus in- should be endowed for defining "udam esse voluit ; ideoque doctrine regarding faith or morals; uamodi Roraani Pontificis de- and that therefore such definitions riitiones ex sese, non autem ex of the Roman Pontiff are irreform- nsensu Ecclesice, irreformabiles able 1 of themselves, and not from w. the consent of the Church. Si quis autem huic Nostras, But if any one—which may God finitioni contradicere, quod avert—presume to contradict this eus avertat, prcesumpserit : our definition : let him be anathe- lathema sit. ma.

Datum Pomce, in jp%Mica Ses- Given at Rome in public Session

'me in Vaticana Basilica so- solemnly held in the Vatican Basil- n-niter celebrata, anno Incarna- ica in the year of our Lord one wiis DominiccE millesimo octin- thousand eight hundred and sev- ntesimo septuagesimo, die de- enty, on the eighteenth day of July, ma octava Julii. Pontificatus in the twenty-fifth year of our Pon^ r ostri anno vigesimo quinto. tificate.

1 That is, in the words used by Pope Nicholas I., note 13, and in the Synod of Quedlin- rg, A.D. 1085, ' It is allowed to none to revise its judgment, and to sit in judgment upon lat it has judged' (Labbe, Vol. XII. p. 679).

SYMBOLA GR^CA ET RUSSICA. SYMBOLA GR^CA ET RUSSICA.

GREEK AND RUSSIAN SYMBOLS.

FAQS

I. ORTHODOXA CONFESSIO FIDEI CATHOLICS ET APOS- TOLIC^E ECCLESLE ORIENTALIS. THE ORTHODOX CONFESSION OF THE CATHOLIC AND APOSTOLIC EASTERN CHURCH. A.D. 1643 2T5

II. DOSITHEI CONFESSIO, SIVE DECRETA XVIII. SYNODI HIEROSOLYMITAN^E. THE CONFESSION OF DOSITHEUS, OR THE EIGHTEEN DECREES OF THE SYNOD OF JERUSALEM. A.D. 1672 401

HI. THE LONGER CATECHISM OF THE RUSSIAN CHURCH, PREPARED BY PHILARET. REVISED AND APPROVED BY THE MOST HOLY SYNOD, A.D. 1839 445 THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. A.D. 1643. b Oethodox Confession of Faith of the Catholic and Apostolic Chttech of thb East (also Catechism from its method) was drawn up by Peter Mogilas, Metropolitan of Kieff, the father ssian theology (d. 1647), or under his direction, and was revised and adopted by the Graeco- an Synod at Jassy, 1643, signed by the Eastern Patriarchs, and approved again by the Synod of ilem, 1672. It sets forth the faith of the Eastern Church in distinction both from the Latin and jtant Churches. We print the introduction and doctrinal part in full, but omit Parts II. and III., contain an exposition of the Lord's Prayer, the Beatitudes, and the Ten Commandments, and be- :o Ethics rather than Symbolics. In the division of the Decalogue the Greek Church sides with sformed against the Roman and the Lutheran. Comp. History, pp. 58 sqq. modern Greek text, with the semi-official Latin translation of Panagiota, appeared first at Am- is here reprinted ,m,1662. It from Kimmel's Monumenta Fidei Bcclesice Orientalis, Pars I. pp. 56- On other editions and textual variations, see his Prolegomena, p. lxii.]

^ocosOf bpoXuy'iu rrjg nia- Orthodoxa Confessio Fidei Ca-

:d)o rrjg KaSoXiKrjg icat tholicce et Apostolicce Ecclesim iroo-ToAticfje £KicA»}(Tiae Tr)g Orientalis. vaToXiKrig.

Epwrritrig a. Qilestto I.

avSpwirog 6 xpioTtavbg 6 bp- Quid tenere atque observare Or-

£oe icat KdSoXiicbg t'l xpeujtjTEi thodoxus et Catholicus homo Chri- vXarry, eta va KXripovopr)(jri rr)v stianus debet, nt seternse olim vitse

' Tr)v alwviov ; heres fiat ? iroKpiaig. Tliariv 6p%r)v Kai Responsio. Rectam fidem et

KaXa. Atari birolog to. $vo bona opera. Qui enim haec duo i Kparti, tlvai KaXbg ^piaTia- servat, ille bonus Christianus est,

Kai I'x" j3ij3atav iXniSa Trig certamque seternae salutis spem ha- low oioTtipiag /uaprvpovarig Trig bet teste sacra scriptura (Jac. ii.

Tpa^ijc j3' ' ' ? ('IaK. k8'.) opare, 24) : Videtis, quod ex operibus £ ipywv SiKatovrai avSpwirog, justificetur homo non autem ex wk k iriaTiuyg p,6vov ' Kai 6 fide tan turn.' Turn panllo post

C mrwrtpov '.) ' {p.a \v viKpa. iari Kai aXXa- Idem alibi divinus ille Paulus ad- o IlavXog ' b Selog Xiyti to avro struit (1 Tim. i. 19): Habens

• a . t&.) ty*. e%wv TritjTiv icai fidem et bonam conscientiam : qua '

276 SYMBOLA GRjECA ET RUSSICA. aya&rjv avvtlctjatv fiv Tivtg cnrwoa- repulsa nonnulli fidei naufragium fisvoi irtpi rr/v ttiotiv tvavayrfcrav fecerunt.' Et alio idem loco (1

" ' Kai aXXa^ov {a Tip. y £'.) e\ov- Tim. iii. 9) : Habentes mysterium

Ttg TO /J.VGTT]piOV Tt}Q 7ri(TT£Wg tV Kflt- fidei in pura conscientia.'

Stapq avvticr)att.

'Epwrijerie /3\ Qilestio II.

Atari \ptwarsX 6 xpiortavbg va Quid vero prius credere, turn iriarevy wpwrov, Kai vartpa va Kafir) deinde bona opera eflicere debet

Christian us ? ra KaXa tpya ; 'A7r. 'EtteiSJj elvai aSvvarov va Eesp. Quoniam sine fide nemo apiaar) rivag tov Qtov XWP'C triariv, Deo placere potest, secundum dic-

' Kara tov TiavXov Xiyovra ( Epp. ta . tum Pauli (Hebr. xi. 6) : Fieri g'.) ' ^wplg iricsTtiog acvvarov tiiapt- non potest, ut sine fide quisquam aTr\aai ' TTiGTtvaai yap Bti tov irpoa- placeat ; nam qui ad Deum acce- tp\6fltV0V TljJ Oedj), UTl tOTl, Kai dit, hunc credere oportet, et esse rolg Ik^tovuiv avrbv pia^aTrocorrig Deum, et remuneratorem iis esse, yiviTai. Aia. va. aptoari Xonrbv 6 qui ilium sedulo quaerunt.' Ut ac-

Xptariavog Ti$ ©E, Kai to. tpya tov ceptus igitur Deo bomo Christia- va elvai tig avrbv tvirpooStKra, wpw- ns sit, ut illique grata ejus sint

irptirti tig opera primum fidem in Deum rov va txV ^iaTiv rbv ;

06ov, Kai Stvrtpov va. tv$r)vri rrjv habeat oportet : postmodum ut vi-

Z,wr)v rov Kara, rrfv triariv. tam etiam suam ad fidei regulam componat ac conformet.

bjp

ri Quibus in rebus hsec duo con- Ta Svo ravra tig artKOvvrai ;

sistent ?

'A7r. Etc rag rptig StoXoyiKag Eesp. In tribus hisce virtutibus aptrag fj-yovv tig rrjv iriariv ' tig theologicis: in Fide, in Spe, in rrjv tXir&a' Kai tig rr)v ayuTrr\v Caritate, secundum quas etiam tres Kara rag onotag SiXoptv ptpiotiv Confessionis hujus partes distribu-

Ka\ ra rpia piprj rrjg OpoXoyiag, ere nobis animus est ; nimirum ut wart tig to irpwrov va. opoXoyrioio- in prima parte concordi concessione fitv irtpl t

Kai 7repi ca, et >oem»x>ie '"ije Kupmicfjc, Beatitudinibus Evangelicis : tv paKapiapwv, tig Bi ro rpirov, in tertia denique, de Praeceptis Di- pi TWV S'tlWV iVToXtoV, £V dtp 7T£- vinis, quibus Caritas in Deuna et

EYtrat ij 7rpoc Gtov Kat r6v 7tXjj- Froximum continetur. ov ayairr\.

Tlpwrov pipog Orthodoxoe Confessionis

r»je 6pSo5d?ov 6/ioXoyiag, PABS PRIMA,

iv y Trtpi niffrewg. DE FIDE.

'Epwrijortp S' Qilestio IV.

Quid est Fides ? Tt' £ffTi Ilt'ffnc ;

'A7r. IL'arte £<""i ((cara tov pa- Resp. ' Fides (secundum beatum

ptov IlavXov Ej3p. id. a.) IXirti^o- Paulum (Heb. xi. 1) est substan-

v(i>v viroaraaig, wpaypaTwv i\ey- tia earum rerum quae sperantur,

>g oil ^Xtiropivtov * Iv Tavry yap earumque quae non videntur de-

t) monstratio testi- apTvprfitiaav ol irpeafivTEpoi ; per hanc enim itw Triartg 6p&6Bo%og, KaSoXiKJ] monium consecuti sunt seniores.'

teat a7rocr7-oXtK»} tart, KapBia iri- Aut hunc in modum : Fides Or-

ivtiv Kai aTopaTi bpoXoyuv %va thodoxa, Catholica et Apostolica eov TpiavTTOoTarov, Kara tt)v avrov est corde credere et ore profiteri

w IlauAou BiBaaKaXiav, Xiyovrog unum Deum, personis trinum ; id-

Pwju. i. i.) KapBia yap TriaTtisrai que secundum Pauli ipsius doctri-

' S ctKaioovvriv, aropart Bi opoXo- nam (Rom. x. 10) : Corde credi- iirai tig awriiplav. TIpbg tovti^ tur ad justitiam : ore fit confessio aivti vu Kpary Bid fiifiaiov Kai ad salutem.' Ad haec pro certo >ap

>C («'- SwvoS. Kav. ir/3'.), 7rwe eiXa thodoxus Christianus (Synod. VI. i apSpa 7% TTiaTtwg rrjg KaSoXi- Can. LXXXII.), omnes fidei Arti-

IC Kai 6|0$roSo£ou £KKX?)(Tta£ "vat culos, quos Catholica et Orthodoxa apaotooptva cnrb tov Kvpiov ripwv credit Ecclesia, a Domino nostro ijffouv Xpiarbv pi to piaov twv Jesu Christo per Apostolos Eccle- iroiTToXwv tov tig tJjv tKKXrjaiav, siae traditos : atque ab oecumenicis

»' at otKovjufvtKat auvoSot ro ip- conciliis expositos approbatosque nvivovaav Kat to tSoKt'/xaaav, Kat fuisse. Quos et ipse vera fide

1 7rt(TT£up ttc aura icaSiog irpooTaa- complecti debet, secundum prae- :

278 SYMBOLA GR.&CA ET KUSSICA. aei 6 'AttocttoXoc, Xtywv (j3'. Qtaa. ceptum Apostoli (2 Thess. ii. 15) j3' if'.) apa ovv, aSfX^oi, arriKtrt ' Vos igitur, fratres, perstate tra- Kai KpariiTE Tag TrapaSbaug, ag £&- ditionesque tenete, quas sive ex da^rjrt, art cia Aoyou site ot £7n(x- sermone nostro sive epistola didi-

ToXrjg ri[iu>v icai aXXa^ov {a Ko/0. cistis.' Rursiis alibi (1 Cor. xi. 2)

j3'.) ' ia " inaivw Se vpag, a$>i\

XBT£ - 'A7ro to. birola Xoyia ilvai tradidi, retinetis.' Ex hisce mani- avapbv, nwg tu hpSpa Tr)g iriaTtwg festum est, Articulos Fidei auctori- e\ovat to Kiipog Ka\ rrjv BoKipaaiav, tatem approbationemque suam par- pipog airo rrjv aylav ypar)v, ptpog tim sacrae scripturae partim tradi- utto tt)v tKK\r}oia(jTiKrjv, irapacoaiv, tioni Ecclesiastical atque doctrinae ical dirb rrjv oicaaKaXlav twv crvvo- Conciliorum sanctorumque Patrum cu)v icai twv aylwv iraTtpwv. To aeceptam referre. Quam rem hunc ottoTov ipavEpiovwvTag to b lepbg in modum clarius illustrat S. Diony-

AtovvGtog Xtyei (ekkX. lep. a .) ov- sius (Hierarch. Eccles. cap. i. p. 108,

' Ttvg ovata yap Trig icar ilpag h- Morell.) : Quippe essentia Hierar- papy^iag tori ra SeoTrapaSora Xoyia chies hujus nostrae tradita divini-

, atTTTOTara ol Xoyia Taiira aph% ) tus oracula sunt, quorum ea quam baa irpbg twv svSriwv ripwv hpoTt- maxime venerabilia ducimus, quaa-

Xs(ttwv iv aytoypa

\oyiKotg cicwpt]Tai otXTOig, tcai fAr)v (Apostolis) in sacris ac theologicis bcra irpbg twv lepwv dvSpwv diiTiw- codicibus nobis data sunt: itemque

Ttpq pvr)oEi, Kai yshovi irwg tjoi> rrjg ilia, in quibus a sanctissimis istis ovpavlag hpap^iag ek vobg tig vovv, hominibus immateriali quadam ini-

$ia piaov Xoyov awpariKOV plv. au- tiatione, et coelesti Hierarchia? jam

XwTtpov $e bpwg, ypatfttig sktoq, ol quodammodo vicina, de mente in KaSriyepovtg rfpwv epvriSrioav, r/yovv mentem facta, ope quidem corpo- irwg Sio Xoyiwv uvat ra coypara. rese sermocinationis, sed minus ta-

"AXXa irapacicsi r\ ypa

Trzpii\ovTai eig tu SeoXoyiKa /3«/3X('a proditse, praeceptores et duces nos-

Trig ayiag ypar)g Kai dXXa tlvai tri initiati institutique fuere. Sci- ooypara irapactoopeva ek (TToparog licet quod gemina ac duplicia Ec-

ano Tovg AiroaroXovg, Kai rovra clesise dogmata sunt : alia literis kpp,r\vt\)%r\oav diro rag ovvo^ovg Ka\ mandata, quae divinis sacrae 6crip- ;

HE EASTERN CHURCH. 279 tvg ayiovg irartpag Kai tig ra turse libris coraprehensa habentur iio TavTa r\ iriarig zivai T&sptXiw- alia viva voce ab Apostolis tradita. ivti. Kai Stv tlvat irpiirov, va Atque hsec ipsa sunt, quae postrao- rtKirai uovov vXayp.tvri tig to dum a Concilis sanctisque Patribus ivtttov Tr)g KapS/'ae, jua Kai /UE to plenius declarata fuerunt; binisque ro/ua va KrfpvTTtrai 17 ai/Trj, Kai hisce fundamentis fides superstructa i bfioXoyarai dfofiwg Kai dva/n- exstat. Quam neutiquam arcanis i|3oXwc KaSwg teal 6 hpog ^PaX- pectornm claustris duntaxat abstru-

j3'. §'. IC Xiyet (¥aX. pig'. 1. Kop. di oportet : verum etiam confessione

'.) iiriarsvaa, $16 tXaXrjcra, Kat oris intrepide atque indubitanter xug 7T(ffT£UOjU£V, dio Kai XaXov- prsedicari ac proferri. Quemaduio-

•v. dum et sacer Psaltes loquitur (Psa.

' cxvi. 10 et 2 Cor. iv. 13) : Credidi,

propterea et locutus sum. Nos quo- que credimus, ideoque etiam loqui-

inur.'

iipwrijfftc £• Qu^estio V

Iloffa dvai ra ap$pa Trig KaSoXi- Quot Catholicae atque Orthodoxse Kai 6p%oS6%ov JC irloTiwg ; fidei Articuli sunt ?

Ait. Ta apStpa Trig opSodo^ov Eesp. Orthodoxse et Catholics u KaSoXticrig iriaTiwg tlvai SwSeko, fidei Articuli numero duodecim ira to

OWTIJC (7UVO§OU, KOI TT)V ev Kwv- lii primi Nicsese, et secundi Con- ravTivowroXsi Stvripav tig ralg stantinopoli habiti. Quibus in roiaig oOtwc tfavtp^tjtrav oXa, Conciliis ita sunt accurate expo- tow avvTiivovai irpog tyjv r\ptTt- si ta, quse ad fidem nostram atti- IV TTiaTW, 07T0V OUT£ 7rXt/OT£0a nent, omnia; ut neque plura ne- ptTTU Va TTKTTtVWpiV, OVTt dXtyw- que pauciora a nobis credi opor- pa, oute aXXottJc 7rapa on-ow iypoi- l teat, neque alio sensu intellectuque, loav 01 nariptg ekeivoi. Mo'vov quam quo Patres illi intellexerunt. 'Torn aV aura rd apSpa uvai 0a- Verumenimvero nonnulli horumce

•pa, Kai Ka$' lavra yvwpifia, Kai Articulorum clari per seque mani-

Ma fl-EoiKparouffi pvariKa tig tav- festi sunt, alii qusedam occultius h Kai aw avrd voovvrai Kai Ta complectuntur, unde cetera etiam \Xb. intelliguntur. Vol. II.—T 280 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA.

'Epwrrjffte ?'• Qilestio VI.

ITotov tlvat to Trptorov apSrpov Tr)g Primus Fidei Arti cuius quis est? martwg ;

'At. (SuvoS. a'.). UtoTsvu) tig tva Eesp. (Synod. I.). Credo in unum

Qtov Haripa 7ravTOnpaTopa, ttoit\- Deum, Patrem omnipotentem, con- rr)v ovpavov Kai yr\g, bpaTwv re irdv- ditorem coali et terrae, rerumque visi- t(dv Kai doparwv. bilium atque invisibilium omnium.

'Epwrijfftc K' QlLESTIO VII.

El£ TOVTO TO ap&pOV TTIQ TTlOTEtOQ Cujusmodi in hoc Fidei Articulo tl \oyr\g SiSaaxaXia TrtpiKpaTtirai ; continetur doctrina?

Att. Tovto to apSpov rrjg iri- Resp. Hie Articulus duo quse-

OTtwg Svo Tiva irtpii\u, irpWTOV va. dam complectitur. Prius, ut cre- iriortvr) rivag Kai va bfxoXoyy {Aivt. dat quisque ac confiteatur (Deut. g'. S'.), irwg tlvai tvag Qtog tv rpta- vi. 4), Deum esse unum, in sanctis-

Si ayta $o!Z,aZ6p.tvog ' Kai iruig tig sima Trinitate adorandum, et in ttiv S'torrjra r) dp\r) Kai fi p'iZ,a tov Divinitate originem et radicem

Ylov Kai tov ayiov Hvtvparog ilvai Filii Sanctique Spiritus Patretn

6 TlaTT)p ' StVTtpOV SlSdtTKtl, vdig esse. Posterius, hunc ipsum trin- ai)Tog o tv TptaSt Qtog tTrotriotv ik unum Deum cuncta de nihilo tov /XT} ovTog irdvTa to, bpara. Kai condidisse, visibilia pariter atque aopara ' KaSwg b ^FaXju^Soe fiaprv- invisibilia, teste sacro vate (Psa.

* ' pwv Xtyu ('I'aX. Xy\ S'.) on airog xxxiii. 9) : Ipse dixit, et facta tiTrt, Kai tytvr)$!r\aav, avrog tvtrti- sunt. Ipse jussit, et creata sunt.'

Xaro Kai EKTitrS/jaav.

'Epwrrjatc tj. QlLESTIO VIII.

Ttva •yvwjurjv irpiirti va t\w irepi Quam de Deo habere debeo opi-

Qtov; nionem ?

Att. Ylpttrti va Triartvyg wwg ti- Eesp. Credere debes Deum in vat tvag Qtog iv TpidSi ayia, Kara sancta Trinitate unum esse, secun- rrjv ypatprjv Tr)v Xiyovaav (E^>. & dum hsec scripturse verba (Ephes.

' C •) «C Qtog Kai Ilarr/p ttcivtwv, 6 iv. 6) : Unus Deus itemque om- tin iravrwv Kai.1 eta iravrwv Kai tv nium pater : qui super omnes, per

r r iraaiv rifiiv o oiroiog wg aya-iog omnes, in nobisque omnibus est.' '

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 281

virtpayaSog, pi oXov bwov ilvai Qui ut bonus, immo plus quam

J' iavrhv virEpTtkrjc; ko.1 $tco%,a

>og, fit bXov tovto Bia va. juete- ipso longe perfectissimus gloriosis- v

;, §o£a£ovra avrbv, £7TOjjj(T£V £k Entia, gloriam ipsius celebrando,

; juij ovtoq tov Koafiov. Ma ri bonitatem ejusdem participarent,

ilvai b Qiog «e frjv fyvaiv tov, totum hunc mundum ex nihilo ef- no iivai aZvvarov va yvwpioSri finxit. Ceterum quidnam omnino b »cav tva KTivpa, o\i povov bpa- in natura sua Deus sit, id ipsum i, aXXa Kai aoparov, riyovv Kai res creata nulla satis assequi ac

' avrovQ tovq ayyiXovg, ciari civ percipere potest: non visibilis mo- at ou§£ fiia avyKpioig Ka&6\ov do sed ne invisibilis quidem, sive

IfltaOV TOV KTIOTOV Kai KTlOfia- Angeli ipsiinet, quoniam nulla pe-

j. Kai i% kiroptvov (jt&avu flag nitus inter creatoreni et rem cre- bg ivotfisiav (icaStog paprvpu 6 atam comparatio proportioque in- waoXvp. KvpiXXog Karij^. g'.), tercedit. Sed illud denique nobis

rfetvpwptv, t£v 7rwe £X°A & eov *va > ad pietatem satis esse potest (teste )v ovra, Kai ati ovra, opoiov Kai Cyrillo Hierosolymitano, Catechesi tov wavroTE pi TOV kaVTOV TOV VI. p. 40, MorelL). Si recte te-

> a7ro tov ottoXov aAAog Qtbg $iv nemus, Deum nos habere, Deum m. KaSwg Xiytt 6 avrbg Qebg unum, eumque sempiternum ; at-

tov irpo(f>riTov ('Ho-. juS'. £'.) que similem semper et eundem si-

» (ilfii Qtbg) TrpwTog, Kai lyw bimet ipsi : prseterque ilium, Deum a Tavra, Kai irXrjv ipov oiik exsistere neminem, quemadmodum iv Qeog ~ koi 6 Mtvvarig irpbg tov idem ille Deus per Prophetam (Jes. oatjAijriKov : Xabv para irpoTpowfig xliv. 7) fatur ' Ego (sum Deus) pri- w Xtyu (Atur. c'- S'.)* ukove mus, et ego postea; et prseter me oarjX, Kipiog 6 Geo? i)/xwv Kw- non est Deus.' In quam senten- C £iC £

ita populum Israeliticum alloqui-

tur (Deut. vi. 4): 'Audi Israel, Dominus Deus noster, Dominus

unus est.'

EpwTtioig S'. Qu^stio IX.

Ai> ktwc Kai 6 Qtbg elvai tvag Atqui si unus Deus est, necesse ;:

282 SYMBOLA GJLffiCA ET EUSSICA. ipaivirai, Trior vd r\rov avdyKtf, vd videtur, ilium etiam unicam tan-

icai r\rov iva ~poaivirov ; tumodo personam esse?

'At Atv tlvai avdynrj Start 6 Resp. Nihil necesse est. Quippe Qtbg tlvai tvag tig rrjv (pvaiv Kai secundum uaturam et essentiam rrjv ovaiav, fxa TputvTToaraTog, Ka- Deus unus est; at personis trinus.

SfCjg tlvai avtpov a7ro rrjv SidaoKa- Quod ex ipsius Servatoris nostri,

Xlav avrov rov Swrijjooc 17/-IWV, birov ad Apostolos suos loquentis, doc- tnrtv rrpdg roiig 'AwoaToXovg tov trina satis claret (Matt, xxviii. 19)

(MOTS'. K»J. & .) TTOptvSiVTEg jUaS'J)" ' Euntes docete omnes gentes, bap-

T&voart ixavra rd tSvri fiairriZovrtg tizantes eos in nomine Patris, Fi- avroi/g tig to ovofia rov narpog, Kai lii, et Spiritus Sancti.' Unde pa- rov Ylov, Kai rov ayiov HvtVfxaTog. tet, in una et eadem Divinitate 'A7TO rd birola Xoyia ^avtpwvtrai, tres omnino esse personas; Pa- Tru>g tig rrjv fxiav Qt6rr\ra vd tlvai trem, Filium et Spiritum Sanc-

rpia Ttpoauma, 6 Tiarrip, 6 Ytop, to tum ; Patrem, qui ante secula, de

Tlvtvfxa to ayiov, Ilarrjo 6 biro~iog propria essentia sua, Filium gig- irpo alwvwv ytvva tov vlov airo rr/v nit, ac Spiritum Sanctum emit- iStav tov ovaiav, Kai to ayiov Tlvtv- tit; Filium, a Patre ante secula fxa irpoiriaiv. Ylog ek Uarpog ytv- genitum, illique consubstantialem vrfitig rrpb alwvwv bfioovaiog awTtji Spiritum Sanctum, ab omni seter-

Tivtvfia ayiov air alwvog tKiroptvo- nitate de Patre procedentem, Pa- fitvov tK Tlarpbg, o/noovmov reji Ha- trique ac Filio coessentialem. rp\ icai TtjJ viiiii tovto ipfir\vtvii)v b Quam rem hisce verbis exponit

Stiog Aajuaaicrjvoc Xiyti ovrtog (a. divinus Damascenus (Lib. I. c.

' Btj3. Ktijt. id.) 6 Ylbg icai to Tlvtv- xi.) : Filius, et Spiritus Sanctus jua to ayiov, tig fiiav alriav, rov ad caussam unam, nempe Patrem,

Hartpa, dvatpovTai. Kai aXXay^ou referuntur. Idem alio loco (cap.

(k£0. 1.) 6 avTog 6 vlbg tK tov Da- x.) : Filius a Patre per mo-

Tpbg tan fit rpotrov ytvvrjceiwg ' to dura generationis exsistit: Spiri- Hvtv/na to ay tov Kai avrb tK tov tus Sanctus itidem a Patre est;

Uarpog tlvai, /ud o%i fit rpoirov ytv- at non per modum generationis vi)otwg, dXX tKTToptvatwg. Kai 6 verum processionis. Porro et

StoXoyog Tpr\y6piog tig rd Xo-yta Gregorins Theologus, in verba tou 'A7to

(Kf0. ia' Xg'.), oTt s£ avrov, Kai St' ' Ex illo, et per ilium, et in illnm avrov, Kai tic avrov, rd irdvra, Xtyti omnia;' sic loquitur (de Spiritu ::

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 283 utw to irpuiTOv (riyovv ro it amov) S. f. 64, Aid. p. 604, Par. adde pinu va cnroBwawpiv tig tov Ha- p. 431): Primum (nimirum ex

illo), 'pa, to Stvrtpov, tig tov Ytbv, Kai Patri reddemus : secundum

' > Tp'nov, tig to ayiov Hvtvpa Sia Filio : tertium Spiritui Sancto i yvupiaSy, ttu)Q tlvat rptag tig ut inde palain fiat, exsistere re

)v ^aoTijra. Kai wpog Tovrotg Start vera in Divinitate Trinitatern. ~ uoiwg Kai airapa\uKTU>g, XWP 1 ^ Tl Turn prseterea quare sequali ra- og i^aipiatwg, fiarrTtZoptSa tig to tione nullaque differentia aut ex- w/ia tov Harpbg, Kai tov Yiov, Kai ceptione in nomen Patris, Filii et w ayiov YlvtvpaTog ; Aoiirbv 6, tl Spiritus Sancti baptizemur? Qua- vai 6 Ylarrip tig rr)v (pvaiv, rb avrb propter quod secundum naturam vat Kai 6 Y'tbg Kai to ayiov Tlvtvpa. Pater est: id ipsum et Filius et

[\\a prjv 6 Harrip tlvat Qtog Kara Spiritus Sanctus est. Atqui Pa- fraiv aXr\^r)g Kai aluiviog, Kai irav- ter natura verus et seternus Deus ti>v 7rojrjT»jc twv bparwv Kai aopd- est, rerumque omnium, quae sub ov, Toiovrog Xonrov tlvat Kai 6 Ylog adspectum veniunt aut non veni- il to ayiov Hvtvpa. Kai tlvat bpo- unt, conditor; talis igitur omnino uata aXXrjXotc, koto tjjv SiSaaKaXlav turn Filius est, turn Spiritus Sanc- w EvayytXiaTov 'Iwavvou, ottov Xt- tus, sibique invicem consubstan-

£t (a' 'Iwav. /. £'.) on Tptlg tlaiv tiales sunt, docente ita Joanne

' paprvpovvTtg iv Tip ovpavu, 6 Yla- Evangelista (1 Job. v. 7): 'Tres rtp, 6 Ao-yoe Kai to ayiov Tlvtvpa sunt, qui testificantur in cselo, Pa- ni oxitoi oi rptig 'iv tlaiv. Elg 7a ter, Verbum et Spiritus Sanctus irota Xo-yia tovto povov t^atptiTai, et bi tres unum sunt.' Unum il- iroxi o Ylarrip tlvat a'lrtog tig rr)v lud tamen his in verbis singilla-

'torrjra row Yiov Kai tov ayiov Tlvtv- tim excipiendum, quod in essen- arog raura Se ra Svo irpoawira tl- tia divina Filii Sanctique Spiritus ai t£ tKtivov, tKtlvog §t t£ ovStvog. caussa Pater est, quod ambseque

»U7Wf ioiSa^rj^fv an avTrjg rrjg alw- hac personse ab illo originem ha- lov a\r}$tiag, tov Irjaovv tov Swtj}- bent : at ipse met ab nemine. Hunc a uag, ovrtDg ano rovg ciyiovg airoo- in modum ab ipsa seterna Veritate, oXovg TraptXafioptv. Kai al oIkov- Jesu Servatore nostro, edocti su- mmi Kai roiriKal SwvoSoi, bpoiwg mns : hunc in modum de Sanctis

<" oi oibaaKakoi Trig tKKXriaiag aX- Apostolis accepimus : hunc omni- oiag \oyr)g o'vrt t§i$a%av, ovrt tira- no in modum, et non alinm, univer-

QctOKamv, jj tKvpixxraai irapa ovtuj sales particularesque Synodi una 284 SYMBOLA GR.ffiCA ET RUSSICA.

Kal tovto Kparu bfioiojg r) bpSoSo- cum doctoribusEcclesise docuerunt,

%og fifxwv Kal KaSaiXiicrj tKKXrjaia. tradiderunt, sanxerunt. Idemque

Aid ri}v TTiartv TavTtjV ot Siyioi consimiliter Orthodoxa ac Catho- pdprvptg t\vaav to alfia tiov, Kal lica Ecclesia nostra tenet docetque.

dXXd^aai rriv Z,uy^v Tavrrfv fit tov Hanc eandem ob fidem sanguinem

Savarov. Tiroiag Xoyrjg Kal r)fit7g suum sancti Martyres profuderunt, XptujoTovpitv va irioTtvwfitv e£ bXrig mortemque cum vita prsesente com- flag rrig KapSlag avajU0ij3oXwe, Kai mutarunt. Hoc plane et nosmodo, va tyvXaTTWfitv rr)v irioriv raurrjv ex toto corde nostro, sine ulla titu- aa^aXwg Kal aTtptwg, Kal oY avrr)v batione credere, atque hanc firmam va aTroSvY}

KaXtari) $td tt)v iXwiBa Ttjg ctwtij- que caussa, si necesse sit, mortem op-

ptag flag, avvtpyovvTwv Kal rwv petere debemus ; ob spem nimirum dya&iov r)fiwv tpytov, wv Tag dfiti- seternse salutis nostrse, adminiculan-

(5dg ^aXojusv i\uv iv ovpavolg alw- tibus etiam bonis operibus nostris, viovg. quorum prsemia fructusque sempi- ternos in cselo percepturi sumus.

'EjOtt»T»J

Etr&vuovv fie Qavipwrepov rpo- Vellem sane paullo clarius dis-

ttov va Karavoriaid to fivarripiov Trig tinctiusque isthoc sacrse Trinitatis dytag rpiacog. mysterium percipere.

'Air. Ml ovSi kciv fiiav OjUOtdYij- Resp. Atqui nulla profecto si-

ra tlvat SuvaroV va ^aveowSp rf- militudine fieri potest, ut plene

Xtiwg to Trpayfia tovto, Kal va ira- perfecteque res illustretur; ut evi-

paarrj tig tov vovv flag (pavtpq, fit denterque apud animum nostrum

Tiva Tpfaov uvai 6 Qtog ivag tig proponatur, quonam tandem pacto

ty)v ovoiav, Kal rptig tig rag vtto- Deus essentia unus, idemque per-

aTaaug. Kai wiog fit ovStfiiav bfioi- sonis trinus sit. Quod nulla pe-

OTTjra r)fiiropti va yvwpurSrj, to fiap- nitus imagine, nullo exemplo, satis

Tvpa b avTog Qtog, bvofiat^ofitvog declarari posse, Deus ipsemet, cui

'If^wpa, ota tov irpotyriTOV Xiyov- Jehovse nomen est, per Prophe-

' Tog (H

Kal fit t^tadatTt Kai tirapafidXtTt fit, me adsimilastis ? cui me sequastis?

Kal ttriptDfioiaatTt fit, $ia va tlfiai et cui comparavistis me, consimi- V o/ioiog fitT tKtivov ; wart brrov oii- lemque fecistis, ut illi similis sim :

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 285

ag vovg o"xi povov avSpuririvog, Adeo ut nullus intellectus, non

Va ovte dyytXiKog rtfiiroptl va. na- modo huraanus, sed ne angelicus k«j3p, V yXwaaa va to eppt]vivay. quidem hoc comprehendere, nulla i tovto irpiiru va tlirovptv jua£i eloqui valeat lingua. Quaraobrem

' tov 'AiroaroXov (j3. Kojo. t. £.) rectissime cum Apostolo dixerimus yiapoiig KaSaipovvrtg, Kal irav (2 Cor. x. 5): 'Destruentes ratioci-

Dfia iiraipofitvov Kara Trig yvw- nationes, omnemque celsitudinem,

>g tov Qsov, Kal al^jiaXiDTitfOVTiq quae attollitur adversus cognitionem v vort/ua elg tt)v inraicorjv tov Xpi- Dei, et captivam ducentes omnem w. IltaTevofnv fitfiaiwg, oti 6 cogitationem in obedientiam Chri- jf icai HaTrip inrap\wv air" atw- sti.' Firma fide credimus, Deum

:, ical lir alwva, Kal in air ov- Patrem, ab seterno, et in seternum og irapayopsvog ytvvq tov Ylov reapse exsistentem, eundemque a " irpoayu to Uvevpa to ayiov. nullo prorsus oriundum generare di ov 6 piyag 'ASavaaiog irXaTV- Filium, Spiritumque Sanctum pro- ov c&aoKijJVTag tig to avfifioXov ducere. Qua de re plenius ube-

1 ilTTi, KO.I OVTU) TTtaTlVOVTtg 7T£- riusque in Symbolo suo magnus rtpio Siv Ipevvovpev. Atari o Athanasius tractat. Hac fidei sim- lr)TT}Tr)g Kal t&raKTjje Tr)g Suag plicitate contenti nihil ulterius ex-

aAoTrptTrtiag KwXvtrai dno Tr)v quirimus ac scrutamur. Scrutator a(j>r)v Tr)v ' Xiyovaav (Ssijo. y . k.) enim disputatorque divinse majes-

\tTTWTipa oov pr) KriTei, jcai ia-^y- tatis vetatur a scriptura dicente

ipa ' gov pr) l^tTaZe. "Airpoot- (Sirach. iii. 20) : Diffieiliora quam ir\ aoi, Tavra Siavoov, ov yap pro tuo captu ne require: et viri-

1 a01 Xl° f ' a ™v Kpvwrwv. 'Ev bus tuis fortiora ne scrutare. Quae

C iripiaaolg twv epywv aov pr) tibi mandata sunt, ea meditare. mpyaZov. QSdvei flag Xonrov Non enim indiges iis, quae occulta

ov, ttwc V ayia Fpafr) tov ira- sunt. In iis, quae supervacna tibi

ov vojuou 7r/)oj3aAAojulv»j eva Qzov sunt, ne curiosus esto.' Hoc igitur

: ipprivtvti Tpla irponwira, Xtyov- nobis satis sit, quod sacra legis an-

{Ftv. a. Kg'.) ' utts Kvpiog 6 tique Scriptura, dum Deum unum

»Cj 7TO

'a yuiTipav Kai KaS? opolwmV personarum exponit (Gen. i. 26) (Hv. y'. Kj3'.) • \lov 'ASa> yi- 'Dixit Dominus Deus, faciamus

ViV W - C tig 1% fy^ Kal (p£v la hominem ad imaginem nostram

I titVTt KaTaj3avr£c avrwv Tag et ad similitudinem ;' et (cap. iii. ;

286 SYMBOLA GRjECA ET RUSSICA.

' yXwaaag avy\iwfitv Iku, "tva ut? 22) : Ecce Adam ut unus nostrum anovowaiv iKaarog rrjv tovr)v tov jam factus est;' et (cap. xi. 7): ir\r\oiov to avro Kai 6 Hpo

Xiywv tSijXwffEV ('Ha. g'. y'.) Kai mus illic linguas eorum : ut ne alii tutupaytv tTtpog {ayyeXog) irpog tov aliorum voces exaudiant.' Decla- tTepov, Kai zXtyov ' "Aytog, ayiog, rat id ipsum manifeste et Propheta,

1 ayiog, Kvpiog SajSjSawS , irXriprig qui ait (Jes. vi. 3): 'Et clamabat

7raaa rj yr\ Tt)g oo^ijc avTOv ' (cat alter (Angelus) alteri, dixitque:

' 6 ltpo\pa\Tr)g £0»}S£ (¥aX. Xj3\ g'.) Sanctus, sanctus, sanctus Dominus rtjJ Xoytj) Kvpiov ol ovpavol £

' p.arog avrov iraaa r) Siva/atg avTiHv (Psa. xxxiii. 6) : Verbo Domini irzpl oi) (j>r\

K\r)oiag. quo fusius latiusque sacrse literse

Doctoresque ecclesiastici agunt.

'EpwTJjCTif ta. Qilestio XI.

Tloia ilvai to iBiuip-ara tov 0£oi) Qusenam Dei Proprietates sunt ?

'Att. KaSg 6 Qtbg tlvat aica- Resp. Quemadmodum Deus ipse raAij7rroc, sV£rj Kai 7a IhiwpaTa tov incomprehensibilis est, sic etiam in- ilvai a(caraAi]7rTa. Ma oaov rjU7ro- comprehensibiles proprietates illius povp.zv riptig va avva^wfizv dtro Trjv sunt. Veruntamen quantum cum ayiav Vpa^riv Ka\ dno Toiig otoaaica- e Scriptura turn Doctoribus ecele-

Xovg Trig SKicXrjcnac, togov t)(Ofi£v sise colligere ac conducere poteri- i%ovaiav, Kai va voovfizv, Kai va Xi- mus : tantum item fas nobis est, et yw/biev. Kai Sm tovto irpivsi va animo concipere, et ore proferre. ri&vpojfjitv, 7rwc Ta Siia tStw/uara Scire itaque licet proprietatum Di- aXXa ilvai TrpoahrnrtKa Kai itXXa ov- vinarum alias Personales esse alias Essentiales.

'EpwTrjfftc t/3'. Qilestio XII.

IloTa ilvai to. TrpoaiotriKa. iStw/xa- Personales Dei proprietates quae

Ta tov Qtov ; sunt ? 'A7T. Ta TTpoawiriKa iSitojxaTa «c Resp. Proprietates personales in ra S'Eta ilvai iKziva, ptTa oiroia to. Divinis illse sunt, quibus ita ab se ;

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 287

•poawira rijc aytag TpidBog ovt

'laipovvrat irpog aXXrjXa, ware oirov sonse distinguuntur, ut quod una o ha iivai fifjv ripiropy vd tlvdi to est, alia esse nequeat. Scilicet Wo i^yovv to irpoaoiirov tov Yla- persona Patris haudquaquam Filii poQ Siv iivai irpoawirov tov Ylov, persona est, quoniam Pater a nul- itari 6 Ilar»jjO Sev iivai ytw^rog diro lo genitus est; sed Filius ante ivog, fid 6 YIoq elvai ytytvvriptvog aevum omne essentialiter a Patre

\ir6 tov Uaripa Kara (jtixjiv irpo t

' lovaav (¥a\. pi y .) Ik yaarpog ferum genui te, Pater itaque et rjoo iuxj(f)6pov lyivvr\aa ere. To, Yla- Filius et Spiritus Sanctus : et rur- jjp Xoi7TOV, KCU TO, Y'lOg, KCU TO, sus ingenitum et genitum et' pro-

Ivtvfia to ayiov to dyivvrfTOv, Kai cedens : hsec sunt, quae personas

6 yivvr)TOv, Kai to tKiropivrov diai- divinas discriminant; non vero

ȣi to. Trpoawira. Iv rote Stioig, pa essentiam, quae in semet ipsam

>\i ttjv oiiaiav, 17 biraila ttotI civ haud unquam distinguitur : ve-

HaipuTai tig eavTriv, fidvov \uipiZ,£- nim a rebus creatis duntaxat se- at airo tx\v ktioiv. 10 0£ sva Kai to cernitur. lam vero nullo modo ivt6 irpoaojirov Blv r\piropu vd elvai una et eadem geniti pariter et in- fivvqTov pa^i Kai dyevvrtTOv. Opoi- geniti esse potest persona. Idem i>C irpiiru vd ypoiKOvpev Kai <5m to de Spiritu Sancto sentiendum est,

IvEUjiia to ay tov, to birolov aKiropsvs- qui de essentia et natura Patris

•ai airb rriv odalav Kai vaiv tov Yla- absque ullo temporali principio jooc avdp\wq utovv aiwviwq, Kai £i- hoc est ab seterno procedit, pa-

>ai bpooxxnov pi tov Ylaripa Kai tov trique ac Filio consubstantialis

Viov. Ma StaipuTui airb tov UutI- est ; sed sua personali proprietate, >a ui to leiwpa 70 irpoawiriKOv, Start quod a Patre emanat, ab eodem 1W EKEtVOV iKTTOptVtTai. Kai wdXiv distinguitur. Uti rursus a Filio iiro tov vlov xwpiZtrai, SiaA Sev el- quod non ut Filius per modum vai airo tov Haripa p.1 rpoirov yevvr'i- generationis, verum per modum vtwg, kuSojq elvai a Ylbg, pd pt Tpo- processionis, ab eodem illo Patre

TOV £K7TO(0£U(T£WC, EK TOl) aVTOV JJa- exsistit. Sunt igitur sibi mutuo rpog' kcu dvat bp.oovaioi aXXj}Xo<<,- coessentiales Filius ac Spiritus

Koi o Yioc Kai to Uvtvpa to dyiov, Sanctus : quod ab eadem ilia Pa- oiari airo ttjv ainrjv iSlav (f>vaiv tov tris natura ambae hse personaa

Uarpoe tlvai Kai rd Svo TOVTa irpo- sunt. Patri vero omnino consub- 288 SYMBOLA GRjECA ET RUSSICA.

owTra ' Kai fit tov Hartpa tlvai bfioov- stantiales sunt; quandoquidem de aia, tarwvTag Kai va. tlvai airb rrjv ipsa illins natura ortum ducunt.

vaiv tov ' Bia to biroXov 6 Ypi\yo- Qua de re ita disserit Gregorius piog 6 StoXuyog (Xoy. icy'.) Xtyu ov- Theologus (Orat. XXIII. tig 'Hpw- twq tovto tlvai noivbv tig tov Ylbv va, p. 422) : Commune hoc equi- nai to Uvtv/xa to ayiov, Start Kai to dem Filio ac Spiritui Sancto est, iva Kai to aXXo irpoobytrov cnro to. Bvo quod utraque persona a Patre ori- rovra tlvai cnro tov Hartpa ' to $t tur. Sed illud Patri proprium, iBiwfia tov Tlarpbg tlvai tovto, riyovv quod genitus est: et Spiritui to va tlvai ayivvr\Tog~ icat tov Ylov, Sancto, quod procedit. Prseterea to va tlvai ytvvr\Tog Kai tov Ylvtv- etiam personalis Filii proprietas fiarog tov ayiov, to va tlvai tKiroptv- universa adsnmtse humanitatis tov. Akohi irpoawniKov iBiivfia tov oeconomia est, quam neque Pater

Ylov tlvai Kai 17 tvaapKog iraaa oIko- neque Spiritus Sanctus in se sus- vofxia, Ti]v birolav Ztv avtiXr\fe jujjte cepit. Hoc pacto unum natura

6 Ylarrjp fii'irt to Ylvtvfxa to ayiov. Deum in trinitate personam m

Tirotag Ao-yije SiSaaKii, va ttkitevw- credere nos et confiteri, Sancta, fitv Kai va. bfxoXoyov/jitv, t) ayia £k- Catholica et Apostolica docet Ec- icXqata 17 KaSoXncij Kai cnroaToXiKrj, clesia. De quo lege primam Sy- tva Otbv Trj varti, tv rptaSt irpoou)- nodum Nicsenam ac secundam ttwv, irtpi ov avayvw&i t»ji/ wpiLrriv eamque oecumenicam Constanti-

\v NtKata SuvoSov Kai rrjv Stvrtpav nopolitanam. rrjv lv KuwaravTivoviroXa rrjv ol-

KOVfltVlKTIV.

'Epwri/ertc ly . QlLESTIO XIII.

Ilota tlvai rd ovaiwSt) iBtw/xara Qusenam Essentiales Dei Pro-

tov Otov ; prietates sunt? A7T. OvcnijjSr) Idiwfiara tov Qtov Resp. Essentiales Dei Propri- tlvai tKtiva, ottov apu6Z,ovaiv bfioiwg etates illse sunt, quae in Patrem

Kai tig tov Uaripa, Kai tig tov Ylbv, et Filium et Spiritum Sanctum

Kai tig to ayiov Ylvtvfia oiov to sequaliter conveniunt. Nimiruin tlvai Qtbv, to tlvai aiStov, avap\ov, esse Deum, esse seternum, carere artX^vrriTov, ayaSbv, iravrocMvafiov, omni et principio et fine, bonum

Troir\TY)v, Trpovorirriv, iravrtiriaKOirov, esse, omnipotentem, creatorem,

Tract irapovTa,Kal rd wavra TrXrjpovv- futuri providum, perspectare res '

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 289

•a airtpiypaiTTov, yvwarijv Travrwv, cunctas, cunctis prsesentem adesse,

•WV Tt KpVTTTWV KCU av£pti)V. Kat cunctas implere, infinitum esse et

Jjd va to £i7rw avvrofiwq, ic,ii) air ineircumscriptum, omniumque turn xtiva rd Trpovwiriicd iBitvpara, ottov occultorum tum manifestorum gna- iirap.iv, to dytvvriTOv, ri to Ylarrjp, rum. Atque ut paucis rem verbis cat atrtav tlvai ' to ysvvifrov, jj to complectar, praeter personales, quas

Iftoc, Kat Aoyoe atoapKwp&voq, to diximus, proprietates : ingenitum

\KiroptvTOV ?j Ilwujua ayiov' 6, ti esse, sive Patrem, ceterarumque rpaypa Xiyirai irtpl Qeov, oXa £t- personarum causam : genitum esse, i/at iBavpara Tt\g Seiag ovoiag KOtvd sive Filium, verbnmque carne vesti-

)fX0ib)Q KOI TU)V TpiWV TrpO

naturae divinae attributum est: et

aequaliter, nulloque prorsus discri- mine, tribus commune personis.

'EjDWTlJfflC tS*. QtLESTIO XIV

Atari tig to irp£)TQv ap%pov Trig Quamobrem omissis ^ceteris, tIotewq, a(j»r)vovTfQ rd aWa l8iu)- unum hoc Omnipotentice Attri- tara, ifiakaoi povov to, iravroicpd- butum, in primo Fidei Articulo opa; positum est?

'Air. Atari p\ tov Xayov tovtov Resp. Quoniam illud Essentiae

pprfViiiTai dicpifiioTtpov ro iBiwpa Divinae proprietatem quam accu-

'ov ©sou, £7T£iStj ov§(va KTiapa ijju- ratissime exprimit. Nulla namque Topti vd ovopao^ry iravro^vvapov res creata omnipotens appellari cat touto $id Svo alriag. Upwrov duas praecipue ob caussas potest: wan etv e\« cup taurou rt)v

'ov, pa airo tov ktiottiv rou. Aeu- suam habet, sed a creatore suo:

'ipov ctart Sev rtpnopu icai £K£tvo va tum quod nihil ex mero nihilo faup Kav tva KTiapa aVo to jUijSayuij quidquam creatum producere ac iijoauwe ttvat. Ta 07rota Suo roiira creare potest: quae res duae soli iovov app6Z,ovaiv dg to wavToSvva- omnipotentiae divinse conveniunt.

*ov tov 8eou. "Ort & 6 Qiog thai Quod vero omnipotens Deus est, favrocvvapog, SitKwai tovto 6 ai- ipsemet in Apocalypsi demonstrat r oc> ' Mywv tv ry 'An-oicaAui/'Et (Ke0. (i. 8) : Ego sum Alpha, et ego 290 SYMBOLA GRjECA ET BUSSICA.

et finis, ait a . i} .) tyu> apt to AA0a, kcll to Omega, principium 'Qptya, apxh Kai TtXog Xtyu Kv- Dominus, qui est, qui fuit, qui piog b wv, Kai 6 rjv Kai 6 ip\opevog, venturus est, omnipotens.' Idem TravTOKpaThjp bpoiwg Xiyti Kai b ait et Archangelus Gabriel (Luc.

' 'AjOxayyeAoe (Aovk. a. X£'.) on i. 37) : Quoniam non impossibile ovk aSwaTi'iartL napa r«j> ©£tj) irav erit Deo ullum verbum.' Yerum pijfia. Kai tovtt) 17 iravroKpaTopla enimvero secreta et distincta uni-

Kai navroSwapia tov Qtov tlvai ciw- versalis hsecee potestas Dei atque piopivri and rrjv iSiav SiXijatv Kai rfjv omnipotentia a voluntate illius et tvdoKiav tov, ware SjjXaSrj va. pi)v arbitrio est, ita ut non illud omne

Kapy kjtvov oXov, oVou r)p7roptt, pa eflBciat, quod efficere potis est ; ve- tKUVO pOVOV, UTTOV StXtl, tKUVO Kai rum id solum, quod vult, et possit qpiropti, tKtivo Kai Kapti. Ka3"a>e et efficiat ; teste sacro cantore (Psa.

' Xtya 6 t£jooe ^PaXrije (^aX. pt£. y .) cxv. 3) : Deus noster in coelo et

6 Qtbg rjpwv tv rtj) ovpavijj Kai Ji> in terra, fecit omnia, quae voluit.' rrj yrj, TravTa baa ri^iXrfcnv tnott](Ttv. Hie quidem certe sexcenta mundo-

'HjU7TO|0£i va Kapy pvpidcag Koapiov, rum millia seque ac nostrum hunc wg civ tovtov, pa Stv riSiXriatv. "Eirti- fabricari potuit at noluit. Porro ra irpiirti va. ypoiKaTai to TravToov- eadem divina omnipotentia sum- vapov tovto tov Otow, wCog tivai tig mse perfectioni conjuncta longis- rrjv TtXtiOTTfTa, paKpdv atrb iraaav, simoque intervallo ab imperfec- aTtXtaWrrra r) d^vvaplav, wg §r)Xov tione ac impotentia omni sejuncta pi irapdStiypa. O Qibg Stv ripnopti existimanda est: ut hoc patescet va tlvai KaKog, rj va. apapTij rj iptv- exemplo. Deus malus esse non aaaSai iavTov, rj apvriri potest, non peccare, non mentiri,

UavXog (j3' Tip. ($' iy' 'E(3p. g aut abnegare semet ipsum, teste ir\ '.), Star) tovto tlvai aTtXtiOTr)TOv Paulo (2 Tim. ii. 13 ; Heb. vi. 18),

TTpaypa. Kai av Qtbg fiStXtv tlvai quia hse merse imperfectiones

KaKog, ri va kcrQaXXtv, rj va f)pvuTO sunt. Quod si aut improbus Deus tov tavrov tov, Stv fiStXtv tlvai Trav- foret, aut peccando laberetur, aut

Tocvvapog. Atari roura u tavTov se ipse inficiaretur: haudquaquam

Twg tivai ar]pdbia tCov drtXwv irpay- omnipotens esset. Sunt ista enim parwv. Rival Xotirbv b Qtbg ttuvto- per se rerum imperfectarum signa. Zvvapog Kara r!jv SiXrioiv Kai TtXtio- Est itaque plane omnipotens Deus, tutt\v tov ayaS-orrjra, KaSwg tov t£u- ex voluntate ac perfectissima bo- pvq b peXwSbg IIjOO^Tjrrje (¥aA. oij. nitate sua; qnemadinodum ilium THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 291

. $.), Xtyiuv rig Qtog fiiyag wg concelebrat Propheta, Psalrnorum

tl ' dibg j'jjuwv ; ov 6 Qtbg, u troiwv auctor (lxxvii. 13, 14) : Ecquis ita vfiaaia fiovog iyvwpiaag iv Tolg magnus Deus est, ut Deus noster? dig ttjv Svvap.iv aov. Kat riXog Tu es Deus, qui mirabilia solus

vrtov iravro^vvapog ?j wavTOKpd- efficis. Notam fecisti in populis p bvopd^tTai, Start oXa tivat tig potentiam tuam.' Ad extremura v Svvapiv tov, Kai tov Koapov ideo etiam omnipotens sive rerum ot))

mundum universum nulla difficul- tate nullo labore ac molimine, solo

arbitrio suo, architectatus fuit.

'EpwTijfft? li. Qtlestio XV

Kai av tivat o Qtog amplypairrog Siquidem vero nullo Deus loco t iravTa\ov irapeari, irwg Xiytrai, circumscribitur et ubique prsesto

i iv ovpavolg KinoiKa, Kai tig aX- est : quo quseso modo in coelo cer-

C V y\ 2iiwv r\ aAAog Tivag roirog quasi immaterialem et incorpore-

wipiopiZy Trjv dvXov Kai dowpa- am illam Divinitatem, ccelum for- v vEorjjra, Start 6 Qtog §tv t\ti tasse, aut Zijon, aut quicunque v tva tottov, pa iivai ronog avrog locus alius circumscribat. Nul- utou. Ma Start ivtpytl elg avroiig lum enim Deus occupat locum; vg rowovg ntpiaaoTtpa, Kat 0at- sed ipse sibi locus est. Yerum

vrai Qavtpwrtpa Kat avvt\iaTtpov quoniam iis in locis, illustriora

tvtpytiai tov Kat 17 \dpig tov, Stci qusedam magisque insignia efficit, wo Aeytrai vd kotoiko tig avrovg. ibique opera ipsius et gratise ve- ov tig Toiig oipavovg (wg Xtyti 6 stigia clarius ssepiusque emicant;

>0C AauaffKrivoc Bt/3- a'. Kt(j). ig'.), ideo illic habitare fertur. Yelut

avrolg yap tlmv 01 iroiovvrtg to in coalo (sicut sanctus ait Damas-

A»jua avrov dyytXoi, Kat dii So£a- cenus Orthod. Fid. Lib. I. cap.

VTtg avrov ' tig tt\v yr\v ' iv avrrj xvi.), quoniam ibi sunt, qui jussa l P ota crajOKOc rote dvSpwTroig av- atqne arbitria illius capessunt, il- 292 SYMBOLA GRjECA ET RUSSICA. vavfpi

Xtrai ' 6fioi(Dg Kai Ka&a TOirog, tig do peculiari et gratia ipsius fideli- rbv oiro'iov va tpaivtrat fit Kav tva bus datur, et prsedicatur gloria. rpoirov r) X°Pl? T°v ® l °v> Xiytrai Similiter et locus quilibet alius, in roirog avrov. quo aliqua gratise Dei significatio

ostenditur, locus illius appellatur.

Qujestio XVI.

Kai av Xtyyg, irwg tivai loi(t>fia Quando autem Dei solius hoc tov 0eou fiovov, to tlStvai wavra, esse adfirrnas, nosse omnia, occulta to. Kpixpia StjXoSjj Kai (pavtpa, iriog videlicet et aperta : quo igitur pacto

Kai ot av&pwirot, oi TrpoffiTai, km turn Angeli turn inter mortales Pro- oi to. ayytXoi riZtvpam ; phetse eadem cognoverunt ?

- 'An . 'O Qtog ri^tvpet a^' bovtov Resp. Deus per se ipsum abdita tov iravTa to. cnroKpvtpa Kai to. j3a- et arcana omnia, profundasque ho- Sla rwv avSpwirwv Kai twv ayyt- •minum Angelorumque cogitationes

Xo>v ' 6\i fiovov OTav to. Xoyia^ovm, cognoscit: non illo solum momen- fia Kai irpb KTitrtwg Koafiov, na^wg r\ ta, quo cogitantur ; sed et ante or-

- 1 Tjoa0rj (StjjO. k '.) Xiyti ' /. kS 6

' SaX/ioi Kvplov fivpionXaaiwg riXiov tura (Sirach. xxiii. 29) : Ocnli Do- tfitoTuvoTtpot, tirtjiXtTrovTtg iraoag mini millies sole lucidiores sunt; ocovc avSrpwwojv, Kai KaTavoovvrtg intuentur omnes vias hominum; tig atroKpvtpa fitpri Kai aXXa^ow partesque abstrusas contemplantur.'

(Sap. m/3'. &'. k.) tyvtt) 6 Kvpiog Itemque loco alio (Sirach. xlii. 19,

' iracrav aSr/fftv, Kai ivifiXtiptv tig otj- 20) : Novit Dominus scientiam fitlov alwvog, cnrayyiXXijjv to. irapt- omnem, ac intuetur signum secu-

XrjXuSora, Kai lirtooptva, Kai airo- li. Enunciat prseterita et futura;

KaXvTTTwv 'i\vri cnroKpvv Kai 6 et vestigia rerum occnltarum ma-

'lwdvvrig ilg ttjv 'AiroKaXm/ztv (k£0. nifestat.' Et Ioannes in Apoca-

K-y'.)' 'Eyai tlfii 6 ' p tptvviov vt- lypsi (ii. 23) : Ego sum, qui corda

poi>g Kai KapSiag ko« Sibtrio xifiiv ac renes perscrutor; et dabo cuique tKaoTOi KaTa to. tpya vfiwv. Ma ot vestrum secundum opera sua.' Si ayytXoi Kai ot avSpwiroi av r)Z,tv- quando autem Angelis ac homin- ; ;

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 293 ai kSv filav (jtopav tu airoKpvfa ibus occulta futura prsenoscere

\ovra, rd rfetvpovaiv Ik Stlag contingit; utique eadem ex divi-

>ica\tytwg, we fiaprvpa r\ Tpa- na patefactione cognoscunt, teste

' ' Xiyovaa (Aav. )3'. k/3\) 6 Qtbg Scriptura (Dan. ii. 22) : Deus est,

)Ka\vTTTti j3a$£a ml diroKpva. qui profunda ac abscondita dete-

S'WC dmicdXwptv tig tov 'EXt

OV iKtlVO, OTTOV 6 SovXog TOV 6 id quod servus illius Gehasi clan-

£ij lirript Kpvd tig Tbv cpofiov culum in via a Naemane abstule-

> tov Nttpdv (j3'. Baa. t . kc'.) rat Keg. v. (2 26) ; pariterque Pe-

tig rbv Htrpov tov 'AttoWoXov, tro apostolo factum Ananise et

i tov 'Avavlov kcu ILairtyiipag Sapphirae (Act. v.). Cujusmodi re-

)a£. t.). Kat TOiavTt\v Ittkjtx]- rum futurarum prsesensione Pro-

> tl\aaiv aKOfu teat oXot ot irpo- phetse omnes instructi fuerunt.

«(.

Epwnjfftc «£'• QujEStio XVII.

Vivai Ta\a a\\a l&bjpiaTa fiovov Suntne vero et alise qusedam

Qtov «5m Dei solius Proprietates ?

- An . Ta IdiiLpiara tov Qtov ilvai Resp. Proprietates divinse sane ijOt'S'/iTjra. Ma tovto, oirov iirpoti- innumerabiles sunt quas tamen ut ; izv, wg av w

iav tf>Suvovai vd flag, Stt^ovai, suimus; illse satis demonstrant no- av yvwfxriv va i'^Wjuev wtpi Qtov. bis, quam de Deo habere conveniat i tovto acjtrivwvrag tail Ta aWa, sententiam. Tu itaque, reliquis se-

Tivt aTa^tpwg kou dptraKivriTwg, positis^firma immotaque fide crede,

C tivai tvag Qtbg tv rpidSt wpoa- unum in trinitate personarnm Deum wv, iravTO$vvap:og, travTa\ov ira- esse, omnipotentem, omnipraeseri- v kcu Ta TrdvTa tlBtvg a/i£raj3Xrj- tem, omniscium, natura immutabi-

tig tjjv vatv Ka\ dlSiog. lem atque sempiternum.

Epa»T7}(TtC IV- Qu^stio XVIII.

Etteicjj koi tig tovto to apSpov Quando autem nomen Creatoris

Wovat tov \6yov tovtov, iroir]- in hoc Articulo positum est, num

>, Ta\a o Qtbg oXwvdSv T(Sv irpay- igitur rerum omnino omnium con- r<*>v ilvai 7rotijT>7c ditor Deus est?

- An . X(Dp\g Kav fiiav dp.ifio\(av Resp. Rerum profecto creata- 294 SYMBOLA GR^CA ET RUSSICA.

6 Qebg eivat Troiryrrig iravTwv twv rum omnium, turn visibilium, turn bparwv nai aoparwv KTiapaTwv Kai invisibilium sine ulla controversia wpoTtiTtpa airb bXa inapt iraaag Tag creator Deus est. Atque ante ce-

Svvapug tow ovpavoii ek tow prj ovtoq tera quidem omnia, caalestes omnes pi to vor\pa tov, we «v vpvr\Tag i£,ai- Exercitus, ut praecipuos gloria? ma- pirovg Trig $d%,rig tov. Kai inTtas jestatisque suae prsecones, sola cogi- tov voepbv zKtivov Koapov, ottov ty- tatione, de nihilo effinxit ; mundum- vwptaaat. KaXa tov Qtbv, Kara r»)v que ilium intellectualem condidit,

X<*Plv r,) v SovEtaav avToXg, Kai viro- qui secundum concessam sibi gra- Taaaovrai oXtjjg otoAow tig rrjv $i\t)- tiam Deum pulchre cognoscunt, criv tov. ' FtireiTa b Koapog ovrog, 6 penitusque ac perpetuo voluntati bparbg Kai vXiKog, £ktio%tik£v airb illius morem gerunt. Turn vero to pi) tlvai Ik Geow. Kai varspov 6 postea aspectabilem atque materia-

Qtbg tov a.v$pw7rov tTrXaae, owSetov tum hunc orbem item ex nihilo avb awAov Kai Ao-yHc^y \pv\riv icat Deus fabricatus est. Ad ultimum a7ro vXikov awpa, $ia va yvwptoSrj denique et hominem fecit, imma- pi tov 'iva avvSerov avSptoirov, ttwc," terial! mentisque compote anima

6 'loiog TovTog uvai 6 TroiriTrjg teal et materiato corpore compositum, tu)v Swo KoVjUwv, tow auAow Kai vXi- ut vel ex uno homine hunc in mo- kow. Kai §ia rrjv a

Tracsiypa oAow tow ptydXov Koapov opificem auctoremque esse. Ideo-

{Aap.Bifi.p. K£0. y.i/3\). que haud abs re homo pusillus mundus appellatur; quippe qui universi mundi majoris expressam in sese imaginem circumfert (Da-

masc. ii. 3 et 12).

Qtlestio XIX.

En-stor) Kai 6 Qtog tirXaae irpwTov lam quoniam primo loco Ange-

Tovg dyyiXovg, Tiva yvtoprfv irpiiru los creavit Deus, die quseso quid- va e^wpev St avrovg nam de iis statuendum habemus? ; At. 01 ayytXoi Uvai nvtvpara, Resp. Angeli sunt Spiritus, ex irXa

THE OBTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 295 ov, kcu vd tov dovXtvovaiv, tirttTa nis suis concelebrent illique appa- i va SiaKOVovai Kai tig tov Koapov reant : et prseterea hoc in orbe sno utov twv avSpwTrwv, boriyovvrtg ministerio hominibus adsint, illis- vg tig rrjv fiaoiXtlav tov Qtov. que in regnum Dei viam prseeant.

•Sovrai aico/ii tig (jtvXa^iv iroXtwv, Est illis etiam urbium, regnorum, laiXuuv, ^wpwv, povaarriptwv, Ik- regionum, monasteriorum, ecclesi-

IJffJWV KOI CLvSptoTTtoV WViVfXaTlKUJV arum, hominumque item, turn reli- i KoafiiKwv. Tov biroiov irpcty- giosorum, turn secularium cura et rog wapd^uypa t\optv tig rag tutela coinmissa. Cnjus rei lucu- la^ug twv 'A7to(ttoXwv, birov ypd- lentum in Actibus Apostolicis com-

' i (k£0. t. i$>\) ayytXog St Kvpiov memoratur exemplum (cap. v. 19). i Trig vvKTog fivoi^t rag Svpag Trig Angelus autem Domini noctn fores iXaicrig, t^ayaywv Tt avroiig tlirt carceris reclusit, illisque eductis

' ipivioSt, Kai aTaSliVTtg XaXiiTt tv dixit : Ite, et in templo consisten-

> hpdji T

' g £wrjc ravTYig ' kcli irdXiv (Ilpa!;. exponite.' Et rursus (xii. 8) : Ecce

ij.) ayytXog Kvplov tirtaTT), vero snbito adstabat Angelus Do-

i dirt rijJ TltTpty, TTtpiZwoat Kai mini, dixitque Petro : accinge te oojjffat to. aavSdXid gov ' irtpifia- ocius, indue soleas, circumda tibi v to t/uaTtov gov Kai ukoXovSu pot. pallium et sequere me.' Et mox v fitr bXiya ((Troi^. t/3') Kai 6 Hi- (v. 12) : 'Yerum ut ad se rediit Pe- og ytvoptvog tv iavTtJp tint, vvv trus, dixit : nunc vero plane scio, ba aXriSwg, on t%,airtaTnXt Kvpiog emisisse Dominiim Angelum suum, v ayytXov aVTOV, Kai t^tiXtTO fit meque eripuisse de raanu Herodis,

X*ipog HpwSov, Kai irdarig Trjg et de omni exspectatione populi lOuooKi'ac tov Aaou twv 'lovSaiwv. Indseorum.' Pari modo parvulo- fioiwg vXaTTovoi Kai rd piKpd irai- rum infantum curam agunt, do- i, Kara ty)v SiSaiTKaAiav row SwTfj- cente ipso Servatore nostro (Matt.

' C nfuZv rr)v Xtyovaav (Mar3\ n'j. i.) xviii. 10) : Dico enim vobis, quod y<<> yap vpiv, on 01 dyytXoi avTwv Angeli illorum in coelis perpetuo ovpavoig Std 7ravroc fiXtirovm to vultum patris mei, qui in coelis est,

<0(twttov tov Ilarpdc fiov tov tv intuentur.' Iidem preces et elee- pavo'ig. 'Ako'ui irpootytpovaiv tig mosynas nostrse et benefacta reli- v Xtiav utyaXtiOTtiTa Tag irpoatv- qua ad divinam majestatem perfe-

'C Kai ZXtripoavvag pag, koi Tag runt. Minime istuc quidem, quasi nirag ayaSotpyiag ' 6\t Siari Ta\a eleemosynas non animadverteret Vol. II._u ;

296 SYMBOLA GR-ffiCA ET RUSSICA.

6 Qtog vd firjv Sewprj rag IXtrtfioav- nostras, aut preces non ipse satis vag flag, t) vd fir) ypotny rcug irpoatv- exaudiret Deus, sed quod illi pro

\alg flag, fid Btarl tKtivoi fitoiTtvovai nobis intercedunt. Et in autiqua

$id flag. Kat tig tov naXaiov vofiov, lege, lege Mosaica nondum lata, irplv SoSrj 6 vofiog tov Mwvatwg, lEi- legem voluntatemque Dei omnen

BdcFKaai ol ayytXoi tov vofxov, Kal ti)v maj ores nostros Angeli edocebant

SiXr/env tov Qtov tig rovg TrpoTraro- eisque rectum salutis iter cominon- pdg fiag, Kal rovg l^d^vaai rrjv ocov strabant, teste S. Dionysio (Hier-

Trig awTr\piag' tta^wg to fiaprvpa 6 arch. Eccl. iv. p. 26). Postea vero itpog Aiovvaiog. Kal vartpov, a^' quam promulgata lex erat, instrue- ov icoijrtKtv o vofiog, toioatjKaaiv bant homines ducebantque ad bo-

6$riywvTag) Tovg tig to ayaSov. num. Prout ipsa satis Scriptura

Kal tovto i] Ypatyri to arifiaStvti Xi- arguit, dum et apparuisse Prophetis yovaa, Triog ol ayytXoi tfyaivovTO tig Angelos, et futura aperuisse, pro- rovg irpor]Tag, icai Tovg tTrpoXiyaai dit. Veluti quum Iosephum An-

Ta ftiXXovra, wg av tig tov 'Iwit?)^, gelus prsemonuit, caveret sibi a san- birov idwKtv 6 ayytXog Aoyov, vd guinario Herodis proposito (Matt.

Trpoot\ri ' airo tt)v dirotyaoiv tov ii. 13) : Surge, inquit, acceptoqne

'HjOwSou, tlirwv (Mar. /3'. iy) ' tytp- puerulo illiusque matre, in .^Egyp- Stlg napdXafit to TraiBlov Kal rrjv tum efifuge ; et mane illic, donee firfTtpa avToii, icai tvyt tig A'lyvir- dixero tibi. Certo enim puerulum tov, Kal 'urSi tKU, tug av tnru) aoi, ad necem qusesiturus est Herodes.' fiiXXti yap 'H/owSjjc ^rjrttv to irai- Rursus quando idem Virgini fami- ciov, tov cnroXiaai avro. 'Aico/zt kcu liariter servire verebatur (Matt. i. utuv £0oj3tiro, va SovXtvy Trjg irap- 20); mox animum illi Angelus Stvov (Mar^. a. k'.), 6 ayytXog tov Domini addit, rectiusque edocet.

Kvpiov tov tSdppvvt, icai tov tBiBa- Horum item indicio divina opera

' c,tv. AiroKaXvirTOvoiv ctKOfii rag divulgantur: quemadmodum, na-

Stiag tvtpytiag, naSwg tig tov Kai- scente Christo (Luc. ii.), ilium pov Trjg ytvvr)(rtwg XpioTov airticd- Bethlehemi jam modo in lucem

Xvipav (Aouk. j3\) tig rovg noifitvag, editum esse, pastoribus nunciabant.

oti 6 Xpiarbg tytvvri&riKtv tig rrjv Illi etiam, mandatu Dei localiter

B^Xtifi. Kal fit to wpotTTayfia tov singulis hominibus prsesto adsunt,

Qtov, TrapaaTtKOVTag TOTriKwg naSa et periculis quibuslibet nos eri-

avSpwirov, flag tXtvStpuivovcriv airb piunt, animarumque nostrarum KaZa kivcvvov, ko) BiwKOvai tov t%- hostem propulsant, qui crudelis- ; ' ;

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 297

»v tu>v \pv)((i>v rifitov, ottov airr\- sime discruciare homineni solet,

; Tifiwpa tov avStpwirov, orav Ka- quandocunque id sibi divino per- Mpy irwf 6 Qtbg tov tbwKtv missu licere intelligit. lain quod tav. Kat trwg 6 dyytXog va p.ag sua nos custodia cselestis ille genius kcltttq, to i\ofiiv tyavtpbv atrb noster sepiat tueaturque, id ex hoc to, ottov Xiyti t) rpatyrj, 01a tov scripturse dicto, de eo qui Domino i^ovra iw\ Kvpiov (¥aA. fxa' . id.) unice confidit, satis apparet (Psa.

toiq ayyiXotg ovtov tvTtXtiTai xci. 11): 'Angelis suis de te prae- it aov, tov $iavXd%,ai at tv ird- cipiet, ut custodiant te in omni- g Taig bSdig aov. 'Etti \tipwv bus viis tuis ; attollent te mani- wai at, ju»'; troTt irpoaKoipyg irpog bus, ne ad lapidem pedem tuum rov tov iroSa aov. offendas.'

'EpwTT/ertc k. Qilestio XX.

Eig TToaag rd^ttg Statpovvrai ol In quot Classes distribuuntur ycXot Angeli"?

An. KaSiog Xiyti 6 Aiovu

'jpav. Itpap. Kt

Tpiig Ta%ug. Kat tig rrjv wpw- denuo in tres distribuuntur classes.

< Ta%iv tvpioKOWTai tteeivoi, ottov Prima in classe sevum agitant, qui ai ai/n(i>Ttpov tig tov Qtov, oilov Deum propius circumstant : Thro- ovoi, Xtpovfiip, Kai "Sitpatjnp.' tig ni, Cherubim et Seraphim. In

> ctvTtpav rd^tv 'E^ouffiat, Kvpio- secunda Potestates, Dominationes, tg, Kal Avvautig ' tig tjjv tjoitjjv, Exercitus (sive etiam Virtutes). In yytXoi, 'ApxayyEXot, 'Ap^at. Kai tertia Angeli, Archangeli, Princi-

'wg tlvai SiaT&ttptvoi, ottov ol pals. Sunt autem eo dispositi or-

'ortpoi ayytXot irtpvovaiv and dine, ut inferiores a superioribus

>C irXtov airdvw rrjv tXXap.\piv illuminationem ac divina beneficia

rag Stiag tvtpytaiag. Ovtoi ol accipiant. Hi Angeli in gratia ytXoi iaTa/iaTiaaaiv tig rrjv X^P lv Dei jugiter permanent. Quippe

1 0£ou alwviivg taTiiJVTag, Kai va. quoniam Luciferi ad rebellionem ovfi^wv{\aovai ut tov 'EwaQopov, adversus Deum incitamentis au-

tvavriwSovai tow Qtov. Kat $ia rem non praebuerunt, hanc gratiam

""o TTtpvovrtg Taurrjv rrjv \dpiv adepti non amplius labi possunt

> r\p.TTopovai troTt va adXovaiv, non illud quidem certe ulla naturae ;

298 SYMBOLA GRJECA ET EUSSICA.

6\i airo rr)v vmv rovg, pa airo rr\v suae praestantia, sed mera Dei gra-

\apiv tov Qeov. Kat rovra ra ai- tia. Hsec ita breviter annotata ad

Savovv ayyiXwv, icaS oaov awairti 6 ficere arbitramur, quantum com-

Xoyog tt\q irapovarig avvrofiov cica- pendiarise hujus Orthodoxse doc- mtaXiag Tr)g 6pSoc6%ov. Kai yvu>- trinse modus exigere videatur. pi%ovTtg riptlg, irwg pag {3ori§ovoi Itaque cognito jam satis, cum

Kat fiemrtvovat Si r)pag, tig iraaav opem nobis auxiliumque Angelos flag irpocesv^rjv Tovg tirtKaXoifitSa, ferre, turn sua nos intercessione va irapatcaXovm 61 fipag tov Qtbv juvare, merito omnibus in precibus ical juaAtara tov ayytXov iicuvov, nostris illos obtestamur, ut Deum oirov ilvai

custosque est.

EpwTTjtrte Ka. Qujestio XXI.

Tiva yvto/nriv irpiirn va. 'i\u>fisv Sta Poro quid de malis Angelis sen-

Toiig KaKoiig ayyiXovg tiendum nobis?

'Ak. Uwg ol trovr\po\ ayytXoi Resp. Ipsos quidem bonos om- iirXaoSiinaatv airb tov Qebv naXoi, nino a Deo creatos fuisse: quid-

Star! o, ti inoirjaev 6 Qtbg, KaXbv to quid enim fecit Deus, bonum fecit; iiroir\(jt. Ma tKtlyoi pi rrjv iBlav sed propria voluntate sua improbos

Tovg ^iXrfcrtv lysvriKaai kcikoI, KaSfwg evasisse prout testatur Dominus ; paprvpq 6 Kvptog ripwv, Sta tov noster de principe Dgemonum lo-

' apypvTa Tovg XiytDV (Iwav. »/. p&.)' quens (Ioh. viii. 44) : Ille homi- iKtivog avSpwiroKTOvog r\v air apyr\g' cida f nit ab initio, nee in veritate

Kat tv Trj aXriStiq ou\ eaTrfKiv, oti stetit. Non enim est in illo Veri- ouk tariv aXr)Stia iv avrtji' orav tas. Quando mendacium loquitur, XaXrj to xpiv^og, sk twv iSiwv XaXtl, de suis loquitur. Nam mendax

'oti \pivaTrig tori, nai b iraTrjp avrov. est, illiusque pater.' Hi impietatis

Iovtol eivai ol ajo^rjyoi iraarig irovr\- omnis auctores et signiferi divinse- piag, fiXaotipoi Trig &tlag ptyaXuo- que majestatis blasphemi obtrecta-

TT)Tog, airaTtwvsg twv avSpwirivwv tores sunt ; hi mentium huma- xpv^wv, Kai avTOi, icai ra opyava narum deceptores; turn ipsimet twv. KaS"a»c irapaciowaiv r) Ppa(j>rj turn instrumenta ipsorum, tradente

Xtyovaa (a. TltTp. t. tj.) vrftpaTt, Scriptura (1 Pet. v. 8): ' Sobrii '

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 299 lyopfjaare, on 6 avTiBinog ifiwv estote, vigilate. Nam adversarius

3oXoC (I»C X«WV tJpVO/HtVOQ TTtpl- vester Diabolus tanquam leo ru- ii, Z,titu)v Tiva Karairiy. Me tiXov giens obambulat, quaerens quern to, irpiTTtt va ri^tvpojptv, 7rwc oi deglutiat.' Quae quanquam ita

Move? Biv iipiropovoi va ptTayti- comparata sunt, sciendum tamen,

SovaL rrjv Svvap.lv rovg tig Kav non posse Daemones vim ac vio-

avvjOW7rov r) icat aXXo KTio~p.a, lentiam suam in hominem ullum p\g va avy)(wpr)ay 6 Qeog. Kai ullamque rem aliam nisi Deo in- row papTvg r) TTpatyr) Xiyovaa dulgente exercere, teste Scriptura

irapacaXovv avrbv oi Baipovtg, (Matt. viii. 21): 'Rogabant vero

" 'ovrtg (Mar$. r). Xa.) tl ik(3uX- ilium Daemones ac dicebant : siqui- q ripag, tirirptxpov r\piv airtXStlv dem nos expellis, permitte nobis

rjjv aysXrjv rtov \oipu)v. Kai abire in gregem porcorum. Ille rv ai/rotc" viraytTE. 'Ako'^ui Kat vero dixit eis: Ite.' Porro illud to TrptTTU KaS" Iva? va rj^tvpri, etiam cuivis exploratum esse de- g Biv iipwopovai va avajKaaovat bet, minime in illorum manu posi-

< av3jOW7rov £t£ to va a/iaprr) tum esse, ut peccare hominem co-

>ov pi wtipaaphv tov l%airaTovo~i. gant, quern suis duntaxat instiga- in 6 avSpwirog tlvat avrt^ovaiog, tionibus illecebrisque in fraudem et

tig to avTt^ovuiov pf/Tt 6 (S(0£ errorem deducunt. Est enim liber-

JC tyipvu kov plav (Slav t) avery- tate sui arbitrii homo praeditus, cui

'. Kai tarwvTag va tlvai icara- libertati nee Deus ipse vim ullam piptvoi tig tov alwva, ouSeVote necessitatemque infert. Ceterum ovTat StKTiKoX Trig Stiag ^apiTog, qnoniam aeternis suppliciis poenis- a to tlpriptvov (MarS. kI. pa.)' que multati Daemones sunt, idcirco oivtoSt a7r' fjuou ot KaTtipapivoi nullo unquam tempore divinae gra-

to TTiip to alwviov to 7}Toipaop.t- tiae misericordiaeque participes fieri

' Tcj> ciafioXty Kat Tolg ayytXoig possnnt, ut dictum est (Matt. xxv.

•oi). ' 41) : Discedite a me maledicti in ignem seternum, qui Diabolo ange-

lisque ejus praeparatus est.'

EpWT?)(TtC k/3'. Qilestto XXII.

Tiva yvwpriv TrptTTti va tx(*>pxv De reliquis autem rebus creatis T^i* oXXtjv KTiaiv ; quid statuendnm nobis est? A7r. flwe 6 0i6e arro to pi) tlvat Resp. Hoc nimirum, quod Deus 300 SYMBOLA GlkECA ET RUSSICA. tKapt ra rravra pt to Trpoaraypa verbo jussuque suo cuncta e nihilo tov, Kai tig to vartpov tirXaat tov fecerit; quodque post reliqua om- dvSpwnov, Kal tov tKaptv av^rivTtfv nia hominem creaverit, illumque dirdvw tig oAijv rrjv ktioiv, ottov herum ac dominum rerum, quae tivai viroKCLTU) tov ovpavov, Xtywv- sub ccelo sunt, omnium constitue-

' Tag (Vtv. a. Kg'.)' irotriawptv dv- nt, dicens (Gen. i. 26) : Faciamus

Spwirov kclt tiKOva i)ptTtpav Kai KCtS' hominem ad imaginem nostram et

' " bpoiwmv Kal ap^trwaav twv l\^v secundum similitudinem ; et domi- wv Trig SaXaoorig, twv TTtTtivwv tov nentur piscibus maris, et volucribus ovpavov, twv ktt)vwv, Kal Trdarig Tr\g coeli, et jumentis, et orbi terrarura yr\g. T6 avrb Xiyti Kai 6 Itpbg universo.' Idem et sacer Psaltes

g'.) ' ^dXrrjg (¥aX. r). ' KaTtorr\aag adstruit (Psa. viii. 6) : Prsefecisti ai/TOv im to. ipya twv %ttpwv aov' eum operibus manuum tuarum; iravTa vntra^ag vttokcitw twv iroSwv subjecisti omnia sub pedes illius: avToxt, 7rjOoj3aTa Kai j3oae airaaag, oves et boves universas, insuper et

ITl §£ KOI TO. Kt{]VT] TOX) TTtSlOV' TO. pecora campi, volucres coeli, et pis-

TTZTsiva tov ovpavov, Kai Tovg Ijftvag ces maris, qui semitas marinas per-

Tt}g $aXaff to. Ziawoptvoptva rpi- ambulant.' Et paullo antea (v. 5): fiovg SaXaoowv, Kal dvwrtpw ' fiXaT- ' Paullo minorem Angelis fecisti

Twnag ai)Tav fipayv ti irap ayytXovg, eum, gloria et honore coronasti bi'i^y Kai Tipy loTtfydvwaag avTOv. eum.' Quoniam vero mandatum Ma Stari Btv tipvXa^tv 6 avSpwirog Dei in Paradiso, quum adhuc in

Tt)v zvToXrjv tov Qtov tig tov rrapd- statu innocentise homo esset. ne- ctiaov, orav ijrov aSwog, pd dirb glexit de vetitoque fructu carpsit rbv airriyopzvpivov Kapirbv trriaat gustavitque ; ea re honoribus fortu- nai ttpayt Sid tovto tartpriSriKtv nisque omnibus, queis tempore in- dirb rr)v aZ,iav tov Kai dirb Trjv Karda- tegritatis suee ornatns fuerat, subito

Taryiv, ottov ti\tv tig tov Kaipov Trig exutus, beatoque pulsus horto, talis a^woTTjroc tov. Kai $iw\Stig dirb omnino evasit, qualem ilium Pro- tov irapdduaov Toiovrog tyivtv, 6, ti pheta depingit (Psa. xlix. 20):

Xoyijg tov irtpiypd^ti 6 YIpo(j>r)Tr}g 'Homo quum in honore esset, non

(^PaX. pS . k ) Xiywvrag' dv$pw7rog intellexit.' Comparatus est brutis

tv Tiprj wv ov (TvvTjKt, — apcKrviitfiXiftr) jumentis, iisque similis factus est. toTq KTr)vtm Tolg dvoiirou, Kai wpoi- Ideoque banc sententiam audivit

a>3'»j ' ter- avToTg. Kai i'lKovatv (Vtv. y (Gen. iii. 10) : Terra es, et in Cz' .)' oti 7»"j ii, Kai tig yrjv diTiXtixTri. rain reverteris.' THE ORTHODOX CONFESSION OE THE EASTERN CHURCH. 301

'EjOturTjffie icy. Qtlestio XXIII.

[oia frov r] KaraoTaaiQ Trjg av- Cujusraodi erat status Innocen-

nivriQ aStooTTiTOQ, utovv KU%a- tise hominis sive puritatis et a pec-

Itoq Kai avapapTrfalag tov ; cando iminunitatis ? iw. Avo Xoytwv tlvat r\ Karaa- Resp. Innocentise integritatis-

g Trtg aKaiciag utovv aS'woriji-oc que status duorum generum est

a tov ayiov BamXtiov tig rr)v (ex sententia S. Basilii, Homilia rjv rwv Tlapoifi.). H Trp

raig apapTtaig, r\yovv orav Xuirrj qusedam a peccato discessio ; nirni- fipwwog pi ti)v l$(av tov irpoai- rum quum homo, cui ex diuturno

v ano to. apapTf)para, $ia rr)v vitiorum exercitio ac consuetudine yaaiav, wrou *X«> Kai pctKpav (nota mala sunt), proprio delibe- t'fitiav tig ra kqkci. 'H BtVTtpa ratoque consilio peccata deserit.

:i f) ayvoia Kai r) airtipia tov ko- Alter, simplex qusedam mali in-

, i)yovv otov ctv yvwplZrj, ovrt scientia et imperitia est, quando zipaot KaSoAou to kokov r) Sta mali penitus ignarus quispiam in-

r)\iKiav tov, r) St' aXXaig atTiatg. expertusque est ; sive per tenellam

Kara tov BtVTtpov tovtov rponov aetatulam suam, sive caussas alias. v tig tov 'Adap r) a3a>OT»jc Kai V Posteriore hoc modo ante lapsum

Kia, irplv auaprirt, Kara waaav rt- comparata innocentia Adami inte-

•rijra Kai ciicaioovvriv tptyvrov, to- gritasque fuit; cunjuncta cum

a7ro to pipog rr)g Ziavoiag, oaov sum ma absolutaque perfectione ac

a7ro to pipog Tr\g StXriotiDg ' tig justitia insita intellectus pariter

biavoiav TrtpiKXutTai iratra tiricr- voluntatisque, ita ut in intellectu

V, Kai tig rrjv $iXr)criv waaa scientia omuis includeretur, in vo-

((ttotijc Kai KaXoavvr). Atari luntate probitas omnis et honestas. vp'il>wvTag 6 'ASaju tov Qtov Ka- Quando itaque perfectissimo sane rara (roS' tierov tig tov Kaipov modo (quantum illo temporis habi-

vov tov i"iTov ovyKt\wpr\pivov, tu concessum ipsi ac decorum erat),

KaS OfXOV fTrptTTt) pt TOVTO, OTTOV Deum cognoscebat Adamus ; ideo

'wpiQt rov Gtov, iyvwpit,tv oXa to. hoc ipso, quod Deum cognoscebat, lypara ptT Ikuvov. Kat tovtou cetera item omnia per ipsum nosci-

>ptv aijjuacta dvaptaa tig ra aAAa, tabat. Cujus rei clarum inter alia

M» s^fA^rJKao-tv tig tov 'ASa^u oAa indicium habemus, quum ad Ada- :

302 SYMBOLA GRffiCA ET RUSSICA. to. Z,h)a, bia va Tovg ouxtt) ovofia. mum animantes omnes convenie-

at ra wvofiaat naij tva an avra. bant, ut iis sua nomina daret, quas To biroiov eyevvaro airb to va jvuj- ille etiam singulatim suis appella- pi%r) rrjv (jtvaiv tovq, 6\t airb aXXrjv bat nominibus. Inde id autem p.a%r\aiv, povov airb to va. peXtra fiebat, quod animantis cuj usque

Kal va. XoyiaZ,r) irepi Qeov, Kai rag naturam ac indolem perspectam tKtlVOV XpitTTOTTITaQ. Tlspi 0£ TTJQ haberet, non parta aliunde instruc-

StXr)a£wg, avTr\ wavTOTS virtTaoatTO ts scientia, sed ex eo, quod de tig tov Xoyov ' KaXa teat iravroTt va Deo illiusque beneficiis secum me- t\tov iXtvStpa, Ka'i r\TOV t&ovoia tig ditaretur commentareturque. lam tov av&ptJirov va rtfiapry, r\ va pr)v quod ad voluntatem attinet; ilia a/uapTrj. KaSwg Xiytrai tig Trjv rationi perpetuo obtemperabat,

ia'. prj quanquam et turn suam semper Tpa(j>i]v (Sup. it. ) tiirrig, on diet Kvptov airi(jTr)v. A yap lpiofiovpi- defeci ; non enim facere debes, votg avrov. Aiirog t£, ap-)(i)g siroiri- quae illi odiosa sunt. Ne dixeris: aev avSpwirov, koi atjtrJKtv avrov tv ipse me in errorem impulit.' Ni-

\tipi SiafiovXlov avrov. 'Eov 3"£- hil enim illi homine peccatore

Xyg, avvrr\pr]atig IvroXag Kal irtariv, opus est. Odit Dominus omnem

iroirjoai tvcoKiag. HaptSriKt trot Trip abominationem, eademque ilium

Kat vSoyp, ov iav SeXr/c iicrtveig Trjv timentibus haudquaquam accepta

' \ttpa aov. Evavrt avSptoirwv r) est. Ipse ab initio hominem fecit,

C,ii)r\ Kat o Savarog icai o tav tvbo- eumque in manu consilii sui dimi-

Kr)ot}, boSr)otTai avrdo. Kai ptr sit. Si voles, mandata et fideir.

" bXiya (gt\. k.) ouk iverdXaTo ovbt- servabis ; faciendo, quae illi grata

vi aotfitiv, Kal ovk eSwkjv avtmv sunt. Ignem et aquam proposuit

ouStvt apapravuv. Elg ToiavTr\v tibi ; ntrum voles, ad id extendes

Xoiirbv Trig a^worrirog Kai avapaprr)- manum tuam. Vita et mors C0-

illi, aiag Karaaraaiv rjrov 6 avSpojirog ram hominibns est ; dabiturque

ofioiog Toig ayyzXoig. Met tog av utrum ipsi placuerit. Et mox (v.

iaXB pi Trjv wapafiaotv, TraptvSvg 20): ' Nulli irnpie agere pra3cepit;

ilg tov t'Stov Toirov tov irapaStifrov, nulli peccandi licentiam tribuit. THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 303 wbjvrag rrjv Karaaraaiv Tt\g a/iap- Hujusmodi igitur innocentise ac p, ty'ivr\Kt ^vtfTog. Ovtw yap r) impeccabilitatis in statu siurillimus

a Vpai) napadicwai ( Pwfi. g Angelis homo erat. Simulac vero

.), Xiyovaa rd dtpwvia t7\q afiap- per transgressionem prsecepti pec- g Sdvarog. Kai tots iraptvSvg cavisset, continuo eodem Paradisi kte tyjv rsAaoVrjra tov Xoyov icai loco, suscepto peccati statu, morta-

yvdjatiog ' Kai r) SeXrioig eicXivt lis evasit, tradente ita Scriptura

' naaoTtpov tig to Kaicov irapa tig (Rom. vi. 23) : Stipendium pec-

K(t\6v. Km oitTwg i) KaTaaraoig cati mors est.' Mox amissa rationis

• aSwoTTiTog Kai aicaiciag, iariovrag et intelligentise perfectione, etiam vd SoKifidatj to kokov, aXXa^ev voluntas in malum, quam in bo-

KaTaaraatv dfiapriag, na\ o rl- num, pronior facta est. Atque hoc oc avSpojrrog tooov eTaireiviI)§r\- pacto integritatis innocentiseque

7 wart vd As'yy fie tov Aaj3iS status, homine malum jam experto, aX. k/3'. g'.) iyh) Be elfii ctkwXiiZ, in statum peccati transiit, illeque

oiik avXptDirog. antea perfectus homo eo humilita-

tis redactus est, ut jam merito cum

' Davide dicat (Psa. xxii. 6) : Ego

vermis sum, 11011 homo.'

EpwTt)(Ttg k §\ Qujsstio XXIV

Eivai Ta\a 0X01 01 avSpwirot viro- Numquid vero eidem omnes ho- fitvoi tig tyjv aiiTrjv mines peccato sunt obnoxii ? d/xapTiav ;

Att. KaSwg 0X01 ol avSpomoi Resp. Quemadmodum homines av tig tj)v KaratrraiTtv Trig a^worrj- omnes durante innocentise statu in

? tig tov 'Acdfi, TtTOiag Xoyr)g icai Adamo fuerunt ; eodem modo, ex

ov 'totyaXsv, 0X01 taaXav tig av- quo lapsus ille fuit, in ipso omnes v, Kai i/itivav tig Trjv KaTaaraaiv collapsi, simul in statu peccati per-

£ afiapTiag. Aid tovto b\i fiovov manserunt. Qnamobrem non so-

tt)v a/iaprlav viroKUVTai, fid icai lum peccato, sed ejus caussa, poena

th)v Ti/iwp'iav Sid Trjv dfiapTiav. item tenentur. Quae poena hoc

oirota Tt/uwpia yvtupt^tTai fie tov- Dei edicto promulgatur (Gen. ii. v ti)v ' air6aaiv tov Otov (Ttv. j3'. 17) : Qnacunque die de arbore

•) yc av i\fiipa (payr}Tt air av- ista comederitis, morte moriemini.'

", vapory aVoSavEtffvE. To avrb Refert id ipsum et Apostolus (Rom.

« ATrooroXoc ('PwjU. t t/3'.) dva- v. 12) : ' Ut per unum hominem 304: SYMBOLA GR/ECA ET RUSSICA.

tpvwvTag Xiytt wairep Bt tvbg dv- peccatum in mundum introiit, et

Spwnov r\ apapria tig tov Koapov per peccatum mors; quae hoc tttrijXS'f, Kai Bid Trig dp.apTtag 6 Sdva- pacto in mortales omnes pervasit, toq, Kai ovrojg tig iravrag av%pu>- quod in illo omnes peccaverunt.'

SirjXSev, Quapropter etiam in wovg 6 Sdvarog l

' p.aq avXXapfiavop&a pt rfjv dpap- (li. 7) : Ecce enim in iniquitatibus riav rovrrfv nai ytvviop&a, KaSwe conceptus sum, et in peccatis mea Xiyti b itpbg ¥aXr»jc (^aX. va. £'.)" me mater concepit.' Quod pecca- iBoii yap iv dvopiatg avvtXr}§r\v, tum Avitum (sive Originale), ap-

Kai tKtaar\at yur/rjjp tv dpapriaig pt 17 pellator ; primum ideo, quod ante pov. Kai naXurat rb apdprr\pa illud nullo dum alio peccato infec- ToiiTO TrponaropiKOV, TrpHjTOv ptv bi- tus homo fuit. Tametsi jam turn ari irporr]Ttpa aw avrb 6 dv^pwwog per lapsum suum corruptus esset

Biv r/StXt poXvvSr} dirb k£v tva dXXo Diabolus; quo etiam instigante, dfidpTt\p.a. KaXp Kat 6 BtdfioXog pullulare in homine hoc ipsum vu riTov Bttfjt&appivog pi rfjv apap- avitum peccatum ccepit cui et riav tov, «7r6 tov biroiov rfjv Trapa- Adamus, auctor ejusdem effector-

Kivr\

Biv ovXXapfidvtTai trapd tv apapTia.

Kptjrriatg kL Qtlestio XXV

'E7r£to») 6 Qtog tyvwptZ,t tov Quando autem lapsurum Ada-

'ABdp, Tru>g tptXXt va atpdXy, Start mum norat Deus, quid ita, quaeso, tov tTrXaat ; ilium condidit?

An. 'O^t povov Bid tt)v dpapTtav Resp. Non modo lapsum Adami, tov 'ABdp, dXXd Kai Bid Trjv KaKiav verum et malitiam Luciferi, prius- tov Ewir^opou, Kai rrplv tov ndptt, quam utrnmqne conderet, planis- r)

6'Xov TOWTO StV T}^Ar}(T£V ort TO rus acturusque aliquando esset.

Ipwmvov apaprripa r) tou Sta/3o- Neque tamen aut peccato hominis,

; jj novripia va vtKrjay tJ)v Seiav aut improbitate Diaboli, divinam

]3'. i dya§0Ti)Ta (Aap. Btj3. Kt

). Ata

•if>r)v Ti)g dyaSoTtiTog tov sTrAaae Adde Dialog, koto MavtxatW p. i ayytXov ekeivov ko\6v, koi av- 542, 556). Itaque ut tanto illus- v pi tt}v l$(av tov SfXijatv Kat trior ilia testatiorque fieret; ilium oalptaiv tylvriKS kokoc * bpoiwg quidem Angelum bonum creabat,

tov av^pw7rov, 07roi» eo^oXe pe qui sua postmodum voluntate ac i TrapaKivrfmv ekeivov. Ml 6'Xov arbitrio, impius sceleratusque eva- iro etc tov avSpwTrov 6 Geo? «j»ko- sit, consimiliter et hominem, Dae-

KrjOEV, W(T7£ pi T»JV apapTiaV EKEl- monis instinctu deinde lapsum.

l> irtpiaaOTtpov va. Xap\py r\ tov Verurn enim vero cum homine ov dyaSoTrie ' eirEidr) £t^£ va ir£p\py ilium in modum egit Deus, ut per v /tovoyEvij tov Ylov tig tj)v KOt- lapsum illius majorein in modum

§a Tavrrjv uni- Trig y»JC> ^« Tapp adpica sua effulgeret bonitas ; quippe o rjjv Ka^apwrarjjv napSsvov p.1 genam filium suum in terrestrem v vvvzpyiav tov ayiov JJvtvpaTog, hanc vallem demittere poterat, qui i va E^ayojoaff?) tov avSpwirov, Kat came de Yirgine castissima opera

tov avaj3aarj ei? rrjv fiamXalav Spiritus Sancti adsumta, hominem v pi piyaXriTepriv So£av irapa. redimeret ; majoreque gloria, quam

ov ^tov tig tov irapdSiKTOv, Sta olim in Faradiso habuerat, exorna- i\vvrjv tov SiafioXov. Kat Sid tum, cum infamia ac dedecore Dia- vto T) apapTia k«'vt) Sev £^U7roSto-E boli, in cceleste regnum suum sub- v Geov va /xjjv irXaarj t6v avSpuwov. veheret. Ideoque nee illud hominis peccatnm, ab ipsius creatione Deum deducere atque revocare potuit.

Qu^estio XXVI.

Av o 9eoc tyvwpi%e to iravra irp\v Si norat igitur omnia Deus ante- i Knap, Ta^a Kat 6Xa rd tirpou)piaiv qnam conderet, an bona ac mala tomg KaXa Kat KaKa, va pr) yivovv- omnia item prsedestinavit, ne aliter

» aAAoiwf , :raoa fiant, quam finnt. Ka3"a>c ylvovvrat ;

An*. Geo? 7rptv rijc KTiatwg Kesp. Res quidem universas an- ;

306 SYMBOLA GK^ECA ET RUSSICA. tov Koafiov oXa ra irpaypaTa tu te creationem prsescivit Deus, sed iirpoyvojpiZ,t, pa pova ra ayaSa in- bonas duntaxat praedestinavit (uti powptatv (wg Xiytt 6 hpbg Aapaanri- loquitur S.Damascenus, lib. II. cap. vbg B

Kai Trig Stiag StXriatwg (Aap. tig to tur (Idem in : de duabus Christi vo-

TTtpt Suo StXricrtuiv tov XjOtorou.). luntatibus). At cetera, quibus ob

a ce tiriAonra, ottov u kytog pag noxias nostras Deus in nos animad-

Tipwpq. £ia rag apapTiag flag, olov vertit, ut pestilentia, bella, morbi,

SavariKci, iroXipoi, aoSlvuat Kai ra aliaque ejusmodi; respectu nostri

Ofioia, Xiyovrai natca. wg Trpbg ripag mala dicuntur (Basil. Homil. IX.

{BaaiX. bpiX. S1 ' ort ouk a'tTiog tiov Deum non esse malorum caussam), KaKU)v 6 Qtog.), ciari pag (ptpovaiv quoniam serumnas nobis atque do- oSvvag icai Xvirag, ottov airoTptiro- lores afferunt, quos fugimns ac aver- ptSa. Ma tig tov Qtbv $tv tlvai samur. Ceterum Deo nequaquam

' nana ctari typvoi cvvap.iv ayaSov mala sunt ; siquidem vim quandam tTrsicr), TipwpCovTag r)pag ptT avra, boni habent. lis enim nos casti- pag TrapaKivq. tig to ayaSov. Kai gans ad bonum excitat. Ideoque brav Xiyti 1) Tpatpr) (^Apivg y g'.) quum dicit Scriptura (Amos iii. 6): ti tGTi KaKta tv iroXti, tjv Kvpiog oi)K ' Numquid ullum in civitate malum tTroir\atv ; ovopaZti tt)v Zinaiav irai- est, Dominus non fecit? tumjustam ctvaiv tov Qtov naiciav. 'Ako/xj tKtl- Dei castigationem malum vocat' va povov o Qtbg irpooplZti Kara Trjv Porro ilia duntaxat prsedeterminat ao(j>!av Kai ctKatoavvr)v tov, ottov $tv Deus, secundum sapientiam justiti-

GTtKOWTai tig Trjv tS,ov(riav Trjv iSi- amque suam, quae utrum fiant, nee ki)v pag va ytvovai. Ma ticeiva ra ne, id in nostra potestate situm non ayaSa, ottov rfTtKOWTai tig rrjv i^ov- est. Verum bona ilia, quae ut fiant, aiav pag va ytvovoi, rd irpoyvcopfXti, in nostra manu est, praecognoscit

(TVVTpt^wv Kai ai)Tog Kara rrjv tvBo- ita vero, ut simul et ipse, ex propen-

Kiav row jus t!)v SiXrioiv pag to sa voluntate sua, cum nostra volun-

OTrotov oti' avtXti ti)v

... a ..1. :<..." _.:i,:i A s^ffinit mr- UJiJ.xiOiJUA UUiNiESJSlUN OF THE EASTERN CHURCH. 307

*Epa»Trj<7tc k£\ QtxjssTio XXVII.

est Ti itvai to avroZovmov ; Quid Arbitrium liberum ?

- 'An . To avT&ovaiov tov avSp<*>- Resp. Liberum hominis Arbitri- iv ilvai fiia %iXr\mg ZXzvStpa nai um est libera et absoluta illius vo- oXeXujuevjj. Kai ytvvcnai cnrb luntas, orta a ratione sive rationali v Xoyapiaapbv, utovv to Xojikov, anima ad bonum, aut malum effi-

• to vd iVEpyq. to ayaSbv, rj to ko- ciendum. Quibus enim in rebus v iirziSr} rd Xoytud KTiapara irpi- mens ratioqxie inest, eas naturam i vd levari (pvatv tt,ovaia

) vd ty]v pzTa\upiZ,ovvTai tXev^i- tam habere, eamque duce ratione

>g, ocriyovvTog tov Arryou. Kai libere exercere oportet. Hsec au- roc 6 Xoyog, OTav 6 avSpwTrog t\tov tem ratio quamdiu in statu inno-

Trjv KaTaaraaiv Trig a^swoTr\Tog, centise homo stetit, hoc est, ante- ovv Trp)v dpaprr), yitov ddid(j)Sopog quam peccaret, incorrupta et per-

' TT)V TeXtlOTYlTa fecta erat TOV, Kai Sid TTJV ; per lapsum corrupta apTiav £

X£ Kai vd ifxuvtv aj3Xa]3»JCj *te to appetitum boni, aut mali, illsesa

lm%Vp% TO KaX6v f) TO KttKOV maneret ; nihilominus in nonnullis ivtv fx oXov tovto tig Kcnroiovg haud paullo propensior atque ad

\.tov twipp£Tn)g Kai kXIvii irpog to malum inclinatior evasit : in aliis koi/, Km ttc aXXouc irpog to KaXov. rursus ad bonum. De quo ita lo- a to 6 o7roioi> piyag BaoiXeiog quitur magnus Basilius (in Iesai.

' " ' k tov 'Ha. i$.) Xiysi ovrwg dwo xiv.) : Per voluntatem quisque v ibiav tov SsXijaiv Kai Trpoaipeaiv suam arbitriumque, aut semen

Ka^itig rifiiropu vd eivai rj airtppa sanctum, aut contrarium esse po- " tov, rj to IvavTiov. Akovoov tov test.' Audi sodes Paulum dicen- ivXov ' XiyovTog (a Kop. % u.) tem (1 Cor. iv. 15) : Ego vos in Xptorijj Ijjffow ota tov tvayysXiov Christo Iesu per Evangelinm ge- w u/iac pyfi/vqaa Kat iicuva Ta nui.' Audi et haec Scripturse ver-

>yia, ottov ('Iwav. ' a. tj3'.) Xsyst" ba (Ioh. i. 12) : Quotquot ilium ot ei sXa|3ov avrov, eoWev avroig receperunt, iis potestatem dedit, ut ovaiav, rtKva Geou yEi/EffSat." filii Dei fierent.' Quo sane sanc- ei'xv" " 0710c towtoc StSao-icaXoc, tus doctor declarat, quamvis et ipsa KaXa »C, Kat 17 dvSpwTrlvti StXrimg hominis voluntas peccato originis 'Aap»j pi to TrpoiraTopiKOv apdp- misere labefaetata fuerit ; nihilo- ,

308 SYMBOLA GRJSCA ET RUSSICA.

Tt}fia, fx oAov tovto nai rwpa Kara minus etiam prseeenti hoc tempore tov irapovra icaipbv tig ttjv irpoaipt- in cuj usque arbitrio positum esse, aiv tov KaB tvog artKirai to va. tlvai ut bonus Deique filius sit, aut e

KaXog /cm tikvov Qtov, ?j kokoc Kai contrario improbus filiusque Dia- vibg SiafioXov ' oAov tovto tlvai tig boli. Hoc omne, inquam, in manu to \ipi Kai i^ovaiav tov avSpwirov. atque potestate hominis situm est,

Kai tig ptv to /caAoi' i] Stia X^P'C ita tamen, ut in bonum divina gra- auju/3orjS, a ' aAAa koi anb to ttokov tia homini adjutrix sit, eumque ri iSia yvpi%ti tov avSpwTrov, \u)p\g item a malo retrahat; at non ut va avajKaay to avrt^ovaiov tov av- arbitrium hominis suis ingratiis

5pirov. compellat.

'EjO(t>r»}(TtC KYI. Qujestio XXVIII.

'EirtiSrj Kai ol avSpwirot ytvovv- Siquidem vero in statu peocati

Tai tig ty\v KaTaaTaoiv Tr\g apapriag, nascuntur homines, an igitur cor- raya fiovov to awpa tlvai cnrb aicip- pus solum de semine Adami est fta tov 'ASa/i, ij pa%t Kai 17 ipvyfi; an vero etiam anima ?

'A7T. T6

, to awtpfia tov Acap KaTafiaivti ' pa mine Adami descendit, anima vero tj tpv\rf yivtrai airo tov Qtbv, KaSiiug a Deo oritur, teste Scriptura (Zach.

: Xtyti 17 Tparj (Za^. ifi' a.) ' 6 Kv- xii. 1) ' Dominus, qui expandit coe- piog tKTtivwv ovpavbv, icai BtptXtwv lum, et fundat terram, et format yijv, (cat TrXaaawv irvtvpa avSpwirov Spiritum hominis in eo.' Et alibi

' tv avTtJj. Kai aXAa^ou ('EickA. tj3\ (Eccles. xii. 7) : Et redeat pulvis

£'.) koi iirioTptxpyj 6 ov ^ 7r ' T v in terram, quemadmodum fuerat, x G *i yriv, «I»c >Jv Kai to irvtiipa t7rioTpiipr) et Spiritus ad Deum revertatur, qui irpbg tov Qtbv, o

Tlpbg TOVTOig civ fi ipv\fj r/^tXtv tlvai humano procrearetur anima, haud anb to anippa tov avSpunrov, /xa£i dubie item cum corpore commore- pi to Koppi tJSeAev ovvaTroSvfiGKtiv retur solvereturque in pulverem.

Kai t/SeAe StaAwvp tig \ovv. Tou Atqni contrarinm in sacris Uteris, biroiov to svai'Tiov (SXiiroptv tig t»)i> quo loco cum latrone in cruce col- rparjv, tKti ottov 6 Xpiarog (Aowc. loquitur Christus, adstrui videmus

' K7 i"7 •)> bpiXtovrag tou Xyarov tig (Luc. xxiii. 43) : Amen dico tibi, tov aTavpov, ilwtv' ap,i)v Xtyw aoi, hodie mecum eris in Paradise' oi'iptpov ptT tpov Earj tv ti$ irapadti- Quippe corpus latronis in cruce re- wi^j^iafciiUJN OF THE EASTERN CHURCH. 309

ipitivtv tig . Atari to Kopfilv tov manebat, at anima, ut Spiritus im-

> aravpov, r\ St ^pv\r) tov u>g ttvsv- mortalis, cum Christo Paradisum aSavarov tTrrjyt pari pt tov Xpur- ingressa est. Quae si humano satu

< tig tov Trapadnaov. Mo av ijSt- genita fuisset, utique etiam suo cum

> slvui cnro to anippa tov avSpto- corpore in cruce esset exstincta. v, jua£i ut to Kopfil fiSeXtv airo- Poro, quo alio pacto hisce Domini vr\ tig tov aravpov. "EiruTa ce nostri verbis ratio constare possit, g tStkamv ripiroptatt va aXjjS'fu- quum dixit (Matt. xxii. 31): ' An-

\)at ra \6yia tov Kvpiov r\pH)v, non legistis, quod vobis a Deo dic- ov HirtV ovk aviyvwrt to priStv tum fuit : ego sum Deus Abraami,

'.V VTTO TOV QtOV (MaTv. k)3'. Xa'.) et Deus Isaaci, et Deus Iacobi ; at yovrog " iyw tlpi 6 Qtog 'Aj3paaju, Deus non mortuorum Deus est, ve-

6 Gtoc Iaraaic, Kai 6 Qi6g 'IaKw/3 rum -viventium.' Quae non de cor- k ioTiv 6 Qtog Qtog vtKpiov aWa. pore verum de anima exaudienda

VTWV. To OTToloV TTptTTU va ypoi- sunt. Quippe dudum jam defunc- rat o\i ota to aojpa, aAAa ota rrjv torum patrum istorum in pulveres

%fiv Start ra (xwjuara rwv ve- dissipata corpora erant ; at de ani- wv £if %ovv aveXi)3'»}

S« 6 Aoyoe $ia rrjv tpv\riv, i] tempore vivit, ita semper in con- oia, toTwvrag Kai va Eivai £w

KaSa icaipov, ariKiTai tpwpoaSltv dem illo seminio, unde corporis

tov Qtov. Mo av 7j£eAev Eivai constructa erat fabrica, couflata i awrjj a7r6 to iSiov airippa, ottov anima fuisset; eadem haud dubie

'

.ov rj \pv\rj, cuf ov opyavuxSy to anima corpori, membris suis orga-

Pfii Kai y(vr) iiriTri^tiov tig tyiv vtto- nisque jam performato, animaeque

\rjv tijc * icat orav SioWat tig av- recipiendae accommodato inserta, t yyvtrai tig oXov to Koppi, we av continuo per totam ejusdem com- irvp tig to avapptvov atBtpov. pagem diffunditur, more ignis, qui a fit TTAtov IZiaiptTOv \6yov tvpia- se in omnes ferri candentis sinus in- rat ug tjjv Kt(pa\i)v Kai tig rrjv sinuat. Praecipuum tamen domici- ipci'av. lium in capite, atque corde habet.

Ejowr»j«Tic k^. Qilestio XXIX.

tirticrf 6 Qtog tlvat 7toi»jt7jc irav- Quoniam vero rerum omnium ' :

310 SYMBOLA GRffiCA ET RUSSICA.

TWV, XoiTTOV TTptTTEt Kai oXlOVtJv VCl creator Deus est, decetne igitur

irpovoarat ; ilium omnibus itidem providere ?

" 'A7T. Ovtwq eivai r) aXijS'tia ctirb Kesp. Ita prorsus : quippe a mi- fiiKpov 'itog fiEjaXov 6Xa ra yvwpiZu nimis ad usque maxima accuratis- jus aicpifieiav nal 6Xwvu>v Trpovoarat, sime omnia cognoscit, omniumque,

KaS-' kvbg ova ekojUE ' naSwg r)piro- quae fecit, curam separatim singula- povfiEV va. to yvwpiawptv and ra X6- timque habet, ut ex verbis Christi yia tov Xpiarov, oirov (MarS. i. kS'.) facile intelligi licet (Matt. x. 29)

' Xtysi ' oi))(\ cvo arpovSia aaaapiov Nonne duo passerculi asse uno ve-

TrwXtiTai ; Kai 'iv h% avrwv ou Trecnl- neunt? et unus tamen ex iis sine

Tai iifi tt\v yrjv avtv tov Tlarpbg patre vestro in terrain non decidet. vpwv. 'Y/xh)v cs ai rpi^sg Trig KE

Xr)g waaai i)pi^nr)fxevat daiv. 'H numerati sunt.' Eadein hsec Pro irpovoia TOVTti avEpwv£Tai Kai uc rrjv videntia in Yeteri Testamento ore iraXaiav TpaQrjv p.E to aropa to Aa- Davidis luculenter explicatur,quum

' (Si^itcbv, orav Xiyti (tyaX. ppi. it.) ait (Psa. cxiv. 15) : Oculi omnium oi btySaXpol. ttuvtwv uq al iXiri^ovai in te sperant Domine, et tu escam

(Kipii) Kai ai) <$!$wg tt)v TpO(pr)v av- illorum tempore opportuno largi- tu)v iv tVKaipitf. avoiyug av ttiv \Eipa i*is. Aperis tu manum tuam, et aov, Kai IfnwrXqg irav £a>ov tvSoKiag. imples omne animal beneplacito.'

'E p u> t r\ a i g X'. Qu^stio XXX.

Tavrb uvai ra%a tig ra Qua, Idemne in divinis valent vocabu- irpoyvwaig, irpoopiap.bg Kai irpo- la Prsescientise, Prsedestinationis

voia ; atque Providentise ? 'A7T. lipoyvwaig, irpoopiap.bg nai Resp. Pr8escientia,Praedestinatio irpovoia tivai ciai- habent potestates. Nam Providen- ptTai tig ra ktioto. irpaypara, pa r) tia res jam creatas respicit ; at Prse- irpoyvwaig Kai 6 irpoopiap.bg ilvai scientia Prsedestinatioque in Deo tig tov Qeov, irplv irapa va yevovaiv sunt, priusquam ullae res creatse ex- oXa to. KTiapara, KaA£ Kai pi Siafyo- sistant, quanquam modo quodam ptriKov rpoTTOv. H irp6yv(i>atq etvai distincto. Prsescientia enim nuda pia yvwaig twv peXXovruv, ^wplg rerum futurarum cognitio est, sine irtpiopiapbv rwv ilcCov, riyovv ^wpig determinata earundem specifica- va $iopi£y t\ Kai 7i va. yivri. 'O St tione, sic nimirum, ut non necessa- X

mr, uiiinuiJUA (JUJN SESSION OF THE EASTERN CHURCH. 3H ra irpoyvoxriv irpoopia/iog etvai rio definiat, hoccine an illud plane ipiapbg twv aSwv " r\yovv oiopi- futurum sit. Atqui Prsedestinatio

r Kai ti fiiWet va yivy, /ua jxovov Prsescientise juncta specierum ipsa-

KflAov, KOt O^t TO KOKOV. Atari rum determinatio est, quid omnino

£StWjOt^£ KOI TO KOKOV, 1]St\tV fieri debeat deiiniens. Definit au-

Wr\ra tov Qtoii. Nam si malum quoque definiret Prsedestinatio, jam essentiali Dei

bonitati contraria esset.

Ata tovto tvXoywg rtpTropov/itv va. Itaque secundum nostrum con- rovptv atro to. Ka$ ypag, irtog tig cipiendi statuendique modum recte v Qibv irpiorov tlvai tig rrjv Ta£,iv atque probabiliter etiam de Deo wpoyvtjjotg, ZtVTtpov 6 irpoopiafiog, dici potest : ordine primam Prse- tira ptra rr\v kt'hjiv aicoAouS'a r\ scientiam esse, secundam Praedesti- wvoia twv KTiafiartov. nationem, denique creatis jam re- bus earum sequi Providentiam.

To biro'iov 6 'AnoaToXog ('P&jju. ?';. Quod perspicue nos docet Apo- f.) ' avtpa pag rb sSt'SaljE Xtywv- stolus (Pom. viii. 29) : Quoniam

C on ovg wpoiyvw, rovrovg Kai quos prsescivit, eos et prsedestina-

lowpurtv, ovg ce irpowpiat, tovtovq vit : quos autem prasdestinavit, u tKaXtat ' Kai ovg tKaXtat, rov- eosdem etiam vocavit: quos autem

«, rovrovg Kai tdo^aat. vit, eos item justificavit: quos vero

justificavit: eosdem et glorificavit.'

Kai 6 roiowroe Xoyiap.bg irpiiru va. Sed hoc de solo homine cogi- vai ota povov tov avSpwrrov, Siarl tandum est. Nam reliquas res i aXXa KTiafiara (t£w cnrb Toiig ay- creatas (praBter Angelos, qui jam iXovg, ottov tlvai tig fiefiaiav Kai in vado salutis extra oranera aleam tivcvvov Karaoratjiv) <$sv irtptKpa- positi sunt), divina Prsedestinatio wvrai tig tov rrpoopiapov' iirtiSrj non complectitur, quippe libertate

'v t\ovaiv avTt&ovaiov, Kai Sia tovto Arbitrii destitntas, ideoque nee

» tivai tig avra kclv tva apaprypa, ullis vitiorum maculis adspersas. " o, ti Kapvovoiv, 6\ov tKtivo rb Quidquid enim faciunt, naturali ifivowiv airb Trjv tyvmv. Kai Sia instinctu faciunt, unde neque sup- wo p.riTi Tifiwpovvrat fmrt §o£a- plicio aliquo plectuntur, neque lau- owat. dis gloriseque prseraiis ornantur. Vol. II.— :

312 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

'E p u) t ij a i g X a'. Qu^stio XXXI.

'A7TO TOVTO TO O/OvjOOV TT\Q iridTtUig Numquid aliud est, quod de Deo ti aXXo pavSuvoptv ntpl Qtov Kai rebusque ab eo creatis ex hoc

TU)V KTHTpUTWV ', Articulo disci possit?

'A7r. "O, ti ayaSbv r)uiroptig va Resp. Quidquid boni anitno at-

Xoyiaayg, oXov tovto ciirocog tig tov que cogitatione complecti potes, id

Qtbv, tov aKpwg ayaSbv, tog av tig omue Deo summe bono, ut caussse alriav Kai apjQiv. Kai o, ti icanbv ac principio, adscribe. Contra quid- iivai, tovto ii^tvpt irwg iivai Z,tvov quid malum est, id peregrinum

Kai fiaKpav aw tKilvov, 6%i Kara tov longeque a Deo remotum esse non towov, pa Kara Tr)v (j)V

KTiatwg, KaS' oaov a7r' Ikuvov tirXaa- scito. De re creata vero sic habe

S'jj tov ayaSbv, tlvai Kai avrr) ayaSr)' Bonam esse, quatenus ab optimo illo pa pi tovtt}v Trjv Siaipiaiv orav r) creatore producta est ; sed cum hoc

XoyiKr) Kai avrt^ovatog KTimg airoa- discrimine, ut mala fiat intellectu et

Tarriay anb tov Qtbv, iivai kok/; libertate arbitrii prsedita res creata, o\t Siarl Tsroiag Xoyfig tKTiaSriKt quando a Deo desciscit. Non quod pa dia tcL TrapaXoya Trig tpya. Mo ejusmodi condita fuerit; sed quod r) aXoyog KTiaig, ottov civ t\n av- per opera rationi dissentanea talis te1Zov

nibus naturae suae bona est.

'EpwrrjffiC A/3\ Qcj^stio XXXII.

Ylotov ttvai to StvTtpov apSpov Qninam secundus fidei Articu-

Tr]g Triarewg ; lus est ?

'A7T. Kai tig tva Kvpiov 'I »j- Resp. Et in unum Dominum, (TOWV XjOlCTTOV, TOV Y lOV TOV Iesum Christum, filium Dei uni-

Q tov tov povoy tvr), tov t k tov genitum, ex Patre naturn ante Tlarpbg ytwri^ivra irpb irav- omnia secula, lucem de luce, twv tu)v alwvoiv, (j>wg tK - Deum verum de Deo vero, geni- Tog, Qtbv aXrj^ivov tK Qtov tum, non factum, consubstantia- aXriStvov, ytvvrfStvTa, ov woi- lem Patri,per quern omnia facta ri^ivTa, opoovaiov rtjj Ylarpl, sunt.

01 oil to. Trdvra tyivtTo- THE OKTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 313

'EjOW7T/

Ti 8t8a

tT]q docet ? 5 ro apSpov wioTuog ;

- 'An . Aim irpaypaTa kppr\vtvu Resp. Duo potissimum exponit. pHrov, ttioq 6 Ylog tov Qtov o 'I»j- Prius, Filium Dei, Iesum Christum, ou? XjO«rroc aval Qtog aiStog, ytv- esse Deum sempiternum, de pro- qpivog and ti)v Idiav (ftvaiv tov pria Patris natura natum, honore larpog, op.UTif.iog Kal 6po$o£og r«o ac gloria Patri sequalem, quem- larpi' wg avTog ('Iwav. it,' i.) wepl admodum de se ipse dicit (Ioh.

' ivtov tliri kol vvv So£a

ItVTtpov slg to apSpov tovto t\ Sj- exsisteret.' Alterum, quod hoc aomXia. avrt} zvpiaKiTai, r\yovv 7ra>c Articulo docetur, hoc est: Iesum

\j\aovq XpHTTog uvai 7roitiTrjg, 6\i Christum esse Creatorem non mo-

ovov Th>v npaypciTwv, aXXa Kal av- do rerum ipsarum sed et temporis ov tov xpovov Kai tov alwvog, tig et sevi, in quo res ipsse facta? sunt,

' ov birdiov to. ovto. eyevrJKaai Ka- dicente Apostolo (Heb. i. 2) : Per

r ti»C tiirtv 6 'AttootoXoc ( Ej3p. a. quern et secula fecit.' Sed de re-

).)' oY ov Kal Tovg alwvag t7roirj

It|Ot ' ot tCJv ovtwv Xiyu o 'Iwavvr/e Ioannes Evangelista (i. 10) : Mun-

M0. a. i.) 6 EiiaYytXtCTrrjc 6 Koapog dus per ipsum factus est, sed mun-

i avTov lyivtTO, Kai 6 Koapog avTov dus ilium non cognovit'

i)K iyvw.

E/owrrjtrtc Xh* QuiESTio XXXIV

Ta owo Xoyia Tovra otrov uvai Ecquid sibi volunt duo hsecce iaXXopiva ug to apSpov tovto, 'I r\- nomina, Iesus, Christus, quae in

'ovv, Xpiarov, t'i Articulo reperiuntur? ai)palvovaiv ; hoc

Air. To 'Irjcrouf ar)paivu SwttjjO, Resp. Iesus Salvatorem signifi- avivg 6 ap^ayyeXog rippriVEvat, XI- cat, interprete Archangelo, qui Io-

314 SYMBOLA GR-ECA ET EUSSICA. avTiov. Kai cia tovto pt tvXoyov suis.' Ideoque vere recteque alii in Xoyapiaapov to ovopa tovto Siv hoc mundo nemini tribui id nomi- r\piropii ttoti va cnroSoSri Kvpiiog tig nis potest, qnam Salvatori et Do- tov noapov tovtov aXXou TIVOJS, mino nostro, qui universum genus wapa tig tov Kvpiov rfpiov Kai Swrf)- kuinanum de seterna Dsemonum pa, owov iXtv^sipioGtv 6Xov to yivog servitute liberali caussa manu adse- tuv avSpiowiov airo Tijv alwviov ruit. Christus Unctum significat,

GicXaplav tCjv Saipovwv. 'O St quoniam in Antiqua lege uncti ap-

XpiGTog Gr\paivu dXtippivog SiaTi pellantur Christi, Sacerdotes scili- etc tov TraXaidv vopov 01 dXtippi- cet, Reges et Prophetse. In quae vot wvopdZ,ovvTai XpiGTol, riyovv ol tria officia inunctus Christus est:

Itptig, ol paaiXeig icat ol TTpotprJTai non more rituque communi, ut ce- tig ra onoia tovto. rpta o XpiGTog teri, sed prse unctis reliquis omni- i\piG%ri, 6\i Kara Tpoirov koivov, wg bus, prorsus singulari, ut de eo nar- av Toiig aXXovg, pa. t^aiptTiog and rat Psalmorum auctor (Psa. xlv. 8): oXovg Tovg aXXouc \pioTovg, tog 'Amavisti justitiam, et odisti ini- avacptpti irtpl avrov 6 ^aXpwSog quitatem propterea unxit te Deus, ;

(^PaX. pi. y.) ' yytnrriaag SiKaioGVvrjv, Deus tuus, oleo lsetitise prae con-

Kai tpiar\Gag avopiav, Sid tovto e\- sortibus tuis.' Quae unctio de Spi- piat Gt o Otog, o Qtog gov tXaiov ritu Sancto intelligenda est. Eo ayaXXidatiog irapd Toi/g ptTO\ovg enim secundum hoc Prophetse Ie- gov. Kae tovtt) y xpiaig wptirti va. saias dictum inunctus fuit (lxi. 1) ypoaciiTat irtpi tov dylov wvtvparog, ' Spiritus Domini super me est, otl t\piG^y pi to Ilvtvpa to ayiov, ideo unxit me, misitque me ad an- Kara to t\pr\pivov Sid tov TrpofyTov nunciandum pauperibus Evange- 'H

' piov tn ip.1, ov t'lvtKtv t-^piGt £ sibi iv. : Hodie, i" > vindicat (Luc. 21) ivayytXtaaG^at irrio^oTg aniaTaXnt inquit, impleta est hsec scriptura pi. Id otrola Xoyta 6 XpiGTog Ta audientibus vobis.' Triplici vero avtcpipti tig tov tavrov tov (Aovk. S'. excellentia eximiaque majestate ica .), Xtywv on ayptpov TTtirXypio- consortibus suis singulariter ante- rai y Vpacf>y avTTj tv roig wgIv vpCov. cellit Christus. Prima est Pontifi-

Kara Tptig 6t virtpo\dg 7rai t^alptra catus secundum ordinem Melchi- ptyaXua virtpi^ti 6 XpiGTog Tovg pt- zedeki, de quo ita Apostolus (Heb.

TO\ovg tov. Kai 17 piv Trpwry tlvat v. 10): 'Appellatus a Deo Ponti- y Itpwovvy Kara ryv Ta^iv MtX\tGt- fex maximus secundum ordinem rr, ufiiauuuA uu JN -bii«SlUN OF THE EASTERN CHURCH. 315

Se'k. EEf/ot rig r\oiv ovTwg ('E/3p. i. Melchizedeki.' Idem alibi (Heb.

' ' (.) 6 AirocrroXog TrpoaayoptvStig ix. 14). Christum sacerdotem vo- viro tov 0eou ctpxitptvg Kara Tr)v cat, quod semet ipsum Deo et Pa-

' ' tu%,iv MtXyiotBtK 6 avrog aXXaxov tri obtulit, dicens : Qui per Spiri-

('Ej3j0. & lS'.) KaXil TOV XpiOTOV tual seternum obtulit semet ipsum

Upia, Stort irpoatfep&v iavTov rtjp immaculatum Deo. Et inferius

' 9tfjJ icai Ylarpi, icai Xiyti og Sta (v. 28) : Christus semel oblatus

Hvtvparog alioviov iavTov Trpoai)- est, ut multorum peccata tolleret.' i>fyK£v apwpov t<£ ©tejJ koli kotw- Secunda singularis majestas et ex-

TtptD Xptarbg aira% irpoo~rivi)(yri cellentia officium Regium illius

E?C to ttoXXHjv av£V£y»cHv apapTiag. est, quod indicavit Gabriel Arch- H civrtpa ic,aip^rog peyaXeiorrig Kal angelus, quum salutarem concepti- vntpo%f) slvai 17 paaiXtta tov rrjv onis nuncium pudicissimse virgini

' birdiav tav£pu)crsv 6 Ap%ayytXog attulit (Luc. i. 32): 'Dabit illi

TappiriX, orav tbwKS ra aajTripiwSri Dominus Deus thronum Davidis, fitivvpara irpog rrjv (caS'apwrarjjv patris sui, et regnabit super do-

HapStvov, Xiywv (Aovk. a. Xj3'.) mum Iacobi in seternum, et regni icai Swau avT(p Kvptog 6 Qtbg tov illius nullus erit finis.' Hue ac-

Spovov Aaj3t8 tov Ylarpbg avrov, cedit, quod et Magi mox a nativi-

Kai paoiXtvau Itt\ tov oikov 'IaicwjS tate dona illi afferentes regii ejus tig rovg auovag, koi Trig fiaoiXtiag imperii testificationem dederint avrov ' ouk tarai TtXog. 'Aico^ut koi (Matt. ii. 2) : Ubi est, inquiunt, ot payoi tig tov icatpbv rr}g ytvvr)- recens natus Rex Iudaeorum?' otug tov (ptpvovTtg rti Supa 'ISwKav Idem affirmat et supplicii titulus, paprvpiav Trig fiacriXziag tov, Xeyov- mortis illius tempore propositus rtg (MarSr. |3' ' p".) nov lanv 6 T£X" (Ioh. xix. 9) : Jesus Eazarenus &£t? fiaaiXtvg rwv 'IouSa/wv ; To Rex Iudaeorum.' De tertia ipsius awo fitfiaitjjvu icai b rirXog ('Iwav. praecellentia jam olim instinctus a J$ $ .) Trig Tipwpiag tov, tig tov Kai- Deo Moses vaticinatus est (Deut. pov tov Savarov tov ' lrfoovg 6 Na- xviii. 18):' Dominus Deus tuus ex

Zapaiog, x> fiamXtvg ru>v 'IouSatwv. fratribus tuis Prophetam, qualis

Ka< 6m ti)v Tp'iTr\v tov VTripo\r)v b ego sum, suscitabit.' Quae illius mwvarig (Afur. if), if).) £Trpo(pfiTtvaev majestas satis perspecta atque com-

£k Qtov, uTrtov' irpo(f>riTrjv tic 70)11 probata fuit ex sanctissima illius a6tX

fieyaXeiortig tow eyvwpiaSttiKt fie ttjv terea ad salutem humanam suffi- ayiav rov diBaaKaXiav,pe rfjv oirotav cere poterant. Sicut ipse ait (Ioh.

' fipfii'ivivat KOi t?jw 0£or»jTa row, Kal xvii. 26) : Notuni illis feci nomen

' baa aXXa tiaav aputTci vrpbg r?jv av- tuum.' Et superius (v. 8) : Ver-

SpwwiVTiv au)TTfpiav ' KaSwg 6 t$iog ba, quae dederas mihi, dedi illis, iliTEV (Iwav. it, kq .) kyvwpiaa aw- et ipsi receperunt et revera cog- roig to ovopa gov ' kcu avwripw noverunt, quod a te exivi, et cre-

(gtX- *'v Ta p riftar-a a o£OOJKa£ pot- diderunt, quod tu me misisti.' Ce- St'SwKa avrolg, Kal avrol eXafiov am terum Prophetico hocce munere eyvwaav aXti^wg, on irapa aov e%,riX- (quae tertia praestantia erat) egre-

Sov, koX iwiaTtvaav, on av fie airea- gie turn Christus functus est, reiXag. To ci 7rpo0»jTtKOv a^iw/ia quum futura praedixit, non pate-

(oVow i)Tov 17 rptrrj inrepo^rj) Tore 6 factione aliqua sibi cognita, sed Xpiorbq to £&(£ev, oVav £7rpoX£y£ ra ex propria suaque cognitione, ut /ufXAovra, o^t Sta tivoc cnroKaXinp- qui verus idem Deus ac homo ewg, pa. a7ro tjjw tSt'av tow yvwaiv, esset. u>g 0£op aArjS'tvoc koi av^pwirog.

'EpwTTja 1 g Xe. Qu^stio XXXV

Ata riva alriav 6 Ytoc tow 0£ow Quamobrem filius Dei vocatur ovofia^erai povoyevi)g; Unigenitus ?

'A 7r. 'H ayla Ypa

SaaKei, wwg elvai povoyevrjg 6 Ylbg se, id manifesto cornprobat Scrip-

' row 0eow ('Iwav. a. iS\) Xfyowa-a tura (Ioh. i. 14) : Vidimus gloriam

£S, £a

' w? /xovoy£vowc 7rapa ITarpof Kal tre.' Et paulo post (v. 18) : Fi-

Karwrtpu) (gi\- '*?•) ' Ylbg, 6 u>v 6 po- lius unigenitus, qui est in sinu voyevr)g, etg rov koAttov tow HaTpog. Patris.' Unigena autem ea re di-

Kat Xeyerat povoyevt)g, Siarl evag citur, quod unus duntaxat natura povog elvai b Kar ovaiav Ylbg row Dei filius est; reliqui vero, quot-

0£ow 01 0£ Xo(7roi, oaot 6vofia%ovvrai quot Dei filii nuncupahtur, per

Ylol Qeov, 'e)(ovaiv to ovopa towto gratiam atque adoptionem, non

Kara \apiv Kal ^eriKu>g,pa 6%i (pvai- per naturam id nominis habent;

Kwg, wg iravreg 01 iritrrol Kal ekXektoi uti fideles omnes et electi Dei. tow per 0eow. Kal ij X^P 1 ^ T°vrr} Trig Quae filialis adoptionis gratia vlo^Jealag eta piaov rov Xptarow ^a- Christum conceditur, teste Scrip ;

mn umauWA (JUJNiJiSSlOJS OF THE EASTERN CHURCH. 317

',nai, we A*y« ('Iwav. a. t/3'.) 17 tura (Ioh. i. 12): ' Quotquot re-

>a0/j offot t'Xa/3ov avrbv, eoWev ceperunt ilium, illis potestatem rot? i^ovaiav TtKva Qtoii yevia^ai. fecit, ut filii Dei fierent.'

'Ejowrrjffte Ac'. Qu^stio XXXVI.

Tt ar\paivovGi to. Suo ravra Xoyia, Quid autem duo hsec verba, Lu- i)Q £ K

'A7T. IljOOC TTJV TOVTOV KCtTa\r)\plV Resp. Ad hujus rei planiorem

(TTSl Va i&tVpWfltV, TTWQ TO

[ StTTOV, a'AAo KTtffTOV KOI CtAAo se lucem; alteram creatam, alte-

Titnov. Kai Sta to ktiotov g f) ram increatam. De creata ita lo-

' ia0i7 (Ttv. a. y .) Xiyu Kai tlinv quitur Scriptura (Gen. i. 3) : Dix-

Qtbg, y£vt)%i'iT(i> 0wf, Kai sylvtTO it Deus : fiat lux, et facta est lux.'

>g ' Kat tldsv b Qebg to wg oti ko- Et vidit Deus, lucem esse bonam, v, Kai ^u^ivpiasv b Qeog avaptGOv et distinxit inter lucem et tene- v fooTog Kai avapeaov tov gkotovq. bras. At de luce ilia increata ita

: ' .p\ oe tov cuctigtov (j}WTog Xtyn b Propheta (Ies. lx. 19) : Nee am- ooipriTr}c; ('Her. £'. 1$'.) " Kai ovk plius sol tibi in lucem diurnam

' rat aot Iti b rfXiog Etc 0WC Wp*P<*Q erit, neque exortus lunse noctem

0£ dvaToArj gbXtjvtiq u>Ttu gov tyiv tuam illuminabit; sed Dominus

KTa ' aAA' 'ioTai aoi Kvpiog tyCog ipse erit tibi lux seterna, et Deus tiviov, Kai 6 Qtbg 3o£a gov. Ov gloria tua. Non enim occidet sol

\p cvaiTai b riXtoq 001, Kai 17 GiXrivr) tuns, nee deficiet luna tua: nam

>i ovk hXei^pei iarai yap 001 Ku- Dominus tibi lux seterna erit.' At- og (jiutg atwvtov. Kai tovto to que hsec ipsa lux utpote increata

<>g tig tov T07rov tovtov ypoiKarat hoc loco intelligitur, ut ex verbis a to (iktigtov, tcaSwg tlvai (pavepov in hoc Articulo mox sequentibns ro ra Aoyta tov vrapovrog apSpov, dilucide patet: Deum verum de row Xiyu ek Deo vero genitum, non factum. Qsbv aXr]Sivbv ; iov aXri&ivov, ytvvtjStvTa, ov Etenim lux creata, de puro puto oiriSivTa. 'AAAa to ktigtov ek nihilo producta fuit : at genita lux

•w /xt/oa/urj jurjSajUwe ektig^y}, pa to sive filius de essentia Patris emer-

:VVT\T0V (j>(OQ, UTOVV 6 YtOQ, ilVOl sit. Unde dicit Apostolus (Heb. to rriv ovaiav tov Harpog ' 8m to i. 3): 'Qui quum sit splendor glo-

TOtov Xtyu b "AttogtoXoq (Eflp. a. riee, et expressa imago substantias

•) ovrtx)c; " oc wv cnravyaGpa Ti\g illius, et ferat omnia verbo poten- 318 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

So^ng, Kai xapaKrrjp rng viroaTaaeug tias suae, per semet ipsum purga- avTov, £pwv T£ ra iravra rijj pfi/ua- tione peccatorum nostrorum facta, ri rrjg Svvdp.£u>g avrov, 8/' iavrov consedit in dextra majestatis in

KaSaptofiov noiriaatxtvog twv a/uap- excelsis.' Eodein modo ipse de se

Tiwv 77/xwv, tKaSiaev iv St^ia rrjg ipso loquitur (loh. viii. 12): 'Ego fieyaXoavvrig iv vipriXoTg. 'Ofioiwg lux mundi sum, qui me sequitur,

Kai avrbg iripl tavrov ('Iwav. f) t]3'.) in tenebris non ambulabit, sed ha-

\iyti tyut ufii to (jtwg tov Koofiov, bebit lumen vitse.' Dicitur vero

6 aKoXouSwv ifio\ 011 fir) Trtpnrarriau lux de luce, quod totam Patris es- iv rrj CTKOTia, aXX' t%u to (jtwg rr)g sentiam in se ipso habet. Quem-

Z,t*)r\g. Atytrat oe iog sk (pwrbg, admodum quum lux una de alia on Traaav rr)v ovoiav tov Uarpog accenditur, totam illius naturam tXtl ei G tavTov, icaS'aie brav iva wg accipit. lam verba, quae in hoc dirb aXXo avcnrTtTai, ciXjjv rrjv iicti- eodem Articulo adduntur: per vov (pvatv i\il ' 'Akoji« ra. \6yta quern omnia facta sunt, hoc sensu rovra, bwov tvpiaKOVvrai elg to wa- sunt accipienda, quod, quemad- pbv apSpov, Si" oi) to. iravra iyi- modum ejusdem naturae sequali- v£to, Trpiirti va ypoiKOvvrai, iriog ter Deo Patri consors est, item

KaSwg bfwlwg tlvai bfioovaiog p:l tov ex aequo creator sit; non vero sic

Oebv Kai Ylartpa, ovrwg b/xoiwg tivai per ipsum, quasi per famulum aut

Kai irotriTrig Kai 6\i, bi ai/rov, u>g instrumentnm, docente Scriptura

' Sid nvog vTrriptTOV, r) bpydvov wg (loh. i. 10) : In mundo fuit, et fprfaiv ('Ioiar. a. e.) r) T"pa(j>r) ' Iv Tip per ipsum mundus factus est, hoc

Koap.ty r)v, Kai b Koafiog 61 avrov est, ab ipso.' lyivtTo, tovt ioriv, i% avrov.

'Epwrjjfftc X£' Qujestio XXXVII.

riwc sivai to Tpirov apSpov Trig Tertius fidei Articulus quomodo

HiaTtwg ; se habet %

, Att. Toy Si r\fidg rovg av~ Resp. Qui propter nos homi-

Spwirovg Kai Sta rfiv npieripav nes et propter salutem nostram awT-qpiav KarsX&ovra ek twv descendit de coelo, et incarnatus

1 O' pavCov, Kai oapKioSevra ek est ex Spiritu Sancto et Maria

Ylvtvixarog ayiov Kai Maplag Virgine, et homo factus est. rr)g T\ap%£vov, Kai e vav&pu)Trrr- aa vTa. '

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 319

'EjOWTUfftc X?j. Qu^stto XXXVIII.

Ti SiSoctkh to apSpov tovto Trig Quidnam hie Articulus docet ?

fartwc 5

'Air. Tiaraepa irpaypara StSamcEi. Eesp. Kes quatuor. Primo, fili- owrov trwg 6 Ylbg tov 0£ov Bia um Dei nostrae salutis caussa de

v ffwrrjpi'av pag £Karsj3»}K£v curb coelo, ut olim pollicitus fuerat, in vg ovpavoiig Kara tt)v vwoa\iaiv uterum purissimse virginis Mariae v tig rrjv yaaripa rrig Ka^apwrdrrig descendisse; quemadmodum de apStvov Mapiag, KaSwe 6 avrbg semet ipso loquitur (Ioh. iii. 13): yu ('Iwav. y . iy.) Trtp\ tavTOit 'Nemo adscendit in coelum, nisi

StiC avaj3tj3i}K£v £tc tov ovpavbv, qui de coelo descendit, filius homi-

hjj 6 £K tov ovpavov Karaj3oc, 6 nis.' De coelo autem descendit, ijp? tov avSfpwTrov. Kai Kar£j3»j non ut locum mutaret, quippe qui ro rov oujoavoi^, o^t om va aWaty ut verus Deus ubique locorum nov Siari scftwvtuq Kai va tlvai adest, resque omnes implet, sed eoc wavra^ov tvpioKZTai, Kai oXa quoniam sic majestati illius pla-

wpaypaTa irXripol ' pa Starl ovtwq cuit, humiliare semet ipsum, ad- itoaiv tig Tt)v ptyaXtiOTriTa tov, sumta humanitate. Secundo do-

i TaTTttvwar) tov iavTov tov, irip- cet hie Articulus, dominum no- tvTag tyjv avSpwTroTTfTa. AtllTt- strum Iesum Christum induisse iv cioaaicti to apSpov tovto, irwg veram non apparentem quampiam

KujOlOf 17MWV 'IrjCTOUC XpiOTOQ £7njj- aut imaginariam humanitatem. v aX»)$ivrjv av^pwTTOTrjra, Kai 6%i Nempe illo temporis articulo in uvopivriv rj

< awpa tov tirXaaSriKtv tig Trjv koi- illius formabatur, quo ipsa Angelo

' av Trig paKapiwraTrfg TrapSivov, respondens (Luc. i. 38) : Ecce me,

av tKiivtf irpog tov "AyytXov cnrt- inquit, ancillam Domini, fiat mihi

'(&rj Kai (Aowk. a. Xjj.) eittei- iSou secundum verbum tuum.' Turn

oovXjj Kupi'ow, yivoiTO pot koto, to illico perfectus homo membris om-

I«a (7ou ' rorf TraptvSvg avSpwirog nibus animaque rationali, junctim

\tiog tylvT)Kt pi tiXa tov ra jUE/or; cum divinitate, exstitit (Damascen. ii ut ^XVv XoyiKriv tapipiva pz iii. 1). Et in una eademque per- \v vtorrjra (Aap. y a.). Kai Kara sona verus Deus verusque homo I" uiav Kai tx\v avTr\v virooTamv erat. Sed et illibata virgo mox

'ov Qtog aXrjSivog Kai avStpinirog Deipara agnita ac comperta fuit, 320 SYMBOLA GRdSCA ET RUSSICA. aXtjvivog Kal r) afioXwrog HapSt- quemadmodum ipsi Elisabeta dixit

' vog Seotokoq tyvwpi^tTO ' KaSwg r) (Luc. i. 43) : Unde vero istuc mi-

'EAtffa|3£r uirs (Aouk. a. fiy'-) irpbg hi, quod mater Domini mei ad me avTr)v " Kai 7ro$£v fxoi tovto, 'Iva venit?' Ad hsec illud etiam scitu iXSy 17 /ur}Tr)p tov Kvp'iov fiov irpog nobis necessarium est, quod neque

fit ; 'AKO/it ttvai avayicaiov Kai tov- divinitas in humanitatem conversa to va ifetvpwfitv, irtjg ovrt r) Saori/c sit, neque humanitas in divinita- aXXa^tv tig Tr)v av3"/otu7rori}Ta, fii)Tt tem; sed manserit natura utraque r\ avSpwTTOTTig tig rrjv ^forrjra fia absoluta, cum proprietatibus suis icdS'a fila voig tfittvt TtXtta, tig fiiav omnibus, in persona una ; peccato viroaraoiv, fit oXa ra l^mfxara Trig tameii, quod ad bumanitatem atti-

£^w airb rr)v afiaprlav, oaov irpbg net, excepto.

Trjv avSpwTTOTriTa.

'E p u) t r\ a 1 g X S'. Qujestio XXXIX.

Ti SiSa

- 'An . Uwg tov XpioTOii r) tvav- Resi\ Incarnationem Christi

&pu>irr)aig tyivrfKt fit rrjv avvtpyiav opera Spiritus Sancti factarn fuisse, tov ayiov UvtvfiaTog ware na&wg r) adeo ut, quemadmodum beata virgo

UapSivog irplv rijg (rvXXr)\ptwg ('H

£' i&.) fjrov UapStvog, ovtoj Kai tig vii. 14) ; ita etiam in conceptu, post ti)v avXXrixpiv Kai vaTtpa airb tt)v conceptum, itemque in partu ipso ctvXXritptv tfitivB irapStvog, Kai tig virgo permanserit. Sic enim de avrbv tov tokov Siari air aurjjv Genetricis alvo editus est Christus, iytvvr)$riKt, (pvXa^ag aAw/3»}Tov Tr)g ut intactum penitus inviolatumque irapStviag Trig tt)v o(j>payi$a ' wtrrt virginitatis illius signaculum con-

Kai vaTtpa airb Tr)v yivvr\

'E(0wr»j(Ttc fi. Qp^estio XL.

Ti aXXo irtpii^trai tig to apSpov Quid prseterea in hoc Articulo tovto ; continetur?

A it. Aia rr)v iravayvov irapSivov Resp. De castissima virgine at- rrjv ^rtOTOKOv Mapiav, tt)v birdiav que deipara Maria, quam, quoniam tarwvrag Kai va a£ia>$r} va irXripway digna habita fuit, quae tantum im- ' :

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 321 o(tov fivarripiov, t)(pvai Xl°i0C ^0l pleret mysterium, Orthodoxi om- l 6p$oSo£oi, va, rrjv SoliaZovm wps- nes, ut fas piumque est, jure ac

ovfitva, Kai va. rrjv tvXafiovvTai, vjg merito collaudare venerarique de-

t)Ttpa roil Kvptov iifiwv 'Irjerou Xpia- bent ; velut matrem Domini nostri ov, r/ jUttXXov tlirilv, wg Siotokov. lesu Christi, vel potius, ut Dei via tovto fi Ikk\y}

>)C £KajU£, avvSt/itvov arrb ra Xoyia sam Ecclesia salutationera illius ex ov 'ApxayyiXov Kai rijc ayiag 'EXi- verbis Archangeli et S. Elisabetse,

afiiT, fiavwvTag Kai avrfj avafitaa quibus et paucula qusedam sua ad- airoia 6\lya ilg tov rponov tovtov jecit, hunc in modum concinnavit

>eoroK£ irapSivt, Xa^P £ Ki\apiTb}fitvri O Deipara Virgo, ave Maria, gratia lapia, 6 Kvpiog fitra gov ' ivXoyri- plena, Dominus tecum. Benedicta ivrf ait Iv yvvai^i, Kai tvXoyrip.lvog tu in mulieribus, et benedictus fruc-

.Kapirbg rtjg KOiXiag aov. on Sw- tus ventris tui, quoniam Salvatorem

T/jOa £T£K£C TtoV \pV\WV X]flU)V. animarum nostrarum peperisti.

Epwrrjdte fid. Qd^estio XLI.

Iliijg irpinu va ypoiKOVfitv $ia rbv Quid nobis de hac salutatione

? mpiTiofibv tovtov ; censendum

A IT. UpWTOV 7T(0£7T£l TOVTO VCL Eesp. Primum illud credas opor-

lortvyg, irwg 6 yaiptTiap.bg ovrog tet, salutationem istam originem et

\u ttjv apxfiv Kai rrjv piZ,av tov a7r' radicem suam Deo ipsi debere ; sed

vtiiv tov 0£ov Kai tt\SriKEV tig ad homines in terra degentes per

)jv yr\v, liii Tovg avSpwirovg Sia. tov Gabrielem Archangelum delatam

' kp\ayyt\ov, Star! 6 Ap\ayytXog esse, qui illam alioqui neutiquam

iv riSeXtv airoKOTijouv , va tov tlmj, proferre atque usurpare ausurus

v o Qtbg §£v tov t/^Xe -irpoaTaZeiv. erat, nisi a Deo ipsi mandata fuis-

?a ol Xoym birov uirtv 17 ayla 'EXt- set : rursus, quae Elisabeta protulit raptT, ra tXsyiv Ik Ylvtvparog aylov verba, ea Spiritus Sancti afflatu pro-

ottoXov tlvat Qavepbv, Star! (Aouk. tnlisse, satis ex narratione Evange-

'• /ta.) ' Xeyu 6 EvayytXiarrig ko) listse liquet (Luc. i. 41) : Et repleta tAjjitSij HvevpaTog aylov 17 'EXi- est Spiritu Sancto Elisabeta, alta- raptr, Ka\ avEtpwvricrs (jxovy fityaXr) que inclamans voce dixit : bene- at niriv tvXoyti/xivri

ij £KicX»}ffta, Kal avra *ic Hvtvparog ex Spiritu Sancto sunt. Eadem ayiov tlvat Kal aiirfi r) tKKXrjaia pi Ecelesia pro suo jure atque aucto- rrjv i^ovaiav, o7rou £\£(, irpooTaaou, ritate, inter orandum, erebro mul- va $o%aZu)fiev iroWa avvt\wg tt)v tumque hac ipsa salutatione B. nap&ivov fit tov \aiptTiapbv tovtov Virginem coli a nobis celebrari- tig tov tcaipbv rijc Trpoasv\rJ€' que jussit.

'Ejowrrjatc pfi- Qtj^stio XLII.

Ti StSacncaAta tvpiaatTai tig tov Quid doctrinse in hac salutatione

? \aipeTiapbv tovtov ; inest

'A7r. Etc," tov \aiptTiapbv tovtov Resp. In hac salutatione conti- tVpioKiTai 17 avapvriaig rrjg IvavSpw- netur commemoratio assumtse a vfiatwQ tov Ylov tov Qtov nai rwv filio Dei humanitatis, eornmque il- avTOii tvtpytaiMv', i'jttov pag £C(i)Kt lius beneficiorum, quae per humani- ptr avri]v. 'Aicojiu wapaSidoTai Kal tatem suam in nos contulit. Turn r\ ToiavTT) StcaaKaXla (Aap. y . Kt

Qiov b avap^og kZ ovpavov Karafiag nimirum, dum coalo seternum illnd

Sev tj3«(rra oapxa ps tov zavrov tov, et principii expers Dei verbum de- pa hq tjjv KotXiav Trig iravayiag scenderet, nullam secum carnem

TlapSrlvov, airb to. KaSaptoTara Trig attulerit ; verum illam in sanctissi- a'ipara rr)v iirype, tov ayiov Ylvev- mse virginis utero de purissimis paTOQ avvepyovvTog, Kal air avTr)v sanguinis illius guttis opera Spiri- lytvvr)%i)Kiv , wg airb yvr\aiav tov tus Sancti assumserit, itaque de ilia, pr\Ttpa. Ovtw |3fj3ata>c nai aXr/^wg ut de genuina matre sua, natus fue-

TrpsTrei va TnaTivwptv. Toil? St Xi- rit. Quod firme vereque ita nobis yovTag {KvpiX. 'lip. Kar. ty '.), irCjg credendum est. Ceterum qui Serva- itcoTapaaev enrb tov ovpavov rr)v torem coelo descendentem jam car- aapua o7rou tydptm, koi rrjv tTripaoEV nem gestavisse affirmant, eamque utto rr/v aylav TlapStvov, wg av airb sic per S. virginem tanquam per awXr\vapi f r) eiacXrjiTi'a rove tKpivtv al- canaliculam quampiam traduxisse periKOvg, koi tuvq KaTtKpivtv. 'Axdpi (apud Cyrillum Hieros. Catech. rig tov 'IStov \aiptTiapbv elvai Kal XIII.); eos Ecelesia pro haareticis tovtti r) C( 8a erica A la, ottov pag 8

(tkei va Trjv bvopaZwptv Qeotokov doctrina salutatione istacomprehen-

Kara tijv av^panrorriTa ' Kal air' av- ditur, qua docemur nuncupare B ' ' :

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 323

v eytvvjjS'jjiav 6 Xpto~Tog, Qtog virginem Deiparam secundum hu- mog koL avSpioirog TsXuog. 'E71 manam Christi naturam, natumque tvp'uTKSTai icai roiavrtf SiBaaKaXia ex ea Christum Deum pariter homi-

tov \atperi(Tfiov tovtov, tig tov nemque perfectum fuisse. Super yor, ottov bvopa^et rrjv HapSrtvov hsec salutatio ista, dum virginem •^apirwp.ivr\v, Trwg avrrj tivai gratia plenam vocat, docet, eandem,

•o\og Trig Stdag %aptTog, irtpiooo- eo quod mater Dei est,largius multo tov irapa Kav iva aWo KTiapa atque abundantius divinae gratise m iivm fifirrip Qtov ' Kai Sia tov- participem factam esse, quam aliam

r) tKicXriaia rrjv v\pwvu virtp ra quamcunque rem creatam; eaque povfiiip. Kai "Sitpatyip. Kai Ttjjpa re illam ecclesia super Cherubim et rrj virtpaipti iraoag rag xppslag Seraphim merito extollit. Nunc v ayyiXwv, larapivr} Ik Sc&wv tov enim ilia omnes Angelorum choros ov Trig, iv Traari Tipr} Kai So^p kci- longe supergressa ad dextram filii

>g 6 VaXpySbg (Va\. |u8' $'.) Xi- sui omni cum honore atque gloria

' i irapiarri r) fiaaiXioaa Ik Ze^itov adstat, dicente Davide (Psa. xlv. 9) v, iv IpaTtapt^ Sia\pv(Ttj) irtpifit- ' Adstat regina ad dextram tuam, in

\ripivri, TmronriXpivri. Tov \atpt~ veste auro distincta, amicta versico- rjuov tovtov KaS' tvag cnro Toiig loribus.' Debet autem orthodoxus

§oo6t,ovg "xpiaTiavovg irpiiru peT Christianus quilibet salutationem

\apttag va. tov Xiyrj, ^rjrwvrac rrjv hanc sum ma cum reverentia recitare aiTtiav Trig IlapSivov 7roXAa yap virginisque intercessionem implo-

Xyu cltiaig priTpbg irpbg evptveiav rare. Plurimum enim matris ad ov. Kai btrdiog StiXu va uvai pietatem filii valet oratio. Ceterum >bg avrfiv tvXaj5r)g, ag Staj3a£p tov qui devotus virginis cnltor esse ve- ockttov vpvov, Kai Tag irapaKXr)- lit, ille hymnum clku^icstov dictum ig, Kai rovg Xotiroiig vpvovg Tr)g (quod stantibus, non vero sedentibus

KAriaiag Toi>g irpbg §o£av avTrjg canatur), recitabit et supplicationes

'VT&ivrag. et ceteros ecclesise hymnos, in ho- norem Deiparse compositos.

Epwrrjaig fiy. Qu^estio XLIII.

Ilolov tlvai to TtrapTov apSpov Quartus fidei Articulus quis

'C iriaTtwg est? A7r. Sroupu^Evra {nrlp Resp. Qui pro nobis crucijixus «wv stt( Ilovrtou UiXutov est sub Pontio Pilato, jpassus et >i wa&ovTa Kai Ta

324 SYMBOLA GILECA ET RUSSICA.

Qilestio XLIV.

hie docet Articulus ? Tt SidaaKti to ap&pov tovto ; Quid 'Att. "E£ irpayfiaTa SidaoKW irpto- Resp. Sex admodum res docet. tov irwg tear iKiivriv rrjv aXri^ivr/v Primo, quod secundum veram il- avSrpwTTOTrjTa, bnov iirypev airo rijv lam humanitatem, quam de Maria rrapStvov Mapiav 6 Aoyog, icar' bksi- virgine verbum sustulit, etiam in vr\v iiraStv tig tov oravpov cnravit) ci cruce nostra caussa vere et pro- rifiag, Kvpiwg ical a\riS

Savzv aArjS'we to ottoXov tovto el- tem oppetierit, quod ex sacro co- vai tyavtpov aird rijv ayiav Fpatyrjv, dice manifestum est (Luc. xxiii.

' oirov (Aovk. ny. fig'.) Xiyti ' Kai

' vr)

Tlartp, tig ^elpag aov irapaTi^r\fu to tuas depono spiritum meum; eo- irviVjia fxov Kai Tama tltrwv, t%zir- que dicto exspiravit.' Quod pre- vtvat ' Kai to Tifitov tov al/aa aA»j- tiosum sanguinem suum pro nobis

Jiog ot rj^ae tc,t\tt, Kai fitr avro vere profuderit eoque nos rede- flag t^riyopaatv ' wg Xtytt ('E0. a. i. merit, teste Apostolo (Eph. i. 5 et

, £' Kai .) o ATrooTo\og irpooplaag 7: 'Qui prsedestinavit nos in adop- ri/iag ilg vloStolav §ta 'I»j

'Epwr»j

IIoTov tlvai to StvTtpov, oirov ire- Secundum hoc Articulo conten-

pii\n to apSpov tovto ; tum, quid est ?

'A 7r. Hug avafiapTriTwg iiraSt §jci Resp. Christum sine ullo peccato rag rifiuv afiapriag KaSrijjg Xtyu 6 peccatorum nostrorum pcenas luisse,

'A7ro(xroAoe Il8T|0oc (a. £7riar. a. trj.)" teste Petro Apostolo (1 Pet. i. 18) zlcorzg on ov ^apTOig apyvp(u) rj ' Cum sciatis vos non cadncis rebus,

Xpvaiti) t\vTpu)St)T£ zk Trig fiaraiag auro argentoque, redemtos esse a vfiwv avaorpofyrig iraTpoirapaSoTOV, vana vestra vivendi ratione per ma- aXXa. rtfiiw a'ifiari, wg afivov afiwfiov jores tradita sed pretioso sanguine

Ka\ CUTTTlXoV XptOTOl). 'AKOfll KOI 6 Christi, velut agni immacnlati et in- t J. JJJ*_fkJ*.V/J-^ VX' ^*E EASTERN CHURCH. 325

MTTUXTTje IwaVVJJC fiapTVpq, TTlog contaminati.' Similiter et Ioannes

Twvrac icai va £«vat aSrwoc 6 'Ijj- Baptista testatur, Iesum, qui insons ivq nai avafiapTT)Toq tiraSt Bia tuc omnino et ab omni peccati conta- laprtag pag &o ('Iwav. a. k^ .) gione intactus esset, nostra ob pec- yft Y& 6 apvbg rov 0£ov, 6 aipwi cata supplicium pertulisse ; ita enim

1 ' v apapriav rov Koapov Kai In-aS ille (Ioh. i. 29) : Ecce agnus Dei,

XijjuarjKwc KaSrwg o 'IBiog ('Iwav qui tollit peccata mundi.' Pertulit

ijj.) Xiyu i^ovaiav 8\w S'Hi'at t>/ i vero sua plane sponte atque volun-

)yj)v pov, Kai i^ouixiav t\b) iraXci tate, quemadmodnm ipse dicit (Ioh.

' ij3t(u avrr)v. x. 18) : Potestatem habeo ponendi animam meam, habeo item potes-

tatem recipiendi earn.'

'Epwrrjfftc j^e' Qu^estio XLVX

I CltaaKil TplTOV TOVTO TO Ctp- Quidnam tertium iste docet Ar-

? jov ; ticulus A:r. Efwc 6 XjOt

k STraer^f, /ut)T£ inap

>i>C s^l^ero, fir/TE cnri%vri

' IT»/XXa^EV £V T(j»

)Tov cm tow Sravarov, Trapaarriaai corpore carnis suae per mortem ; ut lag aylovg Kai apwpovg, Kai avty- sisteret nos sanctos et inculpatos et

V»;roi/e icaTtvwiriov avrnv. 'AXXei irreprehensibiles coram se ipso.' iv 17 Sforrje wc av eAo/Se rrjv av- Ceterum ex quo humanitatem se-

OWffoYljra, 7TOT£ SeV £Y_WjOt

> «•

'i' (rraupoV, ours ptra. rov S'avarov " disjuncta a corpore anima esset; lAa Kai r) \pv\rj va e^WjOictS'ijkev airo divinitas tamen nee a corpore nee 326 SYMBOLA GlkECA ET RUSSICA. to Kop/ul fia r) SeorriQ ovts airo to ab anima unquam secessit: unde " KOppJ OVTt CITTO TT)V \pV\T]V 7TOT6 £XW ipsa etiam in morte una eademque ptaSriKt. Aia tovto ko.1 tig naipov Christi erat persona (Damascen. tov SavaVou i] viroaTaaig tov Xptcr- Homilia in sanctum Sabbatum, p. tov %tov fiia Ka) 17 civtti. 292, Pantin.).

'EjOW7-JJ(Tte fJ-Z- Qilestio XLYII.

Tl StSao-Ktt Ttraprov to apSpov Quartum in hoc Articulo, quid est? tovto ;

'A it. YIQ)Q 6 Savarog tov Xpiarov Resp. Quod mors Christi prse-

VCl JJTOV fit CMHpOpWTipOV TpOTTOV 7Ta- stantiore magisque fructuoso quo- pa. flirov f/Tov tG>v aXXwv oXtov av- dam modo quam mortes reliquo-

SpwTTwv, cia raig a

TrpwTOv cia to papog twv afiapTiwv Has prsecipue ob caussas : Primum, p.ag, KaSwQ Xiyti 6 Hpo

' Tiag tiixCjv (ptpti, Ka\ irtpl ripiov ocv- ta (Ies. liii. 4) : Hie peccata nostra varat icai fipttg iXoytaapitSa, avrov fert, et pro nobis dolore affligitur. tivai Iv 7tov«j) Kai tv TrXriyy viro Qtov Nos existimabamus, ilium dolore

Kai tv kokuxtu ' avrog Si tTpav- et plagis et afflictionibus a Deo

- /uariffS *) &a Tag aftapTiag fifiiov, affici : sed ille ob peccata nostra tta\ fitfiaXaKiarai Bta rag avopiag sauciatus est, et ob iniquitates nos- rip:C>v. Kai aXXog Ylpo(priTrfg (Oprjv. tras languore correptus est.' Et a. ip '.) wf sk npoawirov tov Xpia- Propheta alius, tanquam ex persona

' ' tov 01 irpog vpjag iravrtg irapa- Christi (Ier. Thr. i. 12) : Numquid iroptvoptvoi bSov, tTTiaTpixpaTt, Kai non ad vos attinet, vos omnes qui ictTt, ti tariv aAyog Kara to aAyog iter facitis? revertimini ac videte, fxov, o ty£vr)St] fiot. AtvTtpov, 81a- si est dolor, ut dolor meus, qui mi- t\ tig tov OTavpov cnravu) tirXripov hi accidit.' Deinde, quod in cruce Trjv itpwavvr\v, tavrov irpoatvtyicag Pontificium munus suum adimple-

Tfjji Qtdji Kai Ilarpi tig airoXxiTpoyaiv vit, offerendo semet ipsum Deo et tov yivovg twv avSpojirtov &)g (prf- Patri in redemtionem generis hu- a)v o ' ATroaToXog (a. Ti/i. |3' g'.) mani. Sicut de illo loquitur Apos- irtpl ' aiiTOv ' 6 dovg iavTov uvtiXv- tolus (1 Tim. ii. 6) : Qui dedit se Tpov virtp iravTwv. Kai aXAa^ou ipsnm pretium redemtionis pro

CF.(f>ta.J.n\jDViL CUJN.biiSS10N OF THE EASTEEN CHURCH. 327

' ig, Kai Trapicb)Ktv kavrov vntp Christus dilexit nos, et se oblatio- i)V TTpootyopav, Kai, Svaiav to} .&E nem pro nobis ac victimam Deo

b

ov ('Pw/x. t. v.) tri itfiapTwXwv grantem.' Et alio loco (Rom. v.

' b>v ripwv, Kara. Kaipov Xpiarog 8) : Cum adhuc inimici Dei esse- p r\pLWv dwtSavtv. 'EksI aicopi mus, Christus pro nobis mortuus tov aravpov tTtXuwvt r»jv fitai- est.' Turn quod ibidem in cruce, iv dvdfxtaov Qtov Kai avzpwTrajv susceptam inter Deum atque homi-

<

>A. a. k'.) irtpi avrov Kai St' au- admodum idem de illo loquitur

' a;roKaraAXa£ai ra wdvTa tig av- Apostolus (Col. i. 20) : Et per il-

tlpr)voTroti]aag ctd tov a'ifiarog ium reconciliare sibi omnia, pace

aravpov avTov ' Kai aXXa^ou facta per sanguiuem crucis illius.'

' >A. j3' iS'.) ' i^aXdipag to tcaS' Et alibi (c. ii. 14) : Delebat, quod ov xtipoypaov rote Soypaaiv, o contra nos erat, chirographum in

vntvavTiov t)fuv, Kai avTO riptv decretis, quod adversum nobis tov piaov, vpoartXuxrag awro to} erat: et cruci illud affixum de wpo}. medio sustulit.'

'EjOWT»j(Tie pv- Qujsstio XLVIII.

Ti hSdaKti TrifnrTov to apSpov Quodnam quintum est, quod hie to; docet Articulus?

Att. Iltpi Trig ra^ijc tou Kupiou Resp. De sepultura Domini nos-

&t Kvpiojg Kai dXri%wg tig tov modum proprie vereque in crucem

ivpov awavw ovTwg Kai dir&avtv actus ultimos pertulit cruciatus : ita

IvWC Ka' aXrj^we tTatyr) tig tottov revera etiam mortuus, locoque ce- ffjjjuov. Kai rouro £-yti>£v o\i ^w- lebri sepultus f uit. Id quod neuti-

airlav, jua <5ta va )U»jv viroTTTtitTai quam sine caussa factum; verum

«C voripov ntpi TT)g aAij-JOi/c ow- ut ne deiride quisquam de vera

' fK vtKpwv dvaaTaatwg. Atari Christi e mortuis resurrectione ad-

rixiXe Tacfirj tig k2v tva tottov dubitaret. Quippe si loco quodam OKpvov, Kai Kada>c to Xtyouertv, obscuro et abstruso, quod ajunt,

7rapapuffT(i), eS'tXafftv £X£tv «^, °|°~ angulo, sepultus f uisset : canssam " ot Iou6atot, va Siacrvpovoi tov hand inopportunam calumniis suis ntjTov. Ilpdg peyaXr'iTtpt)v Xot7rov oppngnandi Christi reperissent Iu- Vol. II.—Y 328 SYMBOLA GR^CA ET RUSSICA. irlaTwaiv Kai So^av rije evSo^ou tov dsei. Quocirca ad majorem glori-

XpiGTOV dvaaraastog tTrapaKivri^Ka- osse Christi resurrectionis fidem ac aiv 01 'IouSato/, kcu rjX^am irpog Hi- gloriam, quodam quasi instinctu

Xarov (MarS. k£' !$'.) Xiyovreg commoti, ad Pilatum adeunt ajunt-

' KtXtvoov acraXi(j%rii>ai tov rcuftov que (Matt, xxvii. 64) : lube accu-

?o»c Tr)g rphrjg rjfitpag teat avrbg rate asservari sepulcrum in diem

ille rovg cnrEKpiSr} *X£7£ KOvoTwotav, tertium.' Quibus respondit : ha- viraytTt, aatyaXioaoSs ojg oi'Sare. Ot betis custodiam, ite, asservate prout

Si iropivSivreg r)

ov, otypayiaavTtg tov XiSov, fitTa vabant sepulcrum, obsignate saxo

Trig Kovarwoiag. 'H bnoia kovotw- atque apposita custodia. Quod Iu- cia twv 'Ioucat'wv

T\ipr\os, Trwg b Xptoro? aviary atro resurrectionis Christi perhibuit tes-

Tovg vtKpovg biari tig tov icaipbv timonium, quippe quae eo ipso tem- tKtivov avroi iopi]Sri

{MarS. k/j. j3'.) 17 Tpa

' crE/

Kvpiov Karafiag Vc, ovpavov wpoatX- ras motns exstitit. Nam Angelus

Swv airtKiiXtat tov XiSov airb rrjg Domini de coelo descendens, acce- Svpag, KiiStTO tTravio avroii. 'A7TO dens saxum ab ostio devolvit, in

^£ tov 6(3ov avrov tauaSrtaav ol eoque consedit; cujus terrore con-

TrtpovvTsg, ko.1 tyivovro w

O'irivtg vaTipov tXSovTtg tig rrjv sunt.' Qui postea (versu 11) in ur- •rroXiv cnrriyysiXav Tolg ^Ap^itptvaiv bem ingressi Pontificibus summis, cnravTa to. ytvo/utva Kai Sia tovto quse evenerant omnia, renuncia- r\vayKaZ,ovTO va tnrovai Kai tKtiva ra runt. Unde ea etiam proferre co- Xoyta, ottov tlntv b ayytXog Kvpiov acti sunt verba, quse Angelus muli-

(art\. i.) tig rag yvvalKag ' 6lSa brt eribus dixerat (vers. 5): 'Scio Ie-

lr}aovv tov taTavpwpivov £*jT£tr£ " sum vos, qui crucifixus erat, quae

01/K laTiv wSe riyipSm yap KaSwg rere. Ille vero hie non est. lam utts ctvTe, toert rov tottov, ottov enim, sicut praedixerat, surrexit.

£khto b Kvpiog xai ra%y iroptv^ti- Venite, videte locum, in quo situs aai tiiraTt roXg paSriTalg uvtov, oti fuit Dominus, et cito euntes, enu- r)ytp$r) airb twv vtKpit)v. Am tov- merate discipulis illius, ipsum a

Tr\v Xoiwbv rrjv atpopfirjv b ratfrog mortuis resurrexisse.' Hanc igitur tov Kvpiov tlvai bvouaarbg, <5m va ob caussam sepulcrum Domini cele- THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 329

>ai morbv tig oXovg, ttwc ot pa$t}- bre fuit, quo liquidum omnibus fie- i tov §tv tov iicXtipav, prjrt tig ret, non furto ilium suorum disci- roKpvipov toitov tov tSaxpav, wg ol pulorum subductum, locoque quo- torpapptvoi 'IouSaioi Sittfrnpiaav, dam abstruso conditum fuisse. Cu-

Some xjorj/zara tig rovg aTpartw- jusmodi rumuscnlos perversi Iudsei ig. Ma tj)v viroipiav tovtx\v ti)v sparsere, militibus multo sere cor- fiaXt to pvfipa, tig to ottoXov Iku- rupts. Sed inanem suspiciunculam ro ?'] paylg tov XiSrov ptTa. rrjg facile refellebant turn monumen- waTwStag Th)v 'lovSaitov ' opolwg tum illud, in quo conditus fuerat

11 6 'Iw(T>)^» Km 6 NiKoBrifiog, ol Dominus, turn signatura saxi Iudse-

Tolot r/aav 'ivrifiot avdfitaa tig Toiig orumque excubise, Iosephus item, et

ovSaiovg ' aicopi f) avvBova, fit tt)v Nicodemus, viri inter suos clari ho- ro'iav tTvXl^aai to vtvticpwpivov noratique, ad hsec pretiosa ilia sin- wjua tov Kvpiov r)pu)v, icai to aov- don, qua involutum exanimum Do- ipiov, ottov t)tov tig tt)v ica0aX/;v mini corpus fuerat, et sudarium w not ipitvtv tig tov TO(f>ov St7rXw- capitis velamen, quod postquam re-

(vov (Iwav. k Z, .) avaoravTog av- surrexerat, in sepulcro complicatum w. Tama iravTa tfravtpwvovai, remansit (Ioh. xx. 7). Quae omnia wc §lv l.Kkit}

' rrai ?j avairavaig avTOii Tipi). Kai Propheta (Ies. xi. 10) : et erit requies g avTO oirolog tv wiaTti nai ayany illius honos.' Quod sepulcrum quis-

j) tig XpiaTov vvaytvti, ptyaXt]v quis in fide et amore Christi visit: il-

<(>taiv twv apapTiwv airoKTaTai, St le multam criminum suorum remis- vtoi) irpbg Xpiarbv irpoatp\6ptvog. sionem consequitur, dum per illud ad Christum ipsum animo accedit.

Epwrijfftc p&- Qu^estio XLIX.

Avaptaa tig to. iipr\piva tir&v- Inter hsec quae modo dicta fuere, \ovv va noscendi, quo- tpa&a irtp\ Tr)g \pvX^^ T0V suborta mihi cupido 330 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

XpiOTOV, tig TTOIOV T07TOV VOL tVpiO- nam sane loco anima Christi post

Ktro vartpa airo tov Savarov tov excessum e corpore ante resurrec- egerit irptv Trig avaaraatiDQ ; tionem ?

'A7r. 'H ipv^f) (Aa/t. bfuX. tig Tb Resp. (Ex Damasc. in sanctum ayiov aajBfiarov.) tov Xpiarov, ta- sabbatum, loc. cit. sup. pag. 113). rwvTag Kai va %(i>pt

TtfTa, Kai fit rrjv SadVjjra tKaTi(5r]Ktv juncta manebat divinitati, quacura tig tov $S»}v " Ka\(f (cat tig tov to- etiam ad inferos descendit, tametsi

TTOV TOVTOV VO. jUJJV t^WfltV KCLV fliav nihil hoc (hujus Articuli) loco de tvSvfMioiv $t airb. Movov to £\°~ isto negotio innuitur. Sed certum fitv /3fj3atov airb oXovg rovg IkkAij- illud tamen contestatumque ex tot crtaaTiKOvg vfivovg, oirov irpayfxaTtv- ecclesise hymnis, qui de eo agunt, ovrai ci aiirb irtjg 6 Xpiarog va habemus, quod nimirum simul ani- tKaTijdrjKtv tig tov aSjjv jU£ Trjv ipv- ma et divinitate sua ad inferos de-

\rjv Kai fit Tt)v 3* oYijra " Kai irXiov scendit Christus. Inprimis autem

XopioTq. fit to Tpoirapiov tKtivo Tfjf rem sigillatim exprimit hoc Eccle- " tKKXriatag, oirov Xtyti' tv Taty e pulcro : tu anima apud inferos, ut Qtbg, tv irapa&tloijp Bt fitra XyoTOV, Deus: tu in Paradiso cum latrone: Kai tv Spovq virr\p-\tg, XptaTt, /utTa itemque in throno gloriae cum Pa-

TlaTpbg Kai Hvtvfiarog iravra 7rXi)- tre ac Spiritu, Christe, fuisti, qui piov 6 airtpiypairTog" Kai curb tov cuncta imples, ipse incircumscrip- oi'otjv tXiirpwat rag ipv^cig rwv ayitDV tus. Simul ereptas orco sancto- irpoiraropiov Kai rag tfiaXtv tig tov rum Patrnm animas Paradiso in- irapdctiaov ' fiaZ,\ fit Tovg birotovg tulit, quibuscum etiam latronem, avvtiar\yayt Kai tov XyaTrjv, oirov qui in cruce pendens in ipsum cre- tTTioTtvotv tv T

tipWT»|(T(f V Qu^estio L.

Tt tlvai to tKTOv, oirov irpayfiartv- Quodnam sextum est, quod hie trat Kai SiSaaKti to apSpov tractat ? tovto ; docetque articulus

Air, Atari to apSpov tovto Kafiti Resp. Quoniam mentionem cru- tvSvfiriGiv T0F1 aiavpov tov XpiGTov, cis Christi, in qua Christns mortuus tig to oirolov airavoi airiSavtv 6 est nosque in salutem vindicavit, Xpiarog, Kat ttruHJt fiag S'iSti aop- hie facit articulus : eo et nobis an- THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 331

> Bia tovto, va EvSvpovptv ical sam de cruce commentandi offert, tg tov aravpov ' Sia tov biroXov de qua hunc in modum Paulus nag Xoyrjg ofuXil (raX. c' tS'.) 6 Apostolus disserit (Gal. vi. 14):

6

Kvpiov r)fiwv 'Iijtrou Xptorov, Si ti, per quam mihi mundus crucifix- ifiol Koapog earaiipwrai, Kayo) rtjJ us est, et ego mundo.' Et alio loco

Hy. Kat aXXa^oi) (a. Kop. a. (1 Cor. i. 18): 'Sermo crucis iis,

' 6 Xoyog yap row aravpov roig qui pereunt, stultitia est : at nobis, ctiroXXvpivoig /itjpia lari, roig Se qui salutem consequimur, potentia

',oplvoig eitovv r)fiiv Svvapig Qtov Dei est.' Multis igitur magnisque

•.v. 'Hart Xonrbv Bia pEyaXaig de causis venerabilis nobis crux ippalg trpiini va Ttparat airb r)pag erit, ut peculiare quoddam signum ravpog ' wg av

, tig TOV OTToloV EOOvIJKE cvvaptg, dsemonum impressa est ; siquidem r\ s^uSdjkev Etc avTbv to aifxa tov effuso in illam sanguine filii Dei, v tov Qtov, icat ilg ai)Tov cnr&ave, qui et animam in ea efflabat, im-

OHxncrj ra trovripa wvEvpaTa. Aia buta fuit. Qua de re ita dicit S. to 6 ayiog KvpiXXog b hpoaoXv- Cyrillus, Episcopus Hierosolymita- i (Kar. ty'.) ' XiyEi ovrcog orav fxe nus (Catechesi XIII.) : Quando rrineiov tov riplov (TTavpov ari/XEi- venerabilis crucis signo nosmet ip- ofitv Tovg tavTovg pag, tote 6 Sid- sos sign am us, turn Diabolus recogi- loc, KaTavoiovrag Trwg 6 Xpiarog tans secum, Christum Dominum ivpiog tig avTov EKap(j>wSr}KE Sia. propter salutem nostram potentise-

aiarripiav rrjv eSikt)v pag icat Bia qne diabolicae exstirpationem cruci

itioXoSpEvatv Ti)g SaipoviKr)g Sv- clavis suffixum fuisse, diutius prse- twc> oev r)fnroptt va GTEKtrai ira- sens esse crucisque sufiferre vim

>, pr\TE va vwo^Eprj tt)v Svvaptv nequit ; sed fugit a nobis, nee ulte-

(Travpov • pa tjtEvyu airb pag nai rius nos pertentat, maxime quo- ov civ TTEipaZ,Ei, Kat paXtara Star) niam simul sanctissimum Servato- t e\ojuev avvr)£tiav, va ETTiKaXov- ris Christi invocare nomen sole- a ro ovopa tov Xpicrrov. Aia mus. Est igitur necesse, ut crucis ro xpEwoTOvpxv va. napvwptv tov signum in nobis ssepe frequente- vpov flag 7roXXa

? ypoiKovptv Kat Toi>g TTEipaapoiig monis persentiscimus tentationes, Saipovog' roue btrolovg pi aX- quas haud alio profligare modo 332 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

Xov rpdirov $tv iipiropovptv va. Biw- possumus, quam signo vivificae cru- Kwptv, irapa pi tov Zwonoibv arav- cis et seria invocatione norainis pbv Kat pi rrjv tTriicXriatv tov bvopa- Iesu Christi. Quo modo non so- toq tov 'Ijjffou Xpitrrou. Kai b\i lum a nobis ipsis insnltus dsemo- povov Toiig Shi)ko/j.(v cnrb r\pag, aXXa num arcemus ; sed a reliquis etiam

Kai into oXa ra aXXa pag irpaypara, omnibus rebus nostris, ut ab escu- ijyovv airo 0ayrjra, triora, oKtvi) Kai lentis potulentisque, a vasis, aliis- to. Xoiira. Am tovto 6 avrog Kv- que quibuslibet. Qnapropter ita piXXog (tig to ai)To) StSa

Kapvt to ar\ptiov tov rip'iov aTavpov dem): Fac venerabilis crucis sig-

Tpwywvrag, Triviovrag, naSri/xsvog, num, dum edis bibisque, dum se- laraptvog, opiXiovTag, rj koi irtpnra- des, aut stas ; dum loqueris, aut

Twvrag Kai pr\v ap%i%yg Kav piav ambulas. Nullam eoeptabis rem, aov SovXtiav, wapa va Kapyg to

Epwrrjiric va. Qilestio LI.

Hwg \ptwaTOvptv va arjpttwvdj- Quo ritu signum venerabilis et pta&av pi to ar\ptiov tov ripiov Kat vivificse crucis in nobis formare

Zwonoiov aravpov ; debemus ?

'A7r. Me rrjv $t%iav \tipa trpitrti Resp. Crucem hoc modo dextra va Kctpvyg tov aTavpov (iavwvTag tig manu formabis. Primum tribus to pironov aov tu rpia ptydXa Sok- majusculis digitis frontem tanges

TvXa Kat vd Xiyyg tig to ovopa dicesque : In nomine Patris. Turn tov Tlarpog. Kai tote Kara/3a£«e mannm, eodem gestu conforma- to \ipt tig tov Sw/oaKa pt to i'Stov tum, in pectus deduces addesque: o)(tipa Kai Xiytig " Kai tov Y'iov. Kai et Filii. Hinc in brachium (sive aii tKti tig tov $i%iov fipa\(ova Xt- potius humerum) dextrum tradu- ywvrag Kai tov ayiov Hvtvparog, cens manum dices : et Spiritus

TrayivwvTag twg tig tov apiartpov. Sancti, simul ductum manus in

Kai atj> ov ariptiwayg tov iavrov humerum sinistrum usque contin-

aov pi to ayiov tovto ar\ptlov tov uabis. Atque ubi sacro hocce

aTavpov, TrptTrtt va TtXtitoarig pt tov crucis signaculo temet signasti,

Ao-yov tovtov ap{]v. *H Kai orav claudes verbo: Amen. Potes eti- THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 333 ftyg tov aravpov aov, r\fnropug va am in crnce formando hsec adhi-

' KujO« 'Iijerou Xpiart, Yte tov bere verba yyg : Domine Iesu Christe, ov, sAmjctov yue tov ap.apTw\6v, fili Dei, miserere mei peccatoris. Amen.

Qu-estio LII.

Tloiov tlvai to TrifiTTTov apSpov Quintus Fidei Articulus, quis g TrioTiwg ; est?

'Air. Koi avaoTavra rrj Tpiry Eesp. Qui resurrexit die tertio lipq Kara Tag ypatyag. secundum Scripturas.

EpwTTjffte vy . Qu^istio LIII.

Tt StcWKaAiav yuap StSdffKfi to Quam doctrinain iste nos fidei

£pov tovto Trig wiaTewg ; Articulus docet ? At. Avo irpaypaTa SiBacKH, Eesp. Duo docet. Alterum, iwrov nwg 6 Kvpiog ri/xiov 'Irjaou? Dominum nostrum Iesum Chris- narog p.1 t»jv Bvvaptv Trig S'torjjroc tum suae divinitatis viribus in vi-

U J)7£|0vTJ (Aouk. £'.) kS'. a7ro TWV tam rediisse (Luc. xxiv. 7), prout «pwv " KaS'wp tlvai yzypapfiivov de illo perscriptum erat in Pro- pi aurov Ei£ rovg Upo(f>r)Tag koi tig phetis et Psalmis. Alterum, re- vg ^aXfiovg ' Stvrtpov, irwg avta- surrexisse ipsum in eodem illo

Sjjke ju£ to ISiov auyfia, ottov iytv- corpore suo, quicum natus mortu- £)) Kat d7r£3'av£. usque fuerat.

EpwTrjfftc v §\ Qclestio LIV

Kara rj'vae ypadg XptffToe Secundum quas scripturas ita ne- ov xpsi'a va 7ra2rrj, Ka< va aTroSdv^, cesse erat, turn pati Christum atque

' Trjv Tpirriv rifiipav va avaaraSri turn die tertio reviviscere ? ; emori, A ir. Ado Xoyitjv elvai at aytai Resp. Duplices sacrse scripturse

>aai " Kairoiaig tov TraXaiov vop.ov sunt, qusedam veteris legis, quse-

1 Ka7ro

~?> Kai /it riva rpoirov «\t vd nus humanum in salutem assertu-

"ff*J to yivog twv avSpwirwv, r/youv rus esset, prsedixerunt : nimirum

ro va to'S?}, vd Aa'/3r> Sa'varov, Kai passnrum, moriturum, e mortuisque i avaffraSrj airo roiig vexpovg. Kai resurrecturum. Itaque hsec omnia :

334 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA.

Kara Tag ypa(j>ag Tavrag 6 Xpiarog secundum istas seripturas adim- sirpeiri, vd to. 7rAij/)w

«$£ rag ypa

/3atw$jjK£, Truig rd trrXripuxTt, Kai Trwg Christum implesse, luculenter con- riroiag Aoyijc TjASf, KaSwg yiypair- firmatum est, eaque prorsus ratione rai Trepl avrov' wg 6 avrog Xtytt in mundum venisse, quemadmodum

(MapK. t8\ kci.) Trspl tavrov ' b ptv de eo scriptum fuerat. Sicut ipse

Ylog tov avSpwnov U7ray«, na&wg de semet ipso affirmat (Marc. xiv.

' yiypatTTai ntpl avrov. Kal vartpa 21) : Filius quidem hominis vadit, airb rrjv £K vazpuiv avrov avaaraaiv sicut scriptum est de illo.' Atque fAsys (Aovk. kS' kc'.) irpog Suo tov denuo ex inferis in lucem redux,

(jiaSr}Ta.g oTparoKonovg ou^i ravra dnobus discipulis iter facientibus,

' i$ti rraSeiv tov Xpiarov Kai tlaeXStiv dixit (Luc. xxiv. 26) : Nonne hsec

ilg rrjv $6%av avrov ; Kai ap^afitvog pati Christum oportuit, et intrare in airb Mbjoiwg Kai cnrb iravrwv twv gloriam suam % et exorsus a Mose et

Upo(j>r)T(i>v, biripjurivevtv avrotg iv Prophetis omnibus, interpretabatur iraaaig Talg ypcupaTg tol irtp). iavrov. illis, quae de ipso omnibus in scrip-

Kai Trijg irpirru va e\ri to Kiipog Kai turis praedicta essent.' lam suam rriv |3£j3ator»jra r\ iraXaia ypatyr) slg veteri testamento apud nos auctori- r\pag, to fiaprvpa Xiywv 6 'Aitooto- tatem firmitudinemque sartam tec-

Xog (j3' Uirp. a. i&.) Trspl avri\g tain constare oportere, illud testifi- t\optv pefiaiOTtpov tov 7rpo^r}TiKbv catur Apostolus de ipso dicens (2

' Aoyov, «ji KaAwc TroieiTe rrpoai\ovTig, Pet. i. 19) : Habemus firmiorem wg Xvy^vif) (palvovTi sv av^ripi^ romp, sermonem Propheticum, cui recte

'dwg ov rifiEpa BiavyaaiQ, Kai (j>o)ir^)6- ac merito attenditis, veluti lucernse pog avartlXy tv Talg KapSlaig v/xiov. lucenti in loco obscuro, donee elu-

Kai Trwg va (.rsXuwSriKtv ovrwg Ka- cescat dies, et lucifer in cordibus ra Tag ypatpag ravrag, oXot 01 zvay- vestris exoriatur.' Porro quod eo- ysAterrai p,ag fitfiaiwvovaC Kai 6 dem modo secundum Seripturas

'A7ro

Tiwv rjfxwv Kara Tag ypatpag Kai firmat et Apostolus (1 Cor. xv. 3) on sra^jj, Kai on iyriyeprat ry rpiry ' Quod Christus mortuus fuerit pro i7UEpa Kara Tag ypatyag' Kai on peccatis nostris secundum Seriptu-

iotpSt} Kr)(pa, ura Tolg SwSfKa. "E7T£j- ras : quod sepultus sit, quodque ter- ra to(j>Sti trravw TrevraKoaioig aStX- tio die resurrexerit secundum Scrip w±v.Linj.L«j.A. ^OlSiiibisiUJN Oh THE EASTERN CHURCH. 335

• ttj>a7ra%, it wv ol irXtiovg pivov- turas ; et quod visus sit Cephae, de- twg apri, rivig St koi iKOtpr)^ri- inde duodecim (Apostolis), postea

"EntiTa wQSi) 'IaKi6j3ij> iira plus quam quingentis fratribus si-

1 AnooroXoig traaiv. ' Ea^arov mul, quorum plerique ad hunc us- avTU)v wairtp Tip tKTpti)paTi io$ri que diem in vita sunt, nonnulli eti- ol. Trjv tov Xpi<7TOi> avaaraaiv am obdormierunt. Deinde visus itvttov koi 6 IIjOO0ijr*JC 'Iwvac, est Iacobo, post Apostolis omnibus.

biroiov tvttov 6 Kvpiog ripuiv Postremo vero omnium, velut abor-

ovg XpiaTog tov ava(j>ipei irpog tivo, visus est et mihi.' Resurrec- iavrov tov, Xiywv (MOTS', ip tionem Christi pulchre etiam olim

) wpbg Toiig lovdaiovg' ytvta adumbraverat Ionas Propheta,

tipa Kai fioi^aXig aripetov £7n£*j- quern typum Dominus noster Iesus

Kai ar\ptu>v ov SoSjjffsrai avTy, si Cbristus ipse sibi accommodat, dum to amptiuv l

TTtp jap r/v 'lawag tv ttj KOiXla prava et adultera signum postulat,

k/jtouc Tpeig iiptpag Kai rptig nee aliud illi signum dabitur, quam rag, owwg sarai 6 Yibg tov av- Ionae Prophetse. Quemadmodum mov Iv rrj KapSlq Trig yr\g Tpeig enim Ionas tribus diebus tribusque

pag Kai Tptlg vvKTag. noctibus in ventre eeti fuit : ita Alius hominis tres dies noctesque

in corde terra? erit.'

'EpW7IJfftC ve. Qilestio LV loiov tlvai to iKTOv apSpov Trig Sextus fidei Articulus quis est ? T£W C ; Att. Kai avtXSovTa tig Toi>g Resp. Qui adscendit in coelos, pavovg, Kai Ka^e^opevov Ik sedetqtte ad dexteram Patris. ;iHjv tov Uarpog.

Epwrriaig vg QtLESTIO LVI.

Ti flag Ipprivivti to ap^pov tovto Quidnam iste nobis exponit Ar-

' TTlOTtwg ; ticulus % Air. Tiaaapa irpaypaTa SiSaoKti Resp. Dogmata quattnor. Pri-

"a. - - v \ ap^pov TOVTO ' TTpWTOV TTiog pi TO mum est, Christum illo ipso corpore w ffwaa, tig to biroXov tiraSev aXrj- suo, in quo crucis supplicium vere

C> Kai avtaTt) a7ro Tovg vncpoiig, pertnlerat, et in quo postea a mor- 336 SYMBOLA GR-ECA ET RUSSICA. pt to 'iSiov tKtivo ave/3rj tig roiig ov- tuis resurrexerat, eodem inquam ip- pavovg, Kai EKa5«rfv tig rjjv St&av so in coelum adscendisse, et ad dex- tow Tlarpbg pt So£av Kai aTvov. teram Patris cum gloria ac laude

Aivrtpov, irwg ujg av^pwirog povog consedisse. Secundum, qua homo avtfirjKtv tig tov ovpavbv, Start wg est, ilium tantummodo in coelum

Qtbg iravroTt ?\tov tig tov ovpavbv, adscendisse ; namque qua Deus est,

Kai tig iravTa tottov. Tphov ci- semper in ccelo fuit locisque aliis

Saaicii, irwg ty)v ctv&pojirOTriTa, oirov omnibus. Tertium est: Christum iirrjpt piav opav airb ty)v irap&tvov humanam naturam, semel ex B.

Maptav, TTOTt Siv rf/v i%,a$r\Kt pa. Virgine assumtam, nunquam pos- fitT avrrjv iraXiv StXu tX&ti va tea dimisisse, eademqne etiam ves-

Kplvrf naSwg ol ' AyytXoi tiiraaiv titum olim ad judicium reventu-

(TlpaS,. a. la.) tig Tovg ^ AiroaToXovg rum. Sicuti Angeli Apostolis di-

' ovTog b 'Iijaoue o avaXrj^tig a^>' cebant (Actor, i. 11) : Hie Iesus, vpwv tig tov ovpavbv ovriog iXtvat- qui a vobis in ccelum receptus est,

Tat, ov Tpoirov tStaaaa&t avrbv iro- ita redibit, quemadmodum eum in ptvoptvov tig tov ovpavov. Tirap- ccelum ire vidistis.' Quartum quod tov cicacFKtt, iru>g b Xpiarbg, tivai docet, hoc est: Christum nunc in povov tig tov ovpavbv, Kai 6\i tig ccelo tantum esse, non vero in terra tt)v yr)v Kara tov Tpoirov Trig aapKog, eo corporis sui modo, quo olim, ottov ttpoptat, Kai avvavtaTpa

Tpoirov, oirov tvpiaKtrai tig rrjv $ti- quo in sacra ccena prsesto est, eun- av tv^apiaTiav, tivai Kat tig Tr)v yr)v dem Dei filium, Deum hominem- 6 avTog Ylbg tov Qtov, Qtbg Kai av- que, etiam in terra adesse, nimi- Zpwirog, Kara ptTOva'iwaiv. "Earwv- rum per Transsubstantiationem.

Tag Kai 17 ovaia tov aprov va ptTa- Quippe substantia panis in sub- paXXtTai tig rr)v ovaiav tov aylov stantiam sanctissimi corporis ipsi- awparog avrov Kai 17 ovaia tov us convertitur; et substantia vini oivov tig ty)v ovalav tov Tiptov a'ipa- in substantiam pretiosi sanguinis

Tog avTov $ta to ottoXov trptirti va ipsius. Quamobrem sanctam Eu- cot,a%wptv, Kai va XaTptvuyptv ty)v charistiam sic venerari adorareque ayiav tv^apiaTiav bpoiwg KaSivg Kai nos oportet, quemadmodum ipsum avTov tov Swrijjoa pag 'Ijjctouv. Servatorem nostrum Iesum. . :

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 337

'Epwrrjfftc vZ,' QtLESTIO LVII. ilov elvai to e/3So/xov apSpov Septimus fidei Articulus quis riartwg est? ',

w. Kai TraXiv ip\6ptvov Resp. Qui iterum venturus est So^rjc Kplvai Z,u)vrag icai in gloria, iudicatum vivos et tovg, ov rijc (SaoiXtlciQ ovk mortuos, cuius regni nullus finis k teXoc- erit.

'Ejowrijfftc V?}. QujEStto LYIII.

juac 8t8a(TK£t T0U70 to apSpov Quid iste nos Articulus docet ?

rioTtwg ;

7r. Toi'a TTpayfiara 7rpwrov Resp. Tria. Primum est, redi-

6 Xpiorbg piXXti va GTpiipq eta turum Christum, iudicatum vivos oivy t,Q)VTag icai vtKpohg, KaSwg ac mortuos. Sicut ipse suis verbis

' oc Xlyfi (Mar^. ks. Xa.) Sia Xo- tesfatur (Matt. xxv. 31) : Quando

tov orav ct tA$y u liog tow venerit filius hominis in gloria sua,

wttov tv ry So^p uvtov koi wdv- et sancti omnes Angeli cum illo.'

\ ayioi ayytXot p.iT avrov. Kai Venturus autem est usque adeo ve-

' tXSti Toaov yopya (Mars'. kS'. lociter (Matt. xxiv. 27) : Ut ful-

, (nxxwip {] aoTpairi} lt,ip\tTai airo gur, quod exit ab oriente, et appa- oXwv, Kai (jtaivirai twg ^vafiutv, ret ad occasum usque; eiusmodi

C tffrat Kai 17 trapovaia tov Ytou item erit adventus filii hominis.'

av^pwTrow. Ilapi (ate to ai»TO 'Atqui (ibidem 36) diem et horam

1 Xc .) et Trig rifiipag Trjg irapov- adventus illius nemo novit, ne qui-

zkiivth; nat Trig wpag ovStig dem Angeli.' Prius tamen ut eve-

>, oxiTi ol ayytXoi. M' oXoi> niant hsec ipsa, necesse est. Ni-

irpoTi'iTtpa ptXXu, va ytvoixri mirum (vers. 14) ut annuncietur

pay/xaTa rovra va Kr)pv\Sr) to Evangelium omnibus gentibus : ut yytXiov (tig to aiiTo gixty t&. veniat Antichristus : ut fiant bella

««•) tig oXa ra tSvri, va tXSr) 6 horrida ac immania : itemque fa-

i\piaTog, va yzvovtn ptydXoi iro- mes frugumque penuria et pestilen-

>i, TTtivaig, SavariKa, icai zrtpa tia aliaque consimilia. Atque ut a Kai e

338 SYMBOLA GRffiCA ET RUSSICA. jforat yap tots SfXtxpig peyaXri, ola 'Eo tempore magna erit afflictio, ov ytyovtv air ap\fig Kocrpov 'iwg cuiusmodi ab origine mundi ad tov vvv, out)' ov fit) ytvr\rai. Am hoc usque tempus nee fuit, nee

Trjv Kpiatv tovtt]v (pavepa v bpiXu Xe- in posterum futura est.' De hoc

' ywv (/3' Tijit. S\ a.) 6 'Att6

Btap.apTvpop.ai ovv tyu> ivwiriov tov disserit Apostolus (2 Tim. iv. 1):

Qtov Kal tov Kvplov I»j

TOV piWoVTOQ Kp'lVtlV Z,H)VTaQ Kfli et Domino Iesu Christo, qui vivos vtKpoiig Kara. rr)v tTri

Kai ttiv fiaaiXtiav avTov. regno suo iudicaturus est.'

'Epwrriiric vS" Qtlestio LIX.

Tt SiBaoKU StvTtpov to ap&pov Quid secundo loco hie docet

tovto ; Articulus %

A7T. UCjq tig ttjv TtXtvraiav Kpi- Resp. Quod extremo in judicio aiv ol avSpuiiroi StiXovaiv awoBwativ cogitationum, dictorum factorum-

Xoyov Bta rovg Xoyicrpovg, dia to. que suorum omnium rationem red-

Xoyta Kat Bia ra tpya Kara ttjv dituri sunt homines, teste Scriptu-

' ypa

airodwoovai ntpl avTov Xoyoi> tv in die judicii red dent.' Et Apos-

' tifitpQ Kplatwg Kal 6 'A7ro

(a. Kop. 8'. £.) Xiyti ware prj irpb ne ante tempus quidquam judice-

naipov ti Kpivtrt, 'iwg av s'XSrj 6 K ti- tis, donee venerit Dominus: qui

ptoe t>£ Kal (pwTicni ra KpvTrra tov et abscondita tenebrarum illnstra-

okotovq koi (pavepiixrti rag povXag bit, et consilia cordium manifesta-

tu>v napctiov Kal tots b tiraivog bit, et tunc sua cuique laus a Deo

ytvr\o&Tai tKaijTty airb tov Qtov. reddetur.'

% 'Ejowrrjtrtc '• Qu^estio LX.

i cicaoKei TpiTOv tovto to ap- Quid tertio loco hie Articulus

Spov ; docet ?

'A7r Tliog ftC ttjv r\fitpav tKtivriv Resp. Quod illo die nnusquisque

ko-j tvng Kara to. tpya tov StAti Aa- secundum promerita sua plenara

sit fiti rsXfi'ay Kat atwvlav TrXrjptvprjv eamque sempiternam accepturus :

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 339

Kairoioi StXovmv anovouv rr\v mercedem, quippe alii hanc audi-

* ioiv Taurijv {MarSr. ni. AS'.) ent sententiam (Matt. xxv. 34)

ol tvXoyufxtvoi tov Harpog 'Venite benedicti Patris mei, et cXl}|QOVOj«T}CTOT£ Tr)v r\TOifiaap.t- hereditario jure possidete prsepa- ifiiv fiaoiXriav airb KaTa(3oXfig ratum vobis a mundi exordio reg- w. Kai a'AAot aKOvaovai tt)v num.' Alii e contrario tristissi- amv tovtt\v (gi\. fid.) iroptv- muni hocce carmen audient (vers.

' air tpov ol Karripafjievoi tig to 41) : Discedite a me maledicti in b alwviov, to riTOifiaafiivov T(jji ignem ilium sempitemum, qui Dia- i\ix) Kai rolg ayyiXotg avroii bolo atque Angelis ejus structus

; (Map. Si' juS'- jujj.) 6 ctku»Ai}£ paratusque est ' (Marc. ix. 44) :

V Oil TiXlVTq, KOI TO TTWjO Ol> ' ubi vermis eorum non emoritur, vvTai. et ignis non exstinguitur.'

'Epa>r»j(7tc £«• Qujestio LXI.

\a tov icaipbv tKtlvov oXoi ol Illo igitur fortasse die universi w;roi SiXovaiv cnrocwativ Xo- homines actionum rerumque sua- ota Ta tpya rovg, rj ^t\u)piaTa rum reddituri rationem sunt, an

tvag airoSrvr)

\oyapiaop.bv Trig £w»je tov, Kai lucis hujus usuram relinquit, vitse vai suae rationem reddtt, atque particu- Kpm'ipiov fitpiKov ; lar quoddam exercetur judicium?

ir. KaSuig tig Trjv rip.ipav tKti- Resp. Quemadmodum illo extre-

»)e TtXtvTaiag Kpiatwg Stv Z,y\Ta- mi judicii die ratio de unoquoque

'ivag Xoyapiaap.bg ^,t\wpa Bia singillatim non exigitur; siquidem :a& tva, Siari bXa ra Trpaypara Deo res simul omnes per se mani-

yvwpioptva fftjua tig tov Qtbv, festissimse sunt, atque ut unusquis-

tvag tig tov Kaipbv tov Slavdrov que in articulo mortis suae satis

yvwpiZti Ta apapTiipard row suorum sibi delictornm conscius ae Xoyrig paXiara vortpa airb est: ita eodem prorsus modo post

1 SavaTov KaSl tvag SltXtt yvwpi- mortem operum suorum remunera- ti)v apotfirjv twv tpytuv tov. tionem unusquisque probe novit.

t nrticri icai ra tp-ya T0V SriXov- Quoniam itaque opera ipsius ma- tivat (j>avtpa, r\ patet etiam Dei in Xonrbv Kai diro- nifesto patent ;

C rot; Ofou tirai tyavipr) tig av- ilium sententia. Sicuti ait Grego-

Ka-* tig Kaiaapiov tov aSsX- fratris sui Csesarii, p. 56, Bas. 173,

<'>v) ' miSo/nai cro(j>wv Xnyotg, on Par.) : Ego vero sapientum serrao- i//u^i) iraaa tcaXri re Kai %£0

Sy'iou Kai Stwpiq tov ixivovTOQ avrr)v cedit, confestim intellects ac con- koXov ytvofxtvri (are tov tiriaKOTovv- templatione boni illius, quod ipsain

Tog avaKaSapSivrog, r) airoT&ivTog, manet, fruentem (quippe eo, quod rj —ouk olo" 6, ti Kai Xtysiv xpi'i) Sau- caliginem antea offundebat, perpur- fiaaiav Tiva r)$ovr)v ri$£Tat Kai aya\- gato jam aut deposito, aut — sed

XiTai, Kai "Xewg \wpet Trpbg tov kav- haud scio satis quod usurpem ver- rrig SeairoTriv, lixjirip ti Seafi(i)Tr)piov bum), singulari et mirifica quadara

XaXiirbv tov ivTavSa fiiov ijjv to Tr)g Sia- suura properare ; dum ita nimirura voiag TTTtpbv KaSelXKtTO, Kai oTov ex hac vita tanquam ex serumnoso j'jorj rrj

Xoa6(pr}ae, irapa. Trig Kai Sovarig Kai nando reservatam sibi degustare fe-

7T((TT£u3'f(«7»JC yrig> TpOTTOV OV olbev O licitatem : verum paullo post, ubi

Tavra avvSfiaag Kai SiaXvaag Qtng cognatura corpusculum, quocnm tovtw cuyKArj/vovOjUEi Trig iKtiStev olira setheriam illam vitam religio-

§6%rig. Ofiotwg irpiiru va Xoyia- sissime vivebat, de terra, qua3 illud

Zwfisv Kai ota rag \pv\ag twv apiap- et dederat, et suae traditum fidei as- twXwv jk tov tvavTtov ' vwg Kai servarat, receperit, raodo eo, quern avral ypoiKOiicri Kai r)%£vpov

KoXaoiv, oirov rate avafxivu. Kai gavit turn dissolvit Deus ; turn una

KaAfi Kai va /xrjv i\ov(Ti ju?j7£ ol £i- cum illo ccelestis glorias hereditatem

Katot firire ol a/napTwXo) TtXtiav ti)v cernere. Pari ratione de facinoro- a/uot(3r)v twv tpywv twv wplv Trig sornrn animis e contrario existiman-

TtXtvTaiag Kpiaewg, Siari [xi~ tiAov dum, illos videlicet extemplo sen- tovto c\v uvai oXaig ug fjiiav Kai sum item intellectumque destinato- dji> avrrjv KaTarrTaiTiv, /ujjt£ tig tov rum sibi cruciatuum habere. Quani- avTov tottov TrtpnrovTai. 'Atto tov- vis vero neque justi neque damnati ;

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 341 yivtrai (pavtpov, irwg to toiovto plenam rerum actionumque suarum ju?j yivirai wpiv rije TtXtvraiag mercedein ante extremum assequan-

l Kpiaeuig ptpiKijg tl- tur judicium : Ttwc XwP G ' non tamen in uno et Xonrbv ptpiKov Kpnripiov. Kai eodem omnes statu sunt, nee in v Xiywptv irwg $tv Zw*} Xoya- unum compelluntur locum. Hinc jfibv tiis Z

110 esse. Quando igitur diciinus, non

exigere a nobis Deum vitse nostrse

rationem, turn intelligendum est, non reddi hanc rationem secun- dum proprium nostrorum judicio- rum morem.

'Ejoa>r»j

Ya\a at \pv\dl twv ayitjv ptTa Numquid vero in eodem beatitu- mtov tig tov avrbv fiaSfxbv tv- dinis gradu, postquam e vita exces- Kovrat serunt, collocatse Sanctorum animae sunt? Air. Atari al ip vXai ^* v piatvov- Resf. Quoniam animae non in awo tov Koapov tovtov tig fiiav uno et eodem gratise divinse gradu

ttiv avTr\v \apiv, Ttrotag Xoyrig ex hoc mundo emigrant; pari mo-

vartpa, a ov piatvaovmv airb do, postquam hinc emigrarunt, non

' koctjuov, Btv artKOWTai tig tva in uno eodemque beatitatis gradu

tov avrbv fia&pbv Trig paKapio- consistunt; Christo ipso his illud og Kara TJ7V Xpiarov BiBaaicaXiav, docente verbis (Ioh. xiv. 2) : 'In w ('Iwav. 18'. )3'.) Xiyti tv rrj domo Patris mei multse sunt man-

19 tow HaTpog juou fiovai iroXXai siones;' et alibi (Luc. vii. 47):

* " ' Kai aXXa^ou (Aouk. t,' pZ,' .) 'Eemissa sunt multa illius pec- uavTai at apapriai avTr/g at 7roX- cata, quoniam dilexit multum; at i> «m r\yairr\(jt iroXv w dt bXiyov parum diligit, cui parum remit- israt, oXryov ayaira. 'Opoiwg Kai titur.' Consimiliter et Apostolus

AttocttoXoc £'• ' ('Pwju. c'O Xtyat, ort ait (Rom. ii. 6) : Quod redditurus ooiofftt iKuaTdt) Kara ra tpya aurow. sit cuique secundum opera sua.' 342 SYMBOLA GRffiCA ET RUSSICA.

'EpwT?iffic %,y' Qu^stio LXIII.

Tiva yvwpqv irpiTTtt va i^oypsv St' Quid de iis vero judicandum, ticeivovg, ottov aTro^rvriaicovaiv tig qui decedentes in offensa apud

Tr)v opyrjv tov Qeov ', Deum sunt ?

, Att. Tlwg //era r?jv la\arr)v Kpt- Resp. Horum alios, ultimo per- aiv aXXoi StXovatv tlvai tig ptyaXri- acto judicio, gravioribus, alios levi- reptiv KoXaatv, nai aXXoi tig piKpav, oribus, sed geternis omnes tormentis altjvtwg Kara to tlprjptvov {Aovk. craciatum iri, dicente ita Scriptura

' if3' pZ,' .) tig rjjv Fpa

6 SovXog b yvoiig to StXripa tov Kw- vit voluntatem Domini sui, neque piov tavrov nai pi] tTOipaaag pr\ci tamen prseparavit fecitque secun-

Troii]aag trpbg to StXqpa avTov capi'i- dum voluntatem illius, vapulabit atrai iroXXag. O St pri yvovg, iroi- mnltis. Sed qui non cognovit et r)oag c$e a£ta TrXriywv, $apri

'Epwrrjfftc ^S' Qilestio LXIV

An o$vri aKovai Ta^a Kal avSspw- Annon et aliqui sic diem suum ttol, ottov va ilvai avdptaa t£)v ctw- obeunt, ut beatorum damnatorum-

Kal cnroXXvpivwv sint ? Zoptvwv ; que medii 'Air. ToiavTt}g Tafitutg avSptoTroi Resp. Hujusmodi homines nulli

$iv evpicjKOVTai. Ma (itfiaia 7roXXoi reperiuntur. At illud probe con- awb rovg apaprojXovg tXtv$iipu)vovv- stat, sceleratos homines non paucos

Tai aTro tojv ctapwv tov aSov, o%i de orci claustris eripi atque liberari, pi ptrdvoiav tj l%opoX6yr\aiv IBiktiv non sua quidem ipsorum pceniten-

Tovg, KaSwg 17 Tpatpr) (¥aX. g'. t.) tia sive confessione, quemadmodum

' Xtyn tv yap T(j> aSy Tig i^opoXo- Scriptura dicit (Psa. vi. 5) : Quis yriasTai

' it,' .) ou^ 01 vtKpol alvtaovai at, Kv- loco alio (Psa. cxv. 17) : Non lau- pit, ovci iravrtg 01 ttctTafiaivovTig dabunt te mortni, Domine, neque tig acov aAAa pt rag evirouag omnes qui descendunt in infernutn,' tCov Z,ijJVTiDV Kal irpoatv^ag virip verum piis snperstitnm officiis et hvtwv Trig tKKXriaiag, Kal pi tt/v ecclesise pro ipsis deprecationibus, avaipaKTOv paXiora Sixr/av, 07rou prsecipue vero per incruentum (Li-

naZ? rtpipav irpoofyipu 17 licicXi)<7!a turgise) sacrificium, quod Ecclesia '

A X±AH KJ1X hwuua uuJNJ^iiSSlOJS OF THE EASTERN CHURCH. 343 roi»c Z,Z)VTag Kai T&vr\KOTag koi- pro vivis mortuisque omnibus com- oXovg, koSwq koi 6 Xpiarog muniter, quemadmodum et Ghris-

5avt &' avrovQ. Kai on Sev tus pro iis pariter mortuus est, quo- StpwvovvTai a<£ iavrwv rav at tidie offert. Ceterum haudquaquam vrai i/'wxat, Xeyti 6 QtotyvXaicTOQ suapte opera animas hujusmodi ex ra Kara Aouicav c'. *£$• tppi\vtv- inferis liberari,docet Theophylactus T0V X07OV TOW X/OKXTOU, 07TOU in caput sextum Lucse, ea Christi v, on e'xei t^ovaiav tirl tt\q yijc verba, quibus potestatem remittendi vat apapnag opa, on tnl Tijg peccata in terra sibi vindicat, expo-

a(j>ifVTai ai apapTiai ' twg ov nens (imrao in cap. v. 24, p. 236,

lap.lv tin t?iq yr\g, SvvctpsSa Rom.) : Observa, inquit, remitti

Kttyai rac apapnag r)pu>v pt^ peccata in terra. Quamdiu enim in tvroi Trig yrjg tnravaaTwptv, ovk hac terra commoramur, peccata nos- r\piig aiirol cvvapt&a 01 tt,opo- tra expungere possumus ; at post- riotwg i£,aXtiipai rag apaprlag quam e terra demigravimus, non iv cnrOKtKXucrTat yap r) Svpa. possumus deinde ipsimet ope con-

tig to k]3' tou Mar^aiov hppr\- fessionis peccata nostra inducere. i)v to' §r)aavTtg abrov %i7pag Jam enim oppessulatse sunt fores.

iru^ag, avn. twv it pannKwv rr)g Et in cap. xx. Matt, enarrans hsec fig cvvaptwv, Xtyti iv Ttjp alwvi verba (vers. 13): Colligantes ma- yap t<£ eveotwti tan irpa^ai Kai illius ac per quae animae nus pedes ; lynaai ri, iv Si T(j> piWovn Sta- facultates activae designantur, ait:

' Trig \pv\rig Kai ouk tan 7roifj- operarique licet ; at in futuro vinci-

Tt ayaSov tig avTiar\KU)aiv tCov untur omnes activae facultates ani- ipnwv. Kai tig to Kt. tov avrov mse, nee turn boni quidpiam efBcere yytXiov " ptraptXtiag yap Kai possumus in compensationem nos-

>aotag Kaipog ouk iari ptra tijv trarum noxiarum. Et in cap. xxv.

, ftvot anofiiojaiv. Avo ra bwola ejusdem Evangelii (p. 108): Non yia yivtTai (pavtpov, irwg voTtpa est poenitentise operationisque tem-

rov SravaTov 17 \pv\fi $tv i)pno- pns post discessum ex hac vita.

vo IXtvSipwSy 7) va ptTavor)cry Quibus ex verbis clarum evadit, ab va Kaprj nirortg ipyov, o7rou va excessu suo leberari per se animam, rpw&p ano tov Sttrpov tov $Sov, pcenitentiamque agere non posse, vov at Stlat XtiTOvpyiai, at irpoa- nihilque ejusmodi moliri, quo infer-

\ai Kai tXtripoaiivai, qttov yivovv- nis eximatur vinculis. Solse igitur Vol. II.—Z :

344 SYMBOLA GRJECA ET RUSSICA. rat Si avrrjv airo Tovg ZuvTag, sacrse liturgise precesque et eleemo- iKUva tt)v tot\ov

'Epwrijirtc ££• Qtlestio LXV

Tiva yv&fir\v Trpiwti va s\wfi£v Sia Quid igitur sentiendura de elee- reus iXstf/ioavvaig Kal raig ayaSotp- mosynis piisque officiis, quae in yiaig, ottov SiSovvTai Sia. roue airo- refrigerium mortuorum praestan-

Safitvovg ; tur?

'A7T, Tltpt tovtov 6 i'Stoe Qeotftv- Resp. Ea de re idem Theophy-

XaKTOg SiSaaKti tig to tj3'. Kt. gi\. lactus in caput xii. Lucae exponens

' £. tov Aouica, tS,r]ywvTag tov Aoyov verba Christi (vers. 5) : Timete il- tov Xpiarov, ottov ziTTtv o(3r)SriTt ium, qui potestatem conjiciendi in tov iZ,ovoiav t\ovTa tfifiaXtiv tig geennam habet ;' ita commentatur tj)v yitvvav' ypasi ct ovrwg' ' opa Animadverte, sodes, non dicere, yap, oti oii/c Hits, 0o/3»)$rjr£ tov p.t- Christum, timete ilium, qui post- tcl to aTTOKTtivai fiaXXovra tig ty)v quam occidit, in geennam conjicit, yitvvav, aXX tf^ovoiav t\ovTa j3a- sed qui potestatem conjiciendi ha-

Xtlv ov yap iravTwg ol a7ro8'v»j

KOVTtg afxapTwXol fiaXXovrai tig rrjv qui in peccatis suis moriuntur, in yitvvav ' aXX iv Ty tE,ovaiq KtiTai geennam conjiciuntur. Sed id in

1 tovto tov Qtov axrre Kai to avy- Dei situm est mann ; sicut et veni-

\wptlv. Tovto St Xiyw Sici rag sVi am illis largiri, quod propter pias

Tolg KtKOi/nrnuivoig yivofiivag irpou- oblationes erogationesque, quae dor-

opag Kai rag SiaSoartig m ov /uk- mientium bono fiunt, dico; quippe pa avvTtXovai roXg Kai iv a/iap- quae non parum conducunt iis eti- Tiatg (Sapttaig cnroSavovaiv. Ou am, qui gravissimis sceleribus con- iravTwg ovv fxtra. to aTTOKTtlvai ]3aX- taminati hinc decesserunt. Itaque

in Xti tig ty)v yitvvav ' aXX t^ovaiav non omnino postquam occidit, sed *X£t j3aAav. Mr) toivvv iXXtlipu)- geennam sontes projicit Deus ; p.tv r\fiiig aTTOvSaZ,ovTtg Si iXtripo- projiciendi potestatem habet. Ne avvwv Kal Trptofiuwv t£,iXtova%ai igitur cessemus nos etiam atque eti- tov t^ovalav /xtv t^ovTa fiaXtlv, ov am adniti, quo eleemosynis et inter- TravTwg St ry t^ovaiq Tavrq xpwpt- cessionibus nostris ilium propitie- THE OKTHODOX CONFESSION OF THE EASTEEN CHUKCH. 345

$vvap.i- mus, qui , aWa ical avy\wpuv hac projiciendi potestate

' 'Airb tjjv SiSairKaXiav \oi- instructus ea non semper utitur;

• rr\g ayiag Tpatyrtg nai tow Ha- sed veniam etiam indulgere potest. g roorou rrjv E^/yijeriv towto Igitur e doctrina S. Scripturae Pa- aZofitv, ttwq irpiirei iravTwg va trisque hujus expositione illud de- laKaXovfiiv Bia rovg KEKOtjuijjut- ducimus : oportere omnino a nobis g, KOI VU TTjOO

:2jj tKtivoi Sev iffiTTopovm tcl toi- que liberali manu eleemosynas ; si- a va Ka/xovaiv $ia rovg kavrovg quidem non possunt piahujusmodi

Q> opera sua caussa ipsimet prsestare.

Qilestio LXVI. itog Trpiwu va ypoiKOVfxtv Sia to De Purgatorio autem Igne, quid

» to KaSapTi'ipiov nobis ; judicandum? A7T. OvSipia Tpa

TrpooKaipog icoXaaig KaSaprinr) ria ulla poena, animorum expurga-

1 \pv)(b)v, vtjTtpa curb rbv Sava- trix, a morte exsistat. Imo vero

, juaAiara 17 yvdjfiri tow Q,piyi- earn prsecipue ob caussam in secun-

C 6ta towto KarsicpiSri virb Trig da Synodo Constantinopolitana ab

KArjffi'ac tlf Trjv SiVTtpav Swvo- Ecclesia Origenis damnata est sen-

1 TJJV £V KtoVOTaVTlVOVTToXu. "En tentia. Praeterea per se satis mani-

(pavtpov tivai, irwg voTtpa awb festum est, morte semel obita nul-

S'avaTov 17 '-pv^r) §tv r\(mopti va lius Sacramenti ecclesiastici parti-

Sy icav 'iva p.v

C Kat av to-tue ical r/S'fAEV tivai fieri fortassean posset, ut admissas otov, va TTAspujarj otjj Trjg &a t

&9 KOI jUEjOOC 07TO TO [IVtTTl'ipiOV aliquam sacramenti pcenitentise ac- Utravoiag, to ottoiov saTwvrag cipere eadem posset. Quod quoni-

va uvai £?w a7rt» t»)v opSoSo^ov am ab orthodoxa doctrina abhorret; afficaXt'av. 'H tKuXrima /ue Sticai- jure meritoqne ecclesia manium

>vr]v Trpuaipei di avrag rr)v ava'i- istorum caussa sacrificium incruen- crov zvoiav, Kai Trpo

M* TTifnru vwip aiath)g twv hfxap- legat ad impetrandam eorum ve- 346 SYMBOLA GRJECA ET RUSSICA. tiwv avru)V fia o\i tKtivot va iraa- niam, quae olim in vita deliquerant;

\ovai Kav fiiav KoXamv, Kai fxtT non vero ut ipsi nonnihil supplicii avrriv va. Ka%apiZ,(DVTai. Tovg St sustinentes eo dein perpurgentur.

/uvSovg tivwv avSpwirwv, ottov Xi- Ceterum fabulas quorundam horni- yovai ntpl \pv\wv, irwg, brav fiiaev- num, quas de aniinis comminiscun- aovaiv ap.tTavor\Tag a7rb tov Kocefiov, tur : quod videlicet, ubi pcenitentia

KoXdZovrai tig oovfiXta, tig vtpa Kai non procurati satis expiatique fato

Xtfivaig, ttotI $tv rovg iSf^ijKsv r\ intercipiuntur, discrucientur subu- t ekkXi)aia lis, aquis, lacubus nostra nunquam

admisit probavitque ecclesia.

'EpwrrjiTtc ££' Qu^estio LXVII.

rioiOQ TOWOQ llvat tSlq SltopitTflivOQ Quinam locus peculiariter ani- tig ratg \jjv\a7g tKtivwv, ottov citto- mabus eorum destinatus est, qui in

S'v/jffKOWfftV Etc Twv X<*P lv T0V Q iOV '> gratia Dei vita concedunt ? Air. At ipv^m twv avSptoTrwv tKti- Resp. Animae hominum, quae vwv, OTTOV p.UTiVOVCFlV UTTO TOV kOCFfJlOV hoc mundo egredientes in gratia tovtov tvpiGKoptvai tig rr\v \apiv tov apud Deum sunt criminumque

Qtov fit fitravoiav twv iSiwv ajuaprij- suorum pcenitentiam egerunt, lo- fiarwv, t\ovai tottov rag ^tXpag cum suum in manibus Dei ha- tov Qtov~ Star) ovtw Xiyti (2o^>. bent. Sic enim sacra loquitur y . a.) 17 ayia Ypatyr) ciKaiwv \pv\ai Scriptura (Sap. iii. 1): 'Animas tv Xtl P l Qtov, Ka\ ov jU)j aiprjrai avrwv justorum in manu Dei sunt, nee fiaaavog. 'Aicoyut ovo/na^tTai 6 roirog attinget eas cruciatus.' Nuncupa- avruiv wapaBtiaog' KaSiog 6 Xpia- tur earum locus etiam Paradisus, rbg 6 Kipiog rifiwv (Aowk. icy' juy'.) quomodo Dominus noster Christus tiirev tig tov aravpbv airavw irpbg tov latroni in crnce dixit (Luc. xxiii.

' ' Xrjarrtv afirjv Xiyw aoi, arifitpov p.tT 43) : Amen dico tibi, hodie rae- t/mov toy tv rtj» TrapaStiaw. Kpa^trai cum eris in Paradiso.' Vocatur et

Ka\ KoXirog tov 'A|3/oaa^u, Kara to sinus Abraami, uti scriptum est

(Aovk. ig'. k|3'-) yiypafifttvov' tytvt- (Luc. xvi. 22): 'Contigit autem, to Si curoSaviiv rbv ttt(i)\6v, Kai cnrt- mori pauperem, et deferri ab An- v£\Sijvat avrbv curb tCov ayytXwv tig gelis in sinum Abraami.' Dici-

se- tov ko\7TOv tov 'Afipaafi. Kai /3 a- tur etiam regnum ccelorum, aiXela riov ovpaviLv, Kara tov cundum dictum Domini (Matt,

Aoyov tov Kvpiov (MarS. rj. la.) Xi- viii. 11): 'Dico vobis, multi ab ;

THE OKTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 347

irog ' Xiyu) ci vpiv, on 7roAAoi airo oriente et occidente venient, et iroAwv Kai Svapwv ifeovai, nai accumbent cum Abraamo, Isaaco

[kXi^wovtoi fitra 'Afipaap Kai et Jacobo in regno coelorum.' Ni- iaK Kai 'IaKto/3 i v ry (SaaiXt'ia twv hil igitur erraverit, quisquis lo-

\avO>v. Ata tovto biroiog bvopaati cum ilium aliquo istorum nomi-

TOTTOV TOVTOV IVd OVOfid 07TO OffO num, quae recensuimus, nominave- aptv, Sfi> oipaXu fiovov va ypot- rit ; modo ut recte intelligat, es-

lv 7rwc tlvai at i/*vxa ' "C T '' v X<*P se animas in gratia Dei et in reg- Qtov Kai tig rjjv ovpaviov fiaai- no coelesti et ut hymni ecclesias- av ' Kai, KaSwg ol tKKXriaiaaTtKol tici canunt in coelo.

>oi ^aXXovaiv, tig rbv ovpavov.

Qujestio LXYIII.

£al al ~^v\a\ iniivai, birov piotiov- At ubinam locorum illse agunt

airb to. Koppia tvpiaKoptvat tig animae, quae e corporibus suis exe- ktiv bpyr\v, irov avert untes in offensa apud Deum sunt?

Air. O T07roc iKiivwv pi Siafyo- Resp. Variis locus ille designatur iKa bvopara XiytTai. IlpwTOv nominibus. Primum nnncupatur

>jua£trat aSije, £?C tov birdiov Infernus, in quern exturbatus coelo wo'3, »jK£i' 6 otaj3o\oe, curb rbv ov- Diabolus detrusus est, teste Pro-

' ibv SuDyfttig wg Xiyu 6 TlpoQri- pheta (Jes. xiv. 14) : Similis ero

' ' ( Ha. to . to.) ' taopai bpoiog rtji Altissimo' (dixit Diabolus). Nunc icfrtfi (i'nrtv 6 c\aj3oAoe) vuv 8t autem in infernum descendes, et

aSou Karafiiiay, Kal tig ra Stpt- in fundamenta terrae.' Secundum

1 "IC 7^?. AtVTtpov Xtytrai irvp est: Ignis semjpiternus ; dicit enim

' wvtov Asyat yap (MarS. Kt. pa.) Scriptura (Matt. xxv. 41) : Disce-

Fpatjiri iroptvtaSt inr tpov ol dite a me maledicti in ignem ilium

'T)paptvoi ilg to irvp to alutvtov, sempiternum, qui Diabolo et An- vroipaaptvov r«(> o\aj3oAtj> Kai rote gelis illius paratus est.' Etiam ytXotc avTov. 'AKopi aKOTog i|a»- Tenebroe, exteriores (ibidem versu wv (tig TO aVTO X'.)' Kai TOV 30): 'Ejicite inutilem istum ser- pt'iov SouAov iKj3aXX£rt tig to vum in tenebras exteriores, ubi erit urog TO t%h)TtpOV IKtl tOTal 6 ejulatio et stridor dentium.' Ap- avSpbg Kai 6 fipvyp.bg tCjv b$ov- pellatur et aliis vocabulis, sed quae v. Ovop.aZ,tTai ctKopi Kai pi aX- omnia locum condemnations irae-

Ovopara . pa liXa ompaivovai, que divinae valent, quern in locum ;

348 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

7TWC tlVCll TOTTOg Trig KaraKpiatwg KUl animse eoruni descendunt, qui hinc

Trig Sdag bpyrig ' tig tov birotov ica- demigrant invisi offensique Deo ac Tafiaivovaiv al \pv\ai Ikuvwv, owov damnati. Porro et illud omnibus fiiazvovaiv an tow wpyiapivoi anb tenendum est, animas justorum, tov Qeov icai aneyvwapivoi. Ma tov- quamquam coelo jam receptas, to tivat a^tov va to riZtvpy Ka& tvag, neutiquam tamen ante extremum nwg al \pv)(al twv ciicaiwv, KaXa Kai judicium plenam perfectamque va. zivai tig roiig ovpavovg, Stv iny- glorise coronam consequi, neque pacrt pi oXov tovto tbXuov tov art^a- rursus animas damnatorum ple- vov np\v Trig TtXsvTaiag Kpiatwg prjTt nam antea ultionem poenamque al ipv%al twv KaTanpiTtov TtXtiav ko- perpeti. Verum post summum Xaaiv Traa\ovai pa vartpa airb Tr)v illud atque decretorium judicium la\aTr\v npiaiv StXovai napeiv al animas una cum corporibus suis

\pv\a\ pal§. pi tu awpara TtXtiwg tov usquequaque aut coronam glorise

'Ejowrrjutc %•& Qilestio LXIX.

Yiwg iivai to oySoov ap&pov Trig Octavus fidei Articulus quomo-

triaTtwg ; do habet? A7T. Kat ilg to Ylvtvpa, to Resp. Et in Spiritum Sanctum, ayiov, to Kvpov, to Z,wottoiov, Dominum et vivificantem, qui ex to £K tov TlaTpbg tKiropevo pe- Patre prucedit, et una cum Pa- vov' to

Zopevov, to XaXfiaav Sta twv tus est. Ylpo(prjT wv.

'EjOWTJJfftC o. Qilestio LXX.

Tt ctcaaKU to apSpov tovto Trig Quid iste docet Articulus ? iriaTtwg

Ait. Tpia Trpa.yp.aTa npwrov Resp. Tria. Primum est: Spi- irwg to Tlvtvpa to aytov tlvai Qtbg, ritual Sanctum Deum esse Patri et bpoovoiog Tip Ilarjot Kat r<£ Yliji, Filio consubstantialem, quod ex to ottoTov tlvai (ftavspbv airb ra verbis Apostoli manifestum est (1

' ' Xoyia tov AttogtoXov (a. Kop. i(3' Cor. xii. 4) : Distinctions donorum c.) Xlyovrog Aiaiptaug os \apia- sunt, sed idem est Spiritus. Et dis- ; :

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 349

)v tlai, to Si avTt) Tlvzvfxa ' Kai tinctiones ininisteriorum sunt, sed tiottg BiaKOViiov e\ai, kcu 6 av- idem est Dominus. Et distinctio-

Kipiog ' Kai Biaipiaug tvEpyrj- nes operationum sunt, sed idem est ov ua'iv, 6 Se avTog Qtbg, 6 Deus, qui omnia operatur in om- ywv ra iravra iv traoi kcu nibus.' Et alibi (2 Cor. xiii. 13)

' a\ov (j3\ KojO. ij iy ) 17 \u- Gratia Domini nostri Jesu Christi tov Kvplov 17/xwv Iijctow Xpia- et caritas Dei et communio Spiritus

Kai i) ayairri tov Qeov, nal 17 Sancti sit vobiseum omnibus.' Qui- tovia tov ayiov Uvevp:aTOQ fit- bus in locis quod alibi primo loco irdvTOJV Vjuuiv. Elg ra dirdla, norainatur Spiritus Sanctus rursus l KM 7TOT8 va TTpOTfyyTat TO alibi Filius, id ea re fit, quod tres vfia to ayiov, nai ttotI o Ylbg, Personse ejusdem substantia, hono-

o yiviTat fiiari elvai bp.oovaia, risque sequalis consortes sint ; min-

laoTifia, Kai tcl Tpia irpoawTra ime vero, quasi essentia a Spiritu oyi va i^y nav ftiav ovaiav 6 Sancto Filius differat, aut a Filio

; »| to Wvtvpia, KaStjjg i%et 6 Spiritus. Id quod dictu nefas est; tjjo ' a/itawg Kai b/noiutg ug tov sed quod ejusdem et essentia? et glo- v Kai to Ylvtvfxa. Kai tig rag rise (personae divinse), ut jam dixi-

' i$ug tH)v AttogtoXwv to ovto mus, consortes sint, et quod proxime y ;ev 6 Ylerpog (Jlpa%. i. '.), Xi- ac pariter in simplicissimo simid,

* • Tip 'Avavia Siari IwXyjpwasv suam a Patre originem Filius Spi-

aravac Trjv KapBiav aov, iptv- ritusque habeant, per generationem

Sai

TiXfitovwvTag tov i$iov Xoyov Idem et in Actibus Apostolicis de-

ffTi^rjffiv " ovk liphvatb) avSpoj- clarat Petrus Ananiam alloquens

' ? aXXa Tt£ Oetj*. Qtog apa to cap. v. 3) : Quare implevit Satanas ii/jua to fiytov. cor tuum,ut falleres Spiritum Sanc-

tum?' et mox sermonem ilium suum

absolvens addit : 'Non mentitus es hominibus sed Deo.' Est itaque omnino Spiritus Sanctus Deus.

Qu^estto LXXI. loiov uvai to diVTspov, oirov Quodnam secundum est, quod

B(TK£l TO apZpOV TOVTO ', hoc Articulo docetur? A7T. AlOaffKil 7TWC TO n^EUjUa TO Resp. Quod Spiritus Sanctus ex ' ;;

350 SYMBOLA GE^ECA ET KUSSICA. ayinv tKnopivtrai tic fiovov tov Ilar- solo Patre, velut fonte ac origine pog, ojg rrr)yr]g Kai apxyg rrjg SeoYi}- divinitatis, procedit. Qua de re rog ' $ta to onoiov 6 airog SwrrjjO ita ipse nos Servator noster edocet

' ' flag SiSaoKti ('Iwav. ti. Kg'.) Xiywv (Joh. xv. 26) : Quando venerit Pa- orav 'iXSfy 6 HapaicXriTog, ov £ya> racletus, quern ego a Patre missu-

Trtffipu) vfiiv wapa tov UctTpog, to rus sum, Spiritus veritatis, qui a Pa-

Ylvtvfia Trig aXri$eiag, o irapa tov tre procedit.' Eandem doctriuam Tiarpog SKirop&vzTat. Ti)v StSaona- ita in Symbolo suo explicat S. Atha-

Xiav Ta\)Ti)v tt)v hpp.r\vivu 6 iipog nasius (T. ii. p. 32) : Spiritus Sanc-

' ASavaoiog elg to avpfioXov tov to tus a Patre, non factus, nee creatus,

Hvevpa to aytov a7ro tov Tiarpog, ov nee genitus, sed procedens est (id.

Tmroiripivov, ovtb diSripiovpyijpivov, in sacris Qusestionibus IV T. II. oxiTi yeytvvrifiivov aX\' ZKTroptvTOV. p. 438, conf. Qusest. XV.) ; Deus et

O QiSg (o aiiTog 'AS'avaa. Iv Taig Pater, ipse solus duorum caussa est, hpalg ipu)Ti'i

Tog povog eotiv alriog rolg Bvai Kai ortus sui caussa, editus geuitusque ayivvr\Tog ' 6 Si Ylog £K p.6vov tov est. Ipse etiam Spiritus de solo

Tlarpog ainaTog, Kai y&vvr)Tog Kai Patre ut caussa oritur ac procedit avro to Tlvivpa £*k ^uovou row Tlarpog sed per Filium in mundum emitti- alrtaTov Kai SKTropevrbv, cia Si tov tur. Et Gregorius Theologus hunc

YcOV £P TtjJ KOrrpKif) airo(TTtWop.ivov. in modum loquitur (de Theologia,

Kai o StoXoyog Ypi\yopiog (Aoy. i. oratione V de Spiritu Sancto, Aid. irtpX StoXoy tag) ovtw tprfoi ' to f. 58, Par. p. 597) : Spiritus Sanc-

Tlvevpa to ayiov, o Trapa tov Ua- tus, qui a Patre procedit, quatenus rpog tKiroptvzTai, 6 Ka& oaov ph> illinc procedit, res creata non est tKtlStv iKiroptvtTat, ov KTiapa KaS quatenus autem genitus non est, oaov ci ov yevvrfTov, est Filius vero inter ov% Ylog non ; quatenus Ka& oaov ce ayivvrjTOV Kai yivvr]Tov ingenitum et genitum medius est, piaov, Qtug. Uepl tovtov tipr)Tai Deus utique est. Verum de hoc irXaTVTtpov tig to irptJTOv ap^tpov negotio uberius jam actum a nobis (pSavti Xoittov Tiopa va Kparovptv fuit ad articulum primum. Satis fitfiatov Kai va irtaTevwpiv tKtivo, igitur nunc nobis est, ut firma tide ottov o Xpiarog pag iStBa^e, tea) r) teneamus credamnsque, quod ipse avaroXtKJj EKKArjaia 17 KaSoAtKr) Kai nos Christus docuit, quod orienta- bpSnr)o%og iriaTtiti, Kai wpoXoyrfaev lis Catholica et Orthodoxa credit tig Trjv ctVTtpav oiKOvptvtKrjv avvo- Ecclesia et in secundo cecumeni- THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 351 v, Kai Uvpwcrt to

\ov, tKaptv tiriTifirimv, o\i fiovov r) los censura, qui haec adjecere ver- aroXiKJj £KKXtj(7to r) opSoSo^og Kai ba, non modo orientalis Ecclesia

^oXiKrj, aXXa Kai 17 ZvTtKrj Tt)g orthodoxa ac Catholica perstrinx- w/iijc TO otcoIov ZiafiapTvpovTai it: sed et occidentalis Romana.

irlvaKaig apyvpai, tig rag oiroiag Quod satis confirmant tabulae bi- ov ytypa/xptvov to Itpov avpfio- nae argenteae, in quarum altera w Trig irioTtwg 'EXXrtviaTt tig Trjv Greece altera Latine sacrum fidei av Ka\ tig rfjv aXXijv AaTtviari, symbolum, non adjecta ista partic-

Op\g TTJV WpOOvtOlV TOVTOV TOV p£- ula, et ex Filio, proscriptum erat. wg Kai £K tov Ylov' al biroiai Quae jussu Leonis tertii, Papae Ro-

irpooTaypa tov Ilawa Pw/uijc Ae- mani, in aede S. Petri fixae propo-

>Tog Tp'nov iKptpavro tig ttiv IkkX?)- sitaeque sunt, anno Christi iocccix, av tov ayiov Tlirpov, tv trtt Xpto- quemadmodum prodit Baronius iv g (f>r}ai fiapwviog. A/a (A. 809, tmem. 62). Qui itaque wto oiroiog artKiTai ara^tpbg koi constans et firmus in hac fide per- tpmog tig tt)v w'iotiv tovty\v, t\ti sistit, is indnbiam suae salutis ha- tpa'iav tXiriba rfjc awTtjpiag tov, bet fidnciam, ut qui nihil omni- art civ TraptKKXivti KaSoXou awb no declinat a communi Ecclesiae

)v koivi]v yvwfir\v ri\g tKK\r\aiag. sententia.

'Epa»ri}

Tt ClOCKTKU Tpirov to apSpov Quid tertium est, quod in hoc itiro ; Articulo docetur ?

An. AiocujKtt irtjg to Ilvtvpa to Resp. Spiritum Sanctum sacrae yiov tivai tvptrrjg Trig ayiag Tpa- Scripturae tain Veteris quam No-

VQ, tooov Ti}g vaXaiag oaov Ka\ Trig vae, genninnm esse auctorem, il- tag, Kai avTO tt)v wfiiXr)v. Ala tovto ministrorum ipsum edidisse, eaque u&a»C 17 Tjoa^ij Trig iraXaiag StaSrj- re ut Yeteris Testamenti Scriptu-

1C TtToiag Xoyrig koi Trig viag tivai ram ita etiam Novi Spiritus Sancti toaoKaXia tov ayiov Ylvtvparog. doctrinam esse. Quamobrem quid- mt hia rr)v cKpopfiqv tovti]v tig oXag quid sancti Patres in omnibus uni- '

352 SYMBOLA GRJECA ET RUSSICA. rap olicovfizvtKag

Kap, rag op-700ot,ovg, oirov Kai av thodoxis Conciliis quocunque tan- tyivrjaav, TriaTsvt ttwq o, ti airotyaai- dem loco habitis statuerunt: id a aaaiv ol ayioi HaTtpeg, va tlvat airb Spiritu Sancto profectum esse

' to ayiov Tlvevfia KaSwg tiiraatv ol credas oportet ; queinadmodum in

' AttogtoXoi (JlpaS, d. k»j.) tig rrjv Synodo sua ipsimet loquuntur a-vvoSov * i'So^E TtjJ oyt«j) Ylvtvfxari Apostoli (Act xv. 28): 'Visum

Kai fifiiv ' Kara to TrapaBuyfia twv est Spiritui Sancto ac nobis.' Quo- bTroiwv Kai al Xoiirai aXXai 6p&6- rum exemplo cetera item ortho-

So£ot ovvoSoi lavpLTtzpaivaai to. Soy doxa Concilia simili modo decreta fiard twq fit tov ofioiov rpoirov. sua concluserunt.

'Epwrijffte oy QujESTio LXXIII.

Uoaa Kai TToXa tlvai to. XapiopMTa Quot et qusenam Spiritus Sancti

sunt ? tov ayiov Tlvevparog ; Charismata

'A 7r. 'E7rra, §ia ra bnoTa Xtyti f) Resp. Septem. De quibus ita

' rpaQrj etc tijv AiroKaXvxpiv (Ke0. S'. in Apocalypsi sacra Scriptura lo-

* ' e.) Kai £7rra XajU7ra§Ee irvpbg Kaio- quitur (iv. 5) : Et septem lampa-

/utvat Ivumov tov Spovov ' a* elai des ignese ardentes coram throno, to. £7rra Trvtvfiara tov Qeov. Tawra quae sunt septem Spiritus Dei.'

Xonrbv to. \apiofiaTa tov TlviVfiarog Hsec igitur Spiritus dona, aut rec- ij p.aXXov ilTreiv ai)TO to Uvtvp.a %TOV tius loquendo, ipse Spiritus Sanc- e?C 70v XpioTov irXov

Xuortpa, r] Kar' avSpwirov, a>c Xeyet homine modis omnibus copiosijra o UpocfrriTriQ ('Ha-.ta.j3'.)' Kai ai>a- atque consummatiora erant, dicente

' Trauaerat sir qvrbv 7rveujua K.vpiov Propheta (Ies. xi. 2) : Et requies-

Tcvzvfia ao(j>lag Kai awiazwg TTViVfia cet super ilium Spiritus Domini, fiovXijg Kai ia\vog irvevfia yvivoiwg Spiritus sapientise et intelligentiae,

(cat tvatptlag " Kai e/x7rXrj(T£i ai)TOV Spiritus consilii et roboris, Spiritus

7rv£vp.a (pofiov Qaov. Tovto j3ej3ai- cognitionis et pietatis, et implebit

(i)vu 6 eiiayyeXtorrjc l(t)avvr}g (Ke0. ilium Spiritus timoris Domini.'

a. iS'.) Aeywvrac Kai 6 Xo-yoc

' tytvtro Kai ectkjvvoxxev tv "hiiiv, Kai gelista Ioannes (i. 14) : Et verbum

s^Eaerayusva ty)v coc,av avrov, coc,av caro factum est, et habitabat no-

a»c fiovoytvovg Trapa irarpbg, TrXi'iprjg biscum et vidimus gloriam illius,

\apnog Kai aXij&Eiac. Kai ek tov ut gloriam unigeniti a Patre, pie- THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 353 r\pwfiaTog avrov fi/Jiug iravrtg IXct- num gratia et veritate' (v. 16), 'et ~ ijUEV ' KOI X^PIV avTl X°P lT°G ° l ex plenitudine ipsius nos omnes to Tlvtvfxa rjrov tig avrov wg accepimus, et gratiam pro gratia.'

' ooictiov aurtj* Kara rfiv 3"£Or»jra Erat enim in Christo Spiritus Sanc- ~ 1 tirXr)atv avrov ao

' lOVTO TTViVflUTl, TrXripOVfliVOV

1 Kara rjjv avS/)ti)7rori}ra. cum illo erat.' Quae omnia de hu-

manitate Christi exaudienda sunt.

'EjOWTlJCTtC 08'. Qujestio LXXIV

IIoTov tlvat to TrptJTov \apiafxa Quodnam primum Spiritus Sanc- v ayiov Uviv/narog ; ti charisma est ?

A7r. To irpwrov \apiafia eivai r) Resp. Primum donum est Sa- tp'ta r\yovv 17 avw&iv

' it, .)' 17 avw^av

:rjC, tuTTft^jjCj juecttj) IXeou? Kat Kap- deinde pacifica, sequa, obsequens, jv aya£wv ' a&aicpiTog Kai avi>7ro- plena misericordia ac bonis fructi-

'irof. Etc tjjv aotyiav rovrr\v ti'af- bus, sine disceptatione, sine simu- wrat 17 aapKiKrj oofia Kara rbv latione.' Huic Sapientise contra- ttoittoXov tov (j3' Kop. a. t/3'0 Xf- ria carnalis est secundum Aposto-

)vra ' on av a7rXoYrjTt nai uXitcpt- lnm (2 Cor. i. 12) : Quod in sim- iq Qtov, ouk Iv (TO0ta aapKiKrj, aXX' plicitate et sinceritate Dei, non in

a X ptTl QiOV aV£GTpU(ptl[l£V tV Ttiii carnali sapientia, sed in gratia

. EvavTtov t»jc owolag oap- Dei conversati fuimus in mundo.'

MJC Kai Koafutirig aotftiag Xiyu 6 Quam carnalem ac mundanam sa- lop 'AttoVtoXoc (a. Kop. a. tS"'.), pientiam ita idem incessit Aposto-

'a^epuvrac rjjv 7raXatai> Tpatjtriv lus (1 Cor. i. 19), antiquam addu- Ha. k$ . tg'. Ka} \y' t {jj cnroXw cens Scripturam (Ies. xxix. 14, et iv ' ootftiav riov aocftwv, Kai tjjv ovv- xxxiii. 18) : Perdam sapientiam

:iV TWV OVViTlUV a$£TJ}

bg, ttov ypap.fiaTivg, irov ov%r)Tr)- telligentinm rejiciam ; ubi sapiens

Trjg tov alwvog tovtov ; oii^i ipwpa- ubi scriba, ubi disputator seculi vtv b Qeog Tt\v aotyiav tov Koafiov hujus? nonne infatuavit Deus sa- tovtov ; pientiam mundi hujus?

'Epwrrjcrtc oi. Qilestio LXXV

Ilotov uvai to SevTtpov \apiafia Secundum Spiritus Saneti do- tov ayiov est ? Hv&vpaTog ; num, quodnam

A7r. To xapiafia ttjq avviaewg r) Resp. Donum Intelligentise sive

KaTavoriaewg tuiv cnroppriTwv koi rijc cognitionis arcanorum et occultse

Setag StsXriatwg irip\ Trig bwolag 17 voluntatis divinae, de qua ita docet

' Tpatyi) StSatTKU ('E£. Ac' a.) Xtyov- Scriptura (Exod. xxxvi. 1) : Et 0111- au Kai wag aotyog rrj ciavoiq, ij> nis sapiens animo, cui data erat sapi-

£OOvi/ ootyia Kai twiaTt'ipr) iv avrolg, entia et scientia in illis ; ut intelli- ovvdvai iroitiv wavra ra ipya, ra genter sciret facere omnia opera pul-

KaXa ra ayia KaSr/KOVTa Kara wav- chra et sancta, modo debito, secun- ra baa avvira^e Kxipiog. Kai tig dum omnia ea, quae praescripserat

Toiig wep\ tov Aavii)X (k£<£. iZ,' a. .) Dominus.' Et de sodalibus Danielis

Kai ' tSwKiv avToig b Qtbg avveatv Kai (Dan. i. 17) : Et dedit illis Deus in- (j>povr}(nv tv iraaij ypappaTiKrj Kai telligentiam et prndentiam in omni o~0(f>iq ' icat Aai>t»/A ovvrJKtv tv waarj literatnra ac sapientia. Daniel au- bpaati Kai tvvwvioig. Kai aAAa^ow tem intellectu omnis visionis et in-

(Aovk. kc^ p£.) Tore SirivoiZiv ai)- somnii instructnserat.' Et alibi (Luc. tu)v tov vovv Toil avvdvai Tag Ypa- xxiv. 45): 'Tunc aperuit illis men-

ag. Kai 6 'AttoottoAoc ()3' Tip. tem, ut intelligerent scripturas.' Et % Xiyti ' p '.) c\{5»j yap 001 Kvpiog Apostolus (2 Tim. ii. 7) : Det vero avvtaiv iv waaiv. Etc tjjv avvimv tibi Dominus intelligentiam in om- tovtti\v iivai avTiKtipivrf 17 avor\ala nibus.' Intelligentife huic opposita

Kai aTTMTTia eta rrjv bwolav Xtyti est stultitia et incredulitas, de qua

(Aovk. ko". '0 ke.) b Kvpiog

Kai fipuSug Trj KapS'tq tov wmjtivuv stnlti et tardi corde ad credendura twi waaiv oig tXaXr\aav oi UpofiTai. iis omnibus, quae locuti sunt Pro- Kai tig aXXov ti'iwov (FaA. y y .) phetse.' Et alio loco Apostolus

Xtyu b AiroaToXog ovrtog ' avojjrot (Gal. iii. 3) : Adeo stnlti estis, ut, £ot£ ; evap^apevoi Ylvtv/xaTi, vvv qnnm in Spiritu coeperitis, nunc in (japKt twiTtXtia carne perficiamini? ' :

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 355

'Epwrijfffc oc. QlLESTIO LXXVI.

IloTov ilvai to rpiTOv ^apia/na Quodnam tertium Spiritus Sanc-

ti w ayiov Tlvzvp.aTog ; donum est ?

'A ir. To rpiTOv y^dpiapia tov ayiov Eesp. Tertium Spiritus Sancti vevparog ilvai r\ fiovXrj, r} onoia charisma est Consilium, quod glo-

)vrpi\ei irpbg rrjv Stiav So^av koi rias divinse animseque humanse sa- obg rrjv (jwrripiav rrjg av%pwirivr\g luti provehendse servit et cum jus- vyriq ' koi uvai avp.^>wviap.ivi\ p.1 titia pulchre consentit. De hujus-

)v ciKaioavvqv. Am rrjv oirolav modi consilio ita loquitur Scriptura

' ij r) Tpa

) yap virzaTti\ap.r\v tov fii) avay- bam, quominus annunciarem vobis uXai v/luv iraoav rrjv fiovXrjv tov omne consilium Dei.' Huic con-

60i>. Eig avrjjv tlvat IvavTia 17 silio consilium impiorum opposi- ouXjj twv a

' \yu b ^aXpySog (^PaX. a. a.) p,a- (Psa. i. 1) : Beatus vir, qui non ipiog avrip, bg ovk tTropsv^r} ev ambulat in consilio impiorum. Et

' ovXjj a

- /.) y " Kvpiog SicunaSaZti fiovXag dissipat consilia gentium, reprobat rvwv, a^tTEi ct Xoytapovg Xawv, cogitationes populorum, et reprobat i( a&eTzi povXag ap^ovrwv. consilia principum.'

Epii>r?j(Tte oX, QuiESTio LXXYII.

IloTov ttvai to TiTapTov ^apiu/xa Qnartum Spiritus Sancti donum, w ayiov HviVfiarog ; quodnam est ? Air. H la^yg, Star! v\aTTOVTEg Resp. Robur. Quippe tuentes aaav GTaSepoTrjTa nai ctvSptiav tig omnem constantiam ac fortitudi-

)v tticstiv, Trpnrei va. avTiaTiicwp.£v nem in fide, mascule obsistere de-

5 bXovg roiig irupaapovg. Ilepl bemus quibuslibet tentationibus, iwtjjc ^ rP a(j>rj (a. Kop, ig- ly .) Xi- de quo robore animi ita Scriptura u ' ypriyopUTt, arnniTt iv rrj ttiotu, (1 Cor. xvi. 13) : Vigilate, persis- vopiZiaSt, KpaTatoiiaSi kcii aXXa- tite in fide, viri estote, corrobora- ov g' ( E. t8'.)" arf/re ovv irtpi%w- mini.' Et alibi (Ephes. vi. 14) iHivoi rrjv bafyvv v/iMV Iv aXit\%ua, ' State igitur lumbis balteo prse- u tvcvaaptvoi tov Swpaica rijc o\- cinctis in veritate, induti thora- uoavvrjg icat viroSvaapevoi rovg cem justitise, et calceati pedibus, 356 SYMBOLA G&ffiCA ET RUSSICA. nodag iv iroifiaaia tov EvayytXiov in prseparatione Evangelii pacis. rrjg iipr)vr\g ' tnl waaiv avaXafiovTtg Super omnia adsumite scutum tov Svpibv rfjc irtaTiiug, tv tj> dvvi)- fidei, quo omnia mali illius ignita otaSt Trdvra ra {SiXrj tov trovr\pov ra jacula exstinguere queatis, et ac- iriiTvpwfxtva ofiioai ' Kai rr)v ireptKe- cipite galeam salntis et gladium

QaXaiav tov ou)Tr\plov StZaaSt, Kai Spiritus, qui est verbum Dei.' Ro- rr)v fia\aipav tov UvevfiaTog, o b6(3og, TTE/oi ou Xiyei 6 ¥aX- trepidaverunt timore, ubi non erat

HtyBug (^PaX. iS' I.) ' i/CEi zo(3ri$ri- timor.' Et Dominus noster Ie- aav 0o/3ov, ou ouk r)v 0oj3op. Kai 6 sus Christus timorem nos ejus-

Kvptog rifiwv 'Ifjixoue Xptffroe flag modi habere vetat (Luc. xii. 4): wpooraaau, va. p.r)v £\U)fxev toiovtov ' Ne timeatis eos, qui corpus occi-

0oj3ov (Aouk. «j3' £'.) \iyt>)V fir) dunt, nee deinde amplius quid-

QofitiaSe airb Ttov uttoktiivovtivv to quam eflScere possunt.' awfia, nal fliTa raura fir) 1\6vtwv 7T£- pioaoTtpov Tt iroirjaai.

EjOW7J}(TtC or). Qujsstio LXXVIII.

Elotov alvai to irifiwTov \apiofia Quodnam quintum Spiritus tov aylov Ylviv/uaTog; Sancti charisma est?

Air. H yvuxrig elvai to irifiirTov Eesp. Cognitio. Quam hunc

\apiafia, Trjv owolav o Izpbg ^PaXrije in modum sacer Psaltes exponit

' (*PaX. £S'. i.) lpixr\vtvu, Xiywv ' 6 irai- (xciv. 10) : Qui corripit gentes,

Siiiwv £v vrj, ou^l l\iy%zi, 6 StSaaicwv nonne arguet qui docet hominera

? avSpwTrov yvwaiv ; Kai fYfjooe IIjoo0»j- cognitionem ' Et Propheta alius rijt (Is/o. 7'. «• ) Xiyei ' Kai Soktw u/itv (Ier. iii. 15): 'Dabo vobis pasto- irot/nivag Kara Trjv tcapBlav juou " Kai res secundum cor meum, et pas-

Troifiavovaiv i/xag iroifxaivovTtg /ulet cent vos pascentes cum scientia,

£7rtar»j/i»}c rirovv yvuxrewg. Tour»j r) sive item cognitione.' Quae cog- yvwaig Kai iiriaTrifir) irpiiru va airXw- nitio et scientia in id potissimum verat tig to va yvupiZy to SiXnfxa tov extendenda atque explicanda est, Qtov, Kai row vofiov tov. Elg avrrjv ut voluntatem legemque Dei cog- ivavTiwvtTai r) ayvota tov vofiov Kai noscat. Contraria illi est inscientia

Trig SzXr'iottog tov 0eou * Sia ri]v birot- legis voluntatisque divinse, de qua av Xiyei 6 ^aXuqSog (¥aX. oS' g' )• auctor Psalmorum ait (Psa. lxxix. :

THE OKTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 357

' vtov ttjv bpy{)v

yivitHJKOVTu at, Ka\ tw\ fiaoiXtlag, quae te non noverunt, et in regna, ) 1 to ovofia aov ouk iirtKaXtaavTo. quae nomen tuum non invocant.'

'EjOwrijCTtc °% QuiESTio LXXIX.

Ilofov tlvai to eKTOv yapiap.a tov Sextum Spiritus Sancti charis-

? ylov IlviVfiaTog ; ma, quodnam est

'A 7!\ 'H tvotfiua r) bnota p.t ttjv Eesp. Pietas. Quae una cum oSrjV TTIGTIV %£fXt\ttoV£T(U tig Tr)v vera fide in assidua ardentique pre- mvrj Trpo

' . »j.) Xtyti b 'AnoaToXog r) Se tv- (1 Tim. iv. 8) : Pietas ad omnia ifitia irpbg iravTa uxpiXipog tariv, utilis est habetque promissionem tayytXiav t\ovaa Z,wrig Trig vvv nai hujus et venturse vitas.' Itaque ic p.tXXovar\g. Kai (3t(5aia tiat- vere illi pii appellantur, qui per- klg tKtlvoi Xiyovrai, 01 biro'ioi ku- petuis Deum precibus venerantur ovrtg avvtytlg trpoatv\ag Trpbg tov omnemque impietatem ac peccati hbv tvyovotv oXatg raig aatfitiatg labem vitant. Pietas, inquam, non at a/xapTiatg. 'H svaifitia Xtyw r) apparens et adumbrata, qualis olim fi tj>atvoptvti, f) biroia tlvai twv <&a- Pharisseorum erat; sed solida et

taa'iwv ' aXX" 17 aXti%ivri Kai iyKap- germana cordique penitus infixa, log 'iva firj Kai irtp\ avrrig (Mar3". ne de ilia etiam hujusmodi Dorai-

>j.) iiTrti b Kvpiog ovTog b Xabg nus sententiam ferat (Matt. xv. 8)

'^ ' °'C £, £<1 ' /*£ Tt u *l ^£ KapSea aw- Populus iste labiis me suis hono- X i ?j wi» iroppw airiest aw i/uov icai ira- rat, sed cor ipsorum procul a me

(v (MarS. icy' k^'.) 'PapKrale TV(j>- abest.' Et rursus (Matt, xxiii. 26)

.£) KaSaptnov irpCnov to tvrbg tov ' O cascule Pharisaee, prius interiora

"orrjjo/ou Kat rijc irapo\pi$og, 'iva yi- calicis ac patinas purga ; ita etiam

*)Tat icai to ektoc avTwv KaSapov. exteriora eorum munda erunt.'

rijOWTijtrtc t Qtlestio LXXX.

Ilotov Etvat to tfiSopov \apiap.a Septimum Spiritus Sancti do-

'oil ay'iov est ? YlvtvvaTog ; num, quodnam

A 7r.

Ty>£7rft va tlvai wg av tKtlvog, oirov modi esse oportet, cnjusmodi erga

: \ovai tci irai&a irpbg Tovg iraripag parentes liberorum, non qualis erga 358 SYMBOLA GR&CA ET RUSSICA.

~ est. priore roue, xai 6xi we av tKtlvog, 6Vou txov 1 heros servorum De aiv ol SovXoi Trpbg roiig ctaTrorag tojv. illo sic diviuus Psalmista (Psa.

' Kai Tripi tov irpwrov Xiyti 6 ^aA/x^i- xxxiv. 10) : Timete Dominum

§C/Q (¥aA. AS\ S'.) " 0Oj3»?S'J)T£ TOV omnes Sancti ejus; quoniam non

KiptOV TTCtVTtQ Ol CLJIOI aVTOV " OTt est penuria timentibus eum.' De ovk iGTiv vaTtpr\(xa Totg o(3ovp:ivoig posteriore autem ita Apostolus (1

' avrov. Tlepl Si tov Btvripov Xiyu Ioh. iv. 18) : Timor non est in

(a. 'Iwav. o trj.) 6 'A7ro(TToAoe 0o- caritate, sed perfecta caritas timo- pog oi/K £

' rfAeta a-yaTTjj e£w j3aAA£t rov 6pov tum tiruor, et qui timet non est on 6 6fiog ndXaaiv t\si b $£ 0o- perfectus in caritate.' Hoc modo, fiovfitvog ov rsreAtfwrat £v rr} a-ya7T^. ut Deum ex amore timeamus,

Me rbv rpoirov tovtov irpoaruaau prsecipit Scriptura (Psa. xxii. 24):

(¥aX. k]3' icy'.) ij Tpcupri va

" [i&a tov Qibv 1%, ayam\g, orav Xiyu eum ; universum semen Iacobi

01 oj3ov/J.tVOL TOV KlijCHOV alvtOCLTE glorificate eum. Timeat eum om- avrov, airav to oirtppa IaKtt»j3, Sol;-- ne semen Israelis.' Qui hujus- daare avrov ' 0oj3i)$»'jrto oij aw av- modi timore Deum timet, ille prse- rov airav to antpfia 'IapaijA. Km cepta ipsius observat, ut dictum birolog jue tov toiovtov 0oj3ov SfAet est (Ioh. xiv. 23): 'Si quis di-

0oj3auAaTT£t ligit me, is sermonem meum ser-

Tag £VToAae T°v Kara to ('Iwav. tS' vabit.'

K-y .) uprjuivov lav Tig ayaira fie, tov Aoyov fiov Tr\py]au.

'E p w r ij (T t e 7T a'. Qilestio LXXXI.

Ilo

row ayiov Ylvtifiarog ; Spiritus Sancti ? 'A7T. Kap7roue tov ayiov Ilvevfia- Resp. Fructus Spiritus Sancti

Tog ?j orjjjuaSta rije Siiag xaP lT°G 6 sive signa divinae gratia? novem re- 'A7roc7roAoe riauAop airap&juT Ivvia censet Paulus (Gal. v. 22): 'Fruc-

Xiywv (raA. £. k/3\) outwc 6 8e Kap- tus vero Spiritus est Caritas, Gau- irbg tov II vivfiarog iariv ayami, u a dinm, Pax, Lenitas, Benignitas, X P > elprivj], paicpoSvuia, ^prjoTorjje, aya- Bonitas, Fides, Mansuetudo, Con-

2"0(tuvi), iriong, irpaorrig, lynpaTua. tinentia.' Verum enim vero ce-

Ma Trpiiru va. iriaTtvwpsv, niog icai at terse item virtutes omnes fructus THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 359 nirai apcTai va XiywvTai KapTroii rov Spiritus Sancti habendse nobis ap- fiov YlvtvfiaTot;, ImiSr) air avrb ica- pellandseque sunt, quoniam ab eo Qaivovoi, Kai avrb avvtpyet ug ro descendunt, eoque adjuvante, recte TtXuwvovvTai airb rov avSpwirov. ab hominibus perficiuntur. Ideo-

a tovto St v Xiyti 6 HavXog Kara que non addit Paulus: Contra

\vt(i)v fiovwv ovk eari vop,og~ aX- has solas non est Lex; sed, con-

i Kara rwv tolovtiov, wg av tra hujusmodi, eo quod et alise ou ilvat, Kai aAAo ufioia rovToig. his similes sunt.

Qujsstio LXXXII.

Ilotov elvat to ivvarov apSpov Nonus fidei Articulus quis est ?

g maTtwg ; An. Etc fiiav ayiav KaSoXticrjv Resp. In unam, sanctam, Catho- l\ aTTOOToXtKrjV 'EKKX»)(TtaV. licam et Ajpostolicam Ecclesiam.

Ejowri}

Tt cioaoKti i) ayia ekkAijctio tig Quid docet sancta Ecclesia, in ivto fidei ? to apSpov Trig iriaTtiog ; hoc Articulo

A it. Tiooapa irpa.yp.aTa ' irpu>TOv Resp. Res quatuor. Primum:

~og r) EKicArjtna elvat pla, ayia, Ka- Ecclesiam esse unam, sanctam, iXiKrj Ka\ airoaToXuci), Kara tjjv e>t- Catholicam et Apostolicam, secun-

KwaXiav row 'AttoijtoXov (]3'. Kop. dum doctrinam Apostoli (2 Cor.

' • p .) XiyovTog r}pp.ooup.r)v vpiag xi. 2) : Despondi vos viro uni, ut

< avopi irap^evov ayvrjv ivapacrTr)- virgihem castam exhiberem Chris- u Tip XpHTTip. Kai KaSriog o Xpia- to.' Sicuti vero Christus unus est,

>Q tivut ivag, riroiag Xoyrjg Kai r) ita et sponsa illius non nisi una iptyr) tov elvat pia wg Sf/Aov anb est, ut manifestum est ex capite

> o Kt^»aA. rr)g Trpbg ^Etpetriovg quarto epistolse ad Ephesios (v. 5) :

l ' X' W iTTKiToXrig, ottov Xeyet ' elg Unus Dominus, una fides, unum vpiog, jum irivTig, ev /3a7rr«T/ua, rat baptisma, et unus Deus itemque

Q Qtbg Kai IlaTrjp iravTwv. Pater omnium.'

Epwrrjatg tto". QuiESTio LXXXIV

IloTov uvat to Bevrepov, ottov dt- Secundum, quod hoc Articulo toKerat tig to apSpov tovto docetur, quodnam est? ;

A 7r. AtvTtpov SiScuTKU to apSpov Resp. Hoc nimirum, Catholicam Vol. II.—A a 360 SYMBOLA GRffiCA ET RUSSICA. tovto, iriog r\ KaSoXiKrj inicXriaia. civ Ecclesiam non uni alicui loco etiam irtpvti ovo/ua anb Kav iva rorrov, av prsecipuo et clarissimo nominis sui tlvai Kal b ttXeov ic,aiptTog ciari at decus acceptum referre. Quotquot

TOTTiKal tKicXriaiat tlvai fitpiKal ' oiiov enim certis locis continentur eccle-

17 'Eiptalvr), 17 iv

AaoSiKtiq, 17 iv 'Avrto^i'g, 17 tv '\tpo- ut Philadelphiensis, ut Laodicena, aoXvfioig, r) iv 'Pw/urj, 17 iv 'AAe^av- ut Antiochena, ut Hierosolymitana,

Sptiq, Kal ai Xonrai. Ma avafitaa ut Romana, ut Alexandrina, ut ce- tig Tovraig ralg iKicXriaiatg raig fitpi- terse item. Verum enim vero inter

Kalg iictivr} 6vop.a(,tTat p.i]Tt\p avrwv, particulares istas ecclesias ilia ma-

17 OTToia 7T/)W7»/ £7rAour»j(r£ tt/v irapov- ter reliqnarum dicitur, quae prima atav tov Xpiorov, Kal £$£^$»}K£ rrjv omnium prsesentia Christi ornata alwviov au)Trjp(av Kal Trjv CKJteaiv twv fnit ac salutem seternam veniamque afiaprtwv Kail cnrb Trjv imolav tTry- peccatorum accepit, et ex qua an- pev apxyv r\ Ki'ipv&g tov tvayytXiov nunciatio Evangelii in totum terra- tig oXov tov Trtpiytiov Koap.ov, wg rum orbem primum propagata est, fiapTvpq fi rpa(j>ri (Aouk. p£' xxiv. k&. .) teste ipsa Scriptura (Luc. 47):

Xiyovaa " ovTwg HSu iraSttv tov Xpta- ' Sic pati oportuit Christum et ter- tov icat avanrrivai £k vtKpiov Tr} rplrr) tio die resurgere a mortuis et prse- riptpci, Kai Kt]pv\^rivat inl T<|i bvo/uari dicari in nomine ejus pcenitentiam avrov pLtravoiav Kal atatv afiapTiwv ac remissionem peccatorum in om- tig Travra to. e&i/ij, ap^ap.tvov airb nes gentes, facto initio ab Hieroso-

ItpovaaXfiiu. 'Yfitig $t iare fiaprv- lymis; vos autem harum rerum ptg tovtwv. Kai a\Xa\ov (Tlpa%. testes estis.' Et alibi (Act i. 8): a. {].)' zata§i p.01 fiaprvptg tv te ' Eritis mihi testes, cum Hieroso-

IfjOOutraXJjjU Kai iv iraart rrj 'IouSat'a lymis turn in universa Iudsea et

Kai 2a|Uap£ia Kai twg i

17 biroia tXafi\pt Trtpioaorzpov airb quae doctrinse morumque sancti- bXaig ralg aXXaig tKKXrioiaig tig rrjv monia super reliquas omnes eccle- ctSaaKoXlav, Kai fie ra rjSi? " t/iTrpoo- sias clarius effulsit, et coram qua

' Stv rrjg biroiag 01 Att6

Tvpq (Ylpa%. la. ]3') 17 Fpafr), Xiyov- tur Scriptura, quge dicit(Act xi. 2): aa Kal brt avtfir) Yltrpog tig 'ltpo- ' Quum autem adscendisset Hiero- o6Xvp.a, BitKpivovTo irpbg avrbv 01 solymam Petrus ; disceptabant ad- e

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 361

c irtpiTOfjLiis XiyovTtg, otl irpbg av- versus ilium, qui ex circumcision pag iiKpofiuariav t^ovTag £i Tig cum illis edisti.' Quibus respon-

awXiiaat tov ' (iriv Swarbg Qtov ; debat Petrus (vers. 17) : Ego vero KOvaavTtg §1 Taiira r}av\aaav nai quis eram, ut Deum inhibere pos-

3u£a£ov tov Qtbv Xtyovrtg apayt sem? quibus illi auditis acquieve-

21 rote t&vtoiv o Qtbg rrjv (ttTavoi- runt Deumque collaudarunt dicen- v tSwictv tig Z

k|3'.) r}KOvaSti 6 Xoyog tig to. tentiam vitam concessit ?j'X

' at rivag aXXovg 1%, avTh>v irpbg Tovg (Act. xv. 2) : Statuerunt, ut adscen-

WooToXovg Kai nptafivTipovg tig derent Paulus et Barnabas et qui- tpovoaXrjfi mpl tov ZriTr'i/xaTog tov- dam praeterea alii de suis ad Apos- w (ot'ix

{TrooToXoig icat rote irptafivTtpoig super hac quaestione' (vers. 22). vv oXy Trj iKKXrioiq, tKXt^a/xivovg 'Turn placuit Apostolis et seniori- vopag s£ avTtJv Trifixpat tig 'Avrto- bus, una cum tota Ecclesia delectos tiav avv Tip ITauAtj) Kai Bapvafiq, ex sese viros Antiochiam mittere

Era ToiavTtig ypa(ftr)g tBo^t T(£ cum Paulo et Barnaba cum literis yi'(j» UvtvfxaTi kcu npuv, p.r$iv nXiov hujusmodi' (vers. 28): 'Visum est nriStaSai v/luv fiapog 7tAjjv tu>v Spiritui Sancto et nobis, ne quid ravayictg tovtwv. 'Ako/u tig aX- amplius imponeremus vobis oneris ov Tuirov (IlpaS,, tg S'.) Xiyti ug prseter haec necessaria.' Etiam alio i citTToptvovTo ' Tag noXttg, TraptSi- loco (Act. xvi. 4) : Quum autem

Wv avroig tyvXaoativ to. Soyjuara to. transirent per civitates, servanda

' mpiptva virb tu>v Atto(tt6Xwv Kai illis tradebant dogmata, quae decre- >>v TrptojSvTtpwv Th>v tv 'Itpovoa- ta erant ab Apostolis et senioribus

»//i. Aonrbv 17 tv 'itpoaoXv/noig tic- qui erant Hierosolvmis.' Est ita-

\ij

"'"' Kai Trpu)Tri, Eiarl air tmivriv Ecclesiarum omnium Ecclesia Hie- t>Xtot va. cnrXtovtrai to EvayyiXiov rosolymitana, quoniam ex ilia in 362 SYMBOLA GK.3LCA ET RUSSICA. tig 6Xa ra iripara, icaXd Kai ol j3a- omnes orbis terminos cliff nndi coe- qnaravis aiXtig vartpov va ibwKaai ra npw- pit evangelium ; postea rtla rijg rififig tig r»jv Trptofivripav imperatores primos dignitatis gra-

Kai tig rrjv viav 'Pw/ii)v S

KwvaravTivovTToXti. Kai aurij iyi- dse cecumeniese Synodi Constan- vijke KaS'oXjKij Start iSsx3>j

modum catholica evasit, fide illius et doctrina ab omnibus gentibus communiter recepta.

'E/owrrjate ""£• Qilestio LXXXV

Tt StoaaKtrat rpirov tig rovro to Tertium, quod in hoc Articulo

rr)g est ? apSpov Triartiog ; docetur, quid

'A 7T. Ilwc aXXo ^tjUtXtov Siv ftvat Resp. Nullum aliud ecclesiae rije ekkXijit/oc Trapa fiovov 6 Xpicrrbg, fundamentum esse, quam Christum

, Kara rbv AiroaroXov (a KojO. y id.) solum secundum verba Apostoli (1

' rbv Xiyovra' StptXiov yap aXXov ov- Cor. iii. 2) : Fundamentum aliud

Stig Svvarai Stlvai wapa rbv Ktlfitvov, nemo jacere potest, prseter id, quod og iariv 'Iijaovg b Xpiarog. Kai av jactum est, quod est Iesus Christns.'

Kav fiiav opav Xiyovrat Kai ol 'A7ro

ToXot Kai ol Upotftrirat StptXta rrtg toli et Prophetse fundamenta fidei quura iriartwg Kai riqg tKKXi/\aiag f wg av et Ecclesiae dicantur, velnti

' lirav ('A7TOK. ku. tS'.) Xiyy 6 'Iwav- Ioannes ait ( Apoc. xxi. 14) : Mag- viig, nwg 17 ueyaXij TroXig 17 'Ifpou- nam urbem Hierosolymam muro aaXr)fi tl\t rti\og tig SwStica StfiiXia super duodecim fundamenta ex-

KTiaf.itvov, Kai iv avro'ig rjaav ovouara structo septam esse, fundamentis-

^ rtov SwSeKa AttoutoXwv rov 'Apviov' que inscripta esse nomina dnodecim

kai 6 IlaiiXoc ('E0. j3' k'.) Xiyti, Trwg Apostolorum Agni.' Sed et Paulus

' tiptaSav iiroiKoBo/nri^ivrtg iiri rq> $£- affirmat (Eph. ii. 20) : Nos exsedi- ptXity rwv 'A7TO(TToXwV Kai IljOO- ficatos esse super fundamento Apos-

(j)t)T(ov ' rovro TrptTTti va ypotudrai tolorum et Prophetarum.' Id vero THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 363

)g oi Upo(ftr)Tai Km oi 'AttogtoXoi ita accipiendum est, quod Prophe- v tlvai airXiog Kai irpwrwg StpitXia tse et Apostoli non siinpliciter et q iriaTtuig Start 6 TOiovrog Sifii- primario fidei fundamenta sint; og tlvai fxovog 6 Xptarog - p.a Kara nam ejusmodi fundamentum solus

Kai Seurtpov ica& baov tKtlvoi tog est Christus: sed secundum quid yvripu) Kai ir\t\auGTtpoi twwKoSo- et secundarium, quod illi, ut pro-

Sr»jorav anavu) tig n)v otoTripiwSri pinquiores et viciniores, super salu-

$aom\iav tov 'Ij/aou Xpiarov tov tarem Iesu Christi Domini nostri vpiov r)fiu>v, Kai t<^uvr\aav irptoTOi doetrinam structi sint, primique

• ro va airXttxiovoi rrjv ttivtiv tov omnium fuerint, qui fidem Christi uotov tig oXa ra Tripara Ttig oIkov- per totnm terrarum orbem propa- vi}g. Atari o Xpiarbg otv tStfit- garint. Non enim super mortales tDOi tt)v lKK\r\aiav tov airavw tig homines, sed super semet ipsum et

Spwirovg, jua airavw tig tov tavrov divinam doetrinam suam ecelesiam v, Kai airavw tig Trjv Sttav tov St- fundavit Christus. Ad haec item ffKaAtav. 'Ako^ui enrb tovto to ex hoc articulo doceinur, Christum iS'joov BiSaaKop&a, wwg fxovog 6 solum ecelesise sua3 caput esse se- aitjTog tlvai KttpaXr) Trig tKK\r}aiag cundum doetrinam Apostoli (Ephes.

' ' ra Tt)v StSaoKaXiav tov Attogto- v. 23) : Quoniam vir uxoris caput w (E^>. i. Ky'.) XtyovTog ' oti 6 est, ut et Christus caput Ecclesise,

>i)p tart Kt

' ( 6 Xptarog KE

Ttv r/ Kf0aAij tow aw/iarog Tr)g tK- in omnibus primas ipse teneat.' t»>(Ttac, og taTiv apyr\, irpwroTOKog Tametsi vero antistites in ecelesiis,

Tu>v vtKpiov' tva ytvrjTai tv iratnv queis praesunt, capita earum di- irog irpwTtvwv. Atari av XiywvTat enntur : sic illud tamen accipi- i fig rag tKKXtiaiag oi irpdiaTaptvoi endum, quod ipsi vicarii Christi in ituv ap^upttg KttpaXai ai)Tiov, tov- sua quisque provincia et particula-

1 irptirti va -ypoiKarai irwg ai)To\ ria qusedam capita sint, dicente

Vai ' TOTTOTTiptlTal tov Xptorou tig Scriptura (Act. xx. 28) : Attendite

|)' lo/av tow Ka^f 'ivag tirap^lav, Kai vobis et toti gregi, in quo vos Spiri-

^aAai ptpiKai' Kara Trjv rpatprjv tus Sanctus posuit episcopos, ad pa- lpat;. k (ctj.) rrjv Xtyovaav irpoa- scendam ecelesiam Dei, quam suo

[tTt tavTolg Kai iravrl rw irotp.viw, sibi sanguine acquisivit.' Ita nimi- '

364 SYMBOLA GRffiCA ET RUSSICA. iv $ vfiag to Ilvtvpa to aytov tStTo rum, lit Christus ipse pastorum tTnaKOTTovg, TToifiaiviiv rt)v iKKXrjffi'av princeps sit, teste Petro (1 Pet. v.

' tow Qtov, fjv Trtpinroriioaro cm tov 4) : Cum apparuerit ille pastorum iBlov a'lparog ovtoq ap-^nroiptvog princeps, reportabitis coronam glo- avTov 'Ijjctou Xoiotou ' wg Xiyti Ut- rise nunquain marcescentem.' rpog (a. 'E7r. t. o^.) ' Kai (pavipwStvTog tov ap^iiroiptvog KOpitiaSt tov apa- pavTivov Trig So^ijc artQavov.

EpW7»|(Tl g 7TC - Qu^stio LXXXVI.

Tt StSatrKmit TtrapTOV tig tovto Quartum, quod hie docet Arti-

culus, quid est ? to apttpov Trig TriaTtwg ;

'A 7T. To apSpov TOVTO $l$a

TaatJtTat tig rr)v tKtiXrjcriav Kara rrjv gerere subjeetumque esse ecclesise

- ciCaoKaX'iav tov Xpiarov (MarS . t/j. secundum doctrinam Christi, quae

' iZ,' .) ti)v Xtyovaav iav ct Kai Trig ita habet (Matt, xviii. 17) : Quod lnK\r\aiag irapaicovoy, eotw aoi (ixnrtp si neque ecclesise obtemperet,sit tibi

6 iSvacbg Kai 6 TtXdjviig. Kai 7rpoe velut ethnicus ac publicanus.' Ad

TOVTOtg r) tKKXrjaia t\ti tt)v i^ovaiav haec ea etiam instrncta potestate est tovtt\v, looTs fxl rag ovvoSovg Tag ecclesia, ut per synodos oecumenicas olnovpeviicag va coKt/ta£p Tag Vpa- examinare atque approbare queat tpag va Kpivrj Uarpiap^ag, Ila7ra- scripturas; cognoscere item ac judi- cac, 'E7n(TK07roi>£, va Tovg KaSviro- care de actis Patriarcharum, Ponti- fiuXXy Kara to. otpaXpaTa twv tig ficnm,Episcoporum,eosque pro gra- ralg navovtkatg Tipwpiaig Kai tirtTipia. vitate delicti, multis poenisque cano-

'EirtiSr) tlvai ori/Xrj rrjg aXiiSeiag Kai nicis mulctare: est enim columna

ZtptXiog, Kara tov 'AttootoAov (a. atque fundamentum veritatis,dicen-

y' ' sci- Tip. it.) XtyovTa "va tlSrjg, Trwg te Apostolo (1 Tim. iii. 15) : Ut

Bit tv oikijj) Qtov avaoTpttytoSai as,quomodo versari oporteatin domo jjt'C Igtiv tiucXtiaia Qtov Zwvrog, quae est Ecclesia Dei viventis, Dei ; arvXog Kai tBpaiwpa Tr\g aXrj^ttag. columna et firmamentum veritatis.

EptoTTlGig 7r£ Qu^stio LXXXVDZ.

riot at st vat al si>ToAai rr)g tK- Qusenam sunt Prsecepta eccle-

K\t}

Air. At IvroXai rf/g tnKXriaiag ai Resp. Prsecepta Ecclesise summa

\Xov t^aiperoL tlvai tvvta. To et prsecipua novem sunt. Primum utov tlvai, va vpoatvytTai kclS est, ut Deum quisque cum contri- g tig rbv Qtbv fxl avvTpi(5r)v Kai tione et corapunctione cordis ado- avv£iv Trig icapSlag Kai va nvtl- ret, ut singulis diebus dominicis ac

fii ra'ig TtXtraXg ri\Q iKKXr\aiag festis solemnibus ecclesise sacris

KaSa KVpiaKUV kuI tig ralg eopra- rite operetur, hoc est, ut horas ma- aig rifxipuig' riyovv aKOVwvrai rbv tutinas, liturgiam, vesperas, concio-

5pov, ttiv Xtirovpyiav, tuv taire- nem diligenter audiat. Sic enim

' oi', Kat §ida\fiv' Siarl Xiyei (Aouk. Scriptura (Luc. xviii. 1) : Oportet a.) rj Tpaty{\~ §« iravTOTt irpoati- semper precari et non defatigari.'

' ' T%ai, Kai pr) ekkoksiv Kai aAXa^ou Et alibi (Eph. vi. 18) : Omni ora-

'

Sti'iatwg Trpo

aypvirvovvrtg tv Traar] irpoaKap- supplicatione pro omnibus Sanctis.'

>fiati Kai &tj

' i(t)v. Kai aXXa^ou Xtyti (a. Qtcra. Thess. v. 17) : Orate sine intermis-

£'.) o 'ISiog IlavXog aSiaXtiTTTwg sione.' oati^ta^t.

EjOWTTJCTtC TTV- Qu^stio LXXXVIII.

Iloi'a tlvai j) StvTtpa tvroXr) Trig Quodnam secundum Ecclesise

praeceptum est ? iXrimag ;

A7r. H ctvTtpa tvToXrj tlvai, va Resp. Ut homo Christianus quo-

Aarry 6 Xpurriavbg KaS'a \povov tannis quatuor statuta Jejunia ser- QTtatrapag oiaTtrayptvag vriaraag' vet. Primum proximo ante na-

(dthiv, Trjv wpo Tr)g Xpiarov ytvvr)- tivitatem Christi tempore, cujus i>q rj onoia apyjZ,ti anb rag it. initium a quinto decimo mensis i> Nofju|3jOi'ou Stvrtpav rr)v fxt- Novembris die ducitur. Secundum,

Aijv TtaaapaKOGTriv, rrjv uiroiav 6 quod magna Quadragesima dicitur,

)t

(wi/ A7rooToXa»v, tjjv biroXav apyi- tium sanctorum Apostolorum est, 366 SYMBOLA GILECA ET KUSSICA.

Z,u 17 tKickriota fitra filav tpoopaca quod mox, exacta sacrse Pente-

~ Trig ioprrjg rije ayiag irt.vTr\KOOTr\Q costes hebdomade, orditur ecclesia.

Kai Xiytrai rwv 'A7ro(rroXwv Sta rr/v (Claudit die Petri et Pauli, Junii aopprjv tovti\v' Start tig tov icaipbv xxix.) Apostolorum autem ideo

' tKtivov 01 AiroaroXoi ivr\aTtvaai, nuncupatur, quod illo temporis spa- wtpwoptvoi tic to nr)pvypa tov Ev- tio jam ad divulgandurn evangeli- ayytXiov KaSwg (ftalvtrai tig rat; um it'uri Apostoli jejunium cele-

Ilpa^tig avTwv, oirov (k£(J>. iy y .) braverunt, id quod ex Actis ipsorum

' Xiyu tote vriaTtvaavTtg teat vpoa- clarum est (Cap. xiii. 3) : Ubi jeju- tvs,aptvoi Kat ETr&svTiQ rag %ttpag nassent et Deum cornprecati essent, avroTg awtXvaav. 'H TtrapTti vrjareta manus illis imponebant eosque yivtrai wpb Trig toprrig Ttjg KOtpiiatwg dimittebant.' Quartum jejunium

Tr)g virtpayiag Qsotokov teat atnrap- proxime ante diem emortualem

Stvov Mapiag rj birola ap^i^st enrb (sive Assumtionis),sanctissim8e Dei- ttiv irpwrtiv tov Avyovarov firivbg, parse, et semper -Virginis Mariae, icat rtXtiwvti rrj it. tov avrov privog. agitur. Initium illi Calendis Sexti-

Ak6[u irpenti va (pvXaTTtrai Kai ri libus: finis die XV. mensis ejusdem. vriartla rrjg rtrpaSrig Kai rr)g irapaa- Porro quarto etiam sextoque cu-

Ktvrig pa 6\i tov Saj3j3arou Kat jusque hebdomadis die jejunia ob-

Tr]g KiijOtaK^c, Kara tov %,g - tcavova servari oportet. Sabbato et die twv aytwv 'A7TO(TtoXwv, e£w airb to Dominico non item, vetante id ca- piya aafifiarov. 'Akouj iffaptSwiciv none LXVI. sanctorum Apostolo- ri inicXriala va. vriaTtvwptv Kat ti'i tS' rum ; excepto tamen magno Sab- tov ~2iZT>Tt}xfipiov privbg Kara ty)v bato (quo composite sepulero suo itywatv tov aravpov' biari Kap.vop.iv sacrse Servatoris reliquise quievere). rr)v iv^vpriaiv tov traSovg tov Kvpiov Sed et XIV Septembris diem, ex- ypwv 'IijfTOii Xpiarov, 8ta/3a^ovr£c altationi S. Crucis dedicatura, jeju- to Eua-yyt'Ata eo tov iraSovg avrov. nio coli j nssit ecclesia, siquidem Kai rrj kSt' row Avyovarov, $ia va die memoriam passionis Dominicse

Tipf)awptv Tr)v enroroprjv tov TrpoBpo- recitatis, quse de ea agunt, evan- pov pi vriaTiiav. "E£tu airb tovto geliis recolimus. Itemque diem pag iirapidwKE, va. prj vrjartvwptv tig XXIX. Augusti, nimirum ut Io- Kairotatg r)pipaig SiartTaypivaig wg annis, Christi prsecursoris,obtrunca- av aval airb rr)v ripipav Trig ytvvi'i- tionem religiosa inedia celebremus. atwg tov Xpiarov twg twv ayiwv Ad hsec etiam, ut ne statis qui-

ETri(j>avltt)v teal 0X11 17 SiaKatvi'iatpog busdam diebus cibo nos abstinea- ;

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 367

Sopag, Kai rj tfiSopag jUEra rriv mus, eadem tradidit ecclesia. Puta, lTJjKOffTTjv, Kal r\ irpofwvrimfxOQ, a die natali Christi usque ad diem

oirdia \pt(D(TTei sacrorum Epiphaniorum, i i) Tvpivr). Ta totaque £a XpioTiavbg 6p$6$o$iog va 0u- Paschali atque Pentecostali hebdo-

TTTQ. inade, ut et ilia, quae Dominicam Septuagesimae praecedit hebdoma-

da (Trpowv))mp.ov dicunt). Eaque itidem, quae inter Sexagesimam et Quinquagesimain interest (Graecis

Tvpivi) est). Quae omnia orthodoxus

quisque Christianus bona fide cus- todire debet.

Qujsstio LXXXIX.

Tloia ilvai jj rpiri) eWoArj rijc *k- Quodnam tertium Ecclesiae prae-

rjffiac ceptum est ?

A7T. Na Ttjuowi'rai ot TrvivfiariKoi Pesp. Ut homines ecclesiasticos

rr\v TrptTTOvptvr)v £v\a(3tiav, ojg debita colamus observantia, velut v\ot tov Qeov Kai ptairai, oirov ministros Dei ac sequestres, qui otTivovai cY f)pag irpbg tov 9edv pro nobis apud Deum deprecatores

Atixra tKttvot, O7rou i^,op.o\oyovaiv, se praebent. Inprimisque illos, qui

' Tlariptg TTVtvp.a.TiK.61, Kai air tKEi- ut Patres spirituales confessiones

vg TrpiTTii va {5ov\tvwps$a Tnp\ rrjc nostras excipiunt, et quos a nobis nr\piag ripwv. Aia to wpoaTaypa in salutis negotio consuli fas est. j wo r\ Ypatyt] (a. Kop. & a.) ofuXti De quo praecepto ita loquitur

' roiag Ao-yije ourwe ^juae XoyiZia- Scriptura (1 Cor. iv. 1) : Sic nos

» avSponrog, u>g vmnptTaq Xptarov aestimet homo, ut ministros Christi

i oWovopovg fivarripiwv Qtoii. et dispensatores mysteriorum Dei.' ai < (a. 6e(T(t. a. t/3'.) aWa^ou ipw- Et alibi (1 Thess. v. 12) : Eoga-

>fitv ol ujuac, atSfA^oi, Ei'Sevat tow? mus vos fratres, ut agnoscatis illos,

irtwvTae «v ifiiv, (cat irpoiaTapivovg qui laborant in vobis et praesunt uov iv Kvpiq, Kai vouS'srovvrac vobis in Domino et commonefaci- iac, Kai riytiaSai avTovg vnEptKirs- unt vos, ut eos summo in pretio tycrov tv ayairr) t$ta to tpyov uvtCjv. habeatis, in caritate, propter opus it &'. (a. Hop. ly .) eig aAAor toVov" ipsorum.' Et loco alio (1 Cor. ix.

'k mean oti ot to. Itpa tpya%6pzvoi 13): ' Nescitis, quod qui sacris ope- 368 SYMBOLA GlkECA ET RUSSICA.

tK tov hpov taStovai ; tcai ol rtjJ $v- rantur, ex sanctuario edunt ? et aiacTTripity Trpoatcptvovrtg rtH Svmatr- qui altari assidue ministrant, cum

rripiio crvppeplZovTai ; Ourw Kai 6 altari participant? sic et Dominus

Kvptog odra^e rote to EvayytXtov constituit, ut ' qui Evangeliuni an- KarayyiXXovaiv ek tov EvayytXlov nuntiant ex Evangelic- vivant.' Et

' ' Z^v. Kai (a. Tip. £ . it,' .) iraXiv ol rursus (1 Tim. v. 17) : Presbyteri,

KaXwg 1TpOtOTU>TtQ TTptofivTtpOl §t- qui bene prsesunt, duplici honore irXijg Tt^»je a^toua^wtfav ' paXiara digni habeantur : maxime, qui la- ol K07rt(i)VT£g tv \6yty Kai BiBaaKaXia. borant in verbo et doctrina.' Ne- Kai ot KOcrfxtKol avSpwtroi $tv irptiru fas vero est profanis et laicis homin- va avaKaraJvovvTai tig to. irvtvpariKa ibus in munia spiritualia inferre ipya, Kara tov 'AttogtoXov (VaX. g'. se atque immiscere, dicente Apos-

' a.) Xiyovra aSzXoi, tav (cat irpoa- tolo (Gal. vi. 1) : Fratres, si forte

Xr)(j)Sri avSpwirog tv tivi TrapaiTTw- occupatus aliquo lapsu homo fu- pari, vpe7g ol irvtvpaTiKol Kara/ort- erit, vos qui spirituales estis instau-

Z,tTt TOV TOIOVTOV tV TTViVfiaTl TTpqO- rate hominem ejusmodi in spiritu

TTJTOg. lenitatis.'

'EjOWTJJCTtC V' Qilestio XC.

Iloia tivai r\ TtTapTt] IvToXr) Trig Quartum Ecclesise praeceptum

'ExKArjcnac ; quodnam est?

A it. Na t%opoXoyovpzSa rag apap- Resp. Ut quatuor quotannis de-

Ttag flag Ttaaaptg opalg tov \povov licta nostra sacerdoti recte atque tpwpoaSltv tov Itpiwg tov vopiptjg ex ordine creato confiteamur. At

Kai opSodol^wg Kt\tipoTovr\pivov ol qui in pietate ac religione longius

Bt TrpoKoiTTOVTtg alg Trjv tixrijBtiav progressi sunt, singulis mensibus Kai tvXafiaav ag i^opoXoyovvrai noxas suas expiant. Simpliciores ica^a pijva ol $t airXovarepoi \P£~ minimum semel in anno, videlicet wotovgi Kav airo piav (f>opav tov tempore sanctae Quadragesimse, Xpovov va Kapovaiv t%,opoX6yr\cnv lustralem peccatorum suorum con- tu>v apaprtwv twv, Kai tovto va yi- fessionem edere debent. Morbo vtrai tig tov Katpbv Tijg ay'iag Ttaaa- oppressi id ante omnia operarn da- paKOdTrjg. Eig Bt Tovg appuxjTOvg bunt, ut quam primum conscientise tovto irpiirti, va iivai r) irpwrr} tv- suse maculas earum confessione voia, va KaSapiaovai to yopyu>Ttpov coenseqne sacrse participation elu- rrjv avvtiBrftyiv twv pi Trjv t^opoXo- ant; prius tamen summa cum re- ; :

THE OKTHODOX CONFESSION OF THE EASTEKN CHUKCH. 369

\aiv, Kai va ytvovat ptTO\oi Tt\g verentia rite usurpato sacro chris- nag KOivwviaq, TripvovTtg fit iraoav mate. Xufiuav Trpon'iTepa to ayiov ev\£- uov.

'Ejowrr/ffte b«- Qu^estto XCI.

Iloi'a tlvai i) irifiTTTt} tvToXrj rije Quintum Ecclesise prseceptum quod est?

'A 7r. N« /xii <$iafia%0WTai to. j3//3- Resp. Ut ne legantur Hsereti- a rwv alp&TiKwv, ^uj/te va aaovi- corum libri, neque fando blas-

i »'j fiXao

r)v nal tig ralg literis atque disciplinis inexercitati

VJTiipatg jUjjte va SiaXiyovvrai sunt; ne sermones cum ejusmodi

t avTovg, pi'ire va avvavaarpi(povv- hominibus conferant ; ne ad fa-

i Kara tov ptXqSbv Hpo

v (¥aX. a. a.) Xiyovra fxaicapiog monente Propheta cantore (Psa. i.

' >rip, og oi)K tiropev^ri tv fiovXrj aat- 1) : Beatus vir, qui non ambulat wv, icai tv oo\j» apapTwXuiv ouk in consilio impiorum, et in via pec-

tt\ ko\ aXXa\oi> wpoaraaaet 17 catorum non consistit.' Et alibi oa0») (T('r. y'. t.) Aeyowaa" alpsn- praecipit Scriptura (Tit. iii. 10) iv avSpwnov jujra irpwrriv Kai Seu- ' Hsereticum hominem post unam pav vou^Ecrtav 7ra/oatTOu. alteramque admonitionem devita.'

EjowTijffie bj3' Qu^stio XCII.

Iloia sivai 17 ekxij EvroX?) rije ek- Sextum Ecclesise prseceptum irjffiap quodnam est?

Air. Na 7rajoaKaXoi)jUEv rov wavd- Resp. Ut Deum optimum maxi- wov Geov ota 7ra

JV av$jOW7Tfe>V TrpwTOv ptv Sici dine ac statu pie veneremur. Pri-

>vg irvtvpaTiicovg, r\yovv Zia. rbv mum pro spiritualibus : nimirum lvayiwrarov YiaTpidp\r\v, e\a rbv pro sanctissimo Patriarcha, pro

tirpoiroX'iTrjv, Kai 'EirianoTrov Trig Metropolita et Episcopo nostrse

: <*PXiag Kai Sta tov kX»)jOOV oXov " provincial cleroque universo. Turn r *""a ota tov /3ao-tX£a, $ia rov Tj-yE- pro rege, pro praeside provincise,

Ji'o, eta oXtjv ttjv ytpovaiav, Kai pro senatu omni et rep., pro exer- '

370 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA. itaaav rrjv noXiTiiav' Sid to arparo- citu et legionibus; sed vero inpri- inSov ' iS,aiptTwg Si Si iKtivovg, mis pro iis orandum, qui bene de oirov dyaSoipyovaiv ug ralg £kkA»j- ecclesiis merentur sedulamque na- aimg koi (ppovriZovoi, va avH,r)aovai vant operam, quo pacto orthodoxae rrjv irioriv KaSoXiKrjv koi 6p$6So%ov ac catholicse religionis pomceria

Kara tov 'AttogtoXov, oirov (a. Tip:. terminosque proferant, auctore

|3'. a.) Xiyei irapaKaXH) ovv irpu>Tov Apostolo, qui ait (1 Tim. ii. 1) : 'Ad- irdvTwv TTOitiaSat cer'ioeig, irpoaiv\dg, hortor igitnr ante omnia, ut fiant iVTtv^eig, tii\apiariag iirlp vravTiov deprecationes, orationes, interces- avSpioTTwv, virip (daaiXswv kcu irdv- siones, gratiarumque actiones, pro

twv Iv virtpo^y ovrwv ' "iva r/pe- twv omnibus hominibus ; pro regibus, pov Kai r\av\iov /3/ov Siuywpiv iv omnibusque loco eminenti eolloca- iraari tiioifielq koi oepvoTtjTi. Tovto tis ; ut quietam ac tranquillam vi- yap KaXbv Kai diroSiKTOv ivwiriov row tam degamus in omni pietate atque owTifpog i\pwv Qtov. 'Aico/zt va ira- honestate.' Nam bonum hoc est paKaXovptv Kai eta roiig K£KOipr)pi- et acceptum coram Deo Servatore vovg, oirov ipiatvaaaiv dirb Tr/v Z,tor\v nostro. Porro et pro iis orandum, tovtt)v pi tt'iotiv 6p%6SoZ,ov' tinopi qui jam obdormierunt ; nimirum

Kai Sid Tovg alperiKOvg Kai (T^itrpari- qui in orthodoxa fide ex hominum

Kovg, Sid va ZTriGrpiipovaiv tig rrjv vita demigrarunt. Denique etiatn

6jO&ooo£o v iriariv, irpiv va piatvaov- pro Haereticis et Schismaticis, ut oiv dirb rrjv irapovoav Z,u)i]v. resipiscant atque ad germanam pie-

tatis sanctimoniam ante supremum

vitee diem sese recipiant.

'Epwrjjtrjc by'- Qilestio XCIII.

Tloia £ivat 17 ifiSopr] svtoAtj rijc Quodnam septimum Ecclesise est

£KicXjj(T('ac ; prseceptum ?

'At. Na (pvXaTTWVTai at I'rjarEi'at Resp. Ut probe inviolateque je- iKtlvai Kai Strang, oirov StXovm junia ilia supplicationesqne, quae TrpoaTaaataSai ^t^iopiarq. dirb tov seorsum a Metropolita aut Episcopo

Mr}TpoTroXiTriv r) ^Ettigkottov elg ti)v in dioecesi sua indicuntur, ab omni- iirapyjav tov, dirb oXovg Tovg lirap- bus provinciaa incolis serventur.

\iOTag awapaaaXevTwg, oirov Tatg Scilicet quando necessaria aliqua Trpoaraamt iKUvog Sid kqv piav dv- de caussa indicuntur, sive ad expi-

ayKatav viroStGiv, riyovv Std vd iiriG- andas justas Numinis violati iras, THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 371 iiiLn ttjv BiKatav bpyrjv tov Qeov pop ul am suum urgentes, populum-

)v iiriKsifiivrjv tig tov Xaov tov ' Kai que a pestilentia, a fame, a bello, a i tov XvTpwar) rj dirb Savarinbv, rj siccitate, aut pluvia nimia, eripien- livav, r) TroXifxov, rj a/3/oox/av, rj dum ; sive ad sanandos aegrotos oXv^po\iav, rj Bid larptlav twv iia- consolandosque oppressos, prout ap-

EKbJv, rj Bid Traptiyoplav twv rfS'Xt/x- paret ex Actis Apostolorum, ubi

' ivwv' KaSwg (paivtrai ug Tag Ilpa£,- scribitur (xii. 6) : Et Petrus qui-

' Q TWV AlTOOToXwV OTTOV (kE0. ip dem in carcere attinebatur, assiduae

' .) ypdfpovoiv 6 /Av ovv Tlirpog vero pro eo ad Deum ab Ecclesia tipiiTO iv Tij (pvXanrj, Trpo(TiV\rj Bl fiebant preces.' v tKTtviig jivo/uivr} vnb Tr\g ekk\*j- iag irpbg rbv Qebv virlp avTOv.

'EjOtur»}(Ttc hB>. QuiESTIO XCIY

Ilota tlvai r) byBoij ivToXrj Trig ek- Quodnam octavum Ecclesiae est

\riaiag ; praeceptum ?

'Ai. Na firjv aTTOToX/uuHTtv 01 kog- Resp. TJt ne profani homines ikoi, va ntpvovai fiiaiwg to KaXd bona nummosque ecclesiae vi au- ai aTtKovfiEva Trig iKicXrioiag, (cai vd ferre aut ad privatas necessitates a fiiTa^tipi^ovvTat tig iBiatg rwg suas intervertere ausint. Ceterum ptiaig. Ot bi Trviv/uariKoi Trpoearw- ad sacrorum Antistites hsec cura tg Xpz

7ro ra naXd Trjg inKXr)

\g rriv £(cicXj}(T('av " ctKOfu Tr)v £worpo- ecclesiae ministrant, et egenis et

1/0 v Kat tvSvjuara ekeiv&jv, ottou peregrinis suppeditent, docente ita

' JTriperowat rijv ticicXriaiav ' Kai twv Scriptura (Act. xi. 29) : Discipuli tid^wv, Kai twv ZjtvwV Kara tJJv autem, prout cuique suppetebat, icairicaAtav rf/c rpa^ije o7rou (IljOaE- statuerunt in usum fratrum in Iu-

1 ». kS .) AtyEt " twv Bt fia&riTwv Ka&wg daea habitantium mittere. Quod vvoptlro Tig, wpiaav etcaoTog ai)Twv etiam fecernnt, mittentes seniori- ig ciaicoviav wifxxpai TOig kotoikoThtiv bus per Barnabam et Saulum.' v ry 'IouSaia aSeXfyolg. "O Kai liroir\- Praeterea minime aequum est, sive

Kav piav itciiXricriav, va cnroliivwvovm modo intercipere, in propriosque ra dairpa r) ra aXXa Ktvr/ra rtig usus siios convertere, ne vim et irpaypMTa, ottov Ti)g ip\ovTai, rj airh subversionem pia donantis intentio

Trpzofitiag rivbg r) dioptag' Km va ra perpetiatur. ptTa\tipiZ,ovvTai tig loiWTiKalg rwg

Xptiaig Sia va pi)v TraSy j3t'ai> icat avaTpoTTi)v i? yvwp.r\ intivov, ottov ra t^UJKtV.

'Epa»rij(Ttc b*- Qilestio XCV.

Tloia tivai r\ ivva.Tr) tvToXrj rr)g Nonum Ecclesise prseceptum tKKkr\aiag\ quodnam est?

'A7T. Na pfjv yivovvrat yapoi tig Resp. Ne solemnia nuptiarum ralg i)pipaig, ottov kwX&ei i) iKKXtjaia. vetitis ecclesise diebus celebrentur.

Aicopi va pi)v tivai irapovTtg ol 6p$o- Turn ne orthodoxi Christiani in

Co£ot Xptonavoi tig ra airr\yopivp.iva ludis prohibitis theatralib usque

TraiyviSia Kai Sttarpa pr]Tt va ano- spectaculis intersint; nee peregri-

XovSovaiv tig ra rjS'tj ra (Bapfiapa, nos et barbaros consectentur mo- pa. va tyicpaTivwvTai air' avra baov res; verum ut ab iis quantum tivai Suvarov. potest sibi temperent.

bjpii)Tr\Gig >c Qu^stio XCVI.

Atari Xiyoptv irwg irtaTtvoptv tig Verum enimvero quo pacto pro-

T >) V £KK\r|(IlOV, ottov tivai KTlOpia, fitemur, nos in ecclesiam, rem cre-

6

'A tt. Atari KaA£ icat ft siacXrioia va Resp. Nempe quamquam res are- tivai KTiapa, otto avSpwTrovg avoTt- ata ab hominibusque conflata ec- ptvt), aXXa t\u KtaXi)v avrbv tov clesia est : habet ilia tamen caput

Xpiarbv tov aXriSivbv Qtbv, to IIi'EU- Christum ipsum verum Deum ; ha- pa to ayiov, ottov tt)v SiSaaictt ttolv- bet Spiritum Sanctum, qui illam

Tap icat Kapu rrjv wg Xtyu (a.Tip.y' perpetuo docet et instruit, eamque it.) 6 ^AiroGToXog, vvpr)v aaTTtXov efficit, teste Apostolo, sponsam im-

Kai ap.wp.ov tov Xpiarov, icai otvXov maculatam et inculpatam Christi THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 373

» &paiwfia Tr)g aXriSeiag. Kai to. (Ephes. v. 27) ; et 'columnam atque lyjuara Kai $i$ayp.aTa Trig Sev iivai stabilimentum veritatis' (1 Tim. iii. tipwiriva aXXa. Sua §ia tovto XI- 15). Sed et dogmata et doctrina ivrtg twc Triarevofiev tig avTiiv, illius nequaquam humana verum tovptv nug iriartvofttv tig ra Sto- divina sunt. Quando itaque nos in ipaSora tijc Aoyta, Kai StoVvfutrTa illam credere profitemur ; intelligi-

(yjuara. tpopnvoi IXa- tus sacras illius Scripturas et inspi-

<\aav 01 ajtoi Qeov avSpwnoi Kai rata a Deo dogmata. Ait enim

IlawAoc (a. Qtacr. |3'. ty'.) ^Jjoiv Scriptura (2 Pet. i. 21), actos a Spir-

) Aoyov avSpwnov tci^aa^t, aAAa, itu Sancto locutus fuisse sanctosDei iSwe tirriv aAfjS'wCj Aoyov 0£ou. homines. Similiter et Paulus (1 a! a7ro touto KtvovpitSa va iriaTtv- Thess. ii. 13): 'ISon ut sermonem

Uiv o\i p.6vov to lepbv EuayyeAtov, hominnm excepistis, sed (sicut reve-

TOV iKUVT) i$iaXt%t, TTtpl OV 6 XpiO- ra est) ut sermonem Dei.' Hinc

)p (MapK. a. d.) $i£Ta£,aTO tlirwv adducimur ad fidem habendam non urrtitTt tv TtjJ EuayytAty, aAAa Kai modo sacro Evangelio ab Ecclesia

C 7raerac to? Aowrac ypa

' vvoSucac SmTa^ete- cepit (Marc. i. 15) : Credite Evan-

gelio ; verum etiam reliquis omni- bus sacris Scripturis et synodicis

decretis.'

'EpWT1)(TIC b £'• Qu^stio XCVII.

IIoTov ttvai to SiKarov apSpov Tr)g Decimus fidei Articulus quis ioriwg ; est? Aw. OjuoAoyw £v j3a7TTi(Tjua Kesp. GonfiteoT unum baptisma iC ataiv cifiapTiwv. in remissionem jpeccatorum.

Ejowrrjertc b*J» Qujestio XCVIII.

Ti otoaffK££ to apSpov tovto ttiq Quid hie fidei Articulus do- 'iartwg ; cet? A7r. E^£t077 ivS'UjUaTat tow pair- Resp. Quandoquidem baptisma- lofiaTog, ottov iivai to irpwrov p.va- tis mentionem facit, quod primum r\piov, juae StStt ciopp:r)v, va Stio- ecclesise mysterium est : locum no-

^UWjU£V 7T£joi TWV £7TTO jUUffTJJjO t W V bis opportunum prsebet disserendi, 374 SYMBOLA GR&CA ET EUSSICA.

' rjjc tKuXriaiag ra dnota tlvai ravra de septem mysteriis ecclesise, quae

TO (3aTTTl

Tavra ra tTTTa fivtrrypia avaj3t/3a- et Oleum consecratum (extrema

Zovrat ilg rd iirrd \apiafiara row unctio). Quae septem sacramenta ayiov Ylvev/narog iTruSrj Sid fiiaov septenis Spiritus Sancti donis re- tHjv pvaTr\piwv tovtwv \vvu rag ow- spondent, quoniam per ea dona piag rov to Ylviv/na to ayiov ilg Tag sua ac gratiam animis recte et ipv)(ag bkhvwv, ottov to. pert^ovcn legitime utentium Spiritus Sanctus re KaSwg irptira, nai rijv X**P lv T0V ' infundit. Qua de pluribus egit Aia to dirotov irpay/ma d Uarpiapxyg Patriarcha Hieremias in libro,

lepe/uiag tig irXdrog ciaXiyirai tig to quem convertendis Lutheranis

|3tj3Atov, ottov typaxpt npbg roiig Aou- scripsit.

Tspavovg, oid vd tTriaTpiifiovaiv.

Qu^estio XCIX.

est inysterium sive sacra- Tt Ian flVGTTipiOV ; Quid

mentum %

Att. T6 fxvarripiov ilvai fiia tsXs- Resp. Mysterium est sacra quse- tt), 17 oiTOia cnroKaThi* ilg ndiroiov itSog dam cserimonia, quae sub specie ali- dparbv iivai atria, icai

' row 0£ow Stara\ptv vtto rov Kvpiov tiam infert : institutum a Domino vfiCtv, 8t ow EKaaTog tu>v irtoTtov rrjv nostro, per quem unusquisque fide- ve/av \apiv Xafifidvit. lium divinam gratiam accipit.

'EjOWTIJfftC p'. QujEstio C.

Uooa Trpdyfiara Z,r\rovvTai ilg to Quot res ad Mysterium opus

fxvaTi)piov ; sunt ? Att. Tpia, wXrj dpfxoBiog, wg Resp. Tres. Materia idonea, tlvai rd vSwp ilg rb |3«7rr«ffjua ' 6 utpote aqua in baptismate ; panis aprog koi 6 o7i>oe ilg rrjv iv\apt

1 Or {nroKiirb). THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 375 ivoTi'iptov. Atvrtpov 6 itptvg, Secanda, Sacerdos legitimis suf- v va tlvat vofxlfiwg Kixttporovt}- fragiis ordinatus aut Episoopus.

Bg fj 6 tTrioKOTTOg. TplTOV X) Tertia Invocatio Spiritus Sancti KXr\aig tov ayiov Xlvtvp.a- et solemnis verboruvi formula.

•, koi to tlBog tCjv Xoyiwv, Quibus verbis vi et efficacia Spir- i bTroia 6 itptvg ayia^tt to fiva- itus Sancti mysterium sacerdos rite jov rrj dvvafitt tov ayiov Hvtv- sanctificat ; accedente fixa et de- og fit yvto/xrfv airotpaaicrfiivriv tov liberata ejnsdem intentione sanc- rb ayiaay. tificandi mysterii.

Qilestio CI. iia nolov TtXog TCi [IVOTl'ipia §u- Quern in finem instituta sunt

mysteria ?

A;r. IJpwTov Sta va tivai aij^uaclta Resp. Primo ut signa atque tes-

• aXijSti'wv vlwv tov Qtov, r\yovv serae verorum Dei filiorum sive

tKicXriaiag Tr\g opSoco^ov, rfig Ecclesise orthodoxy, catholicse et

'oXiKrig Kai cnroaToXiKiig atari apostolicse sint. Nam quisquis, ut nog XPaTai Ta ftvarripia tovtu na- oportet, hisce utitur mysteriis, is f itptwu, ilvai tig rftv ttticXriaiav verum et genuinum ecclesise Dei

Qtov aArjS'tvov Kai yvi/aiov fiiXog membrum est et secundum gra-

Kai Kara \upiv vlbg Qtov. Atv- tiam Dei filius. Secundo ut cer- ov, cia va i^w/xtv aaQaXtg

3V Trig tig Qtov n/uwv Trlartwg, amus pignus. Si videlicet in fide wvrag Kai va ti/ntaSrav /3lj3atot fit bonisque operibus constanter per-

• irurrtv, Kai fjura icaXa. tpya, va severaverirnus, turn vitse nos ac

Vovfxtv tig Trjv aldjviov Zwriv. salutis seternse compotes omnino itov, eta va iyufitv larpiKa avafi- fore. Tertio ut explorata atque iqXa, va. diw\vu>fxtv Taig aoStvti- prsesentanea habeamus remedia, rwv afiapTiwv uag. quibus infirmitates peccatorum nos- trorum depellamus.

Ejowrrjffic jt>/3'. Qu^estio CII.

*t tivai to irpu)Tov fivarypiov tov Quid est primum mysterium sive

TTiiTjuaroc 5 baptism atis ?

A jr. T6 patrTiafia tivai fxia sk- Resp. Baptisma est ablutio quse- vaig Kai avaiptaig row trpoiraTopi- dam et exstirpatio peccati origi- Vol. II.—B B ;

376 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

kov apapTriparog cm tx\v Tp'iTr\g ica- nalis, terna in aquam immersione

raSvatojg tig to vdwp, Xtyovrog tov facta, pronunciante hsec verba sa-

iipiwg ra Xoyia tovtcl tig to ovopa cerdote : In nomine Patris ; Amen

tov Tiarpbg, apfjv icai tow Ylov, et Filii ; Amen ; et Spiritus Sanc-

ctpfiv Kai tov ayiov HvtvpaTog, ti ; Amen. (Nota : Susceptor sive

apr\v. (0 avaoo^o? dtiXii irpotyi- pater lustricus respondet: Amen.) peiv to apr\v.) Kai ptra rriv ava- Post hanc ex aqua et Spiritu re-

ytvvrjaiv tovtt\v t% vcarog Kai Ylvtv- generationem homo in gratiam parog yivtrat 17 SiaXXayrj tov avSpw- cum Deo reducitur, patetque illi ttov pi tov Qtbv, Kai avy\b)ptiTai tj ccelestis regni aditus secundum ilaoSog tig tjjv fiaatXtiav tCjv ovpa- verba Servatoris nostri (Job., iii. vwv, Kara Ta Xoyia tov Swrijpog 5): 'Nisi quis ex aqua et Spiritu r]pu)v ('Iwav. y . t.), XiyovTog' tav genitus f uerit, non potest ingredi p>] Tig ytvvrjSrj t% vSarog Kai Uvtv- in regnum Dei.' Hoc autem rnys- paTog, ov SvvaTai tlatXStiv tig rrjv terium semel acceptum iterum non paaiXtiav tov Qeov. Touro to pva- repetitur; modo si is, qui bap-

Tr/piov piav

ClCtTai CiVTtpOV ' pOVOV iKtlVOg OTTOV personis trinum credat, et accu- fiairTiZil va iriOTivr) 6pSo$6%(i)g tva rate nullaque immutatione prse-

Qtbv TpiavtrodTaTOv, Kai va. iiirtv cik- dicta verba : In nomine Patris, et pipwg Kai a7rajOaAAaKrci>e to. Trpoppr)- Filii, et Spiritus Sancti Amen se-

SivTa Xoyia ilg to ovopa tov Ha- cundum catholicse et orthodoxse

Tpbg, Kai tov Ylov, Kai tov ayiov Ecclesise sententiam proferat.

Uvtvparog ap{]v, Kara tt\v yvd)pr\v Trjg KaSoXimig Kai 6pSo$6£ov tKKXqaiag.

'Eowrijcrie py '. Qtlestto Cm.

Ti TrpiTTu va (jivXaTTiTat ilg to Quidnam in hoc Mysterio ob- pvarriptov tovto ; servandum ?

Air. T6 irpwTov tivai, oirov to Eesp. Primum necesse infantulo ppi(pog pt tov avdSo^ov tov (6 biral- est, per susceptorem suum, qui or- og irpiirtt va uvai op^oSo^oc) £%" thodoxus esse debet, penitus re- avayKr\v, va airoTayrj jjyoui' va. apvr\- nunciare familiaritati diaboli, il-

•vrj tov tiapoXov Kai oXa tov to tpya lumque cum operibus suis omni-

Kai Trjv Xarpiiav tov Kai iraaav Trjv bus, cum cultu pompaque omni ttouttvv tov. Mo av 6 fiairTi^optvog repudiare. Quod si baptizandus THE OETHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 377

' ilvai ingressus ilvai vofilfiov r)\iKtag, \ justam est setatem, ut

icrj, ort airoc « i'&oe, aiirog tov ille ipse, suo ore, repudium diabolo

afiy T>)v apvrjcriv tov &aj3oAou, ' renunciet, respondendo ad inter- ptvufuvog tig Tag Ipwrrtmig tov rogationes sacerdotis, satanamque

>g, koi ifiTTTvwvTag tov BiafioXov et omnia opera illius consputando.

a tpya tov bXa tinna va bfio- Dein ut symbolum fidei aperte jay to ovpfioXov Trig TrioTEwg " profiteatur, sin infans est, ut ipsius iv thai vrfiriov, va. bpoXoynaij nomine idem symbolum sponsor

)0%6g tov St' avTov to ovpfioXov edat et Christo sacramentum dicat.

rrig irlaTiwg ' Kai va viroa\t^y Porro illud etiam in baptismate ivtov tig tov XpiaTov. Ako/m curandum est, ut aqua pura, nul- ovto irptirti va QvXaTTtrat tig to laque re alia permixta, neque ar-

Ttapa, vd ilvai tlXiicpivtg v$wp, tificialis, nee alius liquor ullus ad- Hiktov pi aXXo irpaypa ovte Tt%- hibeatur. Turn legitimum baptis-

ivtrai anb aXXov nvd tvapd dwb istro. Yeruntamen urgente aliqua

vopipov itpia pd tig naipbv ti- necessitate etiam alius quisque

avuyKrig r)piroptl vd to ndpy to homo, sive mas sive femina hoc iipiov tovto Kai Koapwcbv Trpook)- peragere sacramentum potest, sum-

av^pdg rj yvvatKog, ptTa\upiZ,6- ta in manus debita materie, aqua n> rr/v Kpiwovptvr\v vXi)v, vtpov simplici atque naturali, verbisque

OVV Kai (pVCTtKOV, tTTKpipOV KO.I TU solemnibus: In nomine Patris, et

(vra Xoyia tig to ovopa to\> Ha- Filii, et Spiritus Sancti, ad trinam lt Kai tov Ylov, Kat tov ctyiov immersionem rite adjectis. Ea vparog' KapwvTag Kai rr)v Tphriv vero baptismatis hujus, etsi non wvmv. Kai to toiovtov jidirTia- amplius iterandi, vis et efficacitas

o

Kai to Ktpcog tov pvoTr\piov tov- se facile quisque videt. Primum abolet, in in- 1 tUKoAa Ka^' tvag to yvwptZti. enim peccata omnia n irpwTov to pvarripiov tovto gi- fantibus originale, in adultis turn

£t oAa rd ctpaprripaTa ' tig ptv rd illud turn voluntarinm. Deinde

$1 TO 7Tj0O7raTO(0tKOV, tig Ss rovg hominem plane renovat, in eum- ''

378 SYMBOLA GR/ECA ET RUSSICA. ptyaXovg km to irponaroptKov km to que justitise sanctitatisque restituit wpoaiptriKOv. AtVTtpov a avZpwirog locum, quo innocens adhuc intac- avaKaiviZ,iTai km airoKa&iaTaTai tig tusque peccato olim steterat, quem- ti)v SticaiuMTiv tKtivrfv, OTT0V il\iV, admodum testatur Apostolus (1

' otuv ijrov aSwog km avap.apTi\Tog Cor. vi. 2) : Sed abluti estis, sed

KaSfbJQ piaprvpa {a. KojO. g to) b sanctificati, sed justificati in nomi- ''AnoaroXog, Xtywv iiWa cnnXov- ne Domini Iesu et in Spiritu Dei aaa^i, aXXa r\yiao%!r\Tt, aXX eSikcuw- nostri.' Super hsec membra cor-

KM tV T(j> Hvtl)p.a.Tl TOV QtOV i]flU}V. Dominumque nostrum induimus,

' "EmtTa ol ficnrTt

/ueXt) tov awfiarog tou Xpiarov, kcu quot in Christum baptizati estis, tov Ki/jOtov ripwv tvcvoptSa ciari Christum induistis.'

(VaX. y k£'.) Xtyu o ' AiroaToXog oaoi tig Xpiarbv Ej3a7n-

'E/owr»}(7te p§\ Qu^estio CIV

IIoToV tlVM TO BiVTtpOV p.VOTl)piOV Quodnam secundum in Ecclesia

est ? tig ttjv iKKXr\mav tow XotaTou ; Christi Mysterium

'A7r. To c&vTtpov fjLvoTrjpiov tlvai Resp. Secundum Mysterium un- to pvpov tov xpicTibiaTog ' to ottoIov guentum chrismatis (sive confir- rip\iatv awb tov KMpbv tKtivov, bnov mationis) est. Quod ab eo tem-

TbnvtvfiaTO ayiov iKaTaj3r)Kiv{Tlpa^,. pore initium habuit (Act. ii), quo

)3'.) tig TOug 'ATToaroXovg, a(ppayl- super Apostolos ccelo devectus con^

Z,ovTag rovg pi Triv Stlav tov \apiv, sedit Spiritus Sanctus, eosque di- Sta vo Kt\pvTTOV(n (TraStpwg km aSta- vina gratia sua obsignavit, quo

A£t7rraic Trjv Triartv tov Xpiarov. Kai constanter et sine intermissione

Trjv (3oYi%tiav rourijv xpuaZovTM KM fidem Christi prsedicarent. Eodem ol fiairTiZ,6p.tvoi ' km KaSwg waXm numine auxilioque iis omnino opus to Tlvtvpia to ayiov £Karaj3»jK£v tig est, qui Christianismo initiantur.

' Tovg AiroaroXovg tv tiSti nvpbg km Rursus, uti tunc temporis visibili t\vatv tig ai>Toi)g ra \apiafiaTa. tov' ignis specie delapsus Spiritus Sanc- TtTOiag Xoyr/g km rwpa, orav 6 itptvg tus charismata sua Apostolis ira- yjpiti tov fiairTiZo/itvov p.t to ayiov pertivit: pariter et hodie, quando

(iipov, \vvovvtm awavw tig avrov ra sacerdos oleo sacro recens baptiza- , '

inn uriinuJUUA »JUJN.biSSSiOJN OF THE EASTERN CHURCH. 379

apara tov ayiov Uvtvparog. To turn kiungit, desuper idem Spiritus ov tlvai SijAov awb ra >X6yta, Sancti donis perfunditur. Quod

> xpEWOTtl b hpivg va Xlyy, brav manifeste arguunt verba saeerdoti yn to toiovto pvaTX)piov apa- mysterium hoc peragenti de more

Iwpiag Hvtvparog ayiov, apt)v. pronuncianda : Signaculum mune- av va tXtye, pi rrjv xpiaiv tovtov ris Spiritus Sancti, Amen. Quasi ayiov pvpov oQpaylZeoai kat j3s- si dicat : Inunctione sacri hujus

'tviaai tig r <* \apiapaTa tov ayiov unguenti obsignaris confirmarisque

[iparog, onov iripvtig tig j3tj3atw- in Spiritus Sancti donis, qua? in

Tijf XpioTiaviKrig aov wiarewg confirmationem Christianas fidei tovto avfx

6 t$f j3a/3atwv r\pag

utypayiauptvog rjpag Qtbg, Ka\ qui etiam obsignavit nos, indidit-

, 70V appafiQ)va tov Uvtvparog que arrhabonem Spiritus in cor- ralg KapBiaig i]puiv. H \piatg dibus nostris.' Hsec vero unguenti

rj I tov pvpov, paXXov tlirtlv, 1) inunctio aut potius hsec unctionis ytia tovty) Ti/g ^piatuig, iyivzro hujus efficientia sevo Apostolorum

' tov natpbv tiov AttootoXwv eta per impositionem manuum fiebat,

tiriSiotwg tCjv yzipCjv. Aiarl dicente ita Scriptura (Act. viii.17): a£. ?'/. i£\) Xiyti ri Tpa

i%ovv rag \iipag £7r' avrovg, teat et accipiebant Spirituin Sanctum.' i|3avov Ylvtvpa ayiov. "YaTtpa Postmodum inunctione unguenti

'fro pi Trjv xpiaiv tov pvpov, na- fieri coepit, teste S. Dionysio Areo-

• papTvpq b Itpog Aiovvaiog b pagita, B. Pauli disci pulo (Eccles. ioirayiTt)g, b pa^rtrrjg tov paica- Hierarch. cap. ii. et iv.).

> riavAou.

EjOWT»)

Iowa irpayfiaTa ^jjtouvtcu tig tov- Quot ad hoc Mysterium neces- ro pvoTripiov sarian res sunt % ;

- An . IIjowtov Zr)TtiTai va. yivtTai Resp. Primum necesse est, ut

' tov avwTarw tTrimcoirov to pv- ab summi loci ordinisque Episcopo

tovto. Atvnpov, va i\y ttjv hoc consecretur unguentum. Se- tou/xIvjjv row vXrjv, riyovv to cundo, nt aptam congruentemque .

380 SYMBOLA GRiECA ET RUSSICA. iXaiov, to fiaXoapov Kai ra Xonra sibi materiam habeat; nimirura pvpiapara. Tpirov ZtfTtiTai, oti Tra- oleum, balsamum, unguenta cetera. ptvSvg fttra to pairTi(jp.a va \pir) o Tertio, ut e vestigio post baptis- liptvg TOV fidTTTlZopltVOV tig TO. $110- mum, certis definitisque membris, piapiva ptXt), iTTiXiywv to. \6yia baptizatum sacerdos inungat, cum iKilva

[iVGTr'iptov tovto ytvovvrai ol napirol Mysterio hi proveniunt fructus. tovtol. YlpioTov, ciari icaSwg pe to Prim urn, velut per Baptisma re- fiawTiopa avaytvvwptSa ' TZTOiag Xo- nascimur: ita per sacrum hocce y>ig, pi to 'ayiov pvpov yevop&a pi- unguentum Spiritus Sancti par- to^oi tov ayiov Tlvtvparog, ptpaiw- ticipes efficimur, confirmamur in

StvTtg tig Ttjv ttiotiv tov Kvpiov, Kai fide Domini atque in gratia di- al^uvoptv tig ttjv Sttlav \upiv Kara vina sensim adolescimus, docente

' ' tov AttootoXov (Tit. y t.) tov Xe- Apostolo (Tit. iii. 5) : Salvavit nos yovra, oti touxrtv rifxag Kara tov av- secundum misericordiam suam, per tov tXiov Sta XovTpov iraXiyytvsmag lavacrum regenerationis et reno-

Kai avaicaivwGtwg Ylvivparog ayiov, vationis Spiritus Sancti, quern co- ov t±i\£iv k

Irjaou Xpiorov tov awT^pog ij/iwu. Christum Salvatorem nostrum.' Se-

AtVTtpov, Stari pi Trjv Svvapiv tov cundo, quod adjutorio Spiritus •

ayiov UvtvpaTOg ovTwg elpsaStv j3e- Sancti ita confirmamur et corrobo- ;i fiaioi Kai GTtptol, ottov Siv rifiiropti ramur, ut nihil penitus anirnse nos- ,.j

va fiXaipy na$6Xov o vor\Tog i^pog tree spiritualis hostis noster nocere j ti)v ipv\i)v hoc nn- nag. Tovto to pvorypiov valeat. Denique neque ) civ cldOTai ctVTtpov irapa slg Mysterium nisi in znuvovg, quam repetitur , ejura- OTTOV SiXoVGLV ITTHTTpilptlV aTTO TT\V illis, qui ab nominis Christi i{ apvr\aiv tov bvopaTog tov XpiaTOV. tione (ad professionem ejusdem).,;

postliminio redeunt. „

hjpwTtfaig pg QujESTio CVI.

Ylo'iov iivai to Tpirov pvtrriipiov Quodnam tertium est Mysterium? ; j Att. H ayia EV\api(STia,riyovv to Eesp. Sancta Eucharistia, sive^ awpa Kai alpa tow Kvpiov ripwv 'Irj- corpus et sanguis Domini nostrij aov Xpicrrov, viroicaTU) tig rr)v St(o- Iesu Christi, sub visibili specie pa-. piav tov aprov Kai tov o'ivov, tig to nis et vini, in quo vere et propne,- THK UKXHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 381 w uvai aArjS'wc Kai Kvplwg ira- hoc est, secundum rem ipsam prses-

, r\yovv Kara to Trpaypa, 6 It](rovg to adest Iesu Christus. Hoc Mjs- rug. Tovto to [ivaTr'iptov vwept- terium inter reliqua omnia nniim

\\a Ta aXAa, Kai p.a\Xov twv prsecipue eminet, atque plus ceteris iv uxpiXtl elg tjiv awTr\plav ty)v ad salutem consequendam nobis v fiag. 'E7T£to?j tig to fivarripiov confert. Namque in eo gratise i iraaa \\apig Kai ^pi)(TTOTr/c to J benignitatisque Domini Iesu opes ov 'Irjaou (fraivspwvtTai tig rovg universse fidelibus monstrantur ex-

>t>c Kai irapiaravtrai, naSwg %£- hibenturque, ut postea patebit. tVTj JVWptpOV KClTWTipU).

'EpwrijiTic pZ'. Qilestio CVII.

Trptiru va (j>v\ciTT£Tai tig to fiva- Quid in hoc Mysterio observan-

v tovto ; dum?

W. YlpCoTOV TOVTO TO p.V

•ag aXXog r)pnopu va to Kapj), terium nemo homo, nisi legitime

TOiav xptiav Kai av TV\ri, Trapa creatus sacerdos, quantacunque ur- vat hptiig vofUfiog. Atvrtpov gente necessitate, administrare pos-

H, va Trpop.rf^ivy, va Uvai %voi- sit. Secundo providendum sacer- nov tail, ottov piXXu va hpovp- doti, ut, quo loco sacrificium fac-

r\ , avTipicriov, xwpic tov onoiov turus est, altare aut tapes saltern wciva rpoirov r)p.Tropti va irpoa- mensalis consecratus ad manum tjjv ava//iaKTOv Svotav. Tplrov sit, absque quo nullo modo integ a, va Trpoai\yj, va tlvai f) irpt- rum est, incruentum oflere sacrifi-

":vr\ vXr\, r\yovv aprog aiTivog cium. Tertio curabit, ut in promtu tog, oaov Svvarov icaSapog, Kai sit materia debita, sive panis ex a/UKTog airo icaSa Xoyr)g a\Xo frugibus confectus, fermentatus et

>, Kai elAiKpivrjg tig kavrov. Kai quantum potest purus; et vinum v TrpoaKopi&iv lyyuTai Kai vSwp haud alio humore confusum in

irXypwaiv Trig Tparig ('Iwav. seque purum et sincerum. Affun-

6 .) Tiig Xtyovang, on ug twv ditur in actu ipso et aqua (calida)

'iwtwv ^-uyXV T^v ""AiUjOav av- implendse Scripturse, quae dicit (Io.

' wc.t, Kai ivSvg i^riX^tv al/ia Kai xix. 34) : quod quum unus quis-

TtrapTov irptnu, va. i\ri o piam militum hasta latus Christi

' Totaurrjv yvwp.r\v ug tov Kai- hausisset : sanguis continuo et aqua iTrov ayiaZ,u ra cu>pa, Trwg avTi) profluxerit.' Quarto eo temporis 382 SYMBOLA GK^ECA ET RUSSICA.

fi ovaia tov aprov km tj ovaia tov articulo, quo sacra mimera conse-

oivov ptTafiaXXtrai tig rrjv ovaiav crat sacerdos, ita omnino secum

tov aXtfitvov awfiarog Kai aifiarog statuere debet, quod substantia ipsa

too XfjioTov Sia rr)g ivtpydag tov panis et vini in substantiam veri

ayiov l\vivp.arog, ov rrjv tTTiKXriaiv corporis et sanguinis Christi opera

Ka/xei rr)v wpav Ikhvt\v, ZiavartXriwg Spiritus Sancti iinmutetur, cujus

to p.vaTt]piov tovto, t7rtv\6fitvog Kai nuraen illo interim spatio implorat

Xtywv KaTa7T£p.\pov to Ylvivfia aov his nimirum verbis, ut rite hoc ipse to ayiov i<^ r\(iag Kai iiri ra irpoKti- perficiat mysterium, exoptans : De- fxiva cu>pa rubra Kai Trotriaov tov mitte o Deus de ccelo Spiritum piv aprov rovrov rlpiov awpa tov tuum Sanctum, super nos, et super

X/JtCFToi)

Mtra yap to. pr'ipara ravra i) ptrov- I inest, effice pretiosum sanguinem atwaig iraptvStvg yivtrai, Ka\ aXXi'iau Christi tui, transformans ea per 6 aprog tig to aXrfvivbv awpa rov Spiritum tuum Sanctum. Quippe Xpiaroi), koi 6 oivog tig to aXr\§ivbv pronunciatis hisce verbis, confestim

' aifia. Airopivovrai povov ra tiBri Transsubstantiatio peragitur, niuta- viruv (patvovvrai, Kai tovto Kara rrjv turque panis in verum corpus Chris-

%t!av oiKovoplav. Hpiorov ptv, om ti, vinum in verum ejusdem san-

va p?)v fiXtrrwptv awpa Xptarov, pa guinem ; manentibus tantummodo va to irtartvwptv Trwg ttvat, om ra per divinam dispositionem specie-

Xoyta (Wou ttirtv ' tovto iari to awpa bus, quae visu percipiuntur. Pri- pov, Kai tovto tan to alpd pov irta- mum ut ne ipsummet corpus Christi Ttvovrtg pdXXov tig ra Xoyta Kai &v- oculis nostris cernamus, sed fide vapiv tKtivov, Trapa tig ralg tdiKalg potius credamns, id ipsum esse, pag ala%i)atig. To ottoIov trpo^tvtl propter Christi ipsius verba: Hoc

naKapiophv rr)g iriaTtuyg paKaptot est corpus ; hoc est sanguis \ meum yap ('Iwav. k. k&.) oi pi) iSdvrtg Ka\ videlicet fidei habentes meus ; plus martvaavrtg. A.tvrtpov, Starl i)

aig i) avSpwTrivri aworptTrtrai rr)v tris ipsorum sensibus. Qu83 res

wpriv aapKO(j>ay(av, ical tirtiSr) tptXXt beatitudinis fidei nos compotes facit

va trepvri rr)v ' 'ivwatv tov Xptarov fit (Io. xx. 29) : Nam beati illi, qui rr)v utraXriipiv rrig aapKog kuI a'iparog credunt, etsi non viderunt.' Secun- tou, Sid va firjv rr)v airorpiirtrai do, quoniam ab esu crudse carnis THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 383

WtkvTToptvog 6 avSpwTrog '

riv a pica rfjv l$(av Kai to aipd tov carnis et sanguinis Christi arctissi-

Ig {3pu)Giv Kai woaiv rolg ttiotoTq, mam cum illo conjunctionem homo 'Ttokcitw tig to tvovpa tov dprov Kai Christianus initurus erat. Ut ne ov o'ivov. Utp\ tovtov 6 rprfyopiog igitur participationem istam idem $voot)g Ka\ 6 hpbg AapaaKtivbg ilg abominaretur et respueret: famil- Xdrog ctaXiyovrai. 'H ol Koivutvia iari rem ratione divina temperavit ov fivoTripiov tovtov irpiiru va. yivt- providentia, propriamque carnem m Kai Kara to. Svo t't'Sij tov aprov et sanguinem suum fidelibus in ci- al roil otvov, rocrov anb Toiig wvtv- bum potumque sub panis et vini in-

aTiKoi)g, baov Kai aTrb rovg Koapi- volucris tradidit. Qua de re fusi- ovg iTTiiSr) b Xptorog, Stv £Kj3d- us uberiusque disserunt Gregorius wvrag kuv tva, ovtio irpoaiTa^i Nyssenus et S. Damascenus. Cete-

Iwav. g vy .) \tya>v a/xrjv dpijv rum communio mysterii hujus se-

tyti) vpiv, tav pi) (j>ayvT£ t?jv aapKa cundum utramque speciem, panis ov viov tov av%pu)Trov Kai 7Tt»jrs av- videlicet et vini, tarn ab ecclesias- ov to aipa, ovk £\£te Z,u)r\v aluviov tieis quam secularibus hominibus v tavroig. O rpuiywv pov tyiv aap- omnino fieri debet. Ita eniin Chris- a Kai TTivwv pov to at pa, iv lpo\ tus sine ulla cujusquam exclusione tvu, Kayw Iv avruj. Atari Kai ni prsecepit (Io. vi. 53) : 'Amen, amen, yiot AttootoXoi Kara tov rponov, dico vobis, nisi manducaveritis car- iron to tirapaXafiaaiv curb tov Xpta- nem filii hominis et biberitis san- ov, ourw Kai to tirapaBiSaatv tig koi- guinem illius, non habebitis vitam wvtav KOopiKwv ts Kai upwpivwv, seternam in vobis. Qui carnem at tig ra Suo it'Sr} KaSwg (a. Kop. meam edit et sanguinem meum

«. Kp.) ypcHpti irpbg KopivSlovg 6 bibit, is in me manet et ego in illo.'

, IauAoe ATToaroXog Xsyatv s-yw Quare ad eundem etiam modum ap irapiXafiov airb tov Kvplov, b prout a Cliristo acceperant, ita aliis at nap&toKa vpiv, ort 6 Kvpiog 'Irj- hoc mysterium sancti Apostoli per- ovg XpicTTog tv rrj l'UKri r\ iraptSi- agendum tradiderunt ; aequali nimi- oto lAap&v dprov, ku\ zv^apiarriaag rum turn secularium turn religioso-

dytTt, rov- rutn usu, et utraque specie. Quem- pov toTi to atopa to inrip vpwv admodum Corinthiis scribit Paulus kwptvov * rouro itouTte tig rfjv tprjv Apostolus (1 Cor. xi. 22) : 'Namque

vapvriaiv. Q/aavrwg Kai to irorfi- ego a Domino accepi, quod et tra- 384 SYMBOLA GR2ECA ET RUSSICA.

' fjtov fiara to ctnrvriaat, Xiywv TOV- didi vobis : quod Dominus Iesus ea

TO TO TTOTYiptOV 1? KUlVl) OtaSYjKf) £

7iv tv rtj) ifiijp a"pari tovto TroitiTt, nem,et actis gratiis fregit dixitque: baaKig av Trivr\Tt, tig rijv tpr/v avap- accipite, edite. Hoc meum est cor- vr)oiv. Trjv Ttfirjv, birov irpiwti va pus, quod provobis frangitur. Hoc

SiSyg tig ra QpiicTa ravra pvarripia, facite in mei recordationem. Simil- irptTrsi va tivat TOiavrr), wg tKtivri, iter et poculum, postquam coenav-

07TOU Sj'SeTat TOl) iBlOV XptCTTOV (tjg erant, dicens: Hoc poculum Novum avwTtpoj sijOijrai) " wort lea&wg 01 Testamentum est, in meo sanguine. tittivov tlirtv 6 UtTpog sk aroparog Hoc facite, quotiescunque biberitis wavTwv twv 'A7roaroA0.1v (MarS. ig - in mei recordationem.' Porro honor, ig'.) ' ait tl b Xpiarbg, 6 vlbg tov quern tremendis hisce Mysteriis ex-

Qtoit, tov ZiovTog Tiroiag Xoyrjg hibere convenit, par illi similisque va Xiyutptv Ka\ i7/*£ie> XarpsvovTsg esse debet, qui Christo ipsi habetur tca$' tvag ' maTtvw, Kvpu, Kal 6juo- (sicut supra dictum est. Qusest.

Xoyut, oti oi> tl aXrt&utg 6 X.piarog, LVI.) ; ut quemadmodum de eo b vlbg tov Qtov, tov ZyCtvTog, b IX- Petrus ore ac nomine reliquorum

%iov Etc tov Koafxov apapTwXovg Apostolorum dixit (Matt. xvi. 16):

, ;' owoat, wv irpuiTog tip! tyat. Aic6pt ' Tu es Christus filius Dei viventis rb pvaTiipiov tovto irpoaiptTai Su- consimili et nos ratione quisque il- aia virtp ttclvtidv twv opSoSo^wv ium sancte venerantes dicamus: \piaTiavutv Zwvtwv Tt Kat KtKOipr]- 'Credo Domine ac confiteor, re vera ptvwv £7r' £A7rtot avaaTctatbtg Ziorjc esse Christum filium Dei viventis, alwvlov ' ») bitoia Srvata Sev SiXti qui in mundum venisti, ut salvos

TiXtttootiv twg Trig TtXtvratag uplat- faceres peccatores, quorum ego pri- wg. 01 KUpTTo\ TOV p.VGTr\p'lOV TOV- mus sum.' Offertur etiam sacrificii tov tivat tovtoi irpwTov r) avap- vicem hoc mysterium pro orthodox- vr\aig tov avapaprr)Tov iraSovg Ka\ is Christianis omnibus viventibus tov Savarov tov Xptarou Kara to pariter et in spe resurrectionis vita?

(a. KojO. ta. ke. ) t\pr\pivov' baaicig seternse consopitis. Quod sacrifici- yap av taSiriTt tov apTOv tovtov, um usque ad supremum orbis diem nat to Trorripiov tovto irivr\Tt, tov non intermittetur. Fructns hujus Suvarov tov Kvplov KaTayyiXXtn, mysterii hi fere sunt. Primum re- a-xpig ov av tXSy. To Stvrtpov cordatio supplicii, quo ob nullam

KtpSog oirov ptv <5t'S»} tivai, t>

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 385

' lOffuvrjua irpbg tov Qtbv Sta rag tur (1 Cor. xi. 26) : Quotiescunque tpriag r)fiwv, lire %vrwv EtVt Kai enim comederitis panem hunc et jSa/tfvtuv • $ia tovto ov^tfiia twv biberitis hoc poculum, mortem wv XtiTOvpyiwv yivtrai, ottov va. Domini annunciabitis, donee vene- i yivoitv tig avTr)v iKtaiag Kai rit.' Secundum, quod afifert com- atig irpbg tov Qtbv virtp tCjv modum, hoc est, quod hoc mysteri-

\rip(s>v ajxapTt\fiaTwv . To rpirov um est propitiatio reconciliatioque

(popov ilvai, ottov oTTOiog Xpio~- apud Deum pro peccatis nostris, vbg tvpioKtrat Ttapwv

> pvarripiov rovrov, tXtv&epwvtTai arum celebratur, in qua non fiant

avrov airo naSa irtipaafiov Kai supplicationes deprecationesque ad

Svvov tov Staj3oAou ' Start ctv Deum pro peccatis nostris. Ter-

OtoAju£ 6 t)ftp6g Trig \pv\r)g, va. tium, quod Christianus quisque, qui a\py tKtlvov, o7rou r)Z,tvpu irwg crebro huic sacrificio interest de u tov XptaTov fitvovra Iv aurtjJ. eoque participat, per illud eximitur

iTOifiaaia rrpog ttjv [itTaXrppiv quibusvis tentationibus et objectis v piKTwv [ivoTripitov irpiTTti va a Diabolo periculis. Nihil enim mai Kara Tr)v tcl^iv Tr)g EKKArj- iste animse nostrse hostis nocere illi i? lijuwv rrig opS'oSo^ou riyovv audet, quern Christum in sese ma-

naSapav HjOjUoAoyrjenv, vriartiav nentem habere animadvertit. Deni-

Kai Karavv^tv Kai SiaWayrjv Tt- que j>i'ceparatio hominis ad tremen- iai> us oXovg, Kai /xt a'AAa rovroig da hsecce mysteria percipienda se- ota. cundum prseseriptum ordinem or-

thodoxse nostrse Ecclesias fieri debet. Nimirum per sinceram peccatorum confessionem, per jejunia cordisque compunctionem atque perfectam

cum omnibus reconciliationem ali- aque his consimilia.

Epa»Ti)(rtc pv- Qujsstio CVIII.

Ilotov ilvai to TiTaprov fivarr)- Quodnam quartum est myste- ov; rium?

An-. H itpwavvri, r) birota ilvai Resp. Sacerdotium, quod duum

'0 Xoyiuv, aAArj rrvtv/uaTiKr) Kai est generum, alterum spirituale, "

386 SYMBOLA GKffiCA ET KUSSICA.

aAAi) fivarripioj^riQ. Trig irvtVfiaTi- alterum sacramentale. Commu-

Kijg hpwavvqg 0X01 ol XjOiartavoi nione sacei'dotii spiritualis ortho-

oi 6p§6§o%oi fitTi^oxiaiv, KaScog (a. doxi omnes Christiani fruuntur, si-

Utrp. /3'. $'.) BiBcKTKii IHrpog 6 cut docet Petrns Apostolus (1 Pet.

' 'AttootoXoq, Xiywv ' vfiiig Be yivog ii. 9) : Vos autem genus electum,

ticXeicTOv, (3a

ayiov, Xabg elg Trepnroir\aiv ~ nai 6 populus in acquisitionem.' Et Io-

' 'IwdvvJic tig Thv ' AnoKaXvipiv (jcetp. i. annes in Apocalypsi (v. 9) : Occi-

S .) icrayrig icat r)yopacrag T(j> ©etjJ sus es, et redemisti nos Deo in san-

rj/xag iv ti^ ai/nart aov en Truar\g 0u- guine tuo, ex omni tribu et lingua

Xr\g Kal yXu)G

vovg Kai tiroirjaag ri/nag T

7}fiwv fiaaiXtig Kal hptlg. Kal Kara Atque prout sacerdotium hocce est,

ty}v TOiavTt\v Upwavvriv yivovrai Kal ita ejusdemmodi etiam fiunt obla-

irpootftopal TOiavrai ' rfyovv Trpoaev- tiones ; nimirurn pieces, gratiaruin

vtKpwcrtig pravarum Xa '> zv^apiGTiai, tov aio- actiones, exstirpationes p.arog, napaBaoug tig paprvpiov Sia corporis cupiditatum affectionum-

tov Xpiarbv, Kal aXXa !ip.oia ' irpbg que, voluntaria martyrii propter

ra btrola TrapaKivwvrag Xiyti (a. Utrp. Christum susceptio ac perpessio

|3'. £.) 6 'A7TO(TToAog Htrpog ' Kai av- ceteraque hujusmodi. Ad quae ita

toI ujg Ai'voi Z>u)VTtg olKodo/xuaSe, cohortatur Apostolus Petrus (1 Pet.

' olxog irviVfiaTiKog, lepdrevpa ayiov, ii. 5) : Ipsi quoque veluti vivi lapi- avtvtyKai Trvevp.aTtKag Svolag tv- des sedificemini in domum spiritu-

irpoaStKTOvg r 0£tj» ota 'Irjcrou X.pia- alem, sacerdotium sanctum, ad of-

tov Kal (Pw/i. tj3' a.) 6 IlatiAog ferendum spirituales hostias aecep-

irapaKaXu) ovv vixag, aStXtpol, Bia twv tabiles Deo per Iesum Christum.'

' oiKTipfiwv tov Qtov, irapaaTr\aai Ta Et Paulus (Rom. xii. 1) : Adhortor

awfiara vp.wv Svaiav Z,G)aav, aytav, vos fratres per misericordias Dei, ut

tvaptarov Tip Qetji, Triv Aoyticijv Aar- prsebeatis corpora vestra, hostiam

ptiav vfiiov. viventem, sanctam, acceptam Deo, rationalem cultum vestrum.'

hipu)Tr}aig p3 Qilestio CIX.

Hwg yiviTai r) pvGTripiwStig 'Ispw- Quo pacto fit sacramentale sa- avvt) ; cerdotium ?

'A 7r, H tepwavvrf, ottov tlvai p.va- Resp. Sacerdotium id mysterium '

-run UKTHOUUX CONFESSION OF THE EASTEKN CHUKCH. 387

, toi>, SttTaxSr) ro'ig AirotTToXoig est, Apostolis a Christo mandatum fuit; i tov XpiaTOv, icai Bia Ti)g eir&t- deinceps per manuum illo- g Tuv \zipwv aVTUiV pt\P l T ^ c rum impositionem usque in hodi-

ipov yivirai f) xeipoTovia ' Sia- ernum diem ordinatio ejusdem

IfltVtiiV TWV £7r£ffK07T(t)V CLVTOVQ peragitur, succedentibus in locum g SiuSomv tCjv vitwv pLvarripi(i)v Apostolorum Episcopis ad distribu-

Stanoviav Trig awrripiag tu>v av- enda divina mysteria salutisque mwv, naSwg (a Kop. 8' a.) ilinv humanse obeundum ministerium;

* ' woaToXog ovrojg r)pag \oyiZ>ia- teste Apostolo (1 Cor. iv. 1) : Ita avSpwirog, wg vnriptTag Xpta- nos sestimet homo, ut ministros

, Kai olicovopovg pvarripi(vv Gtou. Christi, et ceconomos mysteriorum

Triv olnovopiav rourrjv Svo irpay- Dei.' Hsec oeconomia res praecipue

a inpiLypvTai ' wpwTov r\ Svvafug duas complectitur : una est facultas

ij i^ovala tov Xveiv Tag twv ac potestas solvendi delicta homi- tpwwwv apapTiag ' SicitI irpbg av- num quamobrem sic ad illam dic- ;

' (MarS. ii). ir).) tipr\T

ri Svvapig tov SiScigkiiv, i) oirola testas et facultas docendi est, quae a Xoyia tovto zpprivtvtTat ' tro- his verbis exponitur (Matt, xxviii.

' SivTig (MarS. k//. &'.) ovv paSr)- 19) : Euntes docete omnes gentes, aart navra ra tSvri, (5airTi%ovTtg baptizantes eos in nomine Patris et owe «C TO bvopa tov TiaTpbg Kai Filii et Spiritus Sancti.' Emisit i Yiov Kai tov ayiov Ylvi.vp.aTog. igitur Apostolos ad praedicandum

Xpitrrbg Xonrbv i^aniaTuXa roiig evangelium Christus. Rursus Apos- roaroXovg ug to Kr)pvypa ' ol Si toli alios postea ad idem opus im- rouroAoi \upoTOvovvTtg aXXo»»c positis manibus ordinatos miserunt,

'C nrtpiraaiv slg to avrb ipyov ut ex verbis S. Lucae colligitur (Act. itog ' avvaynai airb to \6yia tov viii. 17) : Tunc imponebant illis iov Aovko (Ylpa£. rj. i£'.) Xiyov- manus, et accipiebant Spiritum

' y tote IttetiSovv rag -^ilpag iii Sanctum.' Similiter (xiii. 2) : Illis rovg,Ka\ hXapfiavov Ylvevpa ayiov sacrum officium celebrantibus (h. e. otwg (Kttp. iy'_ |3'.) earwvTag Itcuvoi hostiam incruentam Deo offerenti-

XtiTovpyovaiv, riyovv va irpoatyi- bus), ac jejunantibus dixit Spiritus vai Triv avaipatzTov Svaiav Trpbg Sanctus : segregate mihi Barnabam v 9tov Kai va vriartvovaiv, ilire et Saulum in id opus, in quod vocavi 388 SYMBOLA GR^iECA ET RUSSICA. to Tlvtv/uia to ayiov aoptoaTt Stj illos. Quumque jejunassent et fxoi tov Tt Bapvafiav kcu tov SoDAov orassent et irnposuissent eis ma- tig to tpyov o Trpo

Tots vrioTtvoavrtg kcu Trpoatv^a/ntvoi (1 Tim. v. 22): 'Maims nemini

Koi tTTiSrtVTtg Tag ^tipag aiiTolg airi- cito imponas.' Hujusmodi ordi-

Xvaav koi (a.Tifi. i. k]3'.) 6 IlauXoe' natione nulloque tempore inter-

\tipag Ta\iwg [itidtvl tiriTiSti. Ml rupta snccessione facultatem do- tovtt\v \oitc6v rrjv %tipoToviav KOI cendi doctrinam salutis habent, tt)v diaSo\rjv rrjv juijSe7TOT£ StaKoiru- qui ad hoc opus mittuntur. Non aav t^ovaiv rrjv cvva/iiv tov cioaoKtiv missi vero nee ad hoc opus de- to. awTripitoSri Boy/iara tKtivoi, ottov lecti, illi nullo modo manus eidem tivai TTifXTrofitvoL tig tovto to ipyov. admovere debent, dicente Paulo

- ' Mo oaoi Btv iiriutjtSriaav ovte eStAI^ (Rom. x. 15) : Quomodo praedica-

Sijixav etc avTO, $tv Trpitrti KaSoXov va. bunt, nisi mittantur V to iiri\upiZ,ovvTai, Kara to tlpr\uivov

(Pwju. i. it.) 7tj» ITawAtj) " irwg §£ k»j-

/xrj pv^waiv, iav anoaraXwaiv ;

'E/owTrjfftc pi' Qilestio CX.

Ti irpiiriL va ^twprJTat tig tovto to Quid in hoc Mysterio spectan- uv

'A7T. Upiirsi va t%,tTaZ,ovvTai to. Resp. Probe examinandi explo- irpooojira, ottov [itXXovoi va. avapov- randique sunt, quotquot ad hoc aiv tig to toiovtov fivaTtipiov, va. adscensuri sunt mysterium, ut tri- t\ovai Tpia Trpayfxara irpuiTov na- bus imprimis rebus instructi veni-

Xrjv koi KaSapav ovvtlStioiv, cnri- ant. Primum bona mundaque con-

\ovTtg fxaxpav airo to. auapTr'iuara scientia, adeo ut procul ab iis fla- tKtlva, ottov t/XTroci^ovaiv rrjv itptt)- gitiis absint, quae capessendo sacro a\>vr\v. Atursjoov, va i^ovaiv icai ordini obstaculo sunt. Secundo tnioTTiuriv Kal aotyiav, tooov tig scientia atque sapientia exornati t/jv oltcovofiiav twv dcwv uvott)- sint: tam in dispensandis divinis piwv, ocrov Kai tig rrjv olicoSofirjv mysteriis, quam aedificanda et in- tov koivov Xaov ut rate 8tSa\atc struenda per conciones suas rndi

Twv. Kai Tp'iTOv, va t)(Ovai oXa plebecula. Tertio, ut membris om- tiov to. ptXrj ytpa, ottov ilvai avay- nibus sanis integrisque utantur, quae nala tig tovto. muneri exsequendo necessaria sunt. '

THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 389

'E/owrijertc pia. QlLESTIO CXI.

Uplv rijc ItpwavvtfQ tivat Ta\a Aliine etiam Ordines quidam sunt, \.\atg Tci^tig, oirov SiSovrat ; qui ante sacerdotium confer-

untur ?

- 'An . 'H Itpwovvt) TTiptiepaTtX tig Eesp. Sacerdotium ceteros om- iv tavTi'iv rijg oXovg rovg fiaSpovg nes in se continet gradus, qui nihilo bXov rovro irpiiru Kara tijv toc,iv secius legitimo ordine conferri de-

i Si'Sovrai ' olov avayvwaTrig, \paX- bent : ut Lector, Cantor, Lampada- ig, XapiraSapiog, viroSiaicovog, $ta- rius, Subdiaconus, de quibus latius ivoe, Sta Ta birola irXarvrtpov Sia- in Euchologiis Pontificalibus, quae ipfiavovotv to ap\uptVTtKa iv\l ~ Tactica nuncupantur, agitur. Satis iyia, Xtyoptva TaariKa. Eif tov autem in prsesens est, ut ad doctri- tpovra tottov

>oo£ou bpoXoyiag, irb)g 6 eiriaKO- copi pertinere, ut, in quocunque

)C irpiiru va. tyavtpwvy, tig na%a gradu quempiam constituit, clare aSfiov oirov \upoTovq., to tpyov et dilucide niuneris illius rationes tov tov iy\iipi^u, i? rr)v Sjtiav hornini exponat, quod ipsi comnrit- oovpyiav, r) tijv EvayytXiov avay- tit; sive divinum Liturgia3 officium

OOtV, 7} TOV 'A7TO(7ToAoU, T) VO

KXqaiag, ctari iraaa Ta%ig t\ti to vasa gestet,sive ut mundum ecelesiae tov Trig arjpadtov, pi to biroXov servet. Est enim cuique ordini pe- i& tvag $iaipti airb tov aXXov culiare insigne suum, quo singilla- u irpiiru 6 iirioKOirog va to Sup- tim alius ab alio distinguitur, quod ivivy. explanare debet Episcopus.

Epwrriaig pe/3'. Qu^estio CX1I.

IIoTov tlvai to iripirTov pvorfi- Quodnam quintum et Myste* iov; rium ?

n-K. To TTlflTTTOV p.VOTl)plOV tlVal Eesp. Quintum Mysterium Poeni-

furavota, tj biroXa tlvai ivag irovog tentia est, quae vera quaedam peni-

7C Kapciag eta Ta apapTr)para, oirov tusque infixa tristitia est,ob ea, quae ta\tv 6 avSpwirog, Ta biro7a Karrj- in se quisquam admisit peccata. °pa tpirpoaStv tov itpiwg pi yvd)- Quae cum finno animi proposito 390 SYMBOLA Gl^ECA ET KUSSICA. fit)v fitfiaiav, va SiopSwoy rrjv t,w\)v emendandse in posterum vitae suae, tov tig to ptXXov, Km fit iiriSv- plenaque voluutate observandi ef-

sVtrt- quidquid mulctse sup- piav, va rekuway 6, n tov \ ficiendique, firiaii d hptvg b nvivfiaTiKog tov. '. pliciique irroget sacerdos, pater

Touro to [ivvTripiov iox.vH koi ivipvti suus spiritualis, illi accusatorie de- rijv Bvvapiv tov, birorav r) Xvaig tegit. Hoc Mysterium turn potis- twv apapriiLv yivtTai $ia tov ttpiwg, siinum valet vimque exserit suatn

Kara rrjv to£,iv /cat Z,vvi)§uav Trig absolutio peccatorum per sacerdo- inicXriaiag ' birov iraptvSvg u)g uv tem secundum constitutionem atque nuprj tt\v avy\il)pr\(fiv tov, aipiutv- morem ecclesiee conceditur. Quip- tcii ra apapT)'ip.aTa rr)v wpav tKt'ivr\v pe ut delictorum suorum veniam bXa airb tov Qtbv dia tov lepiwg, quispiam consequitur ; exteniplo

Kara tov Xdyov tov Xpiorov, birov omnia illius peccata a Deo per sa-

('Iwav. k. icy'.) flirt XafitTt irvtvpa cerdotem illi remissa sunt, secun- aytov av tivwv a

KfKjOOTTJlTat. Sanctum, si quorum peccata re-

miseritis, remittuntur illis ; si quo-

rum retinueritis, retenta sunt.'

'EpwT»)

Tt wpiirti va Stwpovptv tig tovto Quid observandum in hoc Mys-

terio ? to fivariiptov ;

'A7T. YlpwTOv irpiirtt va irpoai\w- Eesp. Primo videndum, ut poeni- ptv, waTt b pnavowv va tlvai XP la~ tens sit Christianus, fidei orthodoxae riavbg ir!oTth)g opSoco^ov icai ica- et catholicse. Namque poenitentia,

y SoXiKiig Start r) ptravoia \(i)p ig rrjv quae vera destituitur fide, non est aXr)Stvriv iriariv Stv tlvai ptTavoia, poenitentia nee Deo accepta. Se- ovrt tig tov Qtbv tvirpoadtKTog. Atv- enndo ut confession arius, qui con-

Ttpov, va t%tTa%wptv, wars 6 irvtv- fessionem Christianorum resipis- paTiKog, birov St\tTai Toifg Xoyia- centium audit et excipit, pariter fxoiig tu)v fitTavoovvTiDV \piaTiavQiv, orthodoxus sit. Nam haereticus et va tlvai 6pS6So£og, Start 6 alptTiKog apostata nullam solvendi piacula

Kai b cnroaTaTrig civ t\tt Svvap.iv tov potestatem habet. Tertio necesse

Xvnv Tag apapriag. Tpnov tlvai est, habere pcenitentem contritio- avaytcalov va e^rj avvTptjirjv Kap$lag nem cordis seriumque de admissis '

THU OKTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 391

furavowv Kai Xvirrjv dm ra ap.ap- noxis dolorem, queis Dei iraia

'mard tov ptra birola eirapo&vvE lacessivit aut damnum proximo

)vQtbv rj tfiXa\pe tov irXriaiov tov' dedit, de qua contritione ait David

' a ty\v OTToiav avvTpifinv Xtyu (¥aA. (Psa. li. 19) : Cor contritum et ovvrtrpi- 'x. it,'.) o Aaj3('S napSiav humiliatum Deus non despiciet' ivijv Kai TiTawtivwfiivr\v b Qtbg owk Hanc cordis contritionem sequi loV&VWOtl. ElC TT)V

' wv tCjv afxapTT\fiaTix>v KaS inaarov potest, ubi nihil solvendum depre- tori $tv ri/HTTopu b nvivpaTiKog va hendit: nee pcenam mulctamque

vorj TiiroTig, av div ifetvpiQ iroia ideo imponere. Cujusmodi con-

ptirti vu XvSoiiai, Kai t'i tniTifiiov fessio in Sacra Scriptura aperte

' a $6aij. Ai ai)Ta r) Imola i%opoX6- memoratur (Act. xix. 18) : Multi

qoig ilvai (pavepri tig ty)v ayiav credentium veniebant, confitentes

'joa0»)v, bnov (Il/oa£. iS"'. trj.) Xiyu et renunciantes facta sua.' Et

' oAAot Tt TWV TTtTTlOTlVKOTWV TJjO^OV- alibi (lac. v. 16) : Confitemini in-

i^ofioXoyovptvoi, Kai dvayyiXXov- vicem alius alii delicta. et orate

tg Tag irpd^ttg avrwv. Kai ('laic. i. pro vobis invicem, ut sanemini.'

' f'.) dXXa\ov hlZofioXoytioSe dXXi)- Et rursus (Marc. i. 5) : Egredie- wtg ra irapairTWfiaTa, Kai iv^ta^e batur ad ilium omnis regio Iudsese iirtp aAArjAwv, OTrwg taS'ijTE. Kai et Hierosolymitse ; et baptizaban-

MapK.a.i.)TraXiV i^tiropeitTOTTpog tur omnes ab illo (Ioanne) in Ior- wtov traaa r\ 'JouSala X<*>pa Ka ' 'I £j°°~ dane fluvio, confitentes peccata ro\vfiiTat, Kai £J3a7TTt£ovro TrdvTtg iv sua.' Confessio ista has habere

'djj 'IopSavt 7rorajiuj> V7r' aiirou (row debet proprietates : ut sit humilis,

Idiunvou), t^ofioXoyovptvoi Tag apap- religiosa, vera, sincera, sui ipsius

'iag avT(Lv. 'H t%0[xoX6yr\mg aurrj accusatrix cum dolore gemituque, irpeTTft va t^y Tavra ra iSiwfiara, va quando exercetur. Postrema pceni-

.ivaic Tairtivrj, tvXa(3r)g, aXr)Sivrj, tlXi- tentise pars est canon pceniten- supplicium, Kptvijf , KarijyOjOijrtK^ kavTr\g ptT o$i- tialis et piaculare quod i'tjc, QTav yivtrai. Kai to Ttraprov definit et imponit Confessionarius.

(upog Trig pzravoiag irpiiru va zlvai b Quod genus preces, eleemosynse,

Kavovag Kai to iiriTipiov, birov S«8'{j jejunia, peregrin ationes ad loca

Kai biopsy b irvtvpariicbg, wg av h- sacra, religiosge poplitum inflex-

vai irpotrfv^ai, iXtripoovvut, vt)

392 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA.

tTTtoiceipig ayliDv tottojv, ai yowicXi- 1 nimirum patri spirituali conve- alai Kai ra ofioia, birov SttXovai a- nientissima videbuntur. Qui ex- vtiv dpfioBtu tig tjjv Kpiaiv tov nvtv- piatus a confessione recedit, merito jXaTlKOV. YlXrjV tKtlVOg,OTTOV fUtTtVWV ilia secum reputabit, quae ait auc- inrb rrjv t^OfioXoyrjcriv, irpLirti vd Xo- tor Psalmorum (xxxiv. 14): 'De- yiaZy tKttva, ijttov tlntv (¥a\. Xy'. clina a malo, et fac bonum.' Et it.) 6 ^aX/u^og ' tKicXivov airb na- quae Servator noster dicit (Ioh. v.

Koi>, Kai Troir\(Tov dyaSov ' Kai tKtiva, 14): 'Ecce sanus factus es, ne

OTTOV { LhHXV. i. £0 .) BlITtV O 2.WTT]p posthac pecces, ne quid deterius r\fxu)v VSe vyiiig yiyovag, fiiKtTi ctfxap- tibi contingat.' Et alibi (Ioh. viii.

' Tavi,'iva firi \tlpov ri aoi yivr\rai ' Kai 11) : Vade, et ne pecces amplius.'

('I(oai>. r\. id.) aXXoTB iroptvov, Kai Quamvis vero impossible homini fiTjKtTi a/iapravi. KaAa Kai vd ilvai sit, ut omnino et in totum peccata dSvvarov tig tov avSpwirov, vd vyt) vitet: debet tamen pius quisque bXwg SioXov tu dfiaprdveiv, fit oXov secundum conscientiam, quam ha- tovto KaSa 6p§6Bo$ioQ tlvai Kparrifit- bet, ab una confessione ad aliara, vog airb fiiav i^ofioX6yr\aiv tug tig quantam poterit maximam, emen-

T)jv dXXriv, vd Ka/ip bar\v SiopSwatv dationi vitae suae dare operam. r\piropti tig rr)v %ii>r}v tov, Kara Trjv

TVVtlStiaiV OTTOV i\tl.

'EpWTTJ(TtC jots'. Qujestio CXIV.

Ilota tlvai ra Ktpcrf tovtov tov Qui fructus hujus mysterii

ivarripiov ; sunt ? 'A7T. Tt» TrpwTov Ktpoog tlvai oi- Resp. Primum illud emolumen-

irl KaSujg //t ttjv dfiaprtav yavofitv tum est, quod, quemadmodum per

aSworr/ra iKtivr\v, onov dnoKTriaapitv peccatum jacturam faciraus ejus tig to dyiov (SaTTTtafia TtTOiag Xccyijc innoeentiae, quam in sacro bap-

7raXtv iyyiZ,Ofitv tig avTtjv Sid Trig tismate acquisivimus : ita rursus p-tTavo'tag Kai KaSwg fit rrjv dfiap- ad illam per pcenitentiam propius

Tiav ixTTtpov/uif^a Trjg Siiag \dpirog accedimus. Et ut per peccatum

Ttroiag Xoyiig did Trjg /itTavoiag rau- divina excidimus gratia: ita re- ti)v rrdXiv a7T0KTw/i£^a. Kai KaSwg sipiscendo eamdem recuperamus; did rr)v dfiapTiav tpftOfitSa tig rijv atque ut per peccatum in cap- ai^jUaXtuaiav tov Siaj3oXou " ovrw Bid tivitatem diaboli incidimus: ita

Trig ptTavoiag iXtvSipovfiiSa a7r' av- per poenitentiam ab ilia liberaraur. THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 393

T{]v. Kai ko^wc &o T »JC apapriag Denique, ut per peccatum pudor

Blff^WVl} Kai ^)Oj3oe £l

(ruvti'Sijffiv /xae ' riYoiac Aoyije Bia tjjc invadunt: ita per pcenitentiam ucravoi'ac iiriarpiQu tig npag tiprivt) redit nobis pax et fiducia ejus- icai Sappog toiovtov, ivg av t\ov

TiKva irpbg rovg waripag tu>v. liberi habent.

'Epwrijatc pit- QujEstio CXV

IIoiOV tlvai TO EKTOV pVOTTipiOV ', Qnodnam sextumestMysterium?

- 'An . 'O Tifuog ydpog, 6 uirolog Resp. Honorabile Conjugium. yivtrai irpioTov piv pe tjJv tig aXAr/- Quod primo quidem mutuo viri

Xovg ovpwv(av tov avopbg Kai Trig feminseque in se invicem consensu, yvvaiKog \wpi'c rivoe tpiroBiopaTog. nullo interveniente legitimo impe-

'Jl birola ovptytDvia Biv fyaviatv Zia dimento, instituitur ; sed ejusmodi aXrfcivov yapov ovfifiaoig, irapa consensus non videtur justarum iKtlvoi 01 1S101 va p.aprvpr)(Th)

X*ipa > TWf 6 Evag StXti QvXafitiv dote, afiirment : junctisque dextris tig tov aAAov ttiotiv, Tiprjv, ayairriv fidem dent, quod alter alteri fidem, tou ydpov tfi opov £w»je aurwv honorem, amoremque conjugalem, «C KeiSa kivSuvov, Sev t^aipivwrai ad finem usque vitae, quocunque re- u tvag tov aAAov " vtrrtpov Bi fit- rum discrimine, constanter servatu- paitovtTat. Kai tvXoyyTai airb tov rus, nee alter alteram deserturus sit. hpia tovtti jj ovpwv'ia Kai vir6a\t- Deinde sancitur consecraturque hjec aig twv Kai yivtrai to ('Ej3p. 17'. illorum consensio ac promissio per

.) ytypappivov ' Ttpiog b ydpog tv sacerdotem, fitque illud, quod scrip-

' itaai, Kai r\ koit*} dpiavTog. turn est (Heb. xiii. 4) : Honorabile in omnibus conjugium et torus im-

pollutus.'

'EpwTrj

IloiOl £ivai TOU pVGTTIplOV TOVTOV Qui fructus ex hoc Mysterio

01 Kapiroi ; nascuntur ? Att. Ilpwrov, 07rou avSpwirog pi Resp. Primum, quod homo per

tov ydpov ikkXivu airb KaSa kivSu- nuptias a periculo scortationis ac '

394 SYMBOLA GUMCA ET EUSSICA. vov Trig Tropvtiag Kai aKpaotag incontinentise cujusvis deflectit. iiruBri 6 ydpog 6 Tipiog BitTa^PrfKiv Quippe ideo honorabile matrimo- tirl tovtov, Bia va o[5r)vrj r) Trig ninm institutum est, ut exstiugua- aapKog ImSvpia, Ka&wg (a. Kop. ?'. tur libidinis ardor, docente Paulo

' /3\) Xtyti 6 IlavXog Sia. rtjg Trop- (1 Cor. vii. 2) : Propter scorta- vtiag tuaoTog rr)v iavTOv yvvaiKa tionem unusquisque suam habeat iytTW. AtiiTtpov Siarl Tiparat i) uxorem.' Secundo, quod merito waiBoiroua pi rrjv rifiiav yivvi)

Tpirov, Biarl tig Kaipovg rivag aa- satu lit sobolis procreatio. Tertio,

Stvtiag, r) ottov va TV\rj aXAou kiv- quod si quando morbus incidit aut

Svvov, 6 avSpag 8(8ti tov kavrov aliud quodcunque periculum, turn tov ttigtov ovvTpo

Tr]g t\iag, ottov ytvvarai avdptoov tui ipsorum amoris vincula prsebet,

Th)v Bia to ottoIov r) Vpatjti) {Ttvta. qua de re testimonium perhibet p Kb ) fiapTvpa ' tvtKtv tovtov icara- Scriptura (Gen. ii. 24): 'Idcirco Xttyti avZrpiDTrog tov iraTtpa airov relinquet homo patrem sunm et

Kai tt)v ptjTtpa, Kai 7rpoffKoAA?j$»)- matrem, et adhserebit proprise uxo- atTat rrj iota. yvvaiKi, Kai taovrai 01 ri suae ; eruntque duo illi in car- tvo tig aapKa piav. nem unam.'

'Ejowrijatc »«£'• Qujsstio CXVII.

Tlolov tlvai to 'ifiSopov pvarr]piov Quodnam septimum Ecclesise

Tr]g 'EKKXi/ffiac ; mysterium est?

Att. To tv^iXatov, to 07rotoi> Resp. Oleum consecratwm, quod tlvai ciartTaypivov airb tov Xpicrrbv, a Christo ipso institutum est. Quan- iTrtitir) OTav tTTtpTrt Tovg paStirag do enim discipulos suos, binos et

(MapK. c' iy'-) tov ava Bio, iiXtupov binos, misit (Marc. vi. 13); 'illi tXa'up iroXXovg appiLarovg, Kai tSt- oleo segrotos multos iingebant ac parrtvov twtiTa oA»j 17 EKKAr/eria to sanabant.' Quod postmodnm uni- tXaiov tl%t ovvr)5tiav va to Kapov- versa Ecclesia in sollemnem con- mv to ottoiov aivtTai ano ty)v suetudinem recepit, ut apparet ex twi(TToXr)v tov aylov 'IaKwj3oi> (ki. epistola S. Iacobi (cap. v. 14), ubi i. (0 ' ) Xiyovrog' aaStvii rig iv iipiv, ait : Si qnis vestrum aegrotat, TrpoaKaXtaaaSh) Tovg irptafivTtpovg advocet Presbyteros Ecclesise, et THE OETHODOX CONFESSION OF THE EASTEEN CHURCH. 395

rijf iKKXrialag, icai vpoa£vS,da^u)aav orent super eum, ungentes euiu lir avrbv, dXttyavrtg avrbv eXaiif) tv oleo in nomine Domini; et oratio t<# bvopari tov Kvplov. Kai ri iv%fi fidei servabit segrotum, et excita- rrje iriarewg ouhju tov KUfivovra, Kai bit eum Dominus; et si peccata lytpii avrbv 6 Kvpioc, nav afiapTiag commisit, id illi condonabitur.'

r\ TrciroiriKwg, cufttSrioirat avrtji.

'E/oa>ri)

Tt rrpiirei vd fiXiTrwfiiv elg to fiva- Quid observandum nobis in hoc rijpiov tovto ; Mysterio ? 'Air. Ilpwrov irplnei vd Trpoai\

Atvripov, va elvat to sXaiov KaSapbv oleum purum inconditumque sit,

X

6 aoSevrjg 6p§6$o£,og (cat KaSoXiKrjg fideique Catholicse addictus sit, iriortiog, va tlvat t^opoXoyovptvog to. turn ut paullo an tea patri suo apapr^pard tov 'iptrpoaSiav elg tov spirituali, quidquid deliquerat, con- upia tov trvivpariKov tov. Kai rpi- fessus fuerit. Tertio ut interea, tov, tig tov Kaipbv tov ^piaparog va dum unctio peragitur, recitetur ciapaZtTai 17 tv^rj ekeivtj, tic rrjv ilia oratio, qua Mysterii hujus vis ovolav tppr\vtviTai tov pvarr\piov et efficacia exponitur. tovtov r) Bvvapig.

E(Oa»r»jfftc pt& • Qilestio CXIX.

II0101 etvai 01 KapitoX tov pvoTi}- Quinam hujus Mysterii fructus pi'ow tovtov ; sunt?

- An . Ta etaQopa Kai Kapirovg, Resp. Emolumenta ac fructus oirov ytvvovvrai cnrb to pvarffptov Mysterii hujus enarrat Aposto- tovto, o AiroaToXog 'IaKh)(iog rovg lus Iacobus (loco modo apposito), tpfitivEvu, Xiywvrag atytaiv dpapniov nimirum criminum admissorum

V ob)Tr\piav \pv)(fjg, hrtira vytfav tov gratiam sive salutem animse at- awparog. KaXq Kai iravroTS 17 &i- que sanitatem etiam corporis. pan-fia tov (TWfiaTog vol prjv yivtrai, Quae, utut non semper obtine- oaa 7) atpeaig rwv dpapnwv Trig atur, certe remissio peccatorum '

396 SYMBOLA GK^ECA ET EUSSICA.

4* VX*IG TavroTE tig tov fisravoovvra animse in poenitente semper ob- aKoXovSrj. tinetur.

, Ep(t)Tt}

noiov tlvai to kvdiKarov apSpov Undecimus fidei Articulus quis

rfjc irioTtwg ; est? 'A7r. YlpooZoKU) avaaraaiv Resp. Exsjpecto resurrectionem va-pw v. mortuorum.

'Epwrrjfftc pna. Qu^stio CXXI.

Ti StSa

ITlOTttog ; cet?

A7T. A(Sa(TK£t TJJV a&aiptVOTOV Resp. Docet certain minimeque avtKTTaaiv twv avSrpwirtvwv

' Kvpiov, oirov ('Iwav. L ky).) Xiyu Domini, qui ait (Ioh. v. 28) : Om-

on iravrtg ol tv rolg p.vr\p.tioig clkov- nes, qui in monumentis suis sunt,

aovTai tj)q 0wvfje tov Ylov tov Qtov audient vocem filii Dei et egredi-

Kai tKTToptvaovTai, ol ra aya%a Troir)- entur,qui bona egerunt,in resurrec-

aavTtg tig avaoTaaiv ol Bt ra vitae qui mala, in resurrec- £w»je> tionem ;

ai>Xa TTpafcavTtg tig avdaTamv Kpi- tionem judicii.' Eadem autern om-

atwg. Ta St owp.aTa SiXovaiv tlvai nino corpora erunt, quibuscum iu

ra aiira, [itTa oirolu tZriaav tig tov hoc mundo vixerant, dicente Iobo

&' ' KOffjUOV TOVTOV, KdSwg ('I«i>j3. KS.) (xix. 25) : Scio ego, seternum esse,

tyti o l(Dp oioa yap, oti aiwaog qui me exsoluturus est, super ter-

' ioTiv 6 ticXvuv p.t /niXXivv iirl yi)g rain. Resurget cutis mea, quae hsec

avaorrjfftTtu to Bspfia fxov to avav- exantlat. Namque a Domino hsec

rXovv Tavra ' irapa yap Kvpiov tov- mihi confecta sunt, quorum ego

to. juot avvtTtXtoStt) ' a syw tp.avT(ii mihi conscius sum, quae oculus

ovvtTtioTap.ai a 6 oQ&aXpog pov meus vidit, et non alius. Omnia

tujpant, icai ouk aXXoe, Travra St poi vero mihi in sinu confecta sunt.' avvTtTtXiOTai tv koXtt^). IIXjjv TO Yerum corpus hoc, quod idem nu- (TWjUa TOVTO, OTTOX) Xiyopitv OTI StXil mero futurum diximus, resuscita-

tlvai to avTO, tote StXtt tlvai a- tnm incorrnptibile erit atque im- inn utkxnvuux. CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 397 ijOtov Kai aSavaTOV Iv ry avaara- mortale, teste Paulo (1 Cor. xv

1, Kara to tiprifxivov (a. Koo. d. 51): 'Non omnes quidem dor-

I.) Tip UavXty TTCLVTtg jU£V ov koi- miemus, sed tamen omnes immu- fir)o6p&a, TruvTeg St aXAayijo-o- tabimur, in puncto, in ictu oculi,

3a iv aTo/ity, iv piiry 6^raXpov, cum extrema tuba. Canet enim

• ry t(T\aTy aaXiriyyi. "SiaXnitrtt tuba et mortui resurgent incor- ip, Kai 01 viKpoi iytpSffaovTat atp- ruptibiles, et nos immutabimur. iproi Kai i7/U£ie a\\ayr}$aprbv tovto ivcvoaaSai induere incorruptibilitatem, et pZapoiav, Kai to S'vtjtov touto Iv- mortale hocce induere immortali- waoSai aSavaaiav. 'Akojui Kai tou- tatem.' Prseterea et illud scien-

) wpiini va riZtvpwptv, niLg Traaa dum, animas omnes in sua quas- v\t} xtAti tmaTpzy/itv tig to iciov que corpora reversuras, et turn

7C ffdijua, Kai tote ;ua£i SiXu irapy una cum iis perfectam seternam- \tiov tov alwviov [xioSbv, Kara Ta que mercedem actionum operum-

>ya 07rou iirpa^iv. 'Ako/w Kai tCjv que suorum accepturas; sed et Ttj3wv tu awpiara SiXovaiv tlvat impioruin corpora immortalia SavaTa, Stari SlXovm KoXaZtoSai erunt, quippe seternis discrucianda iwviwg. suppliciis.

'Ejoa»T?}ffte pKj3'. Qujestio CXXIL

T« ClCaUKU TO CtVTEpOV TOVTO TO Quid secundo loco hie docet p&pov Trjc irloTewg ; Articulus? Air. At8aaK££ Kc&a XpiaTiavbv Eesp. Docet, Christianum quem- a tvSvpaTai iravToit riaaapa irpay- vis semper in animo habere haec ara tov Savarov, tt)v TeXtvraiav quattuor : mortem, extremum judi- pimv, tjjv KoAaenv tow a'Sou, Kai ti)v cium, cruciatus inferorum, regnum laoiAnav twv ovpavwv rrjv alwviov. denique ccelorum sempiternum.

Epwrrjaig pay' Qujestio CXXIII.

Tt Kipdog e%u 6 avSpwnog cnrb Quidnam commodi nanciscetnr iv ivSvpyaiv twv Ttaaapwv tovtwv homo ex quattuor rerum istarum 'paypaTojv ; recordatione ?

Air. Atari yfvvarat tig avrbv Resp. Nimirum quod animo illius vatpua, tyvXa^ig airb ttjv apiapTtav, inseritur pietas et fuga peccati et

>o/5oc 7Tjo6c tov Qtbv, (pofiog Tiig timor Dei et geennse infernse for- 398 SYMBOLA GR-ffiCA ET RUSSICA.

Kara tov dBrfv yeevvrig, aydirri rije mido regnique ccelestis desiderium.

ovpaviov fiaoiXeiag, nal ravra Xoyi- Quae qui assidue animo volutat,

Z,6fievog irpenet vd eroifid^eTai irpbg haud dubie ad suprema sese dili-

tov SavaTov, evSvfiovfxevog rrjv re- genter componet. Quippe sum-

Xevratav rifiepav, vd yiverai trot/nog mum ilium ac censorium orbis

eig to va anoBtjay Xdyov Bid roue diem recogitat, ut paratior fiat ad

Xoytaixovg, Bid roiig Xoyovg, Bid rag reddendas rationes cogitationuin,

npd^eig tov evSrvfiovfitvog Be tov dictorum factorumque omnium.

aBov vd irpoae\ij, vd p.r)v neay tig De inferis cogitat, quo ne illuc in-

avTOv evSvfiov/uevog be Trig twv ov- cidat caveat. Idem cceleste reg- pavu>v fiaoiXeiag va oirovBdfyj vd num mente complectitur, ut omni rrjv diroXavay. studio ad illud assequendum con- tendat.

'Epwrijfftf pkB' Qujsstio CXXIY.

Hoiov elvai to BwBinarov apSpov Duodecimus fidei Articulus quis rr)g rriarewg ; est?

'A7r. Kai Zwrjv tov p.iXXov- Resp. Et vitam venturi seculi. rog aiwvog.

Epairjjfftc pne. Qujsstio CXXV

1 cioacFKti i] ayia i kkArtcria eig Quid in hoc fidei Articulo sanc-

tovto to dpSpov Trig jrioTewg ; ta docet Ecclesia ?

, Att, Hug tig tov julAAovra alwva Resp. Quod in seculo futuro

SeXei eX&ri 17 evXoyia tov Qtov elg ventura est Dei gratia et benefi-

roiig enXiKTovg tov nal 1) alwvtog £o>jj centia super electos suos, et seterna fie ^apatg koi evQpoavvatg wvevfxari- vita gaudiis ac lsetitiis spirituali- Kaig, owov ttotI Bev SeXovaiv i\eiv bus nullum unquam finem habitu-

reXog, icaSwg 17 Tpa^n) (a. Kop. j3\ ris cumulatissima, teste Scriptura

' £'.) paprvpa Xeyovaa a otftSaX/Jidg (1 Cor. ii. 9) : Quse oculus non

ouk elBe Kai ovg ovk r/KOvae koi eirl vidit, nee auris audivit, nee in

KapBlav dvSrpwirov oiik dvefiri, a riroi- cor hominis adscenderunt, qu*

fxaaev 6 Qebg rolg ayaTrwoiv avrov. '. paravit Deus iis, qui ipsum dili-

' QiaavTwg Kai tic aAAov tottov ('Vwfi. gunt.' Eodem et alibi modo

jo j£\) Xtyei ov yap Iotiv r] j3a- (Rom. xiv. 17): 'Non enim est aiXeia tov Qeov Kai iroaig, potus; sed fipwoig \ regnum Dei esca et THE ORTHODOX CONFESSION OF THE EASTERN CHURCH. 399

(\a StKaioavvri Kai upr}vr\ Kai \aPa justitia et pax et gaudium in Spir- Tlvtvpan ayity. itu Sancto.'

'Epwnjffic /OKOT. Qu^stio CXXVI.

vr r a Ka ' TO ff( ua Solane fortasse H i/'i'X'J P° l «X ' ^ ^i an anima an vero Aouaiv a7roXau- etiam corpus simul aeternis fruen- tur gaudiis? ov tv

'Att. KaSwg 11 ^u^r) jue to koo- Resp. Quemadmodum auima et ov pa%i ra ayaS'a ivspyoioiv Bia corpus sociata opera spe seternse iv alwviov piaSbv Ttroiag Aoyij? mercedisbonumefficiunt: ita etiam

:i 1? ipv)(f) pi to Koppiov p.a%i lsetitiani exsultationemque eam-

\ovatv £\£tv rrjv tv SiAfi ai>at aAArj 17 enim alia animse lsetitia alia corpo- ipd r»jt \fjv\fig Kal aXXr) tov aw- ris erit; siquidem corpus gloria nog, i7T£i6J} to owpa §i\zi yivti coruscabit ; totus vero homo ex an- ho^aapivov Kai 6 av2"ow^oe £tvai ima et corpore glorioso compositus ivStToc £K \pv\rig Kai owparog $z- erit. Atque tunc Angelis ipsis

^aapivov. Tort 5£\ei ilvai vpoiog similis et aequalis net, secundum

roiig ayysXovg Kara ti)v rparjv Scripturam, quse dicit (Matt. xxii. larS. ' kj3' A'.) Ti)v Xtyovaav iv 3Q) : Nam in resurrectione nee

\p Trj avaoTaatt oute yapovaiv ducunt uxores nee ducuutur, sed

>rt iKyapit^ovTai, aAA' a»c ayysAot sunt ut Angeli Dei in coelo.' Cor-

& Qeov iv ovpavifj elaiv. T6 crwpa pus gloriosum erit, immortale, in-

Xii uvai 6tSoS,aapivov, a&avarov, corruptible, non cibi, non pot us in- bSaprov, avtvStig (Sptoatwg Kai tto- digum, simile spiritui, dicente ita

' wg, opoiov TTVivpari Kara rrjv Scriptura (1 Cor. xv. 52) : Mortui oa^jjv (a. Kop. it. vj3'.) t>7v Aa'you- resurgent incorruptibiles, et nos im- iv ot vtKpoi iytpSriaovTai a

"> Kat riptig aXXaytjaoptSa Sti tibile hocce induere incorruptibili- ip to §apTov tovto ivSvoao&ai tatem et mortale hocce induere

^Capai'av, Kai to Svr}Tov tovto iv- immortalitatem.' Ceterum lsetitia laaaSai dSavair/av. 'H St XaPa ista exsultatioque non alia erit, » V ayaXXiaaig $tv StXei elvat quam contemplatio beatissimse

Vaij 7rapd 17 Stwp'ia Trig /uaKapiag Trinitatis et chorus spiritualis junc- ptabog Kai o TrvzvpaTiKog X°P°G tim cum Angelis agitandus, dicente 400 SYMBOLA GILECA ET RUSSICA.

' /ua£t |U£ Toiig ayyiXovg, KaSwg (a. Apostolo (1 Cor. xiii. 12) : Cerni-

Kop. iy' . t/3'.) Xtyu 6 'AwooToXog mus nunc per speculum in senig-

(3\iTTOfj.iv yap apri Si iaoirrpov mate, tunc autem a facie ad fa- iv alviyfxaTi, tots ce irpoawirov ciem. Nunc cognosco ex parte, irpbg irpoawnov a/ort yivuxiKW in tunc vero cognoscam pro cogui- (xipovg, tots Si imyvwaonai, KaSrwg tione, qua instructus fuero.' Quam- Kal £ireyvu>oSr}v. Kal KaXq. va tins quam vero Mosi dixit Dominus ('E£o2. Xy' k.) wpbg tov MiDvarjv (Exod. xxxiii. 20): 'Nequaquam o Kuptoc ov fit icy avXpwTTog to faciem meam videre, et vivere

TrpoaisJirov fiov icai ^ijcrtrat aXXa homo potest;' sed illud intelligen- tovto vostrai irpiv rfje tnroXvTpu)- dum est ante summam perfectissi- atwg Kal Sia to aUfxa tovto to /tart SeSo^aafii- senti ; sed post omnimodam istam vijo tig ttjv fitXXovaav Kai aiwviov redemptionem in corpore coelesti

Zwijv, vartpa airb tt)v r)fiipav Trig gloria decorato, in futura et seterna

TiXtvTalag Kpiatwg SiXu SoSy ctnb vita, post diem extremi judicii in- tov Qtbv (j>wg tig y\p.ag, fxl to btrolov det nobis lucem Deus, qua lucem

^iXo/utv iStiv to (j>0)g tov Qeou, ko- Dei ipsius contueri queamus, prout

Swg (¥aA. Xg' $'.) Xiyu b ¥aAju- canit divinus vates (Psa. xxxvi.

Sog on Ttapd aot Trriyr) Z,wr\g, Iv 9): 'Apud te est fons vitse, et in tw (pwTi aov dipo/i&a wg. To luce tua videbimus lucem.' Quae o7roTov idTwvTag /cat va StwpziTai, lux quoniam adspectu ipso percipi-

KaTairavti iraaav iiri^lvfiiav iraarjg etur, desiderium omne omnis sapi- ao

' d.) xopTao§i)oonai zv rt£ oty§r)vai fidicinem (Psa. xvii. 15) : Satiabor, tt)v S6%av aov. quum apparuerit gloria tua.' ;

I. DOSITHEI CONFESSIO, SIVE DECRETA XVIII. SYNODI HIEROSOLYMITAN^E. The Confession of Dositheus, or the Eighteen Decrees of the Synod of Jerusalem.

[The Greek original and Latin version are taken from Kimmki.'s Monumenta Fidei Ecclesioe Orientalis,

't I. pp. 425-488, compared with Hardopin's Acta Conciliorum, Tom. XI. pp. 233-26S. For an account Dd abridgment of these articles, see Vol. I. pp. 61-67. The Eighteen Decrees of the Synod of Jerusa- !m are a refutation of the Eighteen Articles of the Confession of Cyril Lucar, which should he com- ared with them. See Vol. I. 5 54, pp. 54-5T.] AoaiSeog tXaw Qtov Harpiap\rig Dositheus, miseratione divina Pa-

UpoaoXvuwv rolg Ipwrujai Kal irvv- triarcha Hierosolymitanus, his, qui iavofiivoig Trtpl rr\g iriorewg Kal audire avent, qusenam sit Grseco-

Tpr)(TKtiag rwv TpaiKwv t\toi rr)g ava- rum sive Orientalis Ecclesise fides ac oAiKTJe ZKicXriaiaq , Trwg ct]Xov6ti Trtpl professio, quseve circa fidem ortho- rig 6pSioc6£,ov TTt

IVOjUarj KOlVLjg TWV VTTOKlip.£vWV Ttjj rum omnium ad thronum nostrum

:a$' iijuac a7ro Sporty Xpiari- apostolieumpertinentium nee non et ivQ)v cnravTwv icat twv lirior\p.ovvTu)v peregrinorum fidelium in hanc sanc- rj ayi'a raurrj Kal fityaXy ttoXu li- tam et magnam urbem Hierosoly-

>ovaaXr)fi 6jo3'ooo£a>v TrpoaKvvr\Tu)v mara pietatis ergo convenientium oig iraaa tv rolg irepl Triarewg r) Ka- (quibuscum circa res fidei Orientalis iokiKr) £KK\t)aia

TWV iiXlKptVH (TUVEtS/)

U p o g a. Decretum I.

UiaTivo/ntv iig iva Qsbv aArjvf), Credimus in unum Deum verum,

TavroKparopa icai aopiarov, Trwrtpa, omnipotentem et immensum, Pa- nov Kai ayiov wvivfia TraTtpa ayiv- trem,Filium et Spiritum Sanctum vt\rov, vlov ytwrirbv ek row irarpbg Patrem ingenitumj Filium ex Patre rpo aiwvwv, ofioovaiov avTty, Trvtvp.a ante ssecula genitum, ei consubstan- lyiov iv row warpog tKTropsvo/utvov, tialem, Spiritum Sanctum ex Patre irarp< Kai vldji bfioovaiov. Tavrag procedentem,Patri Filioque consub- 402 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA. rag rptig VTroaraatig tv fiia ov- stantialem. Itaque tres una in es- ata iravayiav rptaSa Trpoaayoptv- sentia personas sanctissimam Trini- op.tv vtto iraar\g Kriotwg act tvXo- tatem appellamus, quae ab omni yovpivr\v, So£a£o/u£v?)v Kai trpoaKV- creatura continuo benedicitur, glo- vovpivrjv. rificatur et adoratur.

"Opog j3\ Decketum II.

Htortvopev rr)v Sttav Kai itpav Credimus Sacram Scripturam a ypa

6(j>tiXoptv, ovk aXXwg ptvroi aXX' ij Ecclesiae Catholicae traditionem et KaSoXiKrj iKKXrjaia we »J raurijv v\pr)t)- interpretationem adhibendam esse vtvat Kai TraptSwKtv. fidem omni dubitatione majorem.

Uaaa yap alptTtKwv fiStXvpia Si- Hanc quidem universa recipit hae- XtTal ftzv T W V Stiav ypatftrjv, irapt- reticorum colluvies,at sub metapho-

%,Y}yuTai 8' avrrjv ptraQopalg teat ris et aequivocationibus, nee non et ufitovvpiaig Kai ootyiapaai aotyiag humanse sapiential sophismatis per- avSpwTTivrig yjpwpivr\, avy\iovaa ra. peram interpretantur quae ; sunt aavyxyra Kai iraiZovaa tv ow irai- distincta, conf undunt, atque in re- KTiKotg. "AXXwg yap av, aXXou bus ab omni joco alienis nugantur. aXXrji' b

£KicX?j(T(a Xptarov \apiri 'iwg rf/g sensus : eadem ipsa per gratiam

GY)fifpov iKKXrfaia, fx'iav yviLprjv s\ov- Christi hactenus Catholica non per- aa wepi irioTtwg Kai ati waavrtiig stitisset Ecclesia, unam eamdemque

Kai cnrapacraXtvTwg wiartvovGa " aXX' retinens de fide sententiam, illiqne i.a\ia^!r] av tig fivpia, Kai alptataiv semper eodem modo et inconcusse virtKtiTo Kai p.rio' r\v 17 skkXijo-ui adhaerens ; sed in infinitas foi'et fac- ayla (xruXrj Kai tdpaiwpa rrjg aXrf- tiones conscissa ac variis haeretico-

Stiag, aorriXog rt Kai pvricog \u>- rura sectis divisa ; nee esset veritatis pig, aXX' 17 £KKXrj(T('a novtiptvopt- columna et firmamentum sancta Ec- vwv, wg ipalvtrai yeyovvTa avapQi- clesia, immaculataque ac sine ruga, fioXwg 7'j rdiv alpiTiKU)v Kai paXicrra sed congregatio improborum, cujus-

Tiov «7ro KaXovivov, 01 ouk ai

KoovtoSai ' 6Stv ical Tt)v rije icaSo- pudet ab Ecclesia discere, ac deinde

Xiktig tKickriaiac fiaprvptav ox>x >Jr- ipsam flagitiose repudiare. Quamo- tov Trig rjv KtKTr\Tai ri Sua ypatpr) brem non minorem esse Ecclesise ilvai TTlOTEVOfliV. Catholicee auctoritatem credimus,

'Evbg yap ica\ tov avrov aylov quam Sacrse Scripturse. Enimvero wvivfiaTOg ovTOg dptyoTtpw Srjiit- utri usque auctor quum sit Spiritus ovpyov, laov Iotl navTwg vrrb Trig Sanctus, perinde est,Catholicam Ec- ypafig ical virb Trig KaSoXtKr)g Ik- clesiam audieris ac Sacram Seriptu- nXrioiag $i$d

Spwnov piv ovTiva ovv XaXovvTa liominem, quisquis ille sit, coiitingit

ical alii, a

KaS'oXtKJjv tKuXricriav wg pridtTTOTt ipsa mmiquam ; sed Spiritus Sancti,

r) sseculi XaXi'ioaoav XaXovaav a tavrrig c ujus magisterio ad usque aXX tic tov irvtvparog tov Qtov, consummationem absque intermis- o ical ctodcTKaXov aciaXtiTTTwg nXov- sione eruditur, illustratione aut lu-

Tti tig tov altjva, dcvvaTOv Travrr) eutam aut loquentem errare nequa- apapTriaai r) oXwg dnaTriaai (cat quam contingere potest, aut omnino airaTti%r)vaL dXX' tartv waavTwg ry fallere ac falli ; sed perpetuam lia-

Sttq ypaTog ical aivvaov bet perinde ac Sacra Scriptura fir- tciipog i\ov(ra. mitatem et auctoritatem.

U po g y . Decretum III. HiaTtvoptv tov axpwg ayaSbv Credimus Deum Optimum ab

Stbv e£ aiSiov ovg t^tXtKaTO tig aeterno, quos elegit, prsedestinasse on$av npoopioai, ovg S' av cnrt^o- ad gloriam : quos vero reprobavit,

Kipaatv tig tcaTatcpiaiv irapa%u)pr)- damnationi deputasse : at non sic,

AjjCt/ cucaiwcrai, Toirovg e$' avairiwg caussa reprobare voluerit atque

Tapaxwpriaai ical KaraKplvai. 'Avot- danmare. Hoc enim a Deo com-

Ktiov yap tovto Ttjp warpl twv oXwv muni omnium patre prorsns alie- koi aTrpoatoiroXtiiTTr) ical SiXovri tra v- num, qui quidem personarum nescit

Tag avSpwirovg awSrrivai ical tig tirl- acceptionem, sed vult omnes homi- yvwatv aXt)$tiag tXStlv, Otw' aAX' nes salvos fieri et ad agnitionem on rovTovg piv TrpotlStv KaXiLg veritatis venire. Sed illos quidem

Tq avTf£,ovo'uip ^pr\aopivovg, rovrovg prgedestinavit, quos arbitrio suo 404 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA.

tt nanus, Trpoopiaai r\ Karaicpivai. bene usuros praescivit : quos vero

'Evvoov/jtv cs rr\v \pi}

£oi»ff«'ou ovTwg, woTt Tr\g Srfag Kal to- beri arbitrii visum ita intelligimus,

TiaTiia\c y^apiroQ, i]v Kal irpoKarapKTi- ut divina quidem illuminatrix gra- tcrjv irpocrayoptvoptv, olov (og Tolg tia, quam et prsevenientem appella- tv okotu napa rijc Stiag ayaSoTriTog mus, ceu lumen in tenebris ab divi- iraai yopr\yovpivr\g, Tolg j3ouAo/U£- na bonitate omnibus impendatur; voig inrtl^ai ravrrj, Kal yap ov tovq ac postmodum iis, qui obtemperare pi) SiXovrag aXXa rovg StXovrag illi,atque ad ea, quae tamquam salu-

UHptXti— Kal avyicaTaTtSrivai, tv dig ti pernecessaria haec ipsa praecipit, tKtivri IvriXXtrai, Trpbg awrripiav ov- cooperari volnerint — neque enirn atv avayitaioTaTOig, ^wptia^at tiro- non volentibus utilis est, sed solum piviog (cat Iciki)v yapiv, ring crvv- volentibus — peculiaris gratia sub- tpyovaa Kal tvcvvapovaa Kal Ififio- ministretur, qu83 cooperando nobis vovg Trpog rijv tov Srtov ayairr\v, viresque praebendo atque ad Dei ravTOv tlirtlv, Trpbg a Stog SiXti amorem,id est ad ea, quae vult Deus r)pag tpya&aSai ayaSa, a koi r) et praeveniens gratia monuit, bona

TrpotcarapicTiicii X"I°'C TrpoatvtTt'iXaTO, facienda perseverantiam imperti- cnroTsXovaa, Sticatot Kal trpouypiapi- endo, justos nos facit et praedesti- vovg Troiti. Tote ot fir) StXovoiv natos ; iis vero, qui gratiae consenti- viraKOvaai Kal ovyKaTar&rivai Tij \a- re et cooperari noluerint ac pro- piTi, Kal Sia tovto oi»o" a Stbg fiov- inde, quae a nobis exigit Deus, pree- XtTai r)pag lpyaZ,tG%tai Ttipovoi Kal termiserint, suoque arbitrio, quod, iv Totg tov aarava lT7iTi\civpaai rr)v ut bonum voluntarie facerent, a r\v Ttapa Stov elXr)amv avTt^ovato- Deo acceperunt, ad gerendum sa- rrjra tig to ipya^ta^ai tKOvaiiog to tanae morem abusi sunt in repro- bationem cedit et seternam dam- aynSov, KaTa\p(upivoig , yivtnSai ty)v

Trapa-\u)prf(Tiv tig aiciov KaTaKpicriv. nationem. hae- To <>e Xtytiv wappiapovg alptTi- Quod vero scelestissimi ajunt

Koiig-wg Ktlrai iv rwof r^J KtaXaiu>- retici, ut eodem capite habetur, ad tov Stbv irpoopiZtiv 77 KaTaKpivuv Deum nullo prorsus respectu ptiSapwg tig Ta tpya aTrofiXtirovTa praedestinatorum reproborumve twv TrpoopiZ,op.ivwv rj KaTaKpivopi- opera illos praedestinare, hos dam- vwv, ($t(3t}Xov Kal avoatov o'lSaptv. nare, abominandum ducimus et sa- Scriptu- Ejua^tro yap av obrwg 1) ypa

6vr\v rr)v wTioTiia)v X&piv, rjv illuminatricem gratiam, quam qui- tpywv irapt\ei, dem nullis rj wpor\yr\aap.ivu)v pnecedentibus operibus iilZai ti£ av$ph)TTty rrjv tu)v Stiwv exhibet rerum divinarum homini payparwv aXrfteiav, Ka\ Si^a^at, veritatem ostendere, eumque, qui jrwg ovrog tKilrrj avyKaTare^y a adsentiatur illi,si voluerit, atqne ad

ovXoito, Ka\ wotriaei to ayaSbv koX opera bona deoque accepta, quibus lapiarov, Ka\ ovtw awrtipiag tv\hv. salutem asseqnatur, incumbat, edo-

vk avaiptl to SiXtiv, rj /uriv StXetv cere. Non aufert illi velle : aut waKOvaat ij ju>) viraKOvaai avrti). velle obedire, aut non obedire.

'AAXa Kai to rrjv S'si'av ^tXrjaiv Sed et hominum ita simpliciter

'.Ttav avert tu>v KaraKpivop.ivti)v ov- ac sine caussa damnatorum aucto- og airXwQ icai avairlwg, Troiav ovk rem statuere divinam voluntatem,

(£t pav'iav ; Troiav ouk STri(j>tpti Kara insania quanta? quae major Deo

w Sttov ovKO(pavTiav ; Kai Troiav elg inseratur calumnia? quanta in su- j xnpog ov XaXu a^iKiav Ka\ fiXaatyri- premum Xumen injuria? quanta iav; AirtipaaTOv piv yap KaKwv to blasphemia ? Quippe intentatorem iiov Kai ttcivtojv 1%, "laov e&tXov aix>- malorum esse Deum et omnium ex ipiav, u>g prj t^pvaric %wpav rrjg gequo salutem velle, ceu apud quern po

[ porr)Tog te Kai a

aptv rov Stbv, rrjv xapav yivsoSai esse Deum, super uno peccatore v ovpavtjp lirl kvl ptravoovvri apap- pcenitentiam agente esse in ccelo

Xi£ airorprivaptvov. Mi) yivoiro, gaudium asserentem Absit a nobis flag ovtwq n TTiaTtvaai rj lvvor\aai, ita credere vel cogitare, quamdiu av wc tavriov taptv,ava^lpaTi Se aih)- nostri compotes sumus : imo vero

i'j) KaSvTropaXXopitv rovg rn roiavra talia dicentes ac sentientes anathe- m Xiyovrag Kat povovvTag Kai \u- mati sempiterno subjicimus et cnnc-

406 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA.

"O p o g S' Decketum IV

liianvofiiv tov TpiavTroararov Credimus Deum in personis tri-

Sebv, tov TrciTtpa, tov vlbv, Kai to num, Patrem, Filium et Spiritum ayiov Trvivjxa 7rot»jr»)v dvai oparCjv Sanctum visibilium ac invisibilium

Tt TrdvTwv nai aopctTOJV Kai aopara esse conditorem: invisibilium qui- fj.lv rag ayytXiKag Svvafxug, \pv\ag dem, quae sunt angelicae virtutes,

Tt XoyiKag Kai catpovag, — u Kai animse rationales et daemones pi) ToiovTOvg rovg calpovag, wg av- quamquam tales Deus daemones Toi Tvpoaipiau tSla vaTtpov iyivovTO, non fecit, quales postea voluntate o Sibg 7r£7roojK£v — bpara cT ov- sua facti sunt,— visibilium autem, pavbv Kai to. vtt ovpavbv. On quae sunt coelum et ea, qua? sub

Se (pvaei ayaSbg b Troir\T7)g, fVoujcrE ccelo sunt. Quia vero natura bonus

KaAa Xlav iravTa baa eVo/rjeytv, ovhl est creator, valde bona fecit quae-

SuvaTai iTOTt kokou Troir\Ti\g tlvai. cunque fecit, nee potest opifex esse

Ei ci Tt kokov, raiiTov tintlv, apap- malorum. Si quod vero malum,

Tt]fxa, yivopevov ivavTiwg rrj Ssio videlicet peccatum, quod contra di-

StXi'iau, tariv iv rtjJ avSpwirw i) vinam voluntatem sit, in homine vel tw Saipovi — airXug yap ev ry daemone deprehenditur, — simpli- Qvau kokov ovk o'lcaptv — tKtivo citer enim nullum in natura malum rj tov avSpdoirov rj tov SiafioXov agnoscitur; — hoc vel ab homine tlvai. Kavuv yap tariv aXri$})g est, vel a diabolo. Yera quippe

Kai aSiaTTTbjTOg, kokov tov Stov pr\- juxta ac firmissitna est haec regula,

Sapwg tlvai Sripiovpybv, ju/jSe pr)v malum nee a Deo usquam fieri, nee bXu)g SiKatij) X6yoj tov Sreov Kara- absque injuria posse illi ullatenus y

\pr\iZ,taSai. adscribi.

Upog £• Decketum V

YIiOTtvoptv wavra ra bvra, fire Credimus res omnes cum visi- bpaTa tiTt aoparo i»7ro rfjc tov Qtov biles turn invisibiles Dei Providen-

Kvfitpvaa&ai irpovoiag, to. oe koku, tia gubernari, Deum vero mala ut y Kaica, Trpotictvai fiiv tov Qtbv praesciat et permittat, eorum tamen, Kai Trapa\wpuv, ov priv Kai 7rpovo»j- qua mala sunt, haudquaquam esse rr)v tlvai tovtwv, iirti jUfJOf troirrrrjv. provisorem uti nee opificeni. Quae

"HSij ytytvripiva hi io& ore tirtv- vero jam patrata sunt, ab summa

SvvtaSai irpog ti \pfiaipov inrb Trig bonitate in finem utilem quandoque aKpag ayaStOTriTog, ov voiovirtjg plv, ordinari, non ilia faciendo, sed pro .

THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 407 tivrpiZ,ovar\g St 7rp6c to Kptirrov modo uniuscujusque ad aliquid me- oiovrt tKEivoig. 'EicS'eta^ftv Si, lius dirigendo. Hgec porro divinse

X OVK l%,£TaZ,UV 6

1 icpi- ! jurjS oXwg airoKaXv^uai debemus, non investigare. Quara- ai. Ta fiivroi Trapa ry Stiq ypa- quam et ea, qnse apud Sacram

wapaStSoptva TTtpl avrrjg, wg Scripturam nobis de ilia tradita vTtivovra irpbg ^wjjv alwviov, sunt, ceu ad vitam seternam condn- v ypiig svyv(t)p.6v(*)Q avtptvvav centia, bona mente perscrntari illa-

1 inopivwg tcuq irpwraig irepi que proinde juxta prsestantissimas ov ivvoiaig avtvdoiaoTwg iicXap:- de deo notiones absque hsesitatione vttv. interpretari debemus.

Opog m g Decretum VI. Hiartvoptv tov irpHiTov ttvSpu)- Credimus primum hominem a v KTiaSiVTU irapa Qtov iv wapa- Deo creatum in paradiso reeidisse, ff([) irtTTTWKtvai, ore Kal wapiSwv quum neglecto divino prsecepto v §dav ivroXriv tt\ tov oib)g serpentis fraudulento obtemperavit arijAp ovpfiovXij init^ap^rjat consilio ; indeque originate pecca-

vrtvStv avafiXvoai ti)v irponaTO- tum ceu hsereditarium proflnxisse :

:ijv apapriav rrj StaSo^y, ware quatenus carnali propagatione hunc otva Kara aapua yivvaaSfai, og in mundum nemo prodeat, quin hu-

0pTlOV OUK ETTHpipil TOVTO K(li jus et pondus secum afferat, et fru- jg Kap-roiig avryg ovk alaSavtrai ctus in hoc sseculo persentiat. Hos

T(j) vvv alu)vi. Kapwovg St a- porro fructus, hoc pondus nequa-

> Ka\ Qopriov ov rrjv apapriav, quam tale peccatum intelligimus,

>v aotfieiav, fiXaacjtripiav, 6vov, quale impietatem, blasphemiam, ho- icepaartiav, poi^tiav, iropvtlav, micidium, sodomiam, adulterium,

?0£, Kai £t ti trtpov vtto po)ftripag fornicationem, simultates, et si quid oaipiaewg Ivavriov ry Stia SeAjj- aliud divinse contrarium voluntati

yivirai, oi>x virb (pvmwg ttoX- ab voluntate prava, non autem a

* yap t(ov re Trpoiraropwy Kai natura, committitur : quum et Pa-

0

CLTTtp Wf Troivrjv rug avSpwTTty eta. TYfV rum ; at ea dumtaxat, quae divina irapafiaaiv 8icu)Ktv i) Sliia cincnoav- justitia homini ceu poenam inflixit, vr\, oiov icpiorag tojv ttovwv, %Xi- nimirum sudores laborum, ferum- ipztg, aiojuaTiKCiQ aoSevttag, wcivag nas, corporis infirmitates, dolores in

TOV TlKTilV KOI TIU)Q TO Z,TT\V iv TT) partu, denique vitam in hac peregri- irapoiKia iirnrovdyg, koi tsXevtcuov natione laboriosam,et quod cumulus tov awpiaTiKOV Savarov. est omnium, mortem corporalem.

"Opog £' Decketum VII.

TIltTTSVOptV TOV Vtbv TOV 06OU I»)- Credimus Filium Dei Dominum aovv XjOiotov nivwaiv VTrooTr\vai,TovT nostrum Jesum Christum exinani- toTiv, Iv Trj Icta inrofTTaati rryv avSpw- visse semet ipsum, id est, humanam irivr\v aapua irpoauXrityivaL ek irvsv- carnem in propriam assumsisse per- juaroe ayiov, iv Trj yaarpl Tr)g asnrap- sonam, Marise semper virginis in

Sivou Wapiag avXXt](j>^ivTa koi ivav- utero de Spiritu Sancto conceptum

S'jOW7rj]ffavra, ysvvr)S£vTa "^wpig tov et incarnatum, absque ullo matris

Sovvai ttovov t) wtivag rij ioi'a Kara labore aut dolore aut virginitatis oapua p.r\Tp\ r) rrjv napStviav avTrjg ejus lsesione natum, passum, sepul-

§taag, aveXSovra elg Toiig ovpavovg in coelum adscendisse et a dextris koi KaSnt^op-tvov Ik ce^iwv row Qeov Dei Patris considere, atque ad vivos koi TraTpbg, ov Kai TTpoacoKwfiiv i\tv- mortuosque judicandos exspecta- ooyavov uplvai Z,CovTag Kai veicpovg. mus adventurum.

Upog rj. Decketum YIII.

YliaTtvofizv tov KVpiov rjfiCtv \r\- Credimus Dominum nostrum Je- aovv Xpiarov fiovov p.ta'iTr\v ytyovi- sum Christum solum esse mediato- vai, Kai covra iavrov Xvrpov irep\ rem, seque ipsum dedisse pretium iravTtov rrjv KaTaXXayrjv $ia tov pro omnibus, ac per proprium san- Ictov alfiaTog 7T£7ro(TjK6vai avrtfitaov guinem Deum inter et homines fe-

Geou Kai avSrpwTrwv, Kai avrbv kijSo- cisse reconciliationem, quin et solli- juevov 7«v iSiwv slvai 7rapaicXriTOv citum suorum esse advocatum ac THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 409

11 iXaopbv ntpi rwv apapriwv r\pwv. pro peccatis nostris propitiationem. iv ra'ig wpbg avrbv pivroi ivrti&oi Ad deferendas vero apud ipsum it alrriatmv dvai Trpiafitvrag rovg orationes ac petitiones nostras in- yiovg tyaptv nai irpo iravrwv rr)v tercessores dicimus esse sanctos ac ava%pavrov priripa avrov rov Qeov prae omnibus immaculatam ejus- oyov, rovg re aytovg ayyiXovg, ovg dem Verbi divini matrem, nee non ii irpoararovvrag rjpwv o'l^apev, et sanctos angelos, quos scimns no- wooToXovg, Trpoe- cumstantes, ceterosque homines

(rvrag ciKaiovg avSpag. Eu^to'S'aj justos virtutibus eximios numera- ap inrip aXXi)Xiov Kai 7roAii la^veiv mns. Enimvero orandum esse pro

)v cirjoiv rov ciKaiov, Ka) paXXov invicem, multumqne valere justi mveiv rov Qiov rwv ayiwv J/7T£jO deprecationem, ac Sanctos a Deo

"i>v iv apapriaig iyKaXivSovpevwv, audiri magis qnam qui in peccatis c rwv hpwv $i$a

'w povov cl en ovrag iv rr} irapoiKia mus. Non solum autem eos, qui in wg aylovg ptairag Kat Trpeofievrag terris agunt, Sanctos nostros apud fiHiv rcpbg Qeov bpoXoyovpev, aXXa Deum oratores et mediatores esse a) pera Sravarov paXiarra, ore Kai, profitemur, sed et post mortem wv eooirrpwv XvSevrwv, KaSapwg maxime, quando sublatis speculis roirrevovcn rrjv ayiav rpiaca ro sanctissimam Trinitatem clare con- wtipov tKUvrjg u>g rovrwv iv T(j> templantur, cujus et infinito in lu-

({> riSrriai ra ripirepa. 'Q,g yap mine ea quae apud nos geruntur ovg irpotyr'iTag iv r

ovg Kai rovg ujg ayyeXovg ytytv- ticinabantur, ita et angelos et sequa-

ripevovg ayiovg tlSevai ra. fipirepa tos angelis sanctos in infinito Dei

V «7rt('|0(j) rov Otov tywri ov Siara- lumine videre nostra non modo •Opev, a\Xa paWov avevh^oiaarwg non ambigimus, at etiam firmiter nartvopiv Kai bpoXoyovpev. credimus et confitemur. ;

410 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA.

' "O pOQ S - Deceetum IX.

Yliarivofitv pt]6tva awZtoSat avev Credimus neminem sine fide sal-

Trianug. KaXov/xtv ct iriariv rr/v vari : fidem antem appellamus cer- ovaav Iv fipuv dpSoTarriv vir6Xr}\piv tissimam, quae in nobis est, de Deo irspi Qeov not twv Stiwv, iitlq ivep- rebusque divinis, persuasionem yovptvr) Sia r»)e aycnrt]^, tovtov quae quidem operans per caritatem,

UWtlV, SlCl TWV Sil(i)V £vto\u)v, 8t- id est, per divinorum mandatorum

Kaioi fipag irapa XpicrTOV nai raurrjc observationem, justificat nos apud aviv r Stij* EvaptaTriaai aSvva- Christum et sine qua nemo potest TOV. placere Deo.

(J pOQ I. Decketum X.

Hiarsvopitv rriv Xeyoptvrjv, p:aX- Credimus earn, quae vocatur, seu

Xov 0£ n)v ovaav ayiav KaSoXiicr)v potins quae vere est Sancta Catholica icai a7ro(rroAtic?ji' tuicXrjalav, hq j'jv et Apostolica Ecclesia, in quam et

(cai TriGTtvuv StStSaypeSa, iruvrag credere docti sum us, omnes prorsus roue tv \pt(TT(^ TTKTTOvg KaSoXov in Christo fideles comprehendere,

Trtpii\tiv, o'lTiveg Sr/Aovort uain icai eos videlicet, qui ad patriam 11011- vvv \v ry irapoiniq ovtzq ouk t(pSa- dum pervenere, sed etiamnum pe- aav iv Trj irarpi^i aTToSt}p^aai. M»j- regrinantur in terris. Nequaquam capwg cl avy^eoptv ttjv Iv r-g na- vero hanc, quae in via, cum ea, quse poiKia ravTi\v iKKAr\aiav rfj iv Trj in patria est, ecclesiam confundi-

TTarpici, cia to slvat tv^ov, wc; mus forte, quemadmodum ; quod

(JHMJl TlViQ TWV alplTlKWV, KOI TWV quidam dicunt hseretici, binarum ciio to. /ntXnf TTj0o/3ara tov ap-^iTroi- ecclesiarum membra sint oves prin-

[iivo<; Qiov icai KaSayia%taSat inrb cipis pastornm Dei, et ab eodem tov avTov ayiov irvtvparoQ aro- Spiritu Sancto sanctificentur. Id

7rov yap a/xa icat aevvarov, iTreiSri enim absnrdum ac impossible, r) plv itl irvKTtvei na\ Iv Trj 6oVj) quum altera quidem adhuc in via ioriv, 17 ot TpoTraiooptl ko\ iv rp militet, altera bravium acceperit et

TTarpiSi an OKariaTri, icai to j3/oaj3ti- in patria collocata triumphet. Hu- ov tlXt}(f>iv. "Hartvoe KaSoXwrjc; j us autem Catholicse Ecclesise quum iiacXriaiac; iiruSrj Svjjtoc avSfpwTrog universim ac perenniter caput esse

KaS'oXou koi a't'Sioc KftpaXij ilvai ov mortalis homo non possit, caput est

cvvarai, avToq 6 Kvpiog r)pwv Iij- ipse Dominus noster Jesus Christus,

ffouc Xptcrroc sort KMpaXrj kcu av- et in ejus gubernatione clavum ipse :

j. uju \^/ V^Al A' .X^OO-LV/J.^ v,x DOSITHEUS. 411

•og rovg oiaKag fpv tv rrj tjjc ek- tenens hanc sanctorum patrum mi- cXtjcr/ac Kvfitpvi'ioti Trr]caXtov\tl cia nisterio gubernat ; ac singulis pro- rwv ayiwv iraTtpwv. Kai Sia. tov- pterea ecclesiis, quae proprie Eccle- ro toiq Kara pipog tKKXi)a!aig, kv- sise sunt, atque ejus inter membra oiwg ovaaig tKKXrfaiatg, Kai vwb kv- vere locum obtinent, praepositos ac olwg jutAwv avviarapivaig, fiyov- pastores, qui nequaquam abusive, utvovg Kai iroiptvag Kai oXwg ovk sed verissime capitum instar illis tv Kara^jo//aXag roiig E7nuptjjaag, Kai tig avTOv rrjv tvip- ratione capitum impendunt, operam ytiav Tt)g Kara ti)v KttpaXriv \opr\yiag referant. hvapifia^ovaag crtXovoTi.

'Ettho*/ 0£ ptra tiov aXXtov aort- Quod vero ad impietates ceteras

Stiwv tSo£,t Ka< tovto TOig KaXoiu- addidere Calvinistae, non alium esse votg, OTt tv%6v tclvtov ioTiv uptvg episcopi quam simplicis sacerdotis iirXiog Kai dp^ttptvg koi SvvaTov , gradum posseque absque episcopis it) dvai ap^iepia Kai did tivim apt- ecclesiam esse et a quibusdum sa-

'i)v tt)v tKicXijaiav KvfitpvdoSai, Kai cerdotibus gubernari, item non ab wk apj^itptvg dXXa Kai Itptvg dvva- episcopo dumtaxat, sed etiam ab rai ^HpoTovtiv Itpta, Kai irXelovag sacerdote posse sacerdotem ordina- tpiiQ \upOTOviiv dp^upta ri Kai rav- ; quin et a pluribus sacerdotibus rt|f Tr)g KaKtvrpt\lag koivwvov tlvai episcopum ; atque ejusdem impie- uiyaXoppripovovcri Kai tt)v dvaroXi- tatis participem esse deblaterant KetyctXatov avyyiypairTai KvptX- de caussa caput decimum ab Cyrillo \(i), a/ntv TrXarvrtpov Kara tt)v avw- conscriptum est—juxta earn, quae Sev iwiKpaTriaaaav yvupyv rp dva- a principio in Orientali Ecclesia ob- roA

On to tov tiricTKOTrov d^lwpa ov- Quod ita necessaria est in Eccle- rwc £

Wtrt \wp\g aiiToi) pi) SvvaaSai priTt mota, neque Ecclesia neque Chris-

EKKAijaiav p{]Tt XpitjTiavov Tiva 11 tianus aliquis esse aut dici possit. uvai ri oXwg XtytoSai. Avrbg yap Quippe apostolorum successor epi- fc»C airooToXiKog diddo)(og Tr)v \dpiv scopus impositione manuum et ;

412 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA. tt)v coStiaav iKtivtp Trapa tov kvoiov Sancti Spiritus invocatione datam uq to csa/nitv re Kai Xveiv, %Eip(ov sibi a Deo ex successione continua

£TTi&i

TrvtvfxaTOQ aXXt]Xo^iad6^u>g Xaj3wv, qunm acceperit; viva Dei imago

Z,waa iffTi ukwv tov Qtov £7ri rrjg yrjg est in terris et auctoris sacrorum

Kai jdiT^u ir\r}pt(jTaTip ivtpyttag tov Spiritus operationis participatione

TtXeTap\iKOVTrv£v/uaTog,Trr]yriTravT(i)V plenissima fons omnium Ecclesise twv p.VGTr\piu)v rrjg KaSoXacrjc; ekkX»j- sacramentorum, quibus ad salutem vlag, et' (3d awrrjotag tTTiTvy)(avop.£v. pervenimus.

O'urw ol aiiTov to avayKcuov Iv- Porro quam homini respiratio et voovfjitv £v Trj stacXricrtq, w? tv rtj! sol mundo, tarn necessarius in Ec- avSpwirq rj}i> avaTrvorjv Kai Iv rtjJ clesia nobis videtur episcopatus.

KOOp\(jL) TOV TjXtOV. '0$£l> Kai TMTl Unde et ad episcopalis dignitatis koju^wc 7Tj0oc eiraivov tov ap\tspaTi- encomium pulchre nonnulli dixere, koS a^iwjuaroc tlpr\Tai o,ti Qebg tv quod Deus in coelesti primogenito-

TT) OVpavtty TWV TrpWTOTOK(DV {kkXy]- rnra Ecclesia est et sol in mundo, aia, Kai rjXtoe" avrtjJ KOajn^,TOVTO tica- hoc in sua quemlibet Ecclesia epi- otoq ap^itpevQ ev rp Kara fiipOQ Ik- scopum esse, utpote qui gregem kXtjo-('o, we 61 ov to Troifiviov Xa/xtrpv- suum illustret, foveat, et Dei tem- vtrai, S'nX/Tft icai vabg Qiov yivtTat. pi nm efficiat.

"Otl Ct aXXrjXoofaoo^wc to tt\q Transiisse autem successione liriGKOTriKr)Q fiiya /Jtvarfiptov Kai a£(- continua ad nos usque magnum wpa Si'cWai fii^pig i]p.Cov, rjtavepbv. episcopotus sacramentum et digni-

O yap Kvpiog slirwv tlvai fis^f ripiiov tatem, manifestum est. Qunm enim ilg tov alojva, tl Kai icar' aXXov? rpo- dixerit dominus, futurum se no- ttovq ^apiTOQ Kai Stiojv tvtpytTtipia- biscum usque ad consummationem twv tori utS' tjuwv, aXX' ovv Kvpiui- sseculi, ut aliis nobiscum sit gratise ripti) rpoTTio bia rf/e £7rtv rrpunovpyoq Igti biscum est, in nobis habitat et per Kai TtXtTctpxriQ cia tov wvivpaTOq 6 sacra mysteria nobis unitur, quo- tirimcoiroQ ' Kai ouk la alptasi vtto- rum primus minister est episco- iriauv. Kai eta. tovto Kai Aaua- pus imo et per Spiritum Sanctum

(TKJJVOC TiTapTy tiri

$ai, Kai KXi^utjc irpioTog Pwpaiwv Africanos epistola dixit, universam

TiaKOirog Kai Ei/o&toe iv 'Avrto^a'a Ecclesiam fuisse episcopis genera- liter u MajOKOC iv AXiu,av^peia Iln-joou commissam ; et Clementem

:a&o\ot vpoXoyovvTat. Kai 2ra- primum Romae episcopum, et Evo- vv iv rtil Tr)g KtovoTavTivoviroXtwg dium Antiochise et Marcum Ale- povw 6 wiiog 'AvSpiag avT intivov xandrise Petri successores fuisse, iiiaTf}ai, ical iv ry fityaXy ravrrj nemo non confitetur. Item et di- yiq woXti ItpovoaXrjp. b filv Kvpiog vus Andreas Stachymum throno ikw/3ov 7ro«E£, piera St 'Ia(ctuj3ov irt- Constantinopolitano suum in locum og iyivtro, Kai pitr tKiivov 'inpog suffecit. Item in hac magna civi-

\f)iQ rifiwv, Kai §ia tovto TeprovX- tate sanftta Jerusalem Jacobum ipse lavbg iv Tp irpbg Hairiavov im- dominus constituit, Jacobo deinde roAp navrag tovq iiriaKOirovg awo- alter et hnic deinceps alter ad nos roXiKOvg ciaco^ovg KaXi7. Tovtw usque successit. Unde et Tertulli-

)v ctaooxfjv Kai ty)v cnrotTToXiKrjv anus epistola ad Papianuin episco-

,iav Kai i%ovoiav Kai Evaifiiog 6 pos omnes apostolorum vocat suc- iafi(j>iXov [lapTvpei Kai cnrXwg ol cessores. Horum denique succes- ariptg paprvpovaiv, ova irspiTTov sionem et apostolicam dignitatem fKa-aXtyziv, Kai 17 KOivrj Kai ap^aio- juxta ac potestatem Eusebius quo- irt) Trig KaSoXiKrjg tKKXrimag avvi]- que Pamphili et omnes prorsus pa- ua j3£j3aioT. tres, quos hie recensere supervaca-

nuum esset, contestantur, et com- munis ac prima Ecclesise Catholicse vel nascentis consuetudo confirmat.

On tf£ GiaQtpZl TO BTTiaKOTTlKOV Superiorem vero esse simplici frfcijua row a7rAd>c hpiwg, SrjXov. sacerdotio pontificiam dignitatem,

) yap uptvg ^iipoTOVtiTai vtto tov vel inde liquet, quod sacerdoteni

TKTK07T0W, E7T /(TK07TOC St Ol» ^HjOOTO- ordinet episcopus, non vero ab sa- eItcu w7ro ttpewe, aXX' u7ro Suo 17 cerdote sed a duobus tribusve pon- o(wv ap-^iepiwv, wg b airooToXiKog tificibus juxta apostolorum canones lovXtTai Kavwv. Kai 6 ptv lepeiig episcopus ordinetur. Et sacerdos cAtytTai virb tov iiriaKOWOv, 6 Se quidem eligitur ab episcopo; epi-

PXliP iv Q oiiK tKXtyiTat vwo twv h- scopus vero nequaquam ab sacerdo- iwv tiT ovv TrpsafivTEpiov, ovt ekXe- tibus sive presbyteris neque etiam

etcu virb ttoXitikCJv ap)(6vTix)v, aXX' ab sasculi principibus quantacunque 414: SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA. inrb rr)g avvoSov rr)g avwraru) £kkAtj- virtute eximiis eligitur, sed ab su- aiag tov nXipaTog ztctivov, kv tj» Kurai preme Ecclesise illius tractus con-

?} noXig 17 StKopivrj tov ^tt/oorovTjS'ij- ventu, in quo urbs ilia est, cui is, aoptvov, rj tovXcl^kxtov u7ro Tiig av- qui ordinandus est, destinatur, ve* voSov Tr\q iwap^iag tKtivrig, iv «j> Stt certe ab hnjus provincise synodo, yivtoSai tov liriaKonov. Ei Si wort in qua opus est episcopum conse- teal r) TroXtg ticXiyoi, aXX ov% airXdjg crari. Sin vero quandoque et civi- i] yap iicXoyi) ry awoSw ava

Kai tl filv S6E,ot Tavrriv Kara icavovag statuit : etenim ad Synodum defer-

KaXwg tXHV > ° tK\t\^tig TrpofiaXXs- tur electio, quam si canonicam ilia

Tai Sta Trig \upoStaiag plv twv E7Tt- duxerit, impositione manuum epis-

OKOirtjjv, Trj £7r<(cA/j(T£t ol tov iravayiov coporum et Sancti Spiritus invoca- irvtvuaTOg tl Si fxr), ov fioiXtTat ?') tione, qui electus est episcopus re-

avvocog, tKtlvog Kai TrpopipaZ,tTai. nuntiatur : sin minus, quemcunque

Kai 6 plv ttptvg tig tavrbv au>Z,ii synod us ipsa voluerit, ille prsefici-

Ttiv, rjv itXtitytv, t^ovaiav Kai \dptv tur. Rursum quam sacerdotii pote-

Ttig ttpwovvrig, 6 tTriaKonog Si Kai statem et gratiam sacerdos accepit, tTtpotg ptTacicitiat. Kai o ptv rjorj in se ipso conservat, episcopus vero

Aaj3wv to Tr]g ttptoavvrig at,iu)pa vnb ceteris impertitur. Et ille quidera tov iTTtaKOirov, patTTiapa povov TtXil sacerdotali dignitate ab episcopo to ay tov Kai tv^tXatov, ttpovpytt ti)v initiatus tantummodo baptismum avuipanTov Svaiav Kat ptTaSiSwot rtji extremamque administrat unctio-

AatjJ to iravaytov aCjpa Kat alpa tov nem, incruentum offert saciificium,

Kvpiov r\pCjv Irjerou XpiaTov, \pitt et Domini nostri Jesu Christi cor-

Toiig p*airTt£op£vovg TtjJ ayiw pvpw, pus et sanguinem populo distribuit, aTt(j>avol Toiig Kara, vopov yapovvrag sancto unguento baptizatos ungit, ivotfittg, tv^trat virip twv aaSevwv fideles legitime nubentes coronat,

Kat VTrip iraarig trwrripiag Kai aArj- orat pro infirmis, utque ornnes salvi

Stiag tiriyvwaewg iravTwv avSpwirwv, fiant homines et ad veritatis agnitio- i^atptTwg 8 vnip rr)g twv tixrtfiwv nem perveniant, deprecatur, praeci-

Z,wvtwv Kai TtS'vEwrwv atpri

Kai Sotctprj Kai dptr-g ctatpoi, Aa/3wv quam defunctorum. Si vero expe- t£,ov

Sol Tovg Trpbg aiirbv tp^optvovg tv- sibi ab episcopo potestate, venien- otfittg, Kai tig rijv npbg ktJioiv rrjg tes ad se fideles emendat, eisque THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 415 ipaviov fiaoiXuag oSov irodriyeTU, ad coelestis regni possessionem

ii KTipvli tov Upov irpo\upiZ,tTai viam ostendit atque sancti evange-

ayytkiov. 'O Si apxteptvg Kai tov- lii prsedicator initiatur. Episcopus w fnravTwv Siatcovog lariv, IwsiBr}- autem horum omnium et ipse qui- p avrog iariv, wg aiptfrai, irriyr) dem minister est, utpote qui divi- iv St id)v pvariipiwv nai \apiap.a.TU)v norum mysteriorum gratiarumque a tov ayiov Trvtvpiarog, Kai to ayiov fons per Spiritum Sanctum, uti

)pov p.ovtoTa.TOQ liriTtXil. Kai ai jam diximus, exsistat : sed et san- uporoviai iravTwv tu>v iv ry IkkXii- ctum unguentum solus ille confi- a Ta^twv Kai fiaSpwv tovtov elaiv cit et omnium officiorum et gradu-

iui' icai Kara TcpQ)TOv Kai VTriprs- um, qui in Ecclesia sunt, ordina-

)i> Aoyov ovrog deafiu Kai Xvu, Kai tiones ad ipsum attinent, ac prima-

£({! 1) Kpiaig tvcnroozKTog, &>g 6 kv- rio et sublimiori modo ligat et og t\pr)K£. Kai to lepbv ivayyt- solvit, sententiam ejus approbante

C iSvtKovg Kai TtXwvag rr/g ekkXjj- nunciat, ac pro fide orthodoxa de-

'ac cnroduaTTfai, Kai roue aiperiKoiig certat : et audire renuentes ceu popiapi^t Kai avaSifiaTi Ka3woj3aX- ethnicos et publicanos ab Ecclesia

Et, Kai tt)v \pv\rjv avTOv Ti&riaiv ejicit, hsereticosque excommunica- rip rwv irpojiaTwv. 'E£ wv Kara- tioni et anathemati subjicit, ac de- avig iariv, avavTippiiTwg Siatytptiv nique suam pro ovibus animam po- iv f7T('(TK07rov roil airXdg Upiwg nit. E quibus evidenter et invictis- ii 7rXrjv auTOu jutj dvvapivovg sime constat, ab sacerdote simplici avTag Toiig Iv rtj> koctjuw lepug distingui episcopum, quo deficiente iKAriaiav Otou iroipiavai rj 6Xwg nee omnes, qui in mundo sunt, sa- vfitpvriaai. cerdotes pascere ecclesiam possunt, nee omnino gubernare.

AXXa KaXwp Xiytrai tivi twv At enim, ut recte quidam pa-

aripwv, oi) paSiov, alpiriKov avSpa trum ait, haud ita facile haeretico- wtrov tvptlv. KaTaXnruvTtg yap rura quempiam reperias sapientem. wot ttjv ekkXijo-hiv, eyKareXtt^Sij- Quum enim ab Ecclesia illi defe- av viro roil ayiov irveipiaTog Kai cerint, ab eis Sanctus etiam Spiritus vk tptivtv Iv avrotg aiveaig ovts abscessit et omnis intelligentiae ac

'^C aXXa ffKoro? Kai nwpwatg. Et luminis expertes facti tenebris et

op /xr/ Toiavra TTtirovSramv, ouk Sv ccecitate sunt involuti. Id enim 416 SYMBOLA GILiECA ET KUSSICA. irpog ra ^avtpwrara avTiruvaivTO, ipsis ni contigisset, haudquaquam i£ t^V IffTl KOI TO Tr)g liri

KX»j(T£a(T7iKric laropiag ncu avyypa- Scriptnra nobis indicit, quod om-

i}Q ayibjv avyypa^o/utvov re Kai nium annalium ecclesiasticorum p.apTvpovp:ivov, Kai bird ttjq KaSroXi- monumenta et sanctorum Scripta

Krjg £K/cX»j(riac ati yivofitvov T£ kcu contestantur, quod denique Catho-

6fio\oyov/jitvov. lica Ecclesia nunquam non credi-

dit et sine intermissione tenuit.

UjOOC '«• Deceetum XL

HiOTEvOfitv jUfXrj Trjg Ka&o\iKr)g Credimus Ecclesise Catholic® iKKXrjatag elvai iravrag Kai fiovovg membra esse omnes ac solos fide- tovq TTKTTOvg, Tovg rr)v row awTT\pog les, eos nimirum, qui Salvatoris

Xpi $r)\a$r) afiwp.r}Tov iriariv Chi-isti fidem, ab ipso quidem

VTTO Ti IKUVOV TOV XjOJffrOV Kai tCjv Christo et ab Apostolis nee non aTToaroXtov Kai tljv ayiwv oiKOVfit- et ab Sanctis synodis cecumenicis viKwv (tuvoowv c£f)ftti(Tav, aSiara- traditam, firma mente servant illi-

KTwg irptapevovTag, nav Kai Tivtg £% batam, quamvis eorum aliqui variis avrwv apapriatg Travroiaig vttsvSv- peccatis sint obnoxii. Nisi enim voi uev. Ei yap p.r) r)v juIAtj Ttjg sk- essent Ecclesise membra, qui fidem

KXtjaiag oi ttiotoI fizv, a/xapriaig $z quidem habent, sed in peccatis vi- avZ,wvTtg, oi»k av virb rrjg tKKXi}Tr)g, tig re fitTavoiav irpoaKaXov- ab Ecclesia judicentur, et ad poeni- pievot Kai tig rbv rpifiov twv awrripi- tentiam incitentur, et in salntarium wv svtoXwv TroSriyiTovfitvoi, Kav Kai mandatorum semitam dedncantur,

'in a/utapriaig pwrraivoiVTO, fiovov Si etiamsi peccatis sordescant, eo so- aVTO TOVTO, OTl OV TTlTTTlOKaaiV t\g lum, quod in desperationem non airoyvuxnv Kai on Tr)g KaSoXiKrje «ai sunt prolapsi, sed Catholicam et tvatfioiig avTiyovTtg niaTewg fiiXr) rectam fidem retinent, Ecclesise rr)g Ka^oXtKJJe tKKXrialag tlol Kai Catholicae membra sunt et repu- yivwGKOVTai. tantur. ' :

THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 417

j3 "O p o g * Decretum XII.

YluTTtVOfiiV VTTO TOV UJtOV TTVEV- Credimus ab Spiritu Sancto do- mTog SiSaaictoSai rrjv KaSoXiicrjv ceri Catholicam Ecclesiam. Quippe

\Kic\riaiav. Avrb yap lariv 6 aXrj- verus consolator ipse est, quern ad h)c wapaicXriTog, ov Trifiwu irapa tov docendum fideles veritatem expel- rarpbg 6 Xpiarbg tov StcaoKtiv rrjv lendasque eorum e mentibus tene- iXriSeiav Kai to vkotoq cnro rrjg tCjv bras Christus a Patre mittit. Por- riffrwv Siavoiag anodiwKiiv. 'H tov ro haudquaquam immediate sed lyiov TrvEVfiaroq bfiwg $i$a\rj ovk per sarictos patres et Ecclesise Ca- ipiawg aX\a eta twv ayiwv Traripwv tholicae prsepositos Ecclesiam ip- cat KaSriyepovwv rrjq KaSoXtKrjc 8K- sam doctrina Sancti Spiritus illu- cXriatae KarayXai'£f£ rrjv EKKX»i, minat. Qnemadmodnm enim ver-

Qg yap 7) iraaa ypaQr) tan Tt Kai bum Sancti Spiritus Sacra Scri-

\iytTai Xoyog tov ayiov Trvevfiarog, ptura est et dicitur, non quod ab w% oti a/ntowg in avTOV zXaXifori, ipso immediate sed per Apostolos lAA oti vw avTOv cia rwv airooTO- et Prophetas fuerit enunciata

\wv Ka\ vpotyr\Twv ' ovtw Kai tj £kkX»j- ita et ab vivifico Spiritu docetur ria cicaaKtTai ptv vtto tov Z,wap-)(iKov quidem Ecclesia, sed medio san-

Tvtv/jiaTog aXXa c\a fiiaov twv ayiwv ctorum patrum doctorumque ma-

Taripwv Kai StSamcaXwv ($v icavwv gisterio (quibus sanctse sjnodi u oiKov/niviicat Kai ayiai wp.oX6yr\v- oecumenicae regulse instar exsti- rat avvocoi ov yap tovto Travaofiai tere quod millies dixero) ac pro- ; uvpictKiQ Xiyeiv), Kai §ia tovto ov pterea errare aut aliquatenus de- uovov irtiruafi&a, aXXa Kai aXrt^ig cipi, aut aliquando pro veritate

«a\ ptfiaiov avafiijtifioXwg ilvai bpo- mendacium eligere Catholicam

^oyoujUiv, ty)v Ka^SoXiKYiv iKK.Xr\oiav Ecclesiam non posse nedum cen- acivarov afxapTr\aai rj bXwg irXavri- semus, at etiam id ipsum ceu ve- tfijvai rj 7TOT8 to iptvSog avr\ rr/g rum ac certissimum constanter aXriSeiag iicXi^ai. To yap iravayiov profitemur. Etenim per sanctos irviv/xa atiTTOTS tvtpyovv Sta twv patres ac prsepositos fideliter ad-

TrutTwg ctaKOvovvrwv ayiwv Trari- ministrantes jugiter operans Spi- pwv Kai Ka^riyifxovwv Traar\c bwoia- ritus Sanctus omnem quemcun- oovv nXavrig rrjv eKKXjjatav a7raX- que ab Ecclesia removet erro- XoTTEt. rem. 418 SYMBOLA GRiECA ET RUSSICA.

Vpog ty Decketum XIII. UtOTSvo/itv ou Sta iriarewg cnrXtog Credimus non sola fide simpli-

p.6vr\g Eiicaiova&cu tov avSrpwTrov aX- citer, sed ea, quse per caritatem

Xa Sia niartwg Ktu lvtpyovpivr\g $ia operatur, id est, fide atque ope-

Trig aydirrig, ravrbv tnrelv, eta Trjg ribus hominem justificari. Quod

7T(OT£(l»C KOI Th)V tpjWV. T6 0£ Tr)v vero fides, quasi manus adimplens

tt'mjtiv \upbg tpyov airoirXripovoav munus, justitiam, quae in Christo

avTiXa/ifiavsaSai rijc iv XjOtar

Katoavvrig Kai irpoacnrTetv r)pjiv dg cet ad salutem, ab omni pietate au)Tr\piav, iroppw naarig tvatfatag longissime esse censemus. Enim- yivwaKOfiiv. Ovtw yap tvvoovpivri vero sic intellecta fides omnibus

tj irloTtg traaiv ifyapjioaStiri Kai, ovk conveniret, unde et ad salutem

av tir\ 6 fir) oirtp clvtl- perveniret awZoftevog, nemo non ; quod aperte

Kpii \ptvB6g tart. Tovvavrtov Se falsum est. Imo contrarium cre-

fiaXXoV TTKTTBVOfieV, OTl OV Tr)g 7TI- dimus, scilicet non fidei correla-

artuyg avaopiicbv aXXa rrjv ovaav tivum sed ipsam, quae in nobis

iv rifiiv tt'iotiv cia twv tpywv c$t- est, fidem per opera Christi mu-

Kaiovv fi/uag irapa. Xpiarov. 'Ev- nere nos justificare. Porro cer-

voovp.zv 8e ra 'ipya ov fidprvpag Tr)v titudinis vocationis nostras argu-

r\p.tripav kXtigiv lirifitfiaiovvrag, aX- menta esse hujusmodi opera ne-

Xa Kapirovg Ka5' kavTOvg ovrag, $t quaquam intelligimus, sed fruc-

5jv r) iriarig Xa/ifdavsi to 'ifnrpaKTOv tus ex se ipsis, per quos efficax

Kai ica$' iaura a%ia Sia. rag Srfag redditur fides, eaque ex divinis

iirayytXiag tov KO/uiaaa^ai inaarov promissionibus esse talia dicimus,

twv irtoTwv Ta §ia tov (rayiaroe av- pro quibus recipere unusquisque

Tty TreTrpayp.£va, ei t ayaSbv UTt fidelium dignus exsistat, prout Kaicov BriXovOTi. gessit in corpore suo, sive bonum sive malum.

"Opog to". Decketum XIV

Yliaravopiv tov a.v%p

XLtrSricravTa ty} trapafiacrti trapaavfi- sione lapsum comparatum esse et

|3Xi}^jjvat Kai bfioih)%r)vai ro7g kttji>£- assimilatum jumentis, id est, de-

crt, tovt i

ov fir)v icai rfig r\g Ztv^s irapa tov quaquam tamen hujus, quam ab ,

THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 419 icpwg ayaSov Qtov (pdaewg Kai ivep- optimo Deo acceperat, naturae vir- iiag i%&OTr\Ktvai. Ourw yap ovk. tutisque naturalis jacturam fecisse. v ?]v XoytKog Kai kiroptvwg owe ov- Alioqui enim rationalis jam non flW7roc dXX t\tiv rrjv (ftvaiv av- esset ac proinde nee homo : imo

?)v, r\ tKTiOTai Kai tijv rrje vcrtu)g vero ejusdem et modo credimus vipytiav, r\Tiq iari to avTifcovaiov esse naturae, quam, quum creare- waav Kai ivtpybv ' ware Kara, fyvoiv tur, accepit, imo et eadem natu- vvaaSat alptiaSrai plv Kai lpyaZ,z- rali virtute utique viva et efficaci

Sai to KaXbv, fivytiv Sa Kai pvaar- quae est facultas liberi arbitrii pol- to%ai to Kaitbv. ' Atottov yap to lere, ita ut possit naturaliter eligere ijv KaXrjv irapa. tov hicpwg ayaSov et operari bonum ac fugere et rifuovpyriSiiaav fyvmv apoipov aya- odisse malum. Minus quippe ra- rijc tvtpyttag bpoXoytlv. Tovto yap tioni consentaneum videtur, ut na- aicrjv tlvai rrjv vatv Xiyuv icttiv turam bonam ab summo bono con-

v ri aatfitoTepov ; H yap tvtpytia ditam cujuscunque operationis bo-

»JC (jtvotwg rjpTtiTai, r\ (ftvatg 2a tow nae confiteamur expertem. Hoc tifiiovpyov ai Kai 6 Tpoirog $iat- enim est, naturam esse malam, di-

)ti. "Oti <>a Svvarai 6 avSpurirog cere quo quid magis impium % A ; twti ipyaZeoSai to ayaSbv, vifaiviT- natura etenim operatio pendet, et arai piv Kai 6 Kvptog Xiywv, Kai Toiig ab opifice natura, etsi ratione di-

StviKOvg ayair^v tovq ayairwvTag versa. Posse autem hominem natu-

WToiig. Ai^aaKBTai $a aafpiaTara raliter operari bonum, innuit vel a\ vnb tov IlauXou 'PajjU. irpu>T. ipse dominus, ethnicos redamare di-

:t. & Kai aAAa^ou pr\Twg, Iv dig cens eos, a quibus amantur. Sed

|»i)ff}, ra pfj vojuov typvra aSvr? v- et hoc ipsum manifestissime Paulus

Til Ta TOV VOpOV ttouIv. 'E£ h)V edocet ad Romanos (1. 19), et alibi ftavtpbv Kai tovto, oti SriXa^rj aSu- expressis verbis, ubi ait, gentes, quae imov, oti ttoi{]bu b avSpwirog aya- legem non habent, naturaliter, quae W, apapTiav aval. To yap KaXov legis sunt, facere. Ex quibus et hoc lovvaTov icaicbv tlvai. T'tvop.zvov quoque manifestum est, nimirum itvroi

36 Kai irvtvpariKOv ttoiovv tov ptTtp- cit homo, sit peccatum. Quippe im-

X.optvov, ov avpfiaXXirai irpog aio- possibile est, malum esse quod bo- rijpiav awXiog avtv irictTtwg, aXX' num est. Quod autem fit naturali- ov

EvSl^ltrai, to Ka,Xov, V tolovtov. vero etiam spiritalem facit auctorem 420 SYMBOLA GRjECA ET RUSSICA. kcikov ytviaSat alrtav. 'Ev rote ava- suum, sine fide nihil omnino con- yiVVr}%UGl Se, VTTO TTJQ %apiTog nai fert ad salutem, sed nee ad dam- fitra Ti\g \apiTog Ivipyovfitvov ri- nationem ; neque enim bonum, qua

Xsiov airtpya%tTai nai owTtiptag a%iov tale, aliquando contingit mali caus- iroiilrai rbv Ivtpyovvra. sani exsistere. In regeneratis vero

illud, quod fit sub gratia et cum gratia, perfectum facit et salute dignum prsestat operantem.

O avSpwirog roiyapovv Trpb Trig Potest igitur naturaliter homo avayivvfiotwg Svvarai v

Trpog to KaXbv /cat alpuoSat Kai tp- morale propendere illudque eli-

yaZ,ia§ai to yiSikov KaXbv. 'Avayev- gere et operari : ut vero spirituale vr}$iic Se 'iva woirj to irvtv/iaTiicbv bonum regeneratus operetur nam

KaXbv—awTTjpiag yap ovra TrapaiTia et spiritualia merito vocantur fide- tov ttiotov Ta spya Kai virb \apiTog lium opera, quae caussa salutis ex- virtpvovg tvtpyovpitva icai irvtv- sistunt et ex supernatural gratia fxaTiKa H.KOTWQ bvo/naZeTai—avayKij fiunt prseire ac prsevenire gratiam

Trpor\yu

£wrje a^iov ipyov ekteAeotu, e£ kav- opus edere; quamquam ex se ip- tov p.ivTOi tX£lv TO &£^ii

StAfjaat Ty \apvri ovyKaTaTE%rr)vai. gratise.

Opog is. Deceetum XV

HiaTtvofitv to. ivayytXiKa pvarii- Credimus esse in Ecclesia Evan- pia ev ry EKKXrjfft'a tlvm, KaKflva gelica Sacramenta, eaque septem. ilvai kizTa. 'EAaYrova -yap r\ fiti- Nee minorem majoremve in Ec-

Z,ova ap&p.bv pv

KXr\aia ouk e^ojuev liraSrj 6 wapa admittimus; siquidem hsereticorum tov E7rra Twv pvaTiipiwv apiSp.og dementiae foetus est alius sacra- alpiTiKrig (jypivofiXafiiiag ioriv awo- mentorum numerus quam septe-

Kvrifia. 'O oe twv ittto. irapa tov narius, qui non secus ac cetera itpov evayytXiov vofioStTUTai Kai Catholicse fidei dogmata in Evan- avvayerai, wg Kai ra Xonrd rrjg gelio statuitur et ex ipso colligitur. :

THK CONFESSION OF DOSITHEUS. 421 i^oAiiff/e irioTtwq Soyfiara. Avtikcl Ac prirao quidem Baptismi sacra- ap 6 KVpiog to fitv ayiov (3airTt

filii £ TO OVOfia TOV TTdTpOQ KOI TOV et et Spiritus Sancti ; item et ov sat ayiov irvevpiarog, km tov quum dixit: Qui crediderit et moTtvoag koi fiairTiaStig awSriat- baptizatus fuerit, salvus erit: qui u, 6 Se airi

To &s rije fiifiaiwatwg, ravrov Confirmationis vero seu un-

TTiiv, tov ayiov fivpov Kai ayiov guenti sacri et sancti chrismatis, piofiaToq, oia tov vfittg oe KaSYj- quum dixit : Vos autem sedete in nrt iv Trj 7ToAe« lepovoa\r)[i, twg civitate Jerusalem, quoadusque in-

,v v ivoihttictSs cvva/Mv e£ inpovg. Hv duamini virtute ex alto. Hac itcvaavTO ry tiTtcri/ula tov ayiov autem per Sancti Spiritus adven- vtvfiarog, Kai ravTrrv SjjXoT to Trig tum sunt induti, et banc decla-

Ej3atW(7£fe)C flV(TTt)piOV , 7TEj0t OX) KOI rat confirmationis sacramentum.

\av\oQ Sevrlpag irpog KopivSiovg De quo et Apostolus II. Corinth,

(j>aAai(t) TrptoTty, icai TpavwTtpov oia cap. I. et apertius per Dionysium

' w AptoTrayirov Aiovvaiov $ia\(- Areopagitam disseritur. irai.

Trjv oe Upwavvr\v $ia tov tovto Sacramentum Ordinis tradidit, oieTte tig tt)v ifir)v avafivrjaiv, koX dicens : Hoc facite in meam com-

[a tov oaa av ojj(ti)te Kai Xucttjte memorationem ; item et quum di-

ri rr)g yr)g, eotoi Ss^EjUEva Kai \i\v- xit : Qusecunque ligaveritis et sol- iva tv rolg ovpavoig. veritis super terram, erunt ligata

et soluta in coelis.

Tr/v ce avaifiaKTOv Svaiav Sia. Incrnentum vero tradidit sacri- av XaptTS, ayiT£ tovto sort to ficium dicens : Accipite et man- wjua u_ov, icat ttiete e£ axjTOi) irav- ducate, hoc est corpus meum ; et

:C> TOUTO £

' atVTig ttaSfiicrig, na\ tov lav fir)

*)te tt)v aapica tov vlov tov ctvSpw- et quum dixit : Nisi manducaveri- ov, ovk £X£te Z,wr)v iv iavTo'ig. tis carnem filii hominis ; non ha- bebitis vitam in vobis.

T6vSee yafiov fitra to inrttv ra ev Sacramentum vero matrimonii 422 SYMBOLA GR^CA ET RUSSICA. rrj TraXaiq irtpi avrov t\pr\piva $ia tunc tradidit, quum recensitis ve- rr)g ulov tTriatppayiaewg tov ovc 6 lut ejus in obsignationem iis, quae

Qtog ovvi%tv£tv, avSpojnog fifj ^w- de illo in veteri testamento scripta piZtrw, ov kcu 6 %Etog enroaroXog sunt, ait: Quos Deus conjunxit, piya tTriKaXil pvarripiov. homo non separet. Quin et mag- num ab apostolo sacramentum ap- pellator. Trjv §£ fxeravoiav, yrtvi £

Bia tov av tivu)v cKprjrt rag ap.ap- didit, quum dixit : Quorum reinise-

Tiag, a(j>itvTai avroig ~ av tivwv Kpa- ritis peccata, remittuntur eis ; quo-

' tt)te, KiKpumyvrai, Kai tov lav fir) rum retinueritis, retenta sunt ; item p:iTavor\ar\T£, waavTwg cnroXeiaStt. et quum dixit: Nisi poenitentiam

habueritis; omnes similiter peri-

bitis.

lo ct ayiov tAaiov ht ovv tv^e- Sanctum denique oleum sive

Xaiov Xiysrat irapa 7- Map/ctj), p:ap- extrema unctio apud Marcum le-

Tvptirai ct pryrwg biro tov aStXtjto- gitur, et aperto Jacobi fratris do- Siov. mini testimonio comprobatur.

SwyKEirat Bi ra p.voTripia Ik tov Porro naturali et supernaturali

Kai inrtp

\piXa. ar]fitia rwv tnayytXiwv tov ilia sunt divinarum signa promis-

Qtov. Ovtu) yap owk av Bitvr}vo\t sionum, quippe ita nihil ab circum-

Trjg irtptToprjg, oil t'i cisione discreparent quo quid mi- a&Xiwrtpov ; ;

OpoXoyovptv o avra. tlvai opyava serabilius dici possit ? Imo vera ea

SpaoTtKO. rotg pvovpivoig yapiTog t£ esse instruments his, qui initiantur

' avayKtfg. hirowTvop.tv St wg aXXo- illis, gratiam necessario conferen- rpiov Tr\g XpiaTiavtKr)g BtBaaKaXiag tia, confitemur. Quod autem rei to ttjv aKzpai6rr)Ta twv pvtJTtiplwv terrenae usum sacramentorum in- airaiTtlv rr/v %pr)aiv tov yrjivov tegritas necessario exigat, ab do- irpayparog' avriKtiTai yap ti$ fiv- ctrina Christiana alienum id omni-

(TTripiif) Ti)g irpoacpopag, o pr/paTi no existimamus, utpote eucharistiae v-rrapKTiKty vop.o%tTri%iv Kai Ty Itti- sacramento contrarium, quod ab kXi]

HfiaroQ tov XptoTov. Kat irpor\- corporis et sanguinis Christi, prse- vtiTai r) tovtov TtXuuxrig avayicaiwg sentia perficitur. Et prius quidem

r *> in se necessario r»ie xpfotwe. Et 7"l° ""P® Q XPW- perfectum est quam

7t(i)Q fifl r\v TlXiLOV, ouk av 6 KOKWC cedati in usum. Etenim ni com- ytwpzvog Kpifia laurtjJ rj(T$t£ Kat S7rt- pletum esset ante usum, suum

|)tV i7Tt( XplXoV apTOV KOL OIVOV ifV utique non manducaret ac biberet niTtcf\r)K(i)g. Nuv S' avatywg fari- ille judicium, qui eo male utitur;

%ii)v K/oTjua iavTty ta&Ut Kat nivei quandoquidem nudum panem et

'Ihtte ovk Iv rrj xpriau aXXa. Kat 7Tjo6 vinum sumeret. Atqui judicium rfig xpijatwt; ix iL T0 r *

StVTag Tr) KaSoXucrj tKicXriaiq, ^i\l ~ exitialem et abominandam rejici- rat 17 EKKXriaia Kahoi tXXnrrj ftr^i)- mus. Nam et hseresim abjurantes

Kortg rrjv irtaTiv TtXtiov tXapov to fidemque Catholicam amplectentes

(3a7TTt(TjUa oSev TeXiiaV XKTTEpOV T1JV hsereticos Ecclesia recipit,qui quam- viariv K(KTT)ptvoi oxjk avaj3a7m- vis fidei defectu laborantes perfec-

Zovrm. tum baptisma receperunt : unde nee eos denuo baptizat, ubi perfectam fidem sunt adepti.

\J pog ig . Decrettjm XVI.

tliOTtvopiv to aytov fiaTTTiopa, to Credimus sanctum Baptisma, a ciaraylv plv irapa tov KVpiov, yivo- Domino quidem institutum et in

(itvov ci tv ovojuart Trig ayiag rpia- nomine sanctse Trinitatis collatum, cog, tivai twv avayKaiOTarojv. Xw- esse summe necessarium. Etenim pig yap aiiTov ov^ttg Svvarai aw^r)- sine illo salvari nemo potest juxta

' vai, ujg 6 Kvpiog (frrjaiv oaTig ov pr) Domini sententiam : Nisi quis re- ytvvriSrj s£ vcarog Kai irvtvpaTog, ov natus fuerit ex aqua et Spiritu ft»j ilaiXSr) tig rrjv (daaiXtiav tu>v Sancto, non intrabit in regnum cce- ovpavuiv. Kat §ia tovto Iotiv avay- lorum. Igitur et parvulis necessa-

Katov Kat Toig vrfirioig, tTTHOr) Kanuva rium illud est, utpote qui rei quoque Vol. II.—E e '

424 SYMBOLA GlkECA ET RUSSICA. viroKSivrai rrj ap^eyovw afiapria icai peccati originalis exsistant et solo XwptQ T0V fiairTiafxaroQ ov Bvvarai possint baptismate mundari. Quod tv\uv Trig aeaewg oirtp 6 Kvptog docens Dominus nequaquam de

$£ikvvu)v ovk f'^rj pepinwg aXX' quibusdam tantum sed simpliciter cnrAcjg «at KaSoXou oarig oi) p.rj et de omnibus dixit : Nisi quis re- ysvvtf^y, o Tai)Tov Ian rql irav- natus fuerit, etc. Quod item est ac rag rovg [lira ttjv sXtvaiv tov aw- si dixisset, omnes post Christi sal- rijjooe Xpiarov elatXsvaofitvovg iv vatoris adventum coelorum regnum rfj (SaoiXiia. twv ovpavwv Sat ava- ingressuros esse regenerandos. Si ytvvriSrjvai. Et Se ra vr)wia avSpw- autem parvuli homines sunt, siqui- voi, tiTrep Kat ravra ctiTai awrripiag dem salute indigent, indigent et

Sural awrripiag, StiTat ical tov j3a- baptismate ; et qui non regenerati

TTTiafiaTog. Kat ra. prj avaytvvrfSiv- decedunt, tamquam qui originalis ra, dyg pi] rr)v atjaaiv rrjg irpoTtaropi- peccati remissionem non accepe-

Kfjg apaprtag Xa(56vTa, viroKeirai ry rint, simpiternse peccati pcense de aiciw Trig apapriag avaynr\g Troivi), necessitate subjiciuntur et conse-

Kat knofiivwg ov awt^tTai Xw/°'£ T°v quenter sine baptismo haudqua- paTTTiafiarog ' wan Su avaynaiwg quam salvantur : quare necesse est,

Kat ra vriwia fiaTrrlZsaSai. "Ert ra parvulos baptizari. Insuper salu- vi'iTTia (Tw^erai, wg Xiytrai irapa t<£ tem parvuli consequuntur, ut apud

MarSaiw ' 6 St pri /3a7m

Upa£,tat XtytTat, oti iraaai at oikIui in Actis dicitur, familias totas fn- ifianTiZovTO, apa Kat ra vr)ma. Tow- isse baptizatas; ergo et parvulos. to Kat ot 7raXat TraTtpeg papTvpovai Sed et hoc ipsum Patres antiqui aa(f>wg } tv dig icai Aiovvatog Iv ti£ testantur evidenter, in quibus Dio- 7rjpt zuicXriaiaaTiKrig hpap^lag. Kai nysius de ecclesiastica hierarchia; lovarlvog tt£vt£ko iktw £»)rrj- Jnstinus qusestione quinquagesima fiaTi, og Xiyu pt)Twg a£ip6vTWV avrci veniunt, digni fiunt fide eorum, a

TtjJ paTTTiajiaTi. Kat Avyovarlvog quibus sacros ad fontes offeruntnr. irapacoaiv iivai (prjaiv cnroaroXiKriv, Et Augustinus Apostolicam ait ra iraiSia Sta tov fSairTiapaTog aw- esse traditionem, parvulos bapti-

Z,ia%ai ' Kat aXXa^ovai r) hcuXriaia smo salvari. Item alibi : Alienos THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 425

Die /3jO£^»£(TtV ETtpUiV ITOdag iVTl- infantibus pedes Ecclesia tribuit, ut

naiv, oirwg £p\

(ag, oirwg irtaTtvwaiv ' iripwv yXwa- dant; linguam alienam, ut spon-

av, oirwg lirayyiXXwvTat. Kai aX- deant. Et rursum alibi : Cor illis

a\oi> 17 pwr\p ekkXijoio peptKijv singulare mater Ecclesia submini-

a/oStav tKt'ivoig \apititTat. strat.

FivtTai $£ to j3a7T7«

>ov vypov. 'AironXuTai Si Bia p.6- alius liquor. Per solum autem sa-

'Oi» tov Itpiwg, Kai Kar avayK»jv cerdotem perficitur ; urgente tamen iirpo0aff£<7TOv £^£1 yivsaStat Kai Bi inexcusabili necessitate potest et ripov avSpwirov, 7tXjjv 6pSoS6£ov per alium hominem conferri, modo

M ffK07TOV t\OVTOQ TOV OjOUoSlOV Tli) sit orthodoxus et convenientem sa-

' %(w fiaTTTiapari. AiroTiXiapiaTa Sf cro baptismati scopum intendat.

ov fiaTTTitrpaTog, aweXovTi

0 ap\iyovov afiapTtjpa art St' a propter propria mortalia peccata Sjkwc iirpatt Savatriuwe- Tptrov manebant hominem, pcenis eximit. btSwortv avrolg tijv a&avamav Si- Tertio inmortalitatem baptizatis caiovv yap avroiig twv irpor)p.apTr)- impertitur, quippe a peccatis prse- iiivwv vaovg 8eou cnroKa$[(TTrt(Tiv. cedentibus eos emundans in Dei

Oxik tori S' elirtiv, firj XvtaSai Bid tov templa restituit. Neque dicere licet ]5aTTTHTp.aTog iraaag Tag owwaovv omnia prorsus, quae Baptismum Jrpo tovtov afiapTiag, aXXd pivuv prsecessere, peccata, per hnnc non fitv, ovk layyuv St. Tovro yap

Tpo tou |3a7rTt

iap tvttoi tov (iarrTiafiarog, iracrai ac si nunquam exstitisset, reputatur. 426 SYMBOLA GK2ECA ET KUSSICA. ttcarepov Kai ai Trpopmvvovaai icai Etenim baptismi symbola et verba nXuovaai prions TO fiaiTTiopa rr)v baptisraum prsesignantia ac perfi- rtXtiav viraiv'iTTOvai naSapaiv. Tov- cientia perfectam munditiam de- ru avrb Kai avra ra roii (BaTTTiopa- signant, idemque et ilia, quibus toc ovopara irtpiaTojaiv. Ei yap appellatur, vocabula confirmant. fiairTiofjia Sm irvtvparog Kai irvpbg, Si enim per spiritum et ignem per-

SijAov on icai TtXtia namv r) icaSap- ficitur baptismus, perfectam utique aig to yap irvtvpa TiXeiwg naSai- munditiam hune esse, manifestum pti. Ei 0a>Cj to oKorog sXvaev ~ el est, quum perfecte spiritus expur-. avayivvr\aig, TraprjXSt to. ap^ala. get; si lumen, teuebras dissipat;

Tiva ci Tavra, tl pi) ra apapTr)para ', si regeneration utique vetera desi-

Ei airtK$v£Tai 6 jdawri^opivog tov ere quae porro vetera, nisi ; peccata? iraXaiov avSpwnov, apa Kai rr)v Yeterem hominem, si qui baptiza- apapriav. Et tvdvtrai tov Xptarbv, tur, exuit ; ergo et peccatum. Chri- apa avapapTrirbg yiverai tvepyeiq. stum si induit, igitur per baptismum

Sia tov (iaiTTiapuTog. Matcjoav yap a peccato mundus actu efficitur; awb apapruiXwv 6 Qtbg. Tovro Kai longe enim a peccatoribus Deus. IlavXog StSaoKSt rpavwrtpov Xiywv Hoc ipsum vero et apertius Paulus wairtp Sia row tvbg apaprwXoi Kare- edocet, dicens: Sicut per unum oTaSripiv ol 7roAXoi, ovtu> Sid tov peccatores constituti sumus multi, tvbg SiKaiot. El Si Sucaioi, apa ita et per unum justi. Porro si apaprlag tXtvStpoi. Ov yap Svva- justi, igitur et a peccato liberi;

Tai, iv TavTt^ dvai ti)v %wr)v Kai tov neque enim simul esse possunt vita

Savarov. Ei aXr}$wg cnre&avtv 6 et mors. Si vere mortuus est Chri-

Xpiarbg, apa Kai aXri§r)g r) &ia tov stus ; vera profecto est et per spi- irvtvparog ataig. ritum condonatio peccati.

'Evraw^v St SijAov, wavra ra j3a- Hinc vero compertum, baptiza-

WTioSivTa Kai Kotujj&svra (Spitftr) tos parvulos et defunctos omnes avaptytfioXwg aw^ea^ai, irpoopi- dubio procul salutem consequi, aSivra Sta tov Savarov tov Xpiarov. per mortem Christi prsedestinatos.

Ei yap iktoq Traat)g r)aav apapriag Quum enim nullius rei sint pec- KOivt/g piv, on tAwrpw^rjirav ri£ cati ; non quidem omnibus com-

Srtity Xovrptti, iSiKrig Si, on to. /3jO£- munis, utpote jam divino lavacro

THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 427 n^aktiiTTOv, uxnnp /cm r) hpio- Porro aeque ac Ordo Baptismus

;vij. KaSwg yap aBvvarov, tov characterem imprimit indelebilem nov Sic IzpwovvriQ tv\uv tjjc av- unde, quemadmodum eodem or-

15 ovTwg advvarov avafiaitTi

)fiu)ou Trig irioTtwg. QiXwv yap stata. Enimvero converti ad Do-

•ittrptyai irpbg Kvpiov avaXapfiavei minum quisquis voluerit; earn, a iv fjv awwXtatv vloStaiav Bia tov qua exciderat, per Poenitentise sa-

)

"Opog it,' Decretum XVII. JliaTtvoptv to iravdyiov p.vorripiov Credimus sanctissimum divinae

IC itpag tv\apiaTiag, oirtp avwripw Eucharistise sacramentum, quod ira ra£iv TtrapTOv eStp&a, eksivo ordine quartum supra recensuimus, vai, bwep 6 Kvpiog irapi^wKE rrj illud ipsum esse, quod ea nocte, jkti, if irapiStiov eavrbv vwip Tr)g qua semet ipsum pro mundi vita w KOffjUOU tftuiqg. Aaj3a>v yap ap- tradidit dominus, nobis traditione

>v ical tiXoyrjcrag eSwicc Tolg ayioig reliquit. Panem quippe accipiens nov juaS'jjratc Kal anooToXotg tl- ac benedicens dedit Sanctis Disci- li)V " XafitTE, 0ayET8 TOVTO IdTl TO pubs suis et Apostolis, dicens : Ac- ijua juou. Kai Xafiiov to irorripiov cipite, manducate, hoc est corpus

JVT5C, TOVTO laTl TO alfXCl jUOU TO agens dixit : Bibite ex eo omnes, hie

Ttp ifiCJv tK\vv6fi£vov tig aE

Tovrou iv ry upovpyiq maTivoptv In hujus itaque celebratione sa- aptlvai tov Kvpiov Irjaowv Xpiorbv cramenti Dominum nostrum Je- v rviriiciog, owS' elicoviicutg, ov$t \d- sum Christum credimus esse prse- in vnspfiaXXovoy, wg iv rolg Xoi- sentem, non quidem secundum oic fivarripioig, ouSl Kara fiovr\v figuram aut imaginem neque eti- apovaiav, na&wg nvtg twv 7rarl- am secundum quamdam ut ceteris wv ilpriKaai irepl tov fiaiTTiafiaTog, in sacramentis gratise excellentiam uoe kar avapriapov, wart ivovoSai neque secundum simplicem, quam

IV $£071/70 TOW Xo-yOU Tip TTpOKtlpllVty et in baptismo patres nonnulli 428 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA.

7/je tv^apioTiag apry vrrooTaTiKwg, commemoravere, prsesentiam, ne- KaSug 01 cnrb AovSfipov Xiav a/xa- que penes impanationem, qua pro-

5wf nai aSXiwg %o£,aZ,ovaiv aXX posito eucharistiae pani verbi divi-

aXtf^iog Kai irpayfiaTtKwg, toaTt /mra nitas substantialiter uniatur, que-

rbv ayiaaphv tov aprov Kai tov oivov madmodum inscite juxta ac mise-

ptrafiaXXtaSai, pitrovoiovoSai, p.tra- re arbitrantur Lutherani, sed vere realiterque vroiuo&ai, p.trappv%piZ,t

aprov tig avrb to aXr}Sig tov Kvplov ni facta consecratione transmute-

riig atiirap&tvov, ij3a7m'

Cavy, tiraStv, trdri, avtarr), avtXt)- sum corpus Domini versum, quod

Kai rrartpog, piXXti tXSfttv tirl rwv Virgine, baptizatum in Jordane,

vttptXwv tov ovpavov,—tov o° oi- passum, sepultum, quod resurrexit,

vov [itTcnroitioSai Kai p.trovaiov- adscendit, sedet a dextris Dei patris,

aSai tig avrb to aXri§tg tov Kvpiov in coeli denique nubibus adventn-

alfia, oirtp Kpzfiajxtvov tm tov rum,—vinum vero in ipsum Domini

aravpov J^wS'tj vnip ri}g tov Koap\ov sanguinem verum converti ac trans-

Z,<*>ng- substantiari, qui ex illo in cruce pen-

dente pro mundi vita defluxit.

'Ert ptra tov ayiaapbv tov aprov Item facta panis et vini conse-

Kai T0\) o'lVOV OUK tTl fXiVtlV TTJV Ol>- cratione nee panis nee vini ma-

aiav tov aprov Kai tov o'ivov, aXX nere amplius substantiam credi-

avTO to awp.a Kai to aip.a tov Kvpiov mus, sed ipsum corpus et sangui-

tv rtj) tow aprov Kai tov oivou e'/Sst nem Domini sub panis et vini

Kai tvttoj, ravrbv tnrtiv, vrrb rolg tov specie et figura, id est, sub panis aprov avp(Bt(5t]K6atv. accidentibus.

' En avrb to travaKriparov tov Kv- Item et ipsum distribui Domini piov aw/ua Ka\ aXfia jU£raStoW3"at Kai corpus et sanguinem purissimum ilacvtiv tig to arbfia Kai ar6fia\ov inque communicantium sive pio- rCJv ixtTt\6vTU)v tvatfiijjv rt Kai atrt- rum sive impiorum os ac stoma- pwv. nA»)v rolg p.tv tvotfitoi Kai chum introduci : nisi quod remis- a^ioig at<7iv a/iapriiov Kai £w»jv sionem peccatorum vitamque piis alwviov Trpo^tvtiv rolg Se aozfiioi ac dignis impertitur seternam, im- Kai ava^lotg KaraKpiaiv Kai KoXaaiv piis vero ac indignis damnationem alwviov irapa\wptlv. poenamque accersit sempiternam. —:

THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 429

"En TZfiveaSai plv ical StaipuoSat Item manibns dentibusve con-

[n yipoiv atra icai oBoucrt to awpa cidi quidera Domini corpus et san- at to aTjua tov KVpiov Kara avpfii- guinem ac dividi ; verum per acci- iijKOC fiivTOi Tjrot Kara tcl ovpfiifir\- dens dumtaxat sive penes acci- ora tov apTOV Kai tov oivou, Ka$ a dentia panis et vini, per quae et at opara Kat a7rra atvat o/mXo- visibilia ea esse et contrectabilia ovvrat, Ka^JKa$ aavraa 6a<)a ptvuv arripra in confesso est: at insecta prorsus avTt\ Kai a&aipBTa. 'OSev Kai r\ et indivisa secundum se permanere. aSoAtKJj SKKX»je7(a (prjai Mapt£arat Unde et Catholica dixit Ecclesia at §iap.ipiZ,tTai 6 ptXiZopevog Kai pfj Conciditur et dividitur, quum mem- latpovfitvog, 6 7ravrora iaSiopevog bratim concidatur, nequaquam di- canavwptvog, aXXa at ovStnoTE — viditur, semper manducatnr, et nun- oiig fiiTi\ovTag—SrjXovort alZiwg quam consumitur : sed digne acce- yia^wv. dentes sanctificat.

"Ert av aKa(TT

\a\iaT(^) tov p.£Taf3\r)Sivrog aprov qualibet ac minima panis et vini ai oivov ovk atvat pipog tov owpa- transmutati particula esse partem og Kai aifiaroQ tov Kvp'iov —pXatr^rj- corporis et sanguinis Domini tov yap tovto Kai aStov—aXX' 6Xov quippe hoc sine blasphemia et im- iA(Kwf r6i» Saff7ror»jv Xpiarbv Kaz' pietate nemo dixerit—sed totum ac iwaj'av juara \pv\rig §j)Xovort Kai Sao- integrum Dominum Christum se-

»)toc, rjrot raXatov Qzbv Kai raXatov cundum substantiam, animam vide- iv^jow7tov. "OS'av Kai iroWiJJv yivo- licet suam et divinitatem, id est, iivwv iv i-p otKOWjuavTj juta Kat Ty Deum perfectum et perfectum ho- ifrrj Stpq lepovpyiwv, [irj yivsaSai minem. Unde et multse quum per roAAovc XpiaTOvg t) 7roXXa tytlypaTa orbem una et eadem hora celebran-

%.pig Kat irpay- plures plurave Christi sunt corpora, lanKtLg, koi av atvat avrov to awpa sed unus in omnibus ac singulis

:ai to aiua av iraaaig Talg Kara jua- fidelium ecclesiis vere ac realiter

Jog twv 7rioTwv aKKXrjfftatc Ka ' tovto prsesens est ipse Christus, unum et

)w\ ort ro tv ovpavolg tov Zmjttotov corpus est, et sanguis unus. At- v Tolg Svaiaarripioig Karatert o£jpa, que id qnidem, non quod illud,

MA ort 6 Tije irpoSstozwg iv iraaaig quod in coelo est, Domini corpus r

Tovaiovpcvog fxtra tov ayiaapov yi- transsubstantiatus, qui singulis ir- vtrai kuI Ian iv Kai to avro r Iv ecclesiis offertur, panis propositio- ovpavoTg. 'Ev ydp to aiopa tov nis fiat et sit illud ipsum corpus,

KVOIOV tV TToXXolg TOTTOig KOI OV quod est in coelo. Quippe multis

7roXAa, Kai cm tovto to pvarripiov in locis non multa sed unum est tovto paXioTa tan Kai XiytTai Srav- corpus Domini; ac vel hinc ma- paoTov Kai TTiaru povy KaraXrfTTTov, xime mirabile est diciturque hujus- ov aoiag avSpwirivtig, modi sacramentum et sola fide coni- tjc TTJv paratav Kai avorjTOv iv Toig prehensibile, non autem bumanse

Stioig Trepiipysiav anootitrai r) evae- ratiunculis sapientise, cujus quidem firjg Kai SsoirapaSoTog ripuiv Spt)- vanam et circa res divinas coecam oiceia. inquisitionem pia atque divinitus

nobis tradita abnuit professio nostra.

En avro to /ua Kai aipa tov Item et bonore supremo colen-

Kvpiov to ev Top Trig ivxapitrriag pv- dum esse cultuque latrise adoran- arripiijf) 6iiXtiv TipaaSrai vTrtpfiaX- dum idem Domini corpus et san- XovTwg Kai TrpoaKVvtlaSai Xarpev- guinem, quae sunt in Sacramento

Tiicwg. Mia yap r\ irpoaKvvriaig ttjq Eucharistiae. Quippe sanctissimae dyiag TptaSog Kai tov awparog Kai Trinitatis et corporis sanguinisque a'lpaTog tov Kvpiov. Domini una est adoratio.

Eti elvai Svaiav aArjSi) Kai iXa- Item et verum ac propitiatorium

v Kai TeSfvewTwv omnibus turn vivis turn defunctis

Kai inrlp W(j>tXtiag 7rdvTwv,

Tai pr\TuiQ ev Taig tov pvarripiov offeratur, uti et in hujusce Sacra- TTpoaev\a1g viro rwv diroaToXwv menti precibus exprimitur, quas

Ty tnicXr]

Ert Kai irpo tt\q -^priaeojg ev&vg Item ante usum statim a conse- pera tov ayiaauov Kai ptTa. Trjv cratione ac post usum, id quod

Xpijtnv to (pvXaTToptvov Iv Taig ie- sacris in pixibus communioni palg Srr)Kaig Trpog ptraXrixpiv rwv moribundorum asservatur, corpus a7roSij(Ui)(Tat psXXovTwv dXifttg tlvat esse Domini verum et a se ipso row Kvpiov a£>pa, Kai Kara pri$iv ne vel levissime quidem diver- i>iatpov tavTov, wote irpo Trig \p/;- sum, quatenns ante usum et post vuiixaoiMuxii vr jjOSITHEUS. 431

wg fitra tov aytaapov, iv ry Xor)~ consecrationem in usu ac post

i Koi juara rr)v xpr)

"Eti r/j piTOvaiwaig Xi^u oi) Prseterea verbo Transsubstan-

V TpOTTOV TTlOTtVOfiZV 8r)\oi)oSai, tionis inodum ilium, quo in cor- i$f ov 6 aprog icai 6 olvog ptTa- pus et sanguinem Domini panis et iiovvrai ug to awpa aai to atpa vinum convert untur, explicari mi- iv Kvpiov, — tovto yap aXriTrrov nime credimus,—id enim penitus ivti) (cat ac^vvaTov ttXt)v avrov tov incomprehensibile prseterquam ip- toil, icai roig TriaTtvovotv apaSeiav si Deo, et capere se credentibus la icai aoifiuav tiri

apTog icai 6 oivog para tov ayia- —sed quod panis et vinum, facta IW OV TVTTlKWg 01)6 UKOVlKUjg, ov- consecratione, non per figuram aut

\apirt vntpfiaXXovoy, ovc^t rrj per imaginem, non penes super-

ivwvia r) ry wapovaia Ti\g Shott)- abundantem gratiam, non per com- i? povr\g tov povoyivovg pirafiaX- munionem aut solius divinitatis

;ra< tig to auipa icai aipa tov kv- unigeniti filii Dei prsesentiam in

OV, OXJ^i (TU^j3fj3»}KOC Tt TOV apTOV corpus et sanguinem Domini con- ti tov oivov tig 0vpfizfir)ti6g ti tov vertitur, nee panis aut vini acci- oparog icai a'lpaTog tov XpiaTov dens aliquod in quoddam corporis ira Tiva TpoTrrjv i] aXXoiwaiv pt- et sanguinis accidens aliqua con- nroitiTai, aAA' aXrfSwg icai Trpay- versione vel alteratione mutatur, niKtog icai ovciog yiverai 6 plv sed vere realiterque ac substantia- nog avTO ro aXtfSeg tov Kvpiov liter fit quidem panis ipsum verum

Ert pr) yivtaSai viro Tivog aXAou Denique neminem prseter pium

» Trig hpag tv\apiaTiag tovto pv- Sacerdotem, ab pio utique Episco-

'Vpiov, ei pr) povov vtto lepio>g tvat- po canonice instituto sacerdotii ovg Kai uiro ivatfiovg icai vopipov charactere initiatum, juxta Orien- «TK07rou rr)v itpwavvqv XafiovTog, talis Ecclesise docti'inam hoc sacro- ic bv Tponov r] avaroXiKr) tKicArj- sanctai Eucharistise credimus posse

a cicaoKti. Avtt) iariv Iv gvvtq- conficere Sacramentum. Haec est f V Tr)g Ka&oXiKr)g tKicXriaiag icai compendiaria Orientalis Catholicae tpi tov pvvTripiov tovtov So£a icai Ecclesise hoc de sacramento do-

VijSjjC bpoXoyia icai ap\aioTaTr) ctrina veraque confessio et traditio 432 SYMBOLA GILECA ET RUSSICA.

Trapatioaig, rjv ov Ssi KoXofiovoSai perantiqua, cui detrahere qu^'d-

tear ovSiva rpoirov inro twv svat- quarn non convenit eos, qui pie

/3av [5ov\o[xevu)v /cat ano

roiig vewTipiafiovg nai Tag /3f/3?)- rent ac profana hsereticorum va-

Xovg tu)v alptTiKtov Ksvocjtwvlag niloquia detestantur; sed hanc, aXX avajKalwg awav Kal aSicuru- quae jam pridem obtinuit, tradi- arov Tr\pu

KaSroXtKT) tov XpiaTov ttcuXriaia. zat Ecclesia.

U pog iri. Deceetum XVIII.

ILffTEUOjUEV Tag TU)V KiKOlfXT\fxiv(l)V Credimus defunctorum animas

\pv)(ac tlvai r) Iv aviau r) iv odvvy, aut in requie aut in poenis esse, — ~ gesserit; quippe icaS' o,ti ticaoTOQ tirpa^tv XwP l pront quisque se- t,op.ivag yap airo tojv atjfiarwv ira- paratas a corporibus ad gaudii pavTiKa tj wpog ev(j>poavvr}v tj trpog vel ad tristitise gemitusque lo-

Xvttt\v Kal (TTtvay/xov SK^rrpisiv, o/no- cum commigrare ; nondum tamen

Xoyov/iivrig p.ivTOi p.i]Ti rfje cnroXav- eis concessa integra beatitndinis oewg ju/jre rrjg KaTanpiatwg TtXttag. aut damnationis mensura. Ete- MtTa yap n)v KOtvr)v avaaramv, nim generali facta resurrectione, ore r) ip v ^ T X*! VW^^V ty owfiari, [ii& quando anima unietur corpori, ou naXiog rj Trovtipug liroXiTtvoaTO, quocum aut bene gessit aut male, cnroXyxpeTai tKaarog to tIXuov rj Trjg tunc beatitudinis ac pcenarum airoXavotwg rj Trig KaraKpiaitog $ri- perfectam unusquisque vicem re-

Xovoti. cipiet.

Tovg St ovfxffiapivTag Savaalfioig Eorum vero, qui peccatis impli-

TrXrtpfiiXrjpam Kal fir) Iv cnroyvuxTii citi non in desperatione defnncti aTro^YijuifaavTag aXXa fitTavor'jaavTag sunt, sed quos adhuc superstites

[itv, iTi irepinvrag Iv Tip fxeTO. awfxa- poenituit, at nullum fecerunt po3-

Tog fiito, fir) TroirtaavTag 8l oi>$o- nitentiae fructum, lacrimas vide-

Tioiiv Kapirov fitTavoiag—eK\iai Sa- licet eflfundendo genibus flexis ii:

Kpva crjXovort Kai yovvwiTrjoai tv orationibus vigilando, semet ipsos ypqyopijoei Trpoasv^wv, SXifirjvai, afflictando, pauperes recreando,

TTT(t))(Ovg irapap.v$r)(Tai, (cat TEwg ev suam denique turn in Deum, ipyoig Ti)v trpog tov 0eov (cai roV quum in proximum caritatem ' ;

THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 433

\r)Otov aycnrrfv iiriSu^at, a Kai operibus demonstrando, qure et avoirolrimv KaXwg ?j naSoXtKr) ik- Catholica Ecclesia recte ab initio

,i)aia an ap\rig wvopaat—tovtwv satisfactiones appellavit, horum,

i avTwv Tag Tpv^ag aTTtp\£(T^ai tig inquam, ipsorum animas credi-

]ov Kai inropivtiv twv evena wv elp- mus ad inferos abire ibique ju- laavro apapTripaTwv iroaijv. Ej- stas pro iis, quae commisere, pec- u c iv ovvai

TOl\Op£VWV £V£Ka 01 iKCKTTOV OVy- eleemosynas, quas pro defunctis vtig anoTtXovai ~ ptyaXa Svvapi- eorum propinqui faciunt, liberari.

/C paXiara Tr)g avaipaKrov Svatag, Ad hoc vero potissime valet in-

) Iciwg vnip twv KiKOtpripivwv avy- cruentum Missaa sacrificium, quod wHjv eicaaTog Kai KOtvwg vnlp Trav- peculiariter singuli pro consangui-

>v ?j KaSoXacrj (cat cnroaToXiKrj bax\- neis defunctis, Catholica vero et

- ' \ ' . ' ' pai TTOIU tKKAr)

JLph)Tr)(TlQ a. Qu^estio I.

Ei Sti ttjv Stiav ypaaKta§ai ; ab omnibus legi Christianis ? Ou. 1i]v Teaaav yap ypcupTjv Sioirvevorov Non decet. Enimvero omnem scripturam

11 tuftXifiov oiSa/iiv, Kai ovtw to avayKatov divinitus inspiratam et utilem novimus, et ita pvoav ilia fi&' lavriig, laart x<°P l Q avrrie dSvva- ex se necessariam, ut pie sine vivere nul-

>v onwoovv ivaijStlv. Ov p,i\v Kai vtto trav- latenus quisquam possit. Hanc tamen haud- n> avay iv(jKf o$ai TavTTjv oU' inrb [iovov qunquam convenit omnes legere; at eos dum-

'V fina ttiq TrpnrovuriQ iptvvriQ toXq fiaStow taxat, qui ad profunda, qua? in ilia latent,

O1TT0VTWV TOl) VVlVfiaTOQ Kai tiSoruv, oIq Spiritus arcana convenienti discussione in- woi£ r\ Stia ypaipr/ iptwarai Kai SidaoKtrai cumbunt, quive earn, qua scrutanda, docenda,

'i b\wf avayivd)(TK[Tai. Toic Si fifi ytyv- legenda est Scriptura Sacra, rationem probe oaofuvotg Kai aSiafyopioQ f/ /xovov Kara to norunt. Inexercitatis autem et Scripturam ;

434 SYMBOLA GRJECA ET RUSSICA.

ypdppa fi Kai Kar dXXov Tiva rpoirov aXXo- Sacram absque discrimine vel penes literam

rpiov rrfQ tvat/3tiag rd rrjg ypar)g t(cXaju/3d- aut alieno a pietate sensu intelligentibus Ec-

vovaiv, r) KaSoXiKt) tKKXi}

rpai"ig, 'iva tti- Scripturam quatenus corde credant ad justi-

oTtvy Ty KapSia tig SiKaioovvtjV, upoXoyy Si tiam, ore autem confessionem promant ad

' Tip oropan tig awTt]piav dvayivuOKtiv Si ivia salutem, permissum est ; aliquos vero scri- rrjg ypatprjg pkpi} Kai pdXiara Trig iraXaiag ptural ac veteris potissimum instrumenti li- dwriyopivtTai tuiv tipripiviov airiuiv Kai tuiv bros legere, pradictis ac cousimilibus de upoiuiv Tovroig 'ivtKa. Kai iariv laov trapay- caussis prohibitum. Et vero perinde est, yiXXtiv Toig dyvpvdoTOig pi) dvayiviiiOKtiv Sacrts Scripturae lectione inexercitatos pro- iwavTtag rt)v irdoav itpdv ypaipr^v, Kai rolg hibere ac solidiori abstineant cibo infantibus jipkiptoiv ivTiXXioSai, pr) iiwTtoSai OTtptdg imperare. rpoiprjg.

'Epwrijfftg /3' Qu^ESTIO II.

Ei aa) iraoi rolg dvayivut- Sitne perspicua omnibus legentibus Chri- okovoi XptoTiavoTg stianis Scriptura ?

Et aa(pt)g rjv i) Stia ypar) Tragi roig dvayi- Si legentibus omnibus perspicua esset Sa- viiiKovm ~X.piOTia.voig, oiiK av 6 Kvpiog tptvva~v cra Scriptura Christianis, nequaquam per-

TavTTjv Tolg /3ovXopivotg ouiTijpiag TV%tiv tiri- scrutari scripturas his, qui salutis desiderio

TptTtt Kai to xdjOKT/ta r% SidaOKaXiag pa- tenentur, Dominus mandasset ; frustra quo- Taiwg Tip IlavXtp IXiytTO T&ijvai into tov Qiov que Paulus positam a Deo in Ecclesia docto- t?j tKKXrjtriif " Kai 6 HiTpog ovk av Trtpi tZiv ratus gratiam scripsisset, neque intellectu tov HaiXov tTriOToXwv t\tiv Tiva SvavorjTa diflficilia habere Pauli epistolas Petrus dice- iXtyt. ArjXov ovv, oig iroXv to fia&og i\tiv ret. Maximam itaque constat esse scriptu- ttjv ypaipriv Kai to pky&og twv IvvoiGiv Kai ra? altitudinem juxta ac sensuum ejus ampli-

StioSai 'nnaTr)p6vu)v Kai Seiuiv dvSpuiv irpug tudinem ac doctissimis proinde divinisque iptvvav Kai dXjjSij KaTa\r)\ptv Kai yvwaiv bp- hominibus ad ejus indagationem veramque

$i)v Kai ovvtpSbv Ty irday ypatpy Kai Tip Sr)- intelligentiam ac rectum sensum, Scripturas piovpyip TavTijg ayiip irviiipaTi. et ejusdem auctori Spiritui Sancto consonum,

opus esse.

sit "Qort Toig dvaytvvrjbiiaiv , ti Kai yvwpipog Itaque quamvis regeneratis conspicua

filii j) Trtpi rpidSog TriGTig Kai i) tov viov tov Qiov fides sanctissimse Trinitatis et incarnatio

tvavSpwirriaig, rd Trdbr], r/ dvdoTamg, t) tig Dei, ejusdem passio, resurrectio, in ccelos ovpavovg dvoSog, 6 Trtpi rr)c TraXiyytvto-iag Kai ascensio, item et regenerationis ac judicii

Kpiatwg Xbyog, wv t'ivtKa Kai 7roXXoi Sdvarov Veritas pro quibus mortem subire multi non

; imo viropiivai ovk (uKvyrrav ' oiiK dvayKaiov Si, dubitarunt —haud tamen necesse est paXXov Si dSvvarov iraoiv, tieivai Kai a to impossibile, et ea scire omnes, quae solis sa-

Kvtvpa tv iiyiov puvoig ruXg tyytyvp.vaapivoig pientia et sanctitate exercitatis Spiritua Sanc-

iiri

'Epwrijcte y' Qir^Esno III.

/3i/3\ia 'lipav ypafrjv irola KaXtXg ; Quosnam libros Sacram Scripturam vocas ?

2toix»vvti<; Tip Kavovi rffg KaSoXucijg EKIcXlJ- Ecclesiaa Catholic® regulam sequentes Sa-

[j upav ypatpr/v KaXov/iev iKtXva irdvra, cram Scripturam eos omnes appellamus li- tp o KipiXXog vizb riJQ iv AaodiKiiq. avvoSov bros, quos ab Laodicena synodo Cyrillus mu- wiodpivog dptBfitX Kai irpbg tovtoiq airtp tuatus recenset, iis insuper additis, quos in- vviraig Kai dfia^wg ut ovv iSrtXoKaKovpywg sipienter, inscite aut magis malitiose vocavit

~S.o(f>iav SrfXaBif oicpvQa. KaTU)v6p.aot Ttfv apocryphos : Sapientiam videlicet Salomonis,

'j SoXo/iUvTog, TTfv \ovSr$, tov Twfiiav, ttjv librum Judith, Tobiam, Draconis historiam,

TOpiaV TOV SpUKOVTOQ, TTfV 'lOTOptCtV Ttjg Historiam Susannas, Machabaeos, et Sapien-

\

ypaQrjg p,iprf irapado- i rrje Kpivofitv, on if randos. Qnoniam quae sancta Evangelia ali- ja ap\aia avvrjSiia Kai fidXiara if KaSroXucrf osque Scrij)tur33 libros ut genuinos tradidit

;Xifoia yvifcia iivai to. itpa liiayyiXia Kai r antiqua consuetudo seu magis Ecclesia Ca- tyi r»J£ ypafijg fiifiXia Kai ravra eivai r»jc tholica ; et istos haec ipsa ceu Sacrae Scriptu- lag pipt] dvafi

i roirtuv if apvrfaig iKtivuiv iariv aSirrfmg. istos qui neget et illos recusaverit. Sin vero

Si nov SoKti pil ad iravra virb irdvrmv ab cunctis haud reeenseri omnes fortasse vi-

YKaTap&puaSai, ovSiv tfrrov b/iiog Kai rav- deantur ; isti nihilo secius ab synodis nee multis antiquissimis turn no- irapd ri avvoSiav Kai iroXXuiv baiov rrjg ku- j non et a quum

KiKrjg tKKXrimag iraXaiordrwv ti Kai iyxpi- minatissimis Catholica? Ecclesiae theologis v Siokoytav dp&pilrai Kai ovyKarapiSptXrat recensentur et sacras inter scripturas nume-

naoy ypay, b\ irdvra Kai ifpeXg KavoviKa rantur. Quos omnes et nos judicamus esse

3\ia Kpivofiev, Kai ravra rr\v ispdv ypaipifv canonicos et Sacram eos esse Scripturam con- at ifioXoyoiptv. fitemur.

'Epwrr/o-tc. S' QtT^ESTIO IV

Tiepl tSiv dyiiov tUovtov Kai rijc irpoaKvvif- Quid de Sanctis imaginibus et cultu sancto- og rSiv ay'unv iruig rum sentire debemus ? o^eiXofttv ippovuv ; Twr dyitov ovriov Kai bp.oXoyovfiiv(av irapa Oratores nostri quum sint et ab Catholics c mSoXiKrfg iKKXriaiag irptaf5ivribv, bv rpo- Ecclesia habeantur sancti, quemadmodum in

'V dicendi iiptjTai iv Tip 6yS6({t KtaXaitf> ' Kaipbg ti- octavo capitulo dictum est; modo iv, on Kai Tifiujfiiv avTovg u>g (piXovg Osov tempus est, eos a nobis ceu Dei amicos no- i o>g virip r/fiuv Siofiivovg Ttji tuiv bXtov strosque apud Deum universorum interces-

V- Ti/twjufv Si TovTovg Sirriug • tcaS' 'iva sors honorari. Porro duplicem Sanctis cul- v rpoirov ttjv fxrfTipa tov Oiov Aoyov, bv tum adhibemus. Alteram quippe verbi di-

' vmpSovXtKov tpafitv. Ei yap Kai wc dXt]- vini matri, quem hyperduliam appellamus.

>C SoiXq ij Storo/cog tov fnovov 0toC, aXXd. Enimvero Dei et hujus quidem solius ut fa-

' pJITtfp, tag tov 'iva rijc TpidSog ytwifoaoa mula vere sit et ipsa Deipara ; at mater ejus ipnicuc, Sib Kai AavyKpiTtog virepixtiv vp.vii- est, utpote quas unum e Trinitate in came

'i iravTu>v ayyeXoiv re Kai ayituv, bdtv Kai genuit. Quare omnium quum Sanctorum rtplovXiKriv ai)Ty dTrovifio/xev rr\v itpooKvvtf- turn Angelorum longe superior praedicatur; '

436 SYMBOLA GlkECA ET RUSSICA.

Upbg rovTOig TrpoOKvvovfitv Kai Tip-wfitv to Insuper venerandae ac vivific* Cruris li-

ZiXov TOV Tl/llOV TOV Zwoirowv OTaVpOV, iv t^> gnum, in quo pro salute mundi Salvator no-

6 awTrjp ijfiS>v to KoofiooutTtjpiov tipydaaro ster passus est, quin et ejusdem Cruris si- irdSog, (cai tov tvttov tov £wottoiov aravpov, gnum veneramur et adoramus, item et quod ttjv iv BfiSXti/j, (pdrvrjv, St r/g rrjg dXoyiag apud Bethleem est praesepe, per quod ab irra- ippvcrSrjfiev, tov tottov tov Kpaviov, tov £

(popov Ta<[>ov Kai rd Xo(7rd ayia TrpoaKVvi}- riae locum, et quod theca fuit vita? sepul- fiara rd rt hpd tvayyiXia Kai Ta hpd OKiiir), crum, ceteras denique res sanctas, quas ado- ci (ov t) dvaifiaKTOQ tTriTiXiirai Sivaia. Mvr)- ramus : sancta videlicet evangelia, neo non et p.atg rt trriaioig Kai Stifiooioig iopralg Kai sacra vasa, in quibus sacrificium incruentum

Seiotg iSpv/iaoi Kai dvaSj't fiao~i roiig dyiovg yt- celebratur. Sed et annuis commemorationi- yaipoy.iv Kai Tip,Cip,tv. bus festisque solemnibus, sacris sediculis et

anathematis sanctos ornamus et honoramus.

"Eirtira Si Kai rrjv iiKova tov KVpiov r)p.Giv Deinde et Domini nostri Jesu Christi et

'lt)oov XpiOTOV Kai Trjg vmpayiag SreoroKov sanctissimae Deiparae omniumque Sanctorum,

Kai irdvTiov tuiv dyiuv wpoaKwov/xtv Kai ti- quin et sanctorum Angelorum secundum earn, poj/itv Kai daira^ofitSia, Kai firjv Kai tHiv dyiuiv qua quibusdam Patriarchis aut Prophetis ap- ayykXiav, ilig iiHpSrjaav ivioig tuv Tt KpoiraTO- paruere, formam, imagines veneramur, ado- pwv Kai Trpo

Kavdyiov Trvtvfia, i>g u>

Et Si Tivtg liSwiXoXarpiiv r/fidg, dyiovg Kai Earn porro, quam Sanctis et eorum imagi- iiKo: ag dyiuiv Kai rd Xonrd irpooKwovvTag, nibus ceterisque praedictis venerationem adhi-

Xiyovai, pdraiov r)yoipiBa Kai dSpavig. 'H/iiig bemus, idololatriam esse si qui dicunt, stultum yap fiov({i Tifi iv rpidSi Qeql XaTptvofiiv /cat ac inane reputamus. Nos enim soli in Trini- oiiSivi irkptp " rovg Si dyiovg Tifiitfitv SiTToig tate Deo ac praeter ipsum nemini latriae cultum

TrpuiTov fiiv Kara rrjv irpbg Qtbv dvatyopdv, impendimus. Sanctos vero duplici modo ve- intiSrj ikiivov 'ivtKa Tip.wp.iv avToig, Kai fca$' neramur, imprimis quidem relative ad Deum; iavTovg, on Zwaai iwiv lixovig tov Qtov. To quippe propter ipsum illos honoramus, deinde ci icaS' cavToig Siwpiorai oti SovXikov. Tag et in se ipsis, quoniam animatae Dei imagines

Si dyiag itKovag axiTiKuig, mg Trjg irpbg iKtivag illi sunt. Duliam porro esse qua Sanctos ve-

Ttprjg ini rd irpwTOTVira dvaiptpofiivrjg. 'O neramur in se ipsis, supra definitum est, san- yap tig rrjv tiKova 7rpooKvvwv Sid rrjg tiKovog ctas vero imagines relative ; siquidem, qui ex- tov irpuiTOTVTrov irpoaKvvu, Kai -r) S6£a ov fii- hibetur illis cultus, ad earum prototypa refer- piZ,iTai, oiiS" oXwg a\ii,iTai Trjg ti tiKovog Kai tur. Quisquis enim colit imaginem, per ima- tov ilKoviZo/iivov, Kai iv ravTtp yiverai, tbg r\ ginem colit prototypum, neque aliquantum tig tov (SaoiXiKOv Trpiofivv yivo/iivri. dividitur separaturve imaginis honor et proto-

tvpi ; sed in eodem positus est, quemadmo-

dum in prorege rex honoratur.

"A Si irpbg ovoraaiv Kaivorofiiag avrwv Quae vero e Scripturis in confirmationem irapd rr]g ypatprjg Xafifldvovoiv, oi>x ovrtog suae novitatis assumnnt, non sic ipsis favent, ; ;

THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 437 wrdig /3oi/&«T, u>g (iovXovrai, dXXd paXiara ij/uv uti autumant, imo nobis maxime concinunt. vv8a Qaivzrai. 'Hfitig yap Tt)v Stiav ypa- Nos enim Sacram Scripturam quum legimus,

\r]V dvayivdiaKOVTtg Vc,tTuX,op.iv Kaipbv Kai tempus, personam, exemplum, caussam exa- rpoawirov, irapdStiypia Kai airiav. "OSrev /cat minamus. Cur nimirum idem ipse Deus mo-

• oil bv aiirbv Qiiiv iron fitv XkyovTa Troiljotig do dicat : Nou t'acies tibi idolum, neque si- tavTip tlSioXov, ovrt bfioiwfia, ovSt irpooKvvi}- mulacrum, neque adorabis, neque coles ilia r«C, oiiSi Xarpfiiatig aiiroXg, jrore St TTpoaraT- modo autem Cherubim fieri prsecipiat ? Imo ovra, ytvtoSai Xtpovfiip, ; Kat in (Soag Kai et quum sculptos in templo boves leonesque

ttjv Biiopoiifiev. TtiapaTiKuig tovtuiv ivvoiav judicamus ; non enim in pervicavia est fides :

Ev yap ry irtiofiovy oiiK ion TtioTig, aXX', ojg sed tempus ceteraque, ut dictum est, conside- iprirai, Kaipbv Kai rd Xoiird SrttopoiiVTtg, Ttjg rantes rectam eorum interpretationem assequi- ipSr/g irtpi tovtiov B6%rig iTn.Tvyxdvop.tv Kai mur, idemque esse dicimus : Non fades tibi

' •b oil iroirjoug aiavn^ dSuAov f) 6/ioimfia idolum et simulacrum, ac : Non adorabis deos

airbv r/yovptSa to' ov Trpoamivrjatig Otovg alienos, seu : Idololatra non eris. Ita enim iXXorpiovg, tir ovv /») tlSu)XoXaTprjO-yg. Ov- et soli Deo latria conservata est et relativi

ji> yap Kai i) Ttapd tov Kaipov twv diroaToXiav sanctarum imaginum cultus in Ecclesia ab

TriKparrjaaaa ovvrjSitia ry tKKXtjoia tov irpo- temporibus Apostolorum inducta consuetudo, jKvvtloSai oxtTiKiog rag dyiag iiKovag Kai tj Deumque nequaquam secum pugnare verbis, xovip Tip Ottp Xarpeia SiaawStir) Kai b Otbg commonstratum. Verum enimvero si abso- n

fr\aiv • oil iroirjotig oiidt TrpoaKvvr)Otig, bis qui tandem simulacra facere non au- ypafri ; riva rpoTTOv voTtpov b Otbg to piv Troirjaai tem adorare postea Deus indulsit, prorsus bp.omp.aTa avyKixpriKi, to Si. irpoaKvvrjaai non intelligimus. Quamobrem quum de Ido- oil, ovk ixo/itv ovvopijiv. "OSitv, irtpi p,6vr)g lolatria sola prohibitio facta sit et Cheru-

Ttjg tiSwXoXaTptiag ovarig rrjg ivToXijg, tiipioKO- bim et serpentes et leones sculptos fuisse

\itv Kai of tig Kai XtovTag Kai f36ag Kai Xtpov- ac honoratos invenimus, et figurae sive si-

Qip; ytyovoTa Kai tiSr) tir ovv bp.oiwp.aTa, tv mulacra, inter quae et Angeli, adorata compa- oig ol ayytXoi, iipaivovTO TrpoaKvvtjSivTa. ruere.

Ovg Si irpofepovoi twv dyiwv £>g Xiyovrag, Quos vero allegant sanctos, adorationem pi'tlpv irpoomvtiv Tag iiKovag' ijpiv fiaXXov imaginum asserentes illicitam, nostris potius jioridtiv Utivovg riyovp&a, lirti tKtlvoi dyw- quam illorum favere partibus sestimamus viaTiKuig SiaXtyoptvoi Kai Kara twv XarptvTi- quandoquidem acerrimis disputationibus suis Kiug irpooKvvovVTiav Tag dyiag tiKovag Kai in eos dumtaxat invehebantur, qui latria? cul-

Kara twv tptpovTwv elg rag tKKXrjaiag rag tiKO- tum sacris imaginibus impendebant, quive vag twv T&vnKOTwv avyytvUv tKtivwv iipk- parentum suorum defunctorum effigies in ec- poiro Kai dvaSkpan rove ovtw noiovvTag Ka- clesiam inferebant, quos et insuper anathe-

SvTrol3dXXovoiv, ov Kara rrjg bpSrrjg TrpooKV- mati subjecere; non autem in rectum turn vtjatwg Ttov Tt dyiwv Kai ayiiov (Ikovwv Kai sanctorum turn sacrarum imaginum turn et tov Tipwv aravpov Kai tSiv Xoitt&v, u)v t'ipr)- venerandas cruris ceterorumque praedictoruni roi, ottov p.dXiara xai diro rov Kaipov twv cultum ; maxime quum ab Apostolorum tem- aTTouToXwv ilvai Tag dyiag iiKovag tv Ty t/c- poribus decoratam sacris imaginibus eccle-

KKtioia Kai TrpooKvvtlaSrai Ttapd twv ttkttuiv siam eisque adhibitum ab fidelibns cultum

TAtiffroi biToi Kai 'tOTopovoi Kai KrjpvTTovat, quam plurimi tradant et attestentur, quibus-

/ted iiv Kai /xid' ovg rj dyia oiKOVfitviK^ i/3S6- cum et quos secuta sancta cecumenica syno- 438 SYMBOLA GKjECA ET KUSSICA.

fxrj aivoSog Karaioxivti iraaav aipiriKwv /3

'EiruSr/ aaipiarara fiiv SiSwaiv ivvoiiv, Siquidem manifestissime, qualem sacris

oirwg StX irpoamiviXv Tag dyiag lixovag, Kai imaginibus adhibere oporteat cultum et ea,

rd irponprjfiiva avwSiv, dvaSi/iaTtZu Si /car quas supra dicta sunt, demonstrant ; quoscun-

aopia)iif (caSujro/3a\Xtj rovg r\ irpoaicvvovv- que vero, quum qui latrise cultum sacris ima-

rag XarpiVTiKwg rag eUovag ft Xsyovrag rove ginibus impendunt, turn qui fideles. honorem

6p$oS6%ovg liSwXoXaTpttv, irpoaKvvovvrag Tag imaginibus deferentes, idololatrias insimulant,

UKovag. 'AvadsfiaTiZop.iv ovv Kai rffiiig fiir anathematizat et excommunicationi subjicit.

iKiivwv roiig irpoaKvvovvrag ff liyiov r\ ayyt- Et nos igitur cum ipsis eos omnes, qui sive

Xov fi UKova, r\ aravpov rj Xei\pavov dyiov r) sanctum, sive angelum, sive imaginem, sive

ttpbv OKtvog, fj tvayyiXiov, r] aXko ri baa iv crucem, sive reliquias sanctorum, sive vas ali-

Tip ovpavqi avw Kai oaa iv ry yy Kai iv ry quod sacrum, sive evangelium, sive quidpiam

SraXdooy XarpiVTiKwg Kai fi6v(p Tip iv rptdSi aliud ex iis, quae in coelo et in terra et in mari

9{<(j tt)V XarpivTiKrjv irpoaicvvriaiv dirovtfiofitv. sunt, latriae cultu venerantur, anathematiza-

'AvaSspariZ,op.iv Kai roiig Xiyovrag ti)v irpoa- mus solique in trinitate Deum cultum hujus-

kvvt]<7iv rwv tiKoviav tiKovoXarpiiav, fi ft)} modi ducimus esse tribuendum. Insuper et

irpoaKvvovvrag avrdg, Kai /irj rifiwvrag tov cultum imaginumappellantes iconolatriam eas-

aravpov Kai roiig dyiovg, wg t] tKKXriaia ira- que ac crucem et sanctos juxta traditionem

piSwKi. Ecclesiaj adorare et colere recusantes anathe- matizamus.

Kai roig dyiovg Kai rag dyiag tUovag Sanctos quippe eo, quo supra diximus, cultu

irpoOKVVovfitv, bv upifrai rpoirov, Kai iaro- veneramur nee non et sanctas imagines, quas

povjj.iv ravrag tig KaXXwiriapbv twv vawv, Kai ad templorum ornamentum depingimus, ut li-

'iv' wai (3i/3Xia twv dftaSwv Kai irpbg fiifirjaiv brorum instar inibi sint et ad virtutum Sancto-

twv aptrwv twv dyiuiv Kai dvdpvijaiv Kai rum imitationem, memoriam, amoris incre-

iowrog av£,r\aiv Kai irpbg iyprjyopaiv tov iirt- mentum, atque ad jugem Dei quidem ceu Do-

KaXtXcSai dii tov \iiv Kvpiov, wg Siairbrr\v Kai mini et Patris, Sanctorum vero ceu servorum

iraripa, roiig Si dyiovg wg SoiXovg fiiv tzcft- ejus, nostrorum autem adjutorum juxta ac

yov, fiorfiovg Si Kai fitairag f/fiwv. oratorum obsecrationem rudiores, excitentur. Atque hsec quidem de Cyrilli capitibus

Kai raCra fiiv ictpi twv KHpaXaiwv Kai ipw- qusestionibusque dicta sint. Porro fidelium

rqatwv JLvpiXXov. Oi Si aipiriKoi Kai Ttjv quoque orationes ad Deum improbant hsere-

irpoatvxrjv twv ibaefSwv irpbg tov Qtov koki- tici. Deinde vero quamobrem earn, qua? ab

Zovoiv, tirura ovk oiSa/xev, birwg avrffv fibvwv solis fit monachis, calumnientur nescimus.

twv fiovaxwv KaTtiyopovai. Tj)i> irpootvxnv Nos igitur orationem ceu cum Deo colloquium

Toivvv r)fuXg b/xiXiav fitrd Qiov Kai irpiirovrwv ac convenientium, a quo speramus ilia, bono-

dyadwv ainjmi>, irap' ov \a(5iiv iXiri&fitv, rum postulationem, item adscensum piumque

dvdj3aaiv ti vov irpbg Oebv Kai tvat/31} irpbg affectum mentis tendentem in Deum, coele-

Qtbv diriv$vvop.kvi)V SidSeatv, Z,rfrr\aiv twv stium rerum inquisitionem, animse sanct*

dvwrepw, ifyvxfig dyiag f5orf§r)fia, Xarpiiav Tip subsidium, cultum Deo acceptissimum, poeni-

Bliji a ia 1z VT v arffiiiov fieravoiag Kai tentiae ac firmae spei agnoscimus. Fi- Kix P t l } (3e- signum fiaiag iXiriSog oiSafitv ' yiviaSai Si r) v(p fiovw eri autem vel sola mente, vel mente simul et

' t) vol Kai ipwvy StwpiioSat iv airy Stwpiav voce ; Deique bonitaiem et misericordiam ac dyadoniTog Kai tov iXiovg tov Biov, dva- orantis pariter rrig \ indignitatem et futurasadDeum THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 439 lirryra tov airovvrog Kai tv\apiOTiav Kai tiray- subjectionis beneficium ac promissionem in ilia iXiav Trjg peXXovarjg irpbg Qebv vnOTa^iwg. considerari.

'E\nv 8' avTrjv ttLotiv Kai iXiriBa Kai Sia- Fidem vero et spem et perseverantiam et

\ovr)v Kai rqprioiv tOiv LvtoXuiv Kai Kara wpui- mandatorum observationem ac, ut praedixi- ov \6yov airrjoiv tuiv ovpaviuiv noXXobg 5 mus, coelestium cumprimis habere petitionem,

• Xttv rovg Kapirovg, ovg irtpiTTOv lyKaraXkyiiv quin et fructus id genus quam plurimos, quos ivtoStai Si £, iiriTsXtioSrat Si 6p$iu> Kai frustra recenseamus. Denique sine intermis- owkXitui oxvpart. ToaavTr) Si tfirtp avrrjg sione fieri, et qua stando, qua genua flectendo iijiiXua, wort Kai \pvxvc rpoiprjv Kai Z,wr)v bfio- peragi. Tanta vero est orationis utilitas, ut

.owiffJai. Svvayirai Kai ravra iravra Ik animse cibus et vita merito censeatur. Et hsec t/c diiag ypaiprjg, loon li Tig tovtwv airo- quidem omnia sacris ita manifeste colliguntur ut,iv aim, opowg dtppovi, r) TVipXip TTtpi tov e Scripturis, ut insipienti aut coeco, meridie ac

]XtaKov (jxorbg lipq. pzarmfbpiag Kai aiSpiag sereno coelo de solis lumine dubitanti, similis i)tia(5riTOvvTi. ille sit, qui probationem eorum exegerit.

|

8' Oi aiptTiKoi, fiovXbfiivoi p.tjSiv uiv Xpi- , Hseretici vero, quum eorum, quae ridelibus toc iwtTpt\pt airapaSipavoTov iaaai, Kai rav- mandavit Christus, nihil relinqueie integrum jjc Ka$r)\f/avTO. Ahxvvbpivoi S' ovtid (pavt- statuerint, et illam canino ore arrosere. Id iwg aoijiiiv Tiwg fiiv iripi Trpoaivxijg, cnrXiog tamen tarn apertaa circa orationem impietatis ii) yivioSat oil kiuXvovui, raic tuiv povaxwv tandem erubescentes, orare omnino minime i* lixaig TapdrTOVTai birip Kai avrb ttoiov- prohibent ; sed monachorum orationibus com-

nv, 'iva roig airXoiKolg ploog Kara tuiv p.ova- moventur ; ea nimirum mente, ut simplicio-

(Siv Suioi irpbg to p.r) oXuig dvkx1 '7^"11 TOVTOvg rum odium in monachus excitent : quatenus vxbv i>g j3f/3r)Xovg Kai vitoTipwTag bpa~v, pr) eorum ceu profanorum ac novatorum nee ad- mye avixtoSai tcl Trjg tvotfiovg Kai bpSroS6£,ov spectum sustineant et Catholicae atque Apo-

TtaTiwg SoyfiaTa StSaoKtoSai Trap' avruiv. 2o- stolicse fidei ab illis exponi dogmata multo ibg yap 6 avTiSiKOQ Trtpi to kokov Kai dy\i- minus patiantur. Prudens enim est in ma- mvg ircpi to. pdraia ' o9f v Kai roig OTraobig lum diabolus et ad confingendas calumnias in- xiiTOv—otot ol aiptTiKoi ovtoi fidXiara—ovK geniosus. Unde et ejus asseclas—cujusmodi

'an tooovtov KaraSvpiov ivoifitiv, 'ocov Tn- sunt isti maxime, quibus de loquimur, hsere- iuntovSaaTov to aiinoTt iKTpaxrjXtd^tiv iiti tici—non tam pietatis propositum, quam ho- 3a5ei KaxCiv xai tKprjywa&ai ig TOTrovg, ovg mines ad malorum abyssum detrudendi et ad

)iiK iTrioKoirii Kvpiog. ea, qua? non visitat dominus, loca rapiendi, movet institutum. EjOunjrloj' ovv avrovg, Tivag (paoiv ilvai Itaque, quales esse dicant monachorum rag • tuiv fiovaxiiv irpoaivxdg (cat ii fiiv rovg orationes, interrogandi sunt ; et si quidem a uovaxovg

KoirjKivai Kai airySovra ry bpStoBoZut tuiv norum professioni dissentanea fecisse mona-

Xpurnavwv SprjOKiiq,, probaverint jam adversus monachos Kai avroi ZuvTtSifi&a chos ; tat roig fiovaxovg oi) povov oil povaxovg cum illis caussam agimus, eosque non modo o\X oiiSt Xpumavovg

XtiirTug, xai iv iravri Kaip

440 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

if/dWovreg, Try Si tovq v/ivovg i< Trjg ypaiprjg vero hymnos et Scriptura componentes, sive avvdyovrtg, ut ovv avvySd tKtivy (pStyyop.i- eidem t-'cripturjB consona loquentes; Apo-

vov " cmooToXiKov Kai Trpo^r/TiKov, fiaXXov Si stolicum et Propheticum imo vero domini- Kvpiaxbv ipyov avrovg Tr\t]povv op.oXoyovp.tv. cum opus eos implere confitemur.

"05tv xai ii/itXg TlapaKXtjTiKrjv, Tptu>Stov Kai Unde et nos nullum ab Christianis alienum MijvaXa \pdXXovTtg fiqdiv cnrqidov XpiartavoXg opus facimus, quando Paracleticen, Triodion ipyov TrXrjpovfitv. Tlaaai yap at TOiavrat jii- et Menasa cantamus : quum de conjuncta at- f3\oi irtpi i)vwfih'Tic Kai SiaKtKpifxivtig SltoXo- que discreta edisserant omnes isti libri theo- yiag StaXiyovrai xai Vfivoig, Try fitv avvqyfit- logia. Imo vero per hymnos turn e Scriptura voig ik Trjg Stiag ypaiprjg, izy Si Kara rijv x°~ quidem desumtos, turn spiritus adminiculo do- priyiav tov Trvtvparog, 'iv uxri roXg p.tXtoiv al noque aliis vocibus, quae voces melodia; con- Xi^tig KardWjjXoi Si Mpiov XiZeurv, rd rrjg cinant, quae sunt Scripturae, decantamus. De- yparjg aSop.tv • iirura 'iv oXiag y KardSr/Xov, inde sacram semper nos canere Scripturam, on rd rrjg ypaipijg dti lpdXXoptv, iv tKaaTip hinc prorsus liquet, quod cuilibet hymnorum, tSiv Vfivwv Xtyofiivtji TpoTrapiif) otXxov rrjg modulo versiculum e Scriptura subjungamus. yparjg iiriXkyop.tv. Ei St Kai Qijxapd Kai aX- Si vero et Thecarae aliasve ab antiquis patri-

Xag roXg irdXai Trarpaai TrovrjBtiaag ti>xdg if/dX- bus compositas orationes, canimus et legimus

Xoptv Kai dvayiviboKO/iev • fiiraTioaav ovtoi, quidnam blasphemies, quid impietatis haben- iroXov iKtivmv to /3Xdo

Kai fiiT tKtivoiv TOVTOvg aTroSuo^ofitv. et una cum ipsis monachos, ipsa canentes, in- sequemur.

"Ei St Kai fiovov tovto

? fifiiv ; Max&aSoioav Xptor^J Ka&dirtp Kai ftd- bant ; quid hanc in nos querelam movent In XOVTai tlTTOVTl TTJV TOV dSlKOV KpiTOV irapa- Christum magis certamen sumant—quemad- f5oXr)v, npbg to Stlv owixug TrpoatvxtoSai, modum et sumunt—qui, sine intermissione Kai StSdliaVTi dypvTtvtXv Kai evxtoSai, QvytXv orandum esse ut probaret, iniqui judicis para- rd SXifitpa «ai araSiijvai ifnrpoaSiv tov v'iov bolam proposuit et ad cavendas tentationes tov dvSrpiliirov. Maxiabiaaav UavXift irpwrfg vigilandum esse docuit et orandum standum- itpbg QeooaXoviKtig Kt(paXaiip Kai dXXaxoi iv que coram filio hominis. Sumant et cum

. iroXXoXg 'E<5 Xiytiv Toig Stiovg rrjg KaSoXi- ! Paulo, qui turn primae ad Thessalonicenses

Ktjg iKKXtjo-iag KaSriytpovag dirb xP l "Toii &xpig quinto, turn et alibi passim ad continuam ora- f/fiHv • apKtX yap avroXg irpbg aiaxvvuv to tionem adhortatur. Divinos praetermitto a ovvtovov rrjg Trpoatvx^g tS>v re irpoiraTopwv, Christo ad nos usque Catholicas Ecclesias prae- diroaToXutv xai Trpor)Tv. positos : satis enim superque concors proavo-

rum, Apostolorum et Prophetarum de oratione

sententia haereticos pudore suffundit.

Ei ovv rd rwv povax&v tori rd t&v Atto- Porro si quae fecerunt Apostoli, quas Pro- otoXwv Kai irpotjrrjTuiv, 6" Sbg tiirtXv Kai rwv phetae, imo—dicere liceat—et quae sancti pa- dy'mv TtaTipmv Kai twv TTpoiraTopiav avrov tres atque ipsius Christi progenitores : hsc tov Xpiorov • SijXov on at tuiv pova\uiv imai ipsa faciunt et monachi : utique donorum lar- Kapnoi tiai tov twv xWP-dTiov SoTrjpog ayiov gitoris Spiritus Sancti fructus esse orationes KvtiixaTog. Si "A KaXovXvoi KtKaivoTOfir]Ka- monachorum manifestum est. Quas vero no- iv rt mv ToXg nipi 8foC Kai tuv Srtiiov jiXao-tpr)- vitates induxere Calvinista?, turn circa Deum HOvvTtg Kai rr)v Sclav ypa^rjv Trapifyyoiifitvoi, resque divinas blasphemando, quum Scriptu- ::

THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 441

XojJoiivTtg Kai KaSvflpiZovTtg • tov Sia/ibXov ram Sacram perperam interpretando, flecur- tando injuriose re ao^iapard rt xal itvpiipara. et tractando ; diaboli sophis- mata esse dicimus et inventa.

'AXvo-irtXig fit Kai to • dSvvarov Ty tKKXt]- Neque minus inepte garriunt, non posse a j^piupdrwv tivwv airo\u.Q Kai vrjartiag Ecclesiam absque violentia et tyrannide ab ar&TTiw dvtv j3iag Kai rvpavvifiog. 'H yap quibusdam cibis abstinentiam et jejunia con- icXijiTia wpbg vtKpwmv rijg trapKog Kai oXwg stituere. Enimvero recte admodum ad car- jv naSuiv, pdXa KaXiog Troiovoa, fiiardrTti nis et passionum prorsus mortificationem ora- iptXiog rr)v irpoaevxw Kai T1)v vr\o~Tiiav, r\g tionem et jejunia, quorum amantes ac exem- aarai Kai tvttoi ytybvaai oi iiyioi irdvTtg, pla exstitere sancti omnes, sollicite prsecipit

' Up—ry avwStv xaP tTl KaSiaipoptvog 6 dvri- quibus, ac coelestis ope gratias dejecto cum toc rifiiv fiid/3oXog criiv toiq OTparivpaoi Kai exercitibus et virtutibus suis adversante nobis fig fivvdptai avTOV—pa&'wc TtXttovrai 6 irpo- diabolo, propositum sibi cursum perquam fa- iptvog roic tvotfikoi fipopog. Tavra ovv cile fideles absolvunt. Hunc igitur quum in- iTTOfdvri t) damXog cnravraxov iKKkrioia ov culpata ubique Ecclesia spectat, vim nullam,

•AZ,u oifii rvpavvii • dXXd napaKaXtl, vov- nullam adhibet tyrannidem, sed hortatur, sed xii, fitSdo-Kti rd rfjg ypa

HpoariSir)oi fit roTg tiptjpkvoig Kai rig dvSrptD- His et nonnulla adversum nos ridicula pe-

Imcoc o iv KaptvTovia Trpotipri/iivog,

Xaicwg Kai irtpd Tiva KaB' rjpCjv yeXola Kai Carentonium Claudius nomine, uti diximus, qfitvog \6yov &%ia' dXX' rjptlg Kai rd tlpi}- adjicit. Sed et inter fabulas, quascunque di- iva avrtp piBovg qyovptSa Kai tovtov avrbv xit ille, recensemus, ipsumque circulatorem paroTroiov Kai itavrr) dpaSfj yvwpiZoptv. ac funditus illiteratum agnoscimus. Etenim ai find Tiov ydp pvpwi oaoi Kai ytyovaai etiam post Photium quam plurimi apud Ori- u timv ini ootyiq Kai SrtoXoyiq. Kai dyiortjTi entalem Ecclesiam exstiterunt et sunt per vir- apd ry dvaToXiKy jkkXjj

TtXowTaTov fit Kai to ' did to i%tiv rivdg twv Ineptissimam pariter adversarii nostri pre- varoXiK&v Itpttov tov ayiov aprov iv o-Ktvtoi munt argumentationem, quum Orientales vXivoig, ttrw icov tov vaov, tfai nonnullos sacerdotes realem ac veram panis tov /3/jfiaroc i

' tivi tSiv Kiovtov Kptp.dp.tvov, pi) bfioXoytiv in corpus Domini conversionem minime con- vrot'c ttjv irpayp,aTiKr)v Kai dXriSrj ptTaj3oXijv fiteri inde probari contendunt, quod panem ov aprov tig rd adpa tov Kvpiov. "On ptv sanctum in aliquo templi loco extra Bema sive ap nvig tSiv tttuixuiv upiinv txovai to Biotto- Sanctuarium ligneis inclusum thecis ad ali- xov awpa iv cxtitm ZvXivoig, ovk dpvov- quam appensum columnam asservant. Ne-

Kl'' Kcu yap 6 XpiOTog ovx virb X&ujv Kai que enim negamus, pauperes quosdam sacer- appdpuv Tiparai, dXXd fiidvoiav vyirj Kai dotes ligneis in vasis Dominicum corpus as- apliav Kabapdv airii Trap' i)puv. servare ; verum nee lapidibus nee marmori-

bus honoratur Christus ; sed mentem sanam

et cor purum a nobis exposcit.

iovto Kai TlavX

Oirou p ai Kara p'tpog iKKXr^aiai fivvavrai, singulis in Ecclesiis, quarum per facilitates

"nrep rvxbv irap' ripZv iv 'ItpoaoXipoig, ivdov licet, quemadmodum apud nos Ierosolymis, '

M2 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

tov of iou (3/jpaTog iKaarov twv vawv to B~- } in sacro cujuslibet templi bemate dominicotn ottotikuv oOipa Tipdrai Kai ipuiTaywyeiTai aei- corpus honoratur, septemplici lampade coram

TTOTt tTTTatpWTtp KavSrjXy. illo jugiter ardente.

"Eireim Sk poi bavfia'Ctiv, iruig to Sioirori- Mihi vero subit admii'ari, quomodo ob

kov autfia napd Ttvi iiacXijaiq. 'iSov Kptpdptvov collapsos fortassis vetustate sacrarii muros ot a'ipiTiKoi 'iZu> tov j3i)paTog, Sid to 'ioug dominicum corpus extra sacrarium ha3- oto-aSpuJo-Sat Toiig Toixovg tov fiijpaTog iixb retici viderint appensum, unde et absur-

Ttjg Tra\aiiTV)Toe, kuk tovtov ovfnripaivovcri dissima conficiunt ; Christum vero non vi- to. aovGTCiTa ' tov Si Xpiarbv ovk tlSov into derint infantis specie in disco sacri bema- to tifiiKVKXiov tov dyiov ftijparog ioTOpovpt- tis fornici depictum. Apertissime snira

VOV lag (3pt(pOQ ivSoV TOV SidKOV, "iva 'tOWiHV, utique nossent ac verissime concluderent, oti, d>g ioTOpovoiv 01 avaToXiKoi ivSot ov Orientales, ut nequaquam figuram aut gra-

SiuKov oi tvttov, oil \apiv, ovk aXXo ti,

'AXXd ntpi piv tovtidv cnravTajv iiprjTai Sed et fusius juxta ac luculentius de istis

TrXaTVTtpov Kai oa

Ttwpyiip Xi'p Tip Koptaitp iv ToTg iripi \ivaT7\- Georgio Chio Coresio in libris de saciamen- pioiv Kai Trpoopiafiov Kai \dpiTog Kai tov i tis, de praedestinatione et gratia, de libero ripiv, Kai Trpto(3ttag Kai TrpaijKvvr}Oiii>g ayiuiv arbitrio, de invocatione et adoratione sancto-

Kai TrpoaKwriGiiog hkovidv, Kai iv Ty ttovt)- rum, de veneratione imaginum, et in confu-

Stiay aiiT avTipprjvu Kara Trig Iv QXavdpia tatione pseudosynodi ab hsereticis in Belgio

7rorE Tuiv aipiTiKuiv dSipirov cvvodov Kai iv aX- habitae, et in aliis plurimis ; item ab Gabri-

\oig iroXXolg " TafipirjX XitXoirovvriaiif) Tip pt)- ele Peloponnesio Philadelphia? Metropolita;

TpoTroXiTy QiXaStXipiag hui T .,yopiip 7rpwro- item ab Gregorio Chio Protosyncello in libro ovyyiXXip Tip Xiip iv Taiig wtp't pvarrjpiwv, 'lepe- de sacramentis , item ab Jeremia sanctissi- pia Tip ayitoTaTift irarpiapxy KiovOTavTivoVTro- mo Patriarcha Constantinopoleos in tribus

Xttog iv rpiai SoypartKaig Kai avvoStKaXg irpbg dogmatisis ac synodalibus epistolis ad Lu-

ToiiQ iv Tvfiiyyy rijg Tippaviag AovSripovg im- theranos Tubingenses item ab Ioanne Na- aroXalg' 'liodvvy itpii Kai oiKovopip Kwvarav- thanaele Presbytero et CEconomo Constan-

TivovTToXtuig Tip 'SaSavaijX MtXtriip Svpiytp tinopoleos ; item ab Meletio Syrigo Cretensi

Tip KprjTi iv Ty novriBiiay aiiTip bpSoSoiiip in ea, quam composuit, refutatione ortho- dvTtppfjaii Kara tuv KitpaXaiuiv Kai iptoTriaewv doxa capitum et quaestionem Cyrilli, quem

• rov Xeyopivov KvpiXXov Qtoipdvy Tip Trarpi- vocant ; item ab Theophane Hierosolymo-

apxy 'ltpoaoXipinv iv Ty npbg 'Pw^oXdvovg rum Patriarcha in dogmatica ad Roxolanos

Soy/iariKy iTriUToXy, Kai aXXoig /ivpioig. Upb epistola ; item ab aliis innumeris ; sed et tovtuv Si iipr]Tai p,dXi

QtoaaXovtKtig Kai irpb 'iki'ivov naai Tolg ira- iisdem egregie scriptum, imo ab omnibus

Tpaai Kai ralg oiKovpiviKatg ovvoSotg, iaTopt- retro ipsum patribus, synodis cecumenicis et

Kolg rt sKKXijirjaCTriKoie, Kai prjv Kai rotg tVi Annalium ecclesiasticorum scriptoribns, quin

T&v XpwTiavuiv Pwpaiuv aiiTOKparopuv avy- etiam et ab iis, qui sub Christiano-Romanis ypdipaai Tag HZioriptKag iaTopiag ffpqrai airo- principibus degentes res politicas sparsim THE CONFESSION OF DOSITHEUS. 443 u&i)v, olg uiraoi to. ilprjfiiva XwP l £ irdat)Q sunt prosecuti. Quorum omnia una senten- vnXoyiag liXrjTTTai irapa ruiv diroOToXiav , aiv tia est ab Apostolis praadicta omnia dima-

ti Sid Kai \6yov irapaSoatig Sid tuiv "i ypafrjg nasse, quorum traditiones sive scripto sive aripwv cKpiKOVTO ptXP 1 ^ Vpwv. verbo per patres ad nos usque pervenere. SvvioTTjOi Si to. irpotipt)p.kva Kai o irapa Validissimum porro habemus pradicto- iv aiptrucwv Xoyog. NttrropiVat piv yap rum vel ex Jpsis haereticis argumentum. aojrtjpiag vkt) 'App.rjvioi ti Kai ira in\ rrjs , Etenim Nestoriani post annum salutis

.oirrai Kai Ivpoi Kai irt Ai$rio7rtg oi vwb tov CCCCXXVIII., item Armenii et Cophta? Kai inhKiiva - rqpipivbv tovtov Kara rbv X"/" et Syri, item jEtliiopes, qui sub ^Equinoctiali IVOV TpOTTlKOV OlKOVVTtg, OVQ Kai KapTTlaiOVg habitant, et trans ilium yersus tropicum Ca-

: ivravSa Koivwg 6vop.d£ov(n, p-trd t'ny pricorni, quos hujusmodi locorum incolas vul- i/c ivoapKov ixiSripiag dirtppdyijoav Ttjg Ka- go Campesios vocant, post annos ab incar-

iKKXi/mag Kai • tKaoTog 6\ov tovtuiv i)(ti po- natione Domini ab Catholica Ecclesia i\v T))v a'ipiaiv, i)v uTravTig curb tUv KpaKTi- recessere, singuli singularem haeresim am-

Hn> twv oiKovptviKiiv iaaai ovvoSwv. Iltpi plexi, ut ex oecumenicis conciliorum actis IVTOl TUV OKUTTUV Kai Toil dpiSpov tuiv itpuiv nemo non intelligit. Veruntamen circa sco- vui-qpiiov Kai twv tlptjpivwv i\piv avioTipuj pum numerumque sacramentorum nee non et ttuvtwv— 7tXj)j/ Trjg ISiag aiiruiv aipiaewg, wg circa omnia, qua? supra diximus—prater sin- fifjTai i>OaVTtl)Q TlOTfVOVVl Ty KaSoXiKy IK- gularem suam haeresim, nt dictum est — cum Vijffi'p, wg avrdiQ oppaaiv boat aipat fiXtTroptv Ecclesia Catholica prorsus consentiunt, uti li aiaSrioai Kai Xoyip pavbdvoptv, tvTavSa per singulas horas ipsis oculis conspicimus, et i r§ uyia iroXu 'UpovaaXr/p., iv y clttu -xdv- sermone atque usu discimus in hac sancta ov Kai oIkovui Kai KavTort iiriSripovoi 7rXii- civitate Hierusalem, in qua ex omnibus enu- rot baoi Trap avT&v, GO<)>oi re, oaov to kot' meratis homines turn sapientes apud illos urovg, Kai iSiwrai. quum illiterati aut habitant aut peregrina-

tionis ergo commorantur.

Xiwirdrwaav roivvv oi KtvoQwvoi Kai viw- Taceant igitur inepti nugatores et novita-

;pioTai aiptTtKoi Kai jxi\ tirixtiptiruiaav tK ti tum artifices hasretici, et mutilas turn e Scri-

K ypafrjg Kai tuiv irarkpiiiv KaSr' r'ipuiv (cXt- ptura turn ex patribus adversum nos senten- tovtiq ptjaiSid Tiva aiaofiapkvwg eig avora- tiolas. quibus mendacium exstruant, callide w tov \pivSovg, Jjg TrtTcoir}Kaai iravTig oi aw furari ne moliantur, quemadmodum aposta- iwvog aTTooT&Tai Kai aipiTiKoi, Kai XiyiTwoav tarum et haereticorum ab initio exstitit con-

> Kai futvov, on Trpo

sphemias instituisse.

EiriXoyoQ. Epilogus.

lavra ik twv ttoXXwv oXiya ilg KaSaipiaiv Haec ex multis pauca sufficiant ad ever-

»" tyvSovg twv dvTiKiipsvwv, oirtp tTTiv&naav sionem mendacii, quod adversus Orientalem xra Tf,g dvaroXiKfjg iiucXrioiag, Trpoj3a\X6pe- Ecclesiam excogitaverunt adversarii nostri,

01 pioov rrJQ iiriipopaQ tov i^/tifovQ ra dav- in medium illationis mendacii sui nutantia ac rara Kai a&ta KfifidXaia tov Xtyopivov Kd- impia proferentes, dicti Cyrilli capita. Sint iaaow. E?jjtrai/ 3i oiiK iiq arip,tiov dvTiXtyo- vero haereticis nos injuste quidem traducenti- ivov toIq tic dXrj&iog dSiKutg tjpag Siaavpovaiv bus in signum non contradictions sed in 444 SYMBOLA GK^ECA ET KUSSICA.

aipiriKolg, dXV ilg (rrjfieiov iriaTtvofiivov r/Toi signum rerum, quas credimus et in emenda-

tig SiopdtoaLV t&v KaivoTO/ir)5fVTti)V avroig Kai tionem novitatum, quas invexere : nee non

iiriarpofriv ai>ru>v irpbg t?)v KaSoXiKrjv Kai et in conversionem ipsorum ad Catholicam anoOTo\iKi)v iKuXrjaiav, iv y TraXaiiroTt Kai oi et Apostolicam Ecclesiam, in qua majores jrpoyovoi avTuiv rjaav, Kai iv Taig Kara tuiv eorum olim meruerunt, et ecclesiasticis con-

aiptTiKuiv avvoSoig, alg vvv avroi dScTOVvrig tra eos synodis, quas nunc respuentes ludi-

Ka&vfipiZovoi, Kai dyuim Traprjaav. "Atottov brio habent isti, ac certaminibus interfue-

yap TTCiriiaSai aiiTovg, Kai fiaXiara avxovvrag runt. Ab omni quippe ratione longe alienum

dvai acxjiovQ, avdpaai ipiXavToig ti Kai fitfiii- est, eos, maxime quum se jactent sapientes,

Xoig xai XaXi)aaaiv ovk Ik tou irvivnarog tov hominibus suimet amantibus et execrandis

ayiov, dXX' Ik tov apxovTog tov ipevSovg, Tt)v ac nequaquam ex Spiritu Sancto sed ex men-

8' ayiav KaSoXiKrjv Kai a7ro

fjv wipitiroiijaaTO o Qebg Tip difiari tov v'iov autem Catholicam et Apostolicam Ecclesiam,

avTov iyKaTaXnrtiv Kai Tairtjg axoGKipTfjaai. quam filii sui sanguine Deus acquisivit, dese-

"AXXu>g yap av aiiTovg )iiv Tovg anoppayiVTag ruisse ab eaque resiliisse. Ceteroquin hos

Tijg iKK\r)rjiag to. tKtioe SiKaiwriipia fiira. twv quidem ab Ecclesia separates inferni suppli- cia ethnicis et publicanis excipient; ISviKwv Kai Tt\ti)vu>v fikZovTai ' Trjv Si KaSroXi- una cum

Kr)v iKK\ri

'Afiijv. sseculorum. Amen.

' salutis cloIocLxxii. die XVI. Martii. 'Ev itu Ttfi awTTjpiij) «X°/8' [itjvi Mcrprty tg'. Anno 'Ev Ty ciyia 7ro\ei 'lipovaaXrtp.. Apud sanctam civitatem Hierosolymam.

AoaiBiog iXi<{> Biov Trarpiapxrig rrjg ayiag 'Ii- Dositheus miseratione divina Patriarcha

povaaX)}/* Kai Trdarig UaXauTTtvrjg cnroipaivo- sancto?. Hierusalem et totius Pal&stinm

fiai Kai bu-oXoyui, TavTt\v dvai rf/v iriaTiv assero et confiteor, hanc esse Jidem Ec-

Tr\g avaToXiKr^g iKKXrjmag. clesim Orientalis.

testimo- Sequuntur in editt. post aliorum et quidem LXVIII. nomina ; deinde Dosithei nium, quo affirmat, ipsum autographum cum legitimis illis subscriptionibus rerumque serie in magnum Apostolici sui throni codicem relatum esse die XX. Mart. MUCLXXII. De- inceps est Nectarii, Hierosolymorum ante Patriarch*, nomen, et, post locum sigilli, turn Patriarchie, XII. Hieroglyphicis notis constantis, turn Imperatoris Orientis cum insignibus Aquihe bicipitis, ut legere est in tabulis Amst. edit, intersertis, quibus signature ad simili- tudiuem autograpki depictae sunt, Nectarii Monachi de se testimonium; ita ut, si summam facimus, LXXI. viri nomina dederint, inter quos VIII. archiepiscopi, episcopi et metropoli- tan Azarias, Archidiaconus Hierosolymit. non solum suo sed etiam diaconorum nomine subscripsit, item Agapius, Sacerdos et CEconomus Gazseorum. Aderat ex majore Russia assen- Timotheus monachus, confitens, hanc esse fidem et Russics et Orientalis Ecclesia? ; Bum etiam nomine subscripto prsebuit Apocrisiarius serenissimi Moscoviae imperatoris Alexii Josaphat, Hieromonachus, Archimandrita, sancti sepulchri. Arabicis Uteris signa- verunt in Paris, edit, novem, in Amst. et Bibl. decimus est Chaleles, magnus Protonotariuf Patriarchse, qui ei ab epistolis fuit. THE LUNGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 445

III. THE LONGER CATECHISM OF THE ORTHODOX, CATHOLIC, EASTERN CHURCH.

Examined and Approved by the Most Holy Governing Synod, and Published for the Use of Schools, and of all Orthodox Chris- tians, by Order of His Imperial Majesty. (Moscow, at the Synod-

ical Press, 1839.)

[The large Russian Catechism of Philaret, approved by the holy Synod (although omitted by Eimmel a his Collection, and barely mentioned by Gass in his Greek Symbolics), is now the most authoritative loctrinal standard of the orthodox Graeco-Russian Church, and has practically superseded the older Jatechism, or Orthodox Confession of Mogila. Originally composed in Slavono-Russian, it was by uthority translated into several languages. We have before us a Russian edition (Moscow, 1S69), a Ireek edition {XpHTTiaviKi] kot %KTa

848), and a German edition (Ausfiihrlicher christlicher Katechismus der orthodoz-katholischen orienta- ischen Kirche, St. Petersburg, 1850). The English translation here given was prepared by the Rev. R.W. Blaokmoke, B.A., formerly chap- ain to the Russia Company in Kronstadt, and published at Aberdeen, 1845, in the work The Doctrine f the Russian Church. On comparing it with the authorized Greek and German translations, we 5und it faithful and idiomatic. The numbering of Questions, and the difference in type of Questions md Answers, are ours. In all other editions we have seen, the Questions are not numbered. As this Jatechism has never before appeared in America, we thought it best to give it in full, although the ntroduction and the First Part would be sufficient for this collection of doctrinal symbols. Comp. fol. I. § 19, pp. 68-73.] INTRODUCTION TO THE ORTHODOX CATECHISM, Preliminary Instruction.

1. What is an Orthodox Catechism ?

An Orthodox Catechism is an instruction in the orthodox Christian

Eaith, to be taught to every Christian, to enable him to please God and save his own soul.

2. What is the meaning of the word Catechism ?

It is a Greek word, signifying instruction, or oral teaching, and has been used ever since the Apostles' times to denote that primary in- struction in the orthodox faith which is needful for every Christian.

Luke i. 4 ; Acts xviii. 25.

3. What is necessary in order to please God and to save one's own soul ?

In the first place, a knowledge of the true God, and a right faith in him ; in the second place, a life according to faith, and good works.

4. Why is faith necessary in the first place ?

Because, as the Word of God testifies, Without faith it is impos- sible to please God. Heb. xi. 6.

5. Why must a life according to faith, and good works, be inseparable from this faith ?

Because, as the Word of God testifies, Faith without works is dead

James ii. 20. 446 SYMBOLA GR^CA ET KUSSICA.

6. What is faith ? According to the definition of St. Paul, Faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen (Heb. xi. 1) ; that is, a trust in the unseen as though it were seen, in that which is hoped and waited for as if it were present.

7. What is the difference between knowledge and faith ?

Knowledge has for its object things visible and comprehensible; faith, things which are invisible, and even incomprehensible. Knowl- edge is founded on experience, on examination of its object ; but faith on belief of testimony to truth. Knowledge belongs properly to the intellect, although it may also act on the heart ; faith belongs princi- pally to the heart, although it is imparted through the intellect.

8. Why is faith, and not knowledge only, necessary in religious instruction ?

Because the chief object of this instruction is God invisible and in- comprehensible, and the wisdom of God hidden in a mystery ; conse- quently, many parts of this learning can not be embraced by knowledge, but may be received by faith.

Faith, says St. Cyril of Jerusalem, is the eye which enlighteneth every

Juan's conscience ; it giveth man knowledge. For, as the prophet says,

If ye will not believe, ye shall not understand. Isa. vii. 9 ; Cyr. Cat. v.

9. Can you illustrate further the necessity of faith ?

St. Cyril thus illustrates it : It is not only amongst us, who bear the name of Christ, that faith is made so great a thing ; but every thing which is done in the world, even by men who are unconnected with the Church, is done by faith. Agriculture is founded on faith ; for no one who did not believe that he should gather in the increase of the fruits of the earth would undertake the labor of husbandry. Mariners are guided by faith when they intrust their fate to a slight plank, and prefer the agitation of the xmstable waters to the more stable element of the earth. They give themselves up to uncertain expectations, and retain for themselves nothing but faith, to which they trust more than to any anchors. Cyr. Cat. v. On Divine Revelation.

10. Whence is the doctrine of the orthodox faith derived ? From divine revelation.

11. What is meant by the words divine revelation ? That which God himself has revealed to men, in order that they THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 4.4.7 might rightly and savingly believe in him, and worthily honor him.

12. Has God given such a revelation to all men ?

He has given it for all, as being necessary for all alike, and capable of bringing salvation to all ; but, since not all men are capable of re- ceiving a revelation immediately from God, he has employed special persons as heralds of his revelation, to deliver it to all who are desirous of receiving it.

13. Why are not all men capable of receiving a revelation immediately from God ? Owing to their sinful impurity, and weakness both in soul and body.

14. Who were the heralds of divine revelation ? Adam, Noah, Abraham, Moses, and other Prophets, received and preached the beginnings of divine revelation ; but it was the incarnate

Son of God, our Lord Jesus Christ, who brought it to earth in its full-

ness and perfection, and spread it over all the world by his Disciples and Apostles.

The Apostle Paul says, in the beginning of his Epistle to the He-

brews : God, who at sundry times, and in divers manners, spake in times past unto the Fathers by the Prophets, hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds.

The same Apostle writes as follows to the Corinthians : But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden things which God ordained before the world unto our glory, which none of the princes of this world knew. But God hath revealed them unto us by his Spirit; for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of

God. 1 Cor. ii. 7, 8, 10.

The Evangelist John writes in his Gospel : No man hath seen God

at any time ; the only-begotten Son, which is in the bosom of the Fa-

ther, he hath declared him. John i. 18. the Father • Jesus Christ himself says : No man knoweth the Son but neither knoweth any man the Father save the Son, and he to whomso-

ever the Son will reveal him. Matt. xi. 27.

15. Can not man, then, have any knowledge of God without a special revelation from him? Man may have some knowledge of God by contemplation of those things in- which he has created ; but this knowledge is imperfect and 448 SYMBOLA GRffiCA ET RUSSICA. sufficient, and can serve only as a preparation for faith, or as a help to- wards the knowledge of God from his revelation. For the invisible things of him,from the creation of the world, are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead. Rom. i. 20.

And he hath made of one blood all nations of men,for to dwell on all the face of the earth/ and hath determined the times before ap- pointed, and the bounds of their habitation; that they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us. For in him we live, and move, and have our being. Acts xvii. 26-28.

With regard to faith in God, it is preceded by the idea that God is, which idea we get from the things which have been created. Atten- tively examining the creation of the world, we perceive that God is wise, powerful, and good; we perceive, also, his invisible properties. By these means we are led to acknowledge him as the Supreme Ruler. Seeing that God is the Creator of the whole world, and we form a part of the world, it follows that God is also our Creator. Oh this knowledge follows faith, and on faith adoration. (Basil. Magn. Epist. 232.)

On Holy Tradition and Holt Scripture.

16. How is divine revelation spread among men and preserved in the true Church ? By two channels—holy tradition and holy Scripture.

17. What is meant by the name holy tradition ?

By the name holy tradition is meant the doctrine of the faith, the law of God, the sacraments, and the ritual as handed down by the true believers and worshipers of God by word and example from one to another, and from generation to generation.

18. Is there any sure repository of holy tradition ?

All true believers united by the holy tradition of the faith, collect- ively and successively, by the will of God, compose the Church ; and she is the sure repository of holy tradition, or, as St. Paul expresses it, The Church of the living God, the pillar and ground of the truth.

1 Tim. iii. 15.

St. Irenseus writes thus : We ought not to seek among others the truth, which we may have for asking from the Church ; for in her, as in a THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 449

"ich treasure-house, the Apostles have laid up in its fullness all that pertains to the truth, so that whosoever seeketh may receive from her hefood of life. She is the door of life. (Adv. Haeres. lib. Hi. c. 4.)

19. What is that which you call holy Scripture ! Certain books written by the Spirit of God through men sanctified

>y God, called Prophets and Apostles. These books are commonly ermed the Bible.

20. What does the word Bible mean ?

It is Greek, and means the books. The name signifies that the sacred woks deserve attention before all others.

21. Which is the more ancient, holy tradition or holy Scripture? The most ancient and original instrument for spreading divine rev- ilation is holy tradition. From Adam to Moses there were no sacred jpoks. Our Lord Jesus Christ himself delivered his divine doctrine md ordinances to his Disciples by word and example, but not by writ-

ng. The same method was followed by the Apostles also at first, when hey spread abroad the faith and established the Church of Christ. The lecessity of tradition is further evident from this, that books can be ivailable only to a small part of mankind, but tradition to all.

22. Why, then, was holy Scripture given ? To this end, that divine revelation might be preserved more exactly md unchangeably. In holy Scripture we read the words of the Proph- ets and Apostles precisely as if we were living with them and listening to them, although the latest of the sacred books were written a thousand md some hundred years before our time.

23. Must we follow holy tradition, even when we possess holy Scripture? We must follow that tradition which agrees with the divine revela- tion and with holy Scripture, as is taught us by holy Scripture itself.

The Apostle Paul writes : Therefore, brethren, standfast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word or our epistle.

2 Thess. ii. 15.

24. Why is tradition necessary even now?

As a guide to the right understanding of holy Scripture, for the right ministration of the sacraments, and the preservation of sacred rites and ceremonies in the purity of their original institution. St. Basil the Great says of this as follows: Of the doctrines and in- junctions kept by the Church, some we have from written instruction, 450 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA. hut some we have receivedfrom apostolical tradition, by succession in private. Both the former and the latter have one and the same force forpiety, and this will he contradicted hy no one who has ever so little knowledge in the ordinances of the Church / for were we to dare to reject unwritten customs, as if they had no great importance, we should insensibly mutilate the Gospel, even in the most essential points, or, rather,for the teaching of the Apostles leave but an empty name. For instance, let us mention before all else the veryfirst and commonest act of Christians, that they who trust in the name ofour Lord Jesus Christ should sign themselves with the sign of the cross—who hath taught this by writing ? To turn to the east in prayer—what Scripture have we for this ? The words of invocation in the change of the Eueha- ristic bread and of the Cup of blessing—hy which of the Saints have they heen left us in writing? for we are not content with those words which the Apostle or the Gospel records, but hoth hefore them and after them we pronounce others also, which we hold to he of great force for the sacrament, though we have received them from unwritten teaching. By what Scripture is it, in like manner, that we bless the water of baptism, the oil of unction, and the person himself who is baptized? Is it not by a silent and secret tradition? What more? The very practice itself of anointing with oil—what written word have we for it ? Whence is the rule of trine immersion ? and the rest of the ceremonies at baptism,, the renunciation of Satan and his an- gels ?—from what Scripture are they taken ? Are they not all from this unpublished and private teaching, which our Fathers kept under a reserve inaccessible to curiosity and profane disquisition, having been taught as a first principle to guard by silence the sanctity of the mysteries ? for how were it fit to publish in writing the doctrine of those things, on which the unhaptized may not so much as look?

(Can. xcvii. De Spir. Smict. c. xxvii.)

On Holy Scripture in Particular.

25. When were the sacred books written ?

At different times : some before the birth of Christ, others after.

26. Have not these two divisions of the sacred books each their own names? They have. Those written before the birth of Christ are called the books of the Old Testament, while those written after are called the books of the New Testament. ;

THE .LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 451

27. What are the Old and New Testaments* In other words, the old and new Covenants of God with men.

28. In what consisted the Old Testament ?

In this, that God promised men a divine Saviour, and prepared them receive him.

29. How did God prepare men to receive the Saviour ?

Through gradual revelations, by prophecies and types.

30. In what consists the New Testament t

In this, that God has actually given men a divine Saviour, his own ily-begotten Son, Jesus Christ.

31. How many are the hooks of the Old Testament ?

St. Cyril of Jerusalem, St. Athanasius the Great, and St. John Da- ascene reckon them at twenty-two, agreeing therein with the Jews,

10 so reckon them in the original Hebrew tongue. (Athanas. Ep.

!xix. De Test. ; J. Damasc. Theol. lib. iv. c. 17.)

32. Why should we attend to the reckoning of the Hebrews ?

Because, as the Apostle Paul says, unto them were committed the odes of God ; and the sacred books of the Old Testament have been ceived from the Hebrew Church of that Testament by the Christian lurch of the New. Rom. iii. 2.

33. How do St. Cyril and St. Athanasius enumerate the books of the Old Testament ?

As follows: 1, The book of Genesis ; 2, Exodus; 3, Leviticus; 4, the

>ok of Numbers ; 5, Deuteronomy ; 6, the book of Jesus the son of un ; 7, the book of Judges, and with it, as an appendix, the book of uth ; 8, the first and second books of Kings, as two parts of one book

the third and fourth books of Kings ; 10, the first and second books

Paralipomena ; 11, the first book of Esdras, and the second, or, as it

entitled in Greek, the book of Nehemiah ; 12, the book of Esther

\ the book of Job ; 14, the Psalms ; 15, the Proverbs of Solomon

), Ecclesiastes, also by Solomon ; 17, the Song of Songs, also by Solo- on ; 18, the book of the Prophet Isaiah ; 19, of Jeremiah ; 20, of zekiel ; 21, of Daniel ; 22, of the Twelve Prophets.

34. Why is there no notice taken in this enumeration of the books of the Old Testament

the book of the Wisdom of the son of Sirach, and of certain others ?

Because they do not exist in the Hebrew.

35. How are we to regard these last-named books ? Athanasius the Great says that they have been appointed of the :

452 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

Fathers to be read by proselytes who are preparing for admission into the Church.

36. Is there any division of the books of the Old Testament by which you can give a more distinct account of their contents ?

They may be divided into the four following classes 1. Books of the Law, which form the basis of the Old Testament. 2. Historical books, which contain principally the history of religion.

3. Doctrinal, which contain the doctrine of religion.

4. Prophetical, which contain prophecies, or predictions of things future, and especially of Jesus Christ.

37. Which are the books of the Law ? The five books written by Moses—Genesis, Exodus, Leviticus, Num- bers, and Deuteronomy.

Jesus Christ himself gives to these books the general name of the Law of Moses. Luke xxiv. 44.

38. What in particular is contained in the book of Genesis ?

The account of the creation of the world and of man, and after- wards the history and ordinances of religion in the first ages of mankind.

39. What is contained in the other four books of Moses ? The history of religion in the time of the Prophet Moses, and the Law given through him from God.

40. Which are the historical books of the Old Testament ? The books of Jesus the son of Nun, Judges, Ruth, Kings, Paralipo- mena, the book of Esdras, and the books of Nehemiah and Esther.

41. Which are the doctrinal? The book of Job, the Psalms, and the books of Solomon.

42. What should we remark in particular of the book of Psalms ? This book, together with the doctrine of religion, contains also allu- sions to its history, and many prophecies of our Saviour Christ. It is a perfect manual of prayer and praise, and on this account is in con- tinual use in the divine service of the Church.

43. Which books are prophetical? Those of the Prophets—Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, Daniel, and the twelve others.

44. How many are the books of the New Testament ? Twenty-seven. ixul -uuuvjulxv ^AiHiCriibivi Oj: iHE EASTERN CHURCH. 453

45. Are there among these any which answer to the books of the Law, or form the basis of the New Testament ?

Yes. The Gospel, which consists of the four books of the Evangel- ists, Matthew, Mark, Luke, and John.

46. What means the word Gospel?

It is the same as the Greek work Evangely, and means good or joy- ful tidings.

47. Of what have we good tidings in the books called the Gospel ?

Of the Divinity of our Lord Jesus Christ, of his advent and life on earth, of his miracles and saving doctrine, and, finally, of his death upon the cross, his glorious resurrection, and ascension into heaven.

48. Why are these books called the Gospel ?

Because man can have no better nor more joyful tidings than these, of a Divine Saviour and everlasting salvation. For the same cause, whenever the Gospel is read in the church, it is prefaced and accom- panied by the joyful exclamation, Glory be to thee, O Lord, glory be to thee.

49. Are any of the books of the New Testament historical?

Yes. One : the book of the Acts of the holy Apostles.

50. Of what does it give an account ? Of the descent of the Holy Ghost on the Apostles, and of the exten- sion through them of Christ's Church.

51. What is an Apostle ?

The word means a messenger. It is the name given to those disciples of our Lord Jesus Christ whom he sent to preach the Gospel.

52. Which books of the New Testament are doctrinal?

The seven general Epistles : namely, one of the Apostle James, two of Peter, three of John, and one of Jude ; and fourteen Epistles of the

Apostle Paul : namely, one to the Romans, two to the Corinthians, one to the Galatians, one to the Ephesians, one to the Philippians, one to the Colossians, two to the Thessalonians, two to Timothy, one to Titus, one to Philemon, and one to the Hebrews.

53. Are there also among the books of the New Testament any prophetical?

Such is the book of the Apocalypse.

54. What means this word Apocalypse .«•

It is Greek, and means revelation. :

454: SYMBOLA GRJECA ET RUSSICA.

55. What are the contents of this book? A mystical representation of the future destinies of the Christian Church, and of the whole world.

56. What rules must we observe in reading holy Scripture?

First, we must read it devoutly, as the Word of God, and with prayer to understand it aright ; secondly, we must read it with a pure desire of instruction in faith, and incitement to good works ; thirdly, we must take and understand it in such sense as agrees with the interpretation of the orthodox Church and the holv Fathers.

57. When the Church proposes the doctrine of Divine Revelation and of holy Scrip- ture to people for the first time, what signs does she offer that it is really the Word of God?

Signs of this are the following

1. The sublimity of this doctrine, which witnesses that it can not be any invention of man's reason.

2. The purity of this doctrine, which shows that it is from the all- pure mind of God.

3. Prophecies.

4. Miracles.

5. The mighty effect of this doctrine upon the hearts of men, beyond all but divine power.

58. In what way are prophecies signs of a true revelation from God ? This may be shown by an example. When the Prophet Isaiah fore- told the birth of the Saviour Christ from a virgin, a thing which the natural reason of man could not have so much as imagined, and when, some hundred years after this prophecy, our Lord Jesus Christ was born of the most pure Virgin Mary, it was impossible not to see that the prophecy was the word of the Omniscient, and its fulfillment the work of the Almighty God. Wherefore also the holy Evangelist Matthew, when relating the birth of Christ, brings forward the prophecy of Isaiah: But all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the Prophet, saying : Behold a Virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name

Emmanuel, which, being interpreted, is, God with us. Matt. i. 22,23.

59. What are miracles t Acts which can be done by no power or art of man, but only by the almighty power of God ; for example, to raise the dead. ^^ uKjnwn, (jAiiiUtllSM OF THE EASTERN CHURCH. 455

60. How do miracles serve for a sign that the word spoken is from God ? He who does true miracles works by the power of God; consequently e is in favor with God, and partaker of the divine Spirit ; but to such

; , must belong to speak only the pure truth and so, when such a man peaks in God's name, we are sure that by his mouth there speaketh sally the Word of God.

On this account our Lord Jesus Christ himself owns miracles as a owerful testimony to his divine mission : The works which the Father ath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, hat the Father hath sent me. John v. 36.

61. Whence may we more particularly see the mighty effect of the doctrine of Christ ?

From this: that twelve Apostles, taken from among poor and un-

3arned people, of the lowest class, by this doctrine overcame and sub- bed to Christ the mighty, the wise, and the rich, kings and their ingdoms.

The Composition op the Catechism.

62. What may he a good order for setting forth a catechetical instruction in religion? For this we may follow the book of the Orthodox Confession, ap- proved by the Eastern Patriarchs, and take as our basis the saying of he Apostle Paul, that the whole energies of a Christian, during this iresent life, consist in these three: faith, hope, charity. And now bideth faith, hope, charity / these three. 1 Cor. xiii. 13.

And so the Christian needs : First, Doctrine on faith in God, and on he Sacraments which he reveals ; Secondly, Doctrine on hope towards jod, and on the means of being grounded in it ; Thirdly, Doctrine on ove to God, and all that he commands us to love.

63. What does the Church use as her instrument to introduce us to the doctrine of lith?

The Creed.

64. What may we take as a guide for the doctrine of hope ? Our Lord's Beatitudes and the Lord's Prayer.

65. Where may we find the elements of the doctrine of charity ? In the Ten Commandments of the Law of God. Vol. II.—G g :

456 SYMBOLA GIUECA ET RUSSICA.

THE FIRST PART OF THE ORTHODOX CATECHISM. ON FAITH.

On the Creed generally, and on its Origin.

66. What is the Creed?

The Creed is an exposition, in few but precise words, of that doc- trine which all Christians are bound to believe.

67. What are the words of this exposition?

The}' are as follows 1. / believe in one God the Father, Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible ; 2. And in one Lord Jesus Christ, the Son of God, the only-begotten, begotten of the Father before all worlds, Light of light, very God of very God, begotten, not made, of one substance with the Father, by whom all things were made ; 3. Who for us men, andfor our salvation, came downfrom heaven, and was incarnate of the Holy Ghost, and of the Virgin Mary, and was made man ; 4. And was crucified for us, under Pontius Pilate, and suffered, and was buried;

5. And rose again the third day according to the Scripture; 6. And ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the

Father ; 7. And he shall come again with glory to judge the quick and the dead, whose kingdom shall have no end.

8. And I believe in the Holy Ghost, the Lord, the Giver of life, who jproceedeth from the Father, who with the Father and the Son together is worshiped and glorified, who spake by the Prophets.

9. / believe one Holy, Catholic, and Apostolic Church. 10. I acknowledge one baptism for the remission of sins.

11. / look for the resurrection of the dead ; 12. And the life of the world to come. Amen.

68. From whom have we this exposition of the faith ?

From the Fathers of the first and second oecumenical Councils.

69. What is an (ecumenical Council ? An assembly of the Pastors and Doctors of the Catholic Church of ;

THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 457

Christ, as far as possible, from the whole world, for the confirmation of true doctrine and holy discipline among Christians.

70. How many oecumenical Councils have there been ?

Seven : 1, Of Nicsea ; 2, Of Constantinople ; 3, Of Ephesus ; 4, Of

Chalcedon ; 5, The second of Constantinople ; 6, The third of Constan- of Nicsea. tinople ; 7, The second

71. Whence is the rule for assembling Councils ? From the example of the Apostles, who held a Council in Jerusalem.

Acts xv. This is grounded also upon the words of Jesus Christ him- self, which give to the decisions of the Church such weight that whoso- ever disobeys them is left deprived of grace as a heathen. But the mean, by which the oecumenical Church utters her decisions, is an oecu- menical Council.

Tell it unto the Church ; but if he neglect to hear the Church, let Mm be unto thee as a heathen man and a publican. Matt, xviii. 17.

72. What were the particular occasions for assembling the first and second oecumenical

Councils, at which the Creed was defined ?

The first was held for the confirmation of the true doctrine respect- ing the Son of God, against the error of Arius, who thought unworthily of the Son of God ; the second for the confirmation of the true doc- trine respecting the Holy Ghost, against Macedonius, who thought un- worthily of the Holy Ghost.

73. Is it long ago that these Councils were held ?

The first was held in the year 325 from the birth of Christ ; the sec- ond in 381.

On the Articles op the Creed.

74. What method shall we follow in order the better to understand the oecumenical Creed?

We must notice its division into twelve articles or parts, and con- sider each article separately.

75. What is spoken of in each several article of the Creed?

The first article of the Creed speaks of God as the prime origin, more particularly of the first Person of the Holy Trinity, God the Father, and of God as the Creator of the world ; The second article, of the second Person of the Holy Trinity, Jesus Christ, the Son of God ; ; ; ; ; ; ;

458 SYMBOLA GRffiCA ET RUSSICA.

The third article, of the incarnation of the Son of God The fourth article, of the suffering and death of Jesus Christ The fifth article, of the Christ The sixth article, of the ascension of Jesus Christ into heaven The seventh article, of the second coming of Jesus Christ upon earth

The eighth article, of the third Person of the Holy Trinity, the Holy Ghost

The ninth article, of the Church;

The tenth article, of Baptism, under which are implied the other Sacraments also The eleventh article, of the future resurrection of the dead; The twelfth article, of the life everlasting.

On the First Article.

76. What is it to believe in God ?

To believe in God is to have a lively belief of his being, his attri-

butes, and works ; and to receive with all the heart his revealed Word respecting the salvation of men.

77. Can you show from holy Scripture that faith in God must consist in this?

The Apostle Paul writes : Without faith it is impossible to please

God / for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him. Heb. xi. 6. The same Apostle expresses the effect of faith on Christians in the

following prayer for them to God : That he would grant you, accord- ing to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man, that Christ may dwell in your hearts by faith. Eph. iii. 16, 17.

78. What must be the immediate and constant effect of a hearty faith in God ?

The confession of this same faith.

79. What is the confession of the faith ?

It is openly to avow that we hold the orthodox faith, and this with such sincerity and firmness that neither seductions, nor threats, nor tortures, nor death itself may be able to make us deny our faith in the true God and in our Lord Jesus Christ.

80. For what is the confession of the faith necessary ?

The Apostle Paul witnesses that it is necessary for salvation. For THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 4.59 with the heart man believeth unto righteousness, and with the mouth confession is made unto salvation. Rom. x. 10.

81. Why is it necessary to salvation not only to believe, but also to confess the orthodox faith ?

Because if any one, to preserve his temporal life or earthly goods, shrink from confessing the orthodox faith, he shows thereby that he has not a true faith in God the Saviour, and the life of happiness to come.

82. Why is it not said in the Creed simply, / believe in God, rather than with the addition, in one God?

In order to contradict the error of the heathen, who, taking the creat- ure for God, thought there were many gods.

83. What does holy Scripture teach us of the unity of God ?

The very words of the Creed on this point are taken from the fol- lowing passage of the Apostle Paul : There is none other God hut one. For though there he that are called gods, whether in heaven or on earth, as there he gods many, and lords many, hut to us there is hut one God, the Father, of whom are all things, and we in him / and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. 1 Cor. viii. 4, 5, 6.

84. Can we know the very essence of God ?

No. It is above all knowledge, not of men only, but of angels.

85. How does holy Scripture speak on this point ?

The Apostle Paul says, that God dwelleth in the light, which no man can approach unto, whom no man hath seen, nor can see. 1 Tim. vi. 16.

86. What idea of the essence and essential attributes of God may be derived from divine revelation ?

That God is a Spirit, eternal, all-good, omniscient, all-just, almighty, omnipresent, unchangeable, all-sufficing to himself, all-blessed.

87. Show all this from holy Scripture.

Jesus Christ himself has said that God is a Spirit. John iv. 24. Of the eternity of God David says: Before the mountains were brought forth, or ever the earth and the world were made, Thou art from everlasting and world without end. Psalm xc. 2. In the Apoc- alypse we read the following doxology to God : Holy, Holy, Holy,

Lord God Almighty, which was, and is, and is to come. Apoc. iv. 8. :

460 SYMBOLA GJkECA ET RUSSICA.

The Apostle Paul says that the Gospel was made manifest according to the commandment of the everlasting God. Rom. xvi. 26.

Of the goodness of God Jesus Christ himself said : There is none good bxd one, that is God. Matt. xix. 17. The Apostle John says

God is Love. 1 John iv. 16. David sings : The Lord is gracious and merciful, long-suffering, and of great goodness. The Lord is loving unto every man, and his mercies are over all his works. Psalm cxlv. 8,*9.

Of the omniscience of God the Apostle John says : God is greater than our heart, and knoweth all things. 1 John iii. 20. The Apostle

Paul exclaims : the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are hisjudgments, and his loays past finding out. Rom. xi. 33.

Of the justice of God David sings : The righteous Lord loveth right- eousness, his countenance will behold the thing that is just. Psalm xi. 8. The Apostle Paul says that God will render to every man according to his deeds, and that there is no respect of persons with

God. Rom. ii. 6, 11.

Of the almighty power of God the Psalmist says: He spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. Psalm xxxiii. 9. The archangel says in the Gospel : With God nothing shall be impossible.

Luke i. 37. The omnipresence of God David describes thus: Whither shall I go from thy Spirit ? or whither shall I go from thy presence f If L climb up into heaven, thou art there; if I go down to hell, thou art there also. If I take the wings of the morning, and remain in the uttermost parts of the sea, even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me. If I say, Peradventure the darkness shall cover me ; then shall my night be turned to day. Yea, the darkness is no darkness vdth thee, but the night is as clear as the day ; the darkness and light to thee are both alike. Psalm cxxxix. 6-11. The Apostle James says that With the Father of lights there is no variableness, neither shadow of turning. James i. 17. The Apostle Paul writes that God receiveth not worship of men's hands as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things. Acts xvii. 25. The same Apostle calls God The blessed and only potentate, the King of kings and Lord of lords.

1 Tim. vi. 15. ;

THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 461

88. If God is a Spirit, how does holy Scripture ascribe to him bodily parts, as heart, eyes, ars, hands f

Holy Scripture in this suits itself to the common language of men mt we are to understand such expressions in a higher and spiritual ense. For instance, the heart of God means his goodness or love yes and ears mean his omniscience / hands, his almighty power.

89. If God is every where, how do men say that God is in heaven, or in the church ?

God is every where ; but in heaven he has a special presence mani- ested in everlasting glory to the blessed spirits ; also in churches he has, hrough grace and sacraments, a special presence devoutly recognized trid felt by believers, and manifested sometimes by extraordinary signs.

Jesus Christ says : Where two or three are gathered together in my lame, there am I in the midst of them. Matt, xviii. 20.

90. How are we to understand these words of the Creed, I believe in one God the Father?

This is to be understood with reference to the mystery of the Holy

Trinity; because God is one in substance but trine in persons—the father, the Son, and the Holy Ghost—a Trinity consubstantial and un- livided.

91. How does holy Scripture speak of the Blessed Trinity ? The chief texts on this point in the New Testament are the follow- ng : Go ye therefore and teach all nations, baptizing them in the name tfthe Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Matt, xxviii. 19. There are three that bear record in heaven—the Father, the Word, and

'he Holy Ghost ; and these three are one. 1 John v. 7.

92. Is the Holy Trinity mentioned in the Old Testament also ?

Yes ; only not so clearly. For instance : By the Word of the Lord nere the heavens made, and all the hosts of them by the Breath of lis mouth. Psalm xxxiii. 6. Holy, Holy, Holy is the Lord ofHosts : he whole earth is full of his glory. Isaiah vi. 3.

93. How is one God in three Persons ? We can not comprehend this inner mystery of the Godhead ; but we jelieve it on the infallible testimony of the Word of God. The things

~>f God knoweth no man, but the Spirit of God. 1 Cor. ii. 11.

94. What difference is there between the Persons of the Holy Trinity ?

God the Father is neither begotten, nor proceeds from any other

Person: the Son of God is from all eternity begotten of the Father: the Holy Ghost from all eternity proceeds from the Father. :

462 SYMBOLA GR&CA ET RUSSICA.

95. Are the three Hypostases or Persons of the Most Holy Trinity all of equal majesty ?

Yes; all of absolutely equal divine majesty. The Father is true

God, the Son equally true God, and the Holy Ghost true God ; but yet so that in the three Persons there is only one Tri-personal God.

96. Why is God called the Almighty (JlavTOKpdropa) ?

Because he upholds all things by his power and his will.

97. What is expressed by the words of the Creed, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible t

This : that all was made by God, and that nothing can be without God.

98. Are not these words taken from holy Scripture ?

They aie. The book of Genesis begins thus : In the beginning God created the heaven and the earth.

The Apostle Paul, speaking of Jesus Christ, the Son of God, says By him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers : all things were created by him, andfor him.

Coloss. i. 16.

99. What is meant in the Creed by the word invisible?

The invisible or spiritual world, to which belong the angels.

100. What are the angels ?

Incorporeal spirits, having intelligence, will, and power.

101. What means the name angel f

It means a messenger.

102. Why are they so called ?

Because God sends them to announce his will. Thus, for instance, Gabriel was sent to announce to the Most Holy Virgin Mary the con- ception of the Saviour.

103. Which was created first, the visible world or the invisible t

The invisible was created before the visible, and the angels before men. (Orthod. Confess. Pt. I. Q. 18.)

104. Can we find any testimony to this in holy Scripture. ?

In the book of Job God himself speaks of the earth thus : Who laid the corner-stone thereof? When the stars were created, all my an- gels praised me with a loud voice. Job xxxviii. 6, 7.

105. Whence is taken the name of guardian angels ?

From the following words of holy Scripture : He shall give his an- gels charge over thee, to guard thee in all thy ways. Psalm xci. 11. ±±iU 1AJJNUEK CATJSUH1SM OF THE EASTEEN CHUECH. 463

106. Has each one of us his guardian angels ? Without doubt. Of this we may be assured from the following ords of Jesus Christ : Take heed that ye despise not one of these little in heaven their angels tes : for I say unto you, that do always behold \efaee of my Father, which is in heaven. Matt, xviii. 10.

107. Are all angels good and beneficent? No. There are also evil angels, otherwise called devils.

108. How came they to be evil ? They were created good, but they swerved from their duty of perfect

>edience to God, and so fell away from him into self-will, pride, and

alice. According to the words of the Apostle Jude, they are the igels which kept not their first estate, but left their own habitation. tide 6.

109. What means the name devil f It means slanderer or deceiver.

110. Why are the evil angels called devils—that is, slanderers or deceivers ? Because they are ever laying snares for men, seeking to deceive lem, and inspire them with false notions and evil wishes.

Of this Jesus Christ, speaking to the unbelieving Jews, says : Ye are p your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He as a murderer from the beginning, and abode not in the truth, be- luse there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh fhis own,for he is a liar and the father of it. John viii. 44.

111. What has holy Scripture revealed to us of the creation of the world ? In the beginning God created from nothing the heaven and the irth; and the earth was without form and void. Afterwards God iccessively produced : on the first day of the world, light ; on the xond, the firmament or visible heaven ; on the third, the gathering )gether of waters on the earth, the dry land, and what grows there- pon on the fishes and ; fourth, the sun, moon, and stars ; on the fifth, irds; on the sixth, four-footed creatures living on the earth, and lastly, lan With man the creation finished ; and on the seventh day God

Jsted from all his works. Hence the seventh day was called the sab- ith, which in the Hebrew tongue means rest. Gen. ii. 2.

112. Were the visible creatures created such as we see them now?

No. At the creation every thing was very good, that is, pure, beau- ful, and harmless. 464 SYMBOLA GR^CA ET RUSSICA.

113. Are we not informed of something particular in the creation of man ?

God in the Holy Trinity said : Let us make man in our own image, and after our likeness. Gen. i. 26. And God made the body of the first man, Adam, from the earth ; breathed into his nostrils the breath of life ; brought him into Paradise ; gave him for food, beside the other fruits of Paradise, the fruit of the tree of life ; and lastly, hav- ing taken a rib from Adam while he slept, made from it the first woman, Eve. Gen. ii. 22.

114. In what consists the image of God? It consists, as explained by the Apostle Paul, In righteousness and holiness of truth. Eph. iv. 24.

115. What is the breath of life? The soul, a substance spiritual and immortal.

116. What is Paradise ?

The word Paradise means a garden. It is the name given to the fair and blissful abode of the first man, described in the book of Gene- sis as like a garden.

117. Was the Paradise in which man first lived material or spiritual ?

For the body it was material, a visible and blissful abode ; but for the soul it was spiritual, a state of communion by grace with God, and spiritual contemplation of the creatures. (Greg. Theol. Serm. xxxviii.

42 ; J. Damasc. Theol. lib. ii. cap. 12, § 3.)

118. What was the tree of life ? A tree, by feeding on whose fruit man would have been, even in the body, free from disease and death.

119. Why was Eve made from a rib of Adam?

To the intent that all mankind might be by origin naturally disposed to love and defend one another.

120. With what design did God create man?

With this, that he should know God, love, and glorify him, and so be happy forever.

121. Has not that will of God, by which man is designed for eternal happiness, its own proper name in theology ?

It is called the predestination of God.

122. Does God's predestination of man to happiness remain unchanged, seeing that now man is not happy ?

It remains unchanged ; inasmuch as God, of his foreknowledge and :

THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 465 nfinite mercy, hath predestined to open for man, even after his depart- ire from the way of happiness, a new way to happiness, through his inly-begotten Son Jesus Christ. He hath chosen us, in him, before the foundation of the world, are he words of the Apostle Paul. Eph. i. 4.

123. How are we to understand the predestination of God, with respect to men in general,

,nd to each man severally ?

God has predestined to give to all men, and has actually given them )reparatory grace, and means sufficient for the attainment of happi-

1 less.

124. What is said of this by the Word of God ?

For whom he didforeknow, he also did predestinate. Rom. viii. 29.

125. How does the orthodox Church speak on this point?

In the exposition of the faith by the Eastern Patriarchs it is said

As he foresaw that some would use well their free will, but others ill, le accordingly predestined the former to glory, while the latter he con- iemned. (Art. iii.)

126. What divine energy with respect to the world, and especially to man, follows imme- liatelv upon their creation ?

Divine providence.

127. What is divine providence ?

Divine providence is the constant energy of the almighty power, ivisdom, and goodness of God, by which he preserves the being and faculties of his creatures, directs them to good ends, and assists all that is good ; but the evil that springs by departure from good he either cuts off, or corrects it, and turns it to good results.

128. How does holy Scripture speak of God's providence ? Jesus Christ himself says: Behold thefotvls of the air, for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns ; yet your heavenly Fatherfeedeth them. Are ye not much better than they ? Matt. vi. 26.

From these words is shown at once Go'd's general providence over the creatures, and his special providence over man.

The whole of the ninety-first Psalm is a description of God's special and manifold providence over man.

1 ' The Greek and the German edition have the following addition : But those who freely accept the grace given them, who make good use of the means of grace granted unto them, and who walk in the appointed path of salvation, God has properly foreordained for salvation.' 466 SYMBOLA GILECA ET RUSSICA.

On the Second Article.

129. How are we to understand the names Jesus Christ, the Son of Godt Son of God is the name of the second Person of the Holy Trinity in respect of his Godhead : This same Son of God was called Jesus, when he was conceived and born on earth as man ; Christ is the name given him by the Prophets, while they were as yet expecting his advent upon earth.

130. What means- the name Jesus ? Saviour.

131. By whom was the name Jesus first given ? By the Angel Gabriel.

132. Why was this name given to the Son of God at his conception and birth on earth?

Because lie was conceived and born to save men.

133. What means the name Christ ? Anointed.

134. Whence came the name Anointed? From the anointing with holy ointment, through which are bestowed the gifts of the Holy Ghost.

135. Is it only Jesus, the Son of God, who is called Anointed?

No. Anointed was in old time a title of kings, high-priests, and prophets.

136. Why, then, is Jesus, the Son of God, called The Anointed?

Because to his manhood were imparted without measure all the gifts of the Holy Ghost ; and so he possesses in the highest degree the knowledge of a prophet, the holiness of a high-priest, and the power of a king.

137. In what sense is Jesus Christ called Lord?

In this sense : that he is very God ; for the name Lord is one of the names of God.

138. What says holy Scripture of the divinity of Jesus Christ, the Son of God ? In the beginning was the Wcrrd, and the Word was with God, and the Word was God. John i. 1.

139. Why is Jesus Christ called the Son of God, Only-begotten ?

By this is signified that he only is the Son of God begotten of the substance of God the Father ; and so is of one substance with the

Father ; and consequently excels, beyond comparison, all holy angels and holy men, who are called sons of God by grace. John i. 12. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 467

140. Does holy Scripture call Jesus the Only-begotten ?

It does. For instance, in the following places of the Evangelist

Tohn : The Word was made flesh, and dwelt among us, and we beheld lis glory, the glory as of the Only-begotten of the Father, full of grace ind truth. John i. 14. JVo man hath seen God at any time / the Only-begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath de- iared him. John i. 18.

141. Why in the Creed is it said further of the Son of God that he is begotten of the father t

By this is expressed that personal property by which he is distin- guished from the other Persons of the Holy Trinity.

142. Why is it said that he is begotten before all worlds?

That none should think there was ever a time when he was not. In jjher words, by this is expressed that Jesus Christ is the Son of God

rom everlasting, even as God the Father is from everlasting.

143. What mean in the Creed the words Light of light? Under the figure of the visible light they in some manner explain he incomprehensible generation of the Son of God from the Father. flThen we look at the sun, we see light : from this light is generated he light visible every where beneath ; but. both the one and the other s one light, indivisible, and of one nature. In like manner, God the father is the everlasting Light. 1 John i. 5. Of him is begotten the son of God, who also is the everlasting Light ; but God the Father and jod the Son are one and the same everlasting Light, indivisible, and

>f one divine nature.

144. What force is there in the words of the Creed, Very God of very God?

This: that the Son of God is called God in the same proper sense is God the Father.

145. Are not these words from holy Scripture ? Yes. They are taken from the following passage of John the Di- rine : We know that the Son of God is come, and hath given us [light md~\ understanding, that we may know the true God, and be in him hat is true, in, his Son Jesus Christ. This is the true God and eter- ial life. 1 John v. 20.

146. Why is it further added of the Son of God in the Creed that he is begotten, not made* This was added against Arius, who impiously taught that the Sou >f God was made. :

468 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

147. What mean the words, Of one substance with the Father ?

They mean that the Son of God is of one and the same divine sub- stance with God the Father.

148. How does holy Scripture speak of this ?

Jesus Christ himself speaks of himself and of God the Father thus I and the Father are one. John x. 30.

149. What is shown by the next words in the Creed, By whom all things were made ?

This : that God the Father created all things by his Son, as by his eternal Wisdom and his eternal Word. All things were made by him, and without him was not any thing made which was made. John i. 3.

On the Third Article.

150. Of whom is it said in the Creed, that he came down from heaven? Of the Son of God.

151. How came he down from heaven, seeing that as God he is every where ?

It is true that he is every where ; and so he is always in heaven, and

always on earth ; but on earth he was before invisible ; afterwards he ap- peared in the flesh. In this sense it is said that he came downfrom heaven.

152. How does holy Scripture speak of this?

I will repeat Jesus Christ's own words : JVo man hath ascended up to heaven but he that came down from heaven, even the Son of Man vihich is in heaven. John iii. 13.

153. Wherefore did the Son of God come down from heaven?

For us men, andfor our salvation, as it is said in the Creed.

154. In what sense is it said that the Son of God came down from heaven for us men ?

In this sense : that he came upon earth not for one nation, nor for some men only, but for us men universally.

155. To save men from what did he come upon earth ?

From sin, the curse, and death.

156. What is sin? Transgression of the law. Sin is the transgression of the law. 1

John iii. 4.

157. Whence is sin in men, seeing that they were created in the image of God, and God can not sin ?

From the devil. He that committeth sin is of the devil / for the devil sinneth from the beginning. 1 John iii. 8. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 469

158. How did sin pass from the devil to men ? The devil deceived Eve and Adam, and induced them to transgress od's commandment.

159. What commandment? God commanded Adam in Paradise not to eat of the fruit of the

'ree of the knowledge of good and evil, and withal told him, that so on as he ate thereof he should surely die.

160. Why did it bring death to man to eat of the fruit of the Tree of the knowledge of od and evil ?

Because it involved disobedience to God's will, and so separated man om God and his grace, and alienated him from the life of God.

161. What propriety is there in the name of the Tree of the knowledge of good and evil?

Man through this tree came to know by the act itself what good

£re is in obeying the will of God, and what evil in disobeying it.

162. How could Adam and Eve listen to the devil against the will of God? God of his goodness, at the creation of man, gave him a will natu- rtly disposed to love God, but still free ; and man used this freedom

'or evil.

163. How did the devil deceive Adam and Eve ?

Eve saw in Paradise a serpent, which assured her that if men ate of le fruit of the tree of the knowledge of good and evil, they would now good and evil, and would become as gods. Eve was deceived y this promise, and by the fairness of the fruit, and ate of it. Adam

;e after her example.

164. What came of Adam's sin ? The curse, and death.

165. What is the curse ?

The condemnation of sin by God's just judgment, and the evil which 'om sin came upon the earth for the punishment of men. God said

> Adam, Cursed is the groundfor thy sake. Gen. iii. 17.

166. What is the death which came from the sin of Adam ?

It is twofold : bodily, when the body loses the soul which quickened

; and spiritual, when the soul loses the grace of God, which quick- led it with the higher and spiritual life.

167. Can the soul, then, die as well as the body ?

It can die, but not so as the body. The body, when it dies, loses snse, and is dissolved ; the soul, when it dies by sin, loses spiritual 470 SYMBOLA GR^CA ET RUSSICA. light, joy, and happiness, but is not dissolved nor annihilated, but re- mains in a state of darkness, anguish, and suffering.

168. Why did not the first man only die, and not all, as now ?

Because all have come of Adam since his infection by sin, and all sin themselves. As from an infected source there naturally flows an infected stream, so from a father infected with sin, and consequently mortal, there naturally proceeds a posterity infected like him with sin, and like him mortal.

169. How is this spoken of in holy Scripture ? By one man sin entered into the world, and death by sin, and so death passed upon all men,for that all have sinned. Rom. v. 12.

170. Had man any benefit from the fruit of the tree of life after he had sinned ?

After he had sinned, he could no more eat of it, for he was driven out of Paradise.

171. Had men, then, any hope left of salvation?

When our first parents had confessed before God their sin, God, of his mercy, gave them a hope of salvation.

172. In what consisted this hope? God promised that the seed of the woman should bruise the serpent's head. Gen. iii. 15.

173. What did that mean ?

This : that Jesus Christ should overcome the devil who had deceived men, and deliver them from sin, the curse, and death.

174. Why is Jesus Christ called the seed of the woman ? Because he was born on earth without man, from the Most Holy Virgin Mary.

175. What benefit was there in this promise?

This : that from the time of the promise men could believe savingly in the Saviour that was to come, even as we now believe in the Saviour that has come.

176. Did people, in fact, in old time believe in the Saviour that was to come? Some did, but the greater part forgot God's promise of a Saviour.

177. Did not God repeat this promise?

More than once. For instance, he made to Abraham the promise of a Saviour in the following words : In thy seed shall all the nations of the earth be blessed. Gen. xxii. 18. The same promise he repeated afterwards to David in the following words : / will set up thy seed ;

THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 471 fter thee, and I will establish his throne forever. 2 Kings vii.

•2, 13.

178. What do we understand by the word incarnation f

That the Son of God took to himself human flesh without sin, and pas made man, without ceasing to be God.

179. Whence is taken the word incarnation*

From the words of the Evangelist John : The Word was made flesh.

ohn i. 14.

180. Why in the Creed, after it has been said of the Son of God that he was incarnate,

, it further added that he was made man ?

To the end that none should imagine that the Son of God took only Hesh or a body, but should acknowledge in him & perfect man consist- ng of body and soul.

181. Have we for this any testimony of holy Scripture ?

The Apostle Paul writes : There is one Mediator between God and nen, the man Christ Jesus. 1 Tim. ii. 5.

182. And so is there only one nature in Jesus Christ ? No. There are in him, without separation and without confusion, wo natures, the divine and the human, and answering to these natures wo wills.

183. Are there not, therefore, two persons ? No. One person, God and man together; in one word, a God-man.

184. What says holy Scripture of the incarnation of the Son of God by the Holy Ghost if the Virgin Mary ?

The Evangelist Luke relates that when the Virgin Mary had asked he angel, who announced to her the conception of Jesus, How shall his be, seeing I know not a man ? The angel replied to her : The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall wershadow thee : therefore also that holy thing which shall be born of hee shall be called the Son of God. Luke i. 34, 35.

185. Who was the Virgin Mary ? A holy virgin of the lineage of Abraham and David, from whose ineage the Saviour, by God's promise, was to come ; betrothed to Jo- seph, a man of the same lineage, in order that he might be her guardian tor she was dedicated to God with a vow of perpetual virginity.

186. Did the Most Holy Mary remain, in fact, ever a virgin ? She remained and remains a virgin before the birth, during the birth, Vol. II.—H h ;

472 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA. and after the birth of the Saviour; and therefore is called ever- virgin.

187. What other great title is there with which the Orthodox Church honors the Most

Holy Virgin Mary ? That of Mother of God.

188. Can you show the origin of this title in holy Scripture ?

It is taken from the following words of the Prophet Isaiah : Behold, a virgin shall conceive, and bear a Son, and they shall call his name

Immanuel, which, being interpreted, is, God with us. Isaiah vii. 14

Matt. i. 23. So, also, the righteous Elisabeth calls the Most Holy Virgin The Mother of the Lord; which title is all one with that of Mother of God. Whence is this to me, that the Mother of my Lord should come tome? Luke i. 43.

189. In what sense is the Most Holy Virgin called Mother of God? Although Jesus Christ was born of her not after his Godhead, which is eternal, but after the manhood, still she is rightly called the Mother of God ; because he that was born of her was, both in the conception itself and in the birth from her, as he ever is, very God.

190. What thoughts should you have of the exalted dignity of the Most Holy Virgin Mary?

As Mother of the Lord she excels in grace and nearness to God, and so also in dignity, every created being; and therefore the Orthodox Church honors her far above the cherubim and seraphim.

191. What is there further to be remarked of the birth of Jesus Christ from the Most

Holy Mother of God ?

This : that since this birth was perfectly holy and void of sin, it was also without pain ; for it was among the penalties of sin that God ordained Eve in sorrows to bring forth children. (J. Damasc. Theol. lib. iv. cap. 14, § 6.)

192. What tokens had God's providence prepared, that men might know the Saviour, when he was born to them ?

Many exact predictions of various circumstances of his birth and life on earth. For instance, the Prophet Isaiah foretold that the

Saviour should be born of a virgin. Isaiah vii. 14. The Prophet Micah foretold that the Saviour should be born in Bethlehem; and this prophecy the Jews understood even before they heard of its ful' THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 473 llment. Matt. ii. 4-6. The Prophet Malachi, after the building of le second temple at Jerusalem, foretold that the coming of the aviour was drawing nigh, that he should come to this temple, and lat before him should be sent a forerunner like unto the Prophet lias, clearly pointing by this to John the Baptist. Mai. iii. 1 ; iv. 5.

'he Prophet Zachariah foretold the triumphal entry of the Saviour ito Jerusalem. Zach. ix. 9. The Prophet Isaiah, with wonderful

earness, foretold the sufferings of the Saviour. Isaiah liii. David,

1 the twenty-second Psalm, described the sufferings of the Saviour on le cross with as great exactness as if he had written at the foot of the

•oss itself. And Daniel, 490 years before, foretold the appearance of le Saviour, his death on the cross, and the subsequent destruction of le temple and of Jerusalem, and abolition of the Old Testament sac- fices. Dan. ix.

193. Did men, in fact, recognize Jesus Christ as the Saviour at the time that he was irn and lived upon earth ?

Many did recognize him by various ways. The wise men of the last recognized him by a star, which before his birth appeared in the last. The shepherds of Bethlehem knew of him from angels, who istinctly told them that the Saviour was born in the City of David, imeon and Anna, by special revelation of the Holy Ghost, knew him 'hen he was brought, forty days after his birth, into the temple. John le Baptist, at the river Jordan, at his baptism, knew him by revelation, y the descent of the Holy Ghost upon him in the form of a dove, and y a voice from heaven from God the Father : This is my beloved Son,

% whom I am well pleased. Matt. iii. 17. A like voice was heard of im by the Apostles Peter, James, and John, at the time of his trans- guration on the mount : This is my beloved Son, in whom I am well leased : hear him. Mark ix. 7. Besides this, very many recognized im by the excellence of his doctrine, and especially by the miracles rhich he wrought.

194. What miracles did Jesus Christ work ? People suffering under incurable diseases, and possessed by demons, we healed by him in the twinkling of an eye, by a single word, or by lie touch of his hand, and even through their touching his garment.

)nce with five, at another time with seven loaves he fed in the wilder- ess several thousand men. He walked on the waters, and by a word 474 SYMBOLA GILECA ET RUSSICA.

calmed the storm. He raised the dead : the son of the widow of Nain, the daughter of Jairus, and Lazarus on the fourth day after his death.

195. You said that the Son of God was incarnate for our salvation : in what way did he effect it ?

By his doctrine, his life, his death, and resurrection.

196. What was Christ's doctrine ? The Gospel of the kingdom of God, or, in other words, the doctrine of salvation and eternal happiness, the same that is now taught in the

Orthodox Church. Mark i. 14, 15.

197. How have we salvation by Christ's doctrine ?

When we receive it with all our heart, and walk according to it.

For, as the lying words of the devil, received by our first parents, be- came in them the seed of sin and death ; so, on the contrary, the true Word of Christ, heartily received by Christians, becomes in them the seed of a holy and immortal life. They are, in the words of the Apostle Peter, horn again, not of corruptible seed, but of incor- ruptible, by the Word of God, which liveth and abideth forever.

1 Peter i. 23.

198. How have we salvation by Christ's life ?

When we imitate it. For he says, If any one serve me, let him fol- low me; and where lam, there shall also my servant be. John xii. 26.

On the Fourth Article.

199. How came it to pass that Jesus Christ was crucified, when his doctrine and works should have moved all to reverence him?

The elders of the Jews and the scribes hated him, because he re- buked their false doctrine and evil lives, and envied him, because the people, which heard him teach and saw his miracles, esteemed him more than them ; and hence they falsely accused him, and condemned him to death.

200. Why is it said that Jesus Christ was crucified under Pontius Pilate f To mark the time when he was crucified.

201. Who was Pontius Pilate ? The Roman governor of Judsea, which had become subject to the Romans.

202. Why is this circumstance worthy of remark?

Because in it we see the fulfillment of Jacob's prophecy : The sceptre THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 475 shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come : and he is the desire of the nations. Gen. xlix. 10.

203. Why is it not only said in the Creed that Jesus Christ was crucified, but also added

;hat he suffered t

To show that his crucifixion was not only a semblance of suffering md death, as some heretics said, but a real suffering and death.

204. Why is it also mentioned that he was buried?

This likewise is to assure us that he really died, and rose again ; for ris enemies even set a watch at his sepulchre, and sealed it.

205. How could Jesus Christ suffer and die when he was God?

He suffered and died, not in his Godhead, but in his manhood ; and

;his not because he could not avoid it, but because it pleased him to suffer.

He himself had said : I lay down my life, that I may take it again.

¥0 man taheth it from me, but I lay it down of myself I have power to lay it down, and I have power to take it again. John x.

17,18.

206. In what sense is it said that Jesus Christ was crucifiedfor us ?

In this sense : that he, by his death on the cross, delivered us from nn, the curse, and death.

207. How does holy Scripture speak of this deliverance ?

Of deliverance from sin : In whom we have redemption through his Mood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace.

Ephes. i. 7.

Of deliverance from the curse : Christ has redeemed us from the lurse of the law being made a curse for us. Gal. iii. 13.

Of deliverance from death : Forasmuch then as the children are partakers offlesh and blood, he also himself likewise tooh part of the nme; that through death he might destroy him that hath the power rf death, that is, the devil • and deliver them who, through fear of ieath, were all their lifetime subject to bondage. Heb. ii. 14, 15.

208. How does the death of Jesus Christ upon the cross deliver us from sin, the curse, md death?

That we may the more readily believe this mystery, the Word of

God teaches us of it, so much as we may be able to receive, by the comparison of Jesus Christ with Adam. Adam is by nature the head

( >f all mankind, which is one with him by natural descent from him. 476 SYMBOLA GlkECA ET RUSSICA.

Jesus Christ, in whom the Godhead is united with manhood, graciously made himself the new almighty Head of men, whom he unites to him- self through faith. Therefore as in Adam we had fallen under sin, the curse, and death, so we are delivered from sin, the curse, and death in

Jesus Christ. His voluntary suffering and death on the cross for us, being of infinite value and merit, as the death of one sinless, God and man in one person, is both a perfect satisfaction to the justice of God, which had condemned us for sin to death, and a fund of infinite merit, which has obtained him the right, without prejudice to justice, to give us sinners pardon of our sins, and grace to have victory over sin and death. God hath willed to make known to his saints what is the riches of the glory of this mystery of the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory. Col. i. 26, 27. For if by one man's offense death reigned by one, much more they which receive abundance of grace and ofthe gift ofrighteousness shall reign in life by one, Jesus Christ. Rom. v. 17. There is therefore noio no condemnation to them which are in

Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the spirit. For the law of the spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death. For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinfid flesh, andfor sin, condemned sin in the flesh ; that the right- eousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the spirit. Rom. viii. 1-4.

209. Was it for us all, strictly speaking, that Jesus Christ suffered?

For his part, he offered himself as a sacrifice strictly for all, and ob- tained for all grace and salvation ; but this benefits only those of us who, for their parts, of their own free will, have fellowship in his suffer- ings, being made conformable unto his death. Phil. iii. 10.

210. How can we have fellowship in the sufferings and death of Jesus Christ? We have fellowship in the sufferings and death of Jesus Christ through a lively and hearty faith, through the Sacraments, in which is contained and sealed the virtue of his saving sufferings and death, and, lastly, through the crucifixion of our flesh with its affectious and lusts.

7, says the Apostle, through the law, am dead to the law, that I may THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 477

'ive unto God. I am crucified with Christ : nevertheless I live ; yet tot I, hut Christ liveth in me : and the life which I now live in the flesh I live by the faith of the Son of God, who loved me and gave himselffor me. Gal. ii. 19, 20. Know ye not, that as many ofus as were baptized into Jesus Christ, were baptized into his death f Rom. vi. 3. For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show the

Lord's death till he come. 1 Cor. xi. 26.

They that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. Gal. v. 24.

211. How can we crucify the flesh with the affections and lusts?

By bridling the affections and lusts, and by doing what is contrary to hem. For instance, when anger prompts us to revile an enemy and to io him harm, but we resist the wish, and, remembering how Jesus Christ

Dn the cross prayed for his enemies, pray likewise for ours ; we thus srucify the affection of anger.

On the Fifth Article.

212. What is the first proof and earnest given by Jesus Christ that his sufferings and ieath have wrought salvation for us men?

This : that he rose again, and so laid the foundation for our like blessed resurrection.

Now is Christ risen from the dead, and become the first-fruits of them that slept. 1 Cor. xv. 20.

213. What should we think of the state in which Jesus Christ was after his death, and before his resurrection ?

This is described in the following hymn of the Church : In the grave as to the flesh, in hades with thy soul, as God, in paradise with the thief, and on the throne wert thou, O Christ, together with the Father and the Spirit, filling all things, thyself uncircum- scribed.

214. What is hades or hell? Hades is a Greek word, and means a place void of light. In divin-

ity* by this name is understood a spiritual prison, that is, the state of those spirits which are separated by sin from the sight of God's coun-

tenance, and from the light and blessedness which it confers. Jude

i- 6 ; Octoich. torn. v. ; sticher. ii. 4. 478 SYMBOLA GILECA ET RUSSICA.

215. Wherefore did Jesus Christ descend into hell?

To the end that he might there also preach his victory over death, and deliver the souls which with faith awaited his coming.

216. Does holy Scripture speak of this ?

It is referred to in the following passage : For Christ also hath once sufferedfor sins, the just for the unjust, that he may bring us to God, being put to death in the fiesh, but quickened in the Spirit ; in which also he went andpreached unto the spirits in prison. 1 Pet. iii. 18, 19.

is there for us 217. What to remark on the next words of the Creed : and rose again the third day, according to the Scripture ?

These words were put into the Creed from the following passage in the Epistle to the Corinthians : For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins, accord- ing to the Scripture y and that he was buried, and that he rose again the third day, according to the Scripture. 1 Cor. xv. 3, 4.

218. What force is there in these words : according to the Scripture ?

By this is shown that Jesus Christ died and rose again, precisely as had been written of him prophetically in the books of the Old Testa- ment.

219. Where, for instance, is there any thing written of this?

In the fifty-third chapter of the book of the Prophet Isaiah, for in- stance, the suffering and death of Jesus Christ is imaged forth with many particular traits : as, He was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities : the chastisement of our peace was upon him / and with his stripes we are healed. Isaiah liii. 5. Of the resurrection of Christ the Apostle Peter quotes the words of the sixteenth Psalm : For why ? thou shalt not leave my soul in hell, neither shalt thou suffer thy holy one to see corruption. Acts ii. 27.

220. Is this also in the Scripture of the Old Testament, that Jesus Christ should rise again precisely on the third day ?

A prophetic type of this was set forth in the Prophet Jonah : And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights. Jonah i.17.

221. How was it known that Jesus Christ had risen?

The soldiers who watched his sepulchre knew this with terror, be- cause an angel of the Lord rolled away the stone which closed his sep- ulchre, and at the same time there was a great earthquake. Angels THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 479 likewise announced the resurrection of Christ to Mary Magdalene and some others. Jesus Christ himself on the very day of his resurrection ap- peared to many : as to the women bringing spices, to Peter, to the two disciples going to Emmaus, and, lastly, to all the Apostles in the house, the doors being shut. Afterwards he oftentimes showed himself to them during the space of forty days ; and one day he was seen of more than five hundred believers at once. 1 Cor. xv. 6.

222. Why did Jesus Christ after his resurrection show himself to the Apostles during the space of forty days ?

During this time he continued to teach them the mysteries of the kingdom of God. Acts i. 3.

On the Sixth Article.

. 223. Is the statement of our Lord's ascension in the sixth article of the Creed taken from holy Scripture?

It is taken from the following passages of holy Scripture : He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things. .Eph. iv. 10. We have such a High-Priest, who is set on the right hand of the throne of the majesty in the heavens.

Heb. viii. 1.

224. Was it in his Godhead or his manhood that Jesus Christ ascended into heaven?

In his manhood. In his Godhead he ever was and is in heaven.

225. How does Jesus Christ sit at the right hand of God the Father, seeing that God is every where ?

This must be understood spiritually ; that is, Jesus Christ has one and the same majesty and glory with God the Father.

On the Seventh Article.

226. How does holy Scripture speak of Christ's coming again? This Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven. Acts i. 11. This was said to the Apostles by angels at the very time of our Lord's ascension.

227. How does it speak of his future judgment ?

The hour is coming, in which all that are in the graves shall hear

the voice of the Son of God, and shall come forth : they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, 480 SYMBOLA GB^CA ET RUSSICA. unto the resurrection of damnation. John v. 28, 29. These are the words of Christ himself.

228. How does it speak of his kingdom which is to have no end?

He shall be great, and shall be called the Son of the Highest ; and the Lord God shall give unto him the throne of his father David ; and he shall reign over the house of Jacob forever / and of his kingdom there shall be no end. Luke i. 32, 33. These are the words of the angel to the Mother of God

229. Will the second coming of Christ be like his first ?

No ; very different. He came to suffer for us in great humility, but he shall come to judge us in his glory, and all the holy angels with him. Matt. xxv. 31.

230. Will he judge all men? Yes. All, without exception.

231. How will he judge them ?

The conscience of every man shall be laid open before all, and not only all deeds which he has ever done in his whole life upon earth be revealed, but also all the words he has spoken, and all his secret wishes and thoughts. The Lord shall come, who will bring to light the hidden things ofdarkness, and will make manifest the counsels of the heart: and then shall every man have praise of God. 1 Cor. iv. 5. 232. Will he then condemn us even for evil words or thoughts?

Without doubt he will, unless we efface them by repentance, faith, and amendment of life. / say unto you, that every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day ofjudgment.

Matt. xii. 36.

233. Will Jesus Christ soon come to judgment? We know not. Therefore we should live so as to be always ready.

The Lord is not slack concerning his promise, as some men count any should slackness ; but is long-suffering to us-ward, not willing that perish, but that all should come to repentance. But the day of the

Lord will come as a thief in the night. 2 Pet. iii. 9, 10. Watch, there- fore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh. Matt. xxv. 13.

234. Are there not, however, revealed to us some signs of the nearer approach of Christ s coming ?

In the Word of God certain signs are revealed, as the decrease of THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 481 faith and love among men, the abounding of iniquity and calamities, the preaching of the Gospel to all nations, and the coming of Antichrist. Matt. xxiv.

235. What is Antichrist? An adversary of Christ, who will strive to overthrow Christianity, but instead of doing so shall himself come to a fearful end. 2 Thess. ii.8.

236. What is Christ's kingdom ?

Christ's kingdom is, first, the whole world; secondly, all believers upon earth ; thirdly, all the blessed in heaven.

The first is called the kingdom of nature/ the second, the kingdom of grace; the third, the kingdom of glory.

237. Which of these is meant when it is said in the Creed that of Christ's kingdom there, ifiall be no end ?

The kingdom of glory.

On the Eighth Article.

238. In what sense is the Holy Ghost called the Lord t

In the same sense as the Son of God, that is, as very God.

239. Is this witnessed by holy Scripture ?

It is plain from the words spoken by the Apostle Peter to rebuke

Ananias: Why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost? and further on, Thou hast not lied unto men, hut unto God. Acts v.

3,4.

240. What are we to understand by this, that the Holy Ghost is called the Giver of life ? That he, together with God the Father and the Son, giveth life to all creatures, especially spiritual life to men. Except a man he horn of water and of the Spirit, he can not enter into the kingdom of God. John iii. 5.

241. Whence know we that the Holy Ghost proceedeth from the Father ? This we know from the following words of Jesus Christ himself:

But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me. John xv. 26.

242. Does the doctrine of the procession of the Holy Ghost from the Father admit of any change or supplement ?

No. First, because the Orthodox Church, in this doctrine, repeats ;

482 SYMBOLA GRJECA ET RUSSICA. the very words of Jesus Christ ; and his words, without doubt, are an exact and perfect expression of the truth. Secondly, because the sec- ond oecumenical Council, whose chief object was to establish the true doctrine respecting the Holy Ghost, has without doubt sufficiently set forth the same in the Creed; and the Catholic Church has acknowl- edged this so decidedly, that the third oecumenical Council in its sev- enth canon forbade the composition of any new Creed.

For this cause John Damascene writes : Of the Holy Ghost, we both say that he is from, the Father, and call him the Spirit of the Father while we nowise say that he is from, the Son, but only call him the

Spirit of the Son. (Theol. lib. i. c. 11 ; v. 4.)

243. Whence does it appear that the Holy Ghost is equally with the Father and the Son, and, together with them, to be worshiped and glorified ?

It appears from this, that Jesus Christ commanded to baptise in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Matt, xxviii. 19.

244. Why is it said in the Creed that the Holy Ghost spake by the prophets?

This is said against certain heretics, who taught that the books of the Old Testament were not written by the Holy Ghost.

245. Does holy Scripture witness that the Holy Ghost really spake by the prophets?

The Apostle Peter writes : For prophecy came not in old time by the will of man ; but holy men of God spake as they were moved by the

Holy Ghost. 2 Pet. i. 21.

246. Did not the Holy Ghost speak also by the Apostles?

Certainly he did. Unto the prophets, says also the Apostle Peter, it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things which are now reported unto you by them that havepreached the Gospel unto you by the Holy Ghost sent down from heaven.

Pet. i. 12.

247. Why, then, is there no mention of the Apostles in the Creed? Because when the Creed was composed none doubted of the inspira- tion of the Apostles.

248. Was not the Holy Ghost manifested to men in some very special manner? Yes. He came down upon the Apostles, in the form of fiery tongues, on the fiftieth day after the resurrection of Jesus Christ.

249. Is the Holy Ghost communicated to men even now likewise?

He is communicated to all true Christians. Know ye not that ye THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 483 are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? lCor.iii.16.

250. How may we be made partakers of the Holy Ghost? Through fervent prayer, and through the Sacraments.

If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your chil- dren, how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him ? Luke xi. 13. But after that the kindness and love of God our Saviour toward man appeared, not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost, which he shed on us abundantly through Jesus Christ our Saviour. Titus iii. 4-6.

251. What are the chief gifts of the Holy Ghost'? The chief and more general are, as reckoned by the Prophet Isaiah, the following seven : the spirit of the fear of God, the spirit of knowl- edge, the spirit of might, the spirit of counsel, the spirit of understand- ing, the spirit of wisdom, the spirit of the Lord, or the gift of piety and inspiration in the highest degree. Isaiah xi. 2.

On the Ninth Article.

252. What is the Church?

The Church is a divinely instituted community of men, united by the orthodox faith, the law of God, the hierarchy, and the Sacraments.

253. What is it to believe in the Church?

It is piously to honor the true Church of Christ, and to obey her doctrine and commandments, from a conviction that grace ever abides in her, and works, teaches, and governs unto salvation, flowing from her one only everlasting Head, the Lord Jesus Christ.

254. How can the Church, which is visible, be the object of faith, when faith, as the Apostle says, is the evidence of things not seen ?

First, though the Church be visible, the grace of God, which dwells in her, and in those who are sanctified in her, is not so ; and this it is which properly constitutes the object of faith in the Church.

Secondly, the Church, though visible so far as she is upon earth, and contains all Orthodox Christians living upon earth, still is at the same time invisible, so far as she is also partially in heaven, and contains all those that have departed hence in true faitli and holiness. :

484 SYMBOLA GILECA ET EUSSICA.

2 55. On what may we ground the idea that the Church is at once upon earth and in heaven ? On the following words of the Apostle Paul, addressed to Christians Ye are come unto Mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem,, and to an innumerable company of angels, to the general assembly and Church of the first-horn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits ofjust men made perfect, and to Jesus Christ the Mediator of the .

Heb. xii. 22-24.

256. How are we assured that the grace of God abides in the true Church ?

First, by this : that her Head is Jesus Christ, God and man in one

person, full of grace and truth, who fills his body also, that is, the

Church, with like grace and truth. John i. 14, 17.

Secondly, by this : that he has promised his disciples the Holy Ghost to abide with them forever, and that, according to this promise, the Holy Ghost appoints the pastors of the Church. John xiv. 16. The Apostle Paul says of Jesus Christ, that God the Father gave him to be head over all things to the Church, which is his body. Eph. i. 22, 23. The same Apostle says to the pastors of the Church : Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over which the Holy Ghost hath made you Bishops, to feed the Church of our Lord and God, which he hath purchased with his own blood. Acts xx. 28.

257. How are we further assured that the grace of God abides in the Church even till

now, and shall abide in it to the end of the world ?

Of this we are assured by the following sayings of Jesus Christ him- 7" self and his Apostle : will build my Church, and the gates of hell

shall not prevail against it. Matt. xvi. 18. Iam with you alway, even unto the end of the world. Amen. Matt, xxviii. 20. Unto him, God the Father, be glory in the Church by Christ Jesus throughout all ages,

world xoithout end. Amen. Eph. iii. 21.

258. Why is the Church one?

Because she is one spiritual Body, has one Head, Christ, and is ani- mated by one Spirit of God. There is one body and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling / one Lord, onefaith, one baptism, one God and Father of all. Eph. iv. 4-6.

259. Are we still more expressly assured that Jesus Christ is the one only Head of the

one Church ?

The Apostle Paul writes, that for the Church, as the building of :

THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 435

God, other foundation can no man lay than that is laid, which is

Jesus Christ. 1 Cor. iii. 10, 11. Wherefore the Church, as the Body

of Christ, can have no other Head than Jesus Christ. The Church, being to abide through all generations of time, needs

also an ever-abiding head ; and such is Jesus Christ alone.

Wherefore, also, the Apostles take no higher title than that of minis-

ters of the Church. Col. i. 24, 25. 260. What duty does the unity of the Church lay on us? That of endeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. Eph. iv. 3.

261. How does it agree with the unity of the Church, that there are many separate and independent churches, as those of Jerusalem, Antioch, Alexandria, Constantinople, Russia ?

These are particular churches, or parts of the one Catholic Church the separateness of their visible organization does not hinder them from being all spiritually great members of the one body of the Universal Church, from having one Head, Christ, and one spirit of faith and grace. This unity is expressed outwardly by unity of Creed, and by communion in prayer and Sacraments.

262. Is there likewise unity between the Church on earth and the Church in heaven ?

Doubtless there is, both by their common relation to one Head, our Lord Jesus Christ, and by mutual communion with one another.

263. What means of communion has the Church on earth with the Church in heaven ?

The prayer of faith and love. The faithful who belong to the Church militant upon earth, in offering their prayers to Cod, call at the same time to their aid the saints who belong to the Church in

heaven ; and these, standing on the highest steps of approach to God, by their prayers and intercessions purify, strengthen, and offer before God the prayers of the faithful living upon earth, and by the will of God work graciously and beneficently upon them, either by invisible virtue, or by distinct apparitions, and in divers other ways.

264. On what is grounded the rule of the Church upon earth to invoke in prayer the taints of the Church in heaven?

On a holy tradition, the principle of which is to be seen also in holy Scripture. For instance, when the Prophet David cries out in prayer, O Lord God of Abraham, Isaac, and of Israel our fa- thers, he makes mention of saints in aid of his prayer, exactly as

now the Orthodox Church calls upon Christ our true God, by the :

486 SVMBOLA GR^ECA ET KUSSICA. prayers of his most pure Mother and all his saints. See 1 Chron. xxix. 18.

Cyril of Jerusalem, in his explanation of the divine Liturgy, says

We make mention also of those who are before departed, first, of the Patriarchs, Prophets, Apostles, and Martyrs, that by their entreaties and intercession God may receive our prayers. (Cat. Myst. v. c. 9.) Basil the Great, in his sermon on the day of the Forty Holy Mar- tyrs, says : Whoever is afflicted has recourse to the Forty, and whoever is joyful runs to the same; the one that he may find relieffrom his sorrows, the other that he may keep his happiness. Here the pious wife is to be seen praying for her children ; another asks the return of her absent husband / another the restoration of health to the sick.

Yes ; let your petitions be with the Martyrs.

265. Is there any testimony of holy Scripture to the mediatory prayer of the saints in heaven ?

The Evangelist John, in the Revelation, saw in heaven an angel, to whom was given much incense, that he should offer it, by the prayers of all saints, upon the golden altar which was before the throne; and the smoke of the incense ascended up by the prayers of the saints out of the hands of the angel before God. Rev. viii. 3, 4.

266. Is there any testimony of holy Scripture to beneficent apparitions of saints from heaven ?

The Evangelist St. Matthew relates that after the death of our Lord Jesus Christ upon the cross, many bodies of the saints which slept arose, and came out of the graves, after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many. Matt, xxvii. 52, 53. And since a miracle so great could not be without some adequate end, we must suppose that the saints which then arose appeared for this, that they might announce the descent of Jesus Christ into hell, and his triumphal resurrection ; and so move men born in the Church of the Old Testa- ment to pass over the more readily into that of the New, then opened.

267. What testimonies are there to confirm us in the belief that the saints, after their departure, work miracles through certain earthly means ?

The second (fourth in the Greek) book of Kings testifies that by touching the bones of the Prophet Elisha a dead man was raised to life. 2 (4) Kings xiii. 21. The Apostle Paul not only in his own immediate person wrought THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 487 healings and miracles, but the same was done also in his absence by handkerchiefs and aprons taken from his body. Acts xix. 12. By this example we may understand that the saints, even after their deaths, may in like manner work beneficently through earthly means, which have received from them holy virtue.

Gregory the Divine, in his first discourse against Julian, says : Thou wast not abashed by the sacrifices offeredfor Christ, nor didst fear the great athletes, John, Peter, Paul, James, Stephen, Luke, Andrew, Thecla, and the rest, who before and after these suffered for the truth ; who withstood both fire and sword, the torturers, and all sufferings present or threatened, as if their bodies were not their own, or they had had no bodies at all. For what ? That they might not, so much as by a word, betray their religion. To whom also great honors and tri- umphs are with just reason awarded : by whom devils are expelled and diseases healed : who appear in visions, and prophecy : whose very bodies, though separate, when touched or reverenced, have like power with their holy souls ; and drops of whose blood, those least tokens of their suffering, like power with their bodies.

John Damascene writes thus : The relics oj the saints have been given us by our Lord Jesus Christ as salutary springs, from which manifold blessings flow. And as if in explanation of this, he remarks, that through the mind their bodies also were inhabited of God. (Theol. lib. iv. cap. 15, § 3, 4.)

268. Why is the Church holy?

Because she is sanctified by Jesus Christ through his passion, through his doctrine, through his prayer, and through the Sacraments. Christ loved the Church, and gave himselffor it ; that he might sanctify it, liaving cleansed it with the washing of water by the Word, that he might present it to himself a glorious Church, not having spot, or

wrinkle, or any such thing, but that it should be holy, and without

blemish. Eph. v. 25-27.

In his prayer to God the Father for believers, Jesus Christ said thy Word is among other things : Sanctify them through thy truth : truth. And for their sak.es J sanctify myself, that they also may be sanctified in truth. John xvii. 17, 19.

269. How is the Church holy, when she has in her sinners?

Men who sin, but purify themselves by true repentance, hinder not

Vol. II.—I i :

488 SYMBOLA GRiECA ET RUSSICA. the Church from being holy; but impenitent sinners, either by the visible act of Church authority, or by the invisible judgment of God, are cut off from the body of the Church ; and so she is, in respect of these, also kept holy.

Put away from among yourselves that wicked person. 1 Cor. v. 13. Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth

the name of Christ depart from iniquity. 2 Tim. ii. 19.

270. Why is the Church called Catholic, or, which is the same thing, Universal T

Because she is not limited to any place, nor time, nor people, but

contains true believers of all places, times, and peoples.

The Apostle Paul says that the Word of the Gospel is in all the

world ; and bringeth forth fruit (Coloss. i. 5, 6), and that in the Chris- tian Church there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncir-

cumcision, barbarian nor Scythian, bond nor free : but Christ is all,

and in all. Coloss. iii. 11. They which be offaith are blessed with

faithful Abraham. Gal. iii. 9.

271. What great privilege has the Catholic Church? She alone has the sublime promises that the gates of hell shall not

prevail against her ; that the Lord shall be with her even to the end of the world ; that in her shall abide the glory of God in Christ Jesus

throughout all generations forever / and consequently that she shall never apostatize from the faith, nor sin against the truth of the faith,

or fall into error.

We undoubtingly confess, as sure truth, that the Catholic Church

can not sin, nor err, nor utter falsehood inplace oftruth ; for the Holy Ghost, ever working through his faithful ministers the fathers and doctors of the Church, preserves her from all error. (Missive of the Eastern Patriarchs on the Orthodox Faith, Art. 12.)

272. If the Catholic Church contains all true believers in the world, must we not

acknowledge it to be necessary for salvation that every believer should belong to her ?

Exactly so. Since Jesus Christ, in the words of St. Paul, is the

Head of the Church, and he is the Saviour of the Body, it follows that, to have part in his salvation, we must necessarily be members of

his body, that is, of the Catholic Church. Eph. v. 23. The Apostle Peter writes that baptism saveth us after the figure of the ark of Noah. All who were saved from the general deluge were THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 4-S9

saved only in the ark ; so all who obtain everlasting salvation obtain

it only in the one Catholic Church.

273. What thoughts and remembrances should we associate with the name of the Eastern Church ?

In Paradise, planted in the East, was founded the first Church of

our parents in innocence ; and in the East, after the fall, was laid a new foundation of the Church of the redeemed, in the promise of a

Saviour. In the East, in the land of Judsea, our Lord Jesus Christ, having finished the work of our salvation, laid the foundation of his

own proper Christian Church : from thence she spread herself over

the whole universe ; and to this day the orthodox Catholic oecumenical

faith, confirmed by the seven oecumenical Councils, is preserved un- changed in its original purity in the ancient Churches of the East, and

in such as agree with them, as does by God's grace the Church of Eussia.

274. Why is the Church called Apostolic T Because she has from the Apostles, without break or change, both her doctrine and the succession of the gifts of the Holy Ghost, through the laying on of consecrated hands. In the same sense the Church is called also Orthodox, or Rightly-believing. Ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God, and are built on thefounda- tion of the Apostles and Prophets, Jesus Christ himself being the chief corner-stone. Eph. ii. 19, 20.

275. What does the Creed teach us, when it calls the Church Apostolic?

It teaches us to hold fast the Apostolical doctrine and tradition, and eschew such doctrine and such teachers as are not warranted by the doctrine of the Apostles.

The Apostle Paul says : Therefore, brethren, stand fast, and hold the traditions which ye have been taught, whether by word or our epistle. 2 Thess. ii. 15. A man that is a heretic after the first and second admonition reject. Titus iii. 10. For there are many unruly, vain talkers and deceivers, especially they of the circumcision, whose mouths must be stopped ; who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake. Titus i. 10, 11. But if thy brother neglect to hear the Church, let him be to thee as a heathen man and a publican. Matt, xviii. 17. 490 SYMBOLA GRjECA ET RUSSICA.

276. What ecclesiastical institution is there through which the succession of the Apos-

tolical ministry is preserved ?

The ecclesiastical Hierarchy.

277. Whence originates the Hierarchy of the Orthodox Christian Church? From Jesus Christ himself, and from the descent of the Holy Ghost

on the Apostles ; from which time it is continued, in unbroken succes- sion, through the laying on of hands, in the Sacrament of Orders. And he gave some, Apostles ; and some, Prophets ; and some, Evangelists ;

and some, Pastors and Teachers ; for the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the Body of Christ. Eph. iv. 11, 12.

278. What hierarchical authority is there which can extend its sphere of action over the

whole Catholic Church ? An oecumenical Council.

279. Under what hierarchical authority are the chief divisions of the Catholic Church? Under the Orthodox Patriarchs and the Most Holy Synod.

280. Under what ecclesiastical authority are lesser orthodox provinces and cities? Under Metropolitans, Archbishops, and Bishops.

281. What rank in the Hierarchy is held by the Most Holy Russian Synod ? The same rank with the Most Holy Orthodox Patriarchs. (See the Letters of the M. H. Patriarchs on the institution of the M. H. Synod.)

282. If any one desire to fulfill his duty of obedience to the Church, how may he learn

what she requires of her children ?

This may be learned from holy Scripture, from the canons of the holy Apostles, the holy oecumenical and provincial Councils, and the holy Fathers, and from the books of Ecclesiastical Rules and Rubrics.

On the Tenth Article.

283. Why does the Creed mention Baptism ?

Because faith is sealed by Baptism, and the other Mysteries or Sacra- ments.

284. What is a Mystery or Sacrament?

A Mystery or Sacrament is a holy act, through which grace, or, in other words, the saving power of God, works mysteriously upon man.

285. How many are the Sacraments ?

Seven : 1. Baptism ; 2. Unction with Chrism ; 3. Communion ; 4. Pen-

itence ; 5. Orders ; 6. Matrimony ; 7. Unction with Oil. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 491

286. What virtue is there in each of these Sacraments ?

1. In Baptism man is mysteriously born to a spiritual life.

2. In Unction with Chrism he receives a grace of spiritual growth and strength.

3. In the Communion he is spiritually fed.

4. In Penitence he is healed of spiritual diseases, that is, of sin.

5. In Orders he receives grace spiritually to regenerate, feed, and nurture others, by doctrine and Sacraments.

6. In Matrimony he receives a grace sanctifying the married life, and the natural procreation and nurture of children.

7. In Unction with Oil he has medicine even for bodily diseases, in that he is healed of spiritual.

287. But why does not the Creed mention all these Sacraments, instead of mentioning

Baptism only ?

Because Baptism was the subject of a question, whether some peo- ple, as heretics, ought not to be rebaptized ; and this required a de- cision, which so came to be put into the Creed.

On Baptism.

288. What is Baptism?

Baptism is a Sacrament, in which a man who believes, having his body thrice plunged in water in the name of God the Father, the Son, and the Holy Ghost, dies to the carnal life of sin, and is born again of the Holy Ghost to a life spiritual and holy. Except a man be bom of water and of the Spirit, he can not enter into the kingdom of God. % John iii. 5.

289. When and how began Baptism? First, John baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after

him, that is, on Christ Jesus. Acts xix. 4. Afterwards, Jesus Christ, by his own example, sanctified Baptism, when he received it from John. Lastly, after his resurrection, he gave the Apostles this solemn in the commandment : Go ye and teach all nations, baptizing them name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Matt, xxviii. 19.

290. What is most essential in the administration of Baptism ?

Trine immersion in water, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. 492 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA.

291. What is required of him that seeks to be baptized ?

Repentance and faith ; for which cause, also, before Baptism they recite the Creed. Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. Acts ii. 38. He that believeth and is bap- tized shall be saved. Mark xvi. 16.

292. But why, then, are children baptized?

For the faith of their parents and sponsors, who are also bound to teach them the faith so soon as they are of sufficient age to learn.

293. How can you show from holy Scripture that we ought to baptize infants? In the time of the Old Testament, infants were circumcised when eight days old ; but Baptism in the New Testament takes the place of circumcision ; consequently infants should also be baptized.

294. Whence does it appear that Baptism takes the place of circumcision T

From the following words of the Apostle to believers: Ye are cir- cumcised with the circumcision made without hands, in putting off the body of the sins of the flesh, by the circumcision of Christ, buried with him. in Baptism. Coloss. ii. 11, 12.

295. Why are there sponsors at Baptism?

In order that they may stand sureties before the Church for the faith of the baptized, and after Baptism may take him in charge, to confirm him in the faith. (See Dion. Areop. on the Eccl. Hier. cap. ii.)

296. Why before baptizing do we use exorcism?

To drive away the devil, who since Adam's fall has had access to men, and power over them, as his captives and slaves.

The Apostle Paul says, that all men, without grace, walk according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worheth in the children of disobedience.

Eph. ii. 2.

297. Wherein lies the force of exorcism?

In the name ofJesus Christ, invoked with prayer and faith. Jesus

Christ gave to believers this promise : In my name shall they cast out devils. Mark xvi. 17.

298. What force has the sign of the cross used on this and other occasions ?

What the name of Jesus Christ crucified is when pronounced with faith by motion of the lips, the very same is also the sign of the cross when made with faith by motion of the hand, or represented in any other way. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 493

Cyril of Jerusalem writes: Let us not be ashamed to confess the Crucified; let us boldly make the sign of the Cross on the forehead, anion every thing; on the bread which we eat; on the cups from which we drink; let us make it at our going out, and coming in; when we lie down to sleep, and when we rise; when we journey, and when we rest : it is a great safeguard, given to the poor without price, to the weak without labor. For this is the grace of God ; a token for the faithful, and a terror for evil spirits. (Cat. Lect. xiii. 36.)

299. Whence have we the use of the sign of the Cross ?

From the very times of the Apostles. (See Dion. Areop. on the Eccl.

Hier. cap. ii. and v. ; also Tertull. de Coron. cap. iii. ; de Besurr. cap. viii.)

300. What means the white garment which is put on after Baptism ?

The purity of the soul, and of the Christian life.

301. Why do they hang upon the baptized a Cross?

As a visible expression and continual remembrance of Christ's com- mand : Ifany man will come after me, let Mm deny himself and take up his cross, andfollow me. Matt. xvi. 24.

302. What means the procession of the baptized round the font with a light?

Spiritual joy, joined with spiritual illumination.

303. How is this to be understood, that in the Creed we are made to confess one Bap- tism?

In this sense : that Baptism can not be repeated.

304. Why can not Baptism be repeated ?

Baptism is spiritual birth : a man is born but once ; therefore he is also baptized but once.

305. What is to be thought of those who sin after Baptism ?

That they are more guilty in their sins than the unbaptized, since they had from God special help to do well, and have thrown it away. For if after they have escaped the pollutions of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein and overcome, the latter end is worse with them than the beginning. 2 Peter ii. 20.

306. But is there not any way even for such as have sinned after Baptism to obtain pardon?

There is a way, which is penitence. 494: SYMBOLA GRJECA ET RUSSICA.

On Unction with Chrism.

307. What is Unction with Chrism T

Unction with Chrism is a Sacrament, in which the baptized believer, being anointed with holy chrism on certain parts of the body in the name of the Holy Ghost, receives the gifts of the Holy Ghost for growth and strength in spiritual life.

308. Is this Sacrament mentioned in holy Scripture ?

The inward grace of this Sacrament is spoken of by the Apostle

John, as follows : But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things. And the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you; hut as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie ; and even as it hath taught you, abide therein. 1 John ii. 20, 27.

In like manner the Apostle Paul also says : Now he which stablish- eth us with you in Christ, and hath anointed us, is God / who hath also sealed us, and given the earnest of the Spirit in our hearts.

2 Cor. i. 21, 22.

Hence are taken the words pronounced at the Unction: The seal of the gift of the Holy Ghost.

309. Is the outward form of Unction with Chrism mentioned in holy Scripture ?

It may well be supposed that the words of St. John refer to a visible as well as to an inward nnction ; but it is more certain that the Apos- tles, for imparting to the baptized the gifts of the Holy Ghost, used imposition of hands. Acts viii. 14, 16. The successors of the Apos- tles, however, in place of this, introduced unction with chrism, drawing, it may be, their precedent from the unction used in the Old Testament.

Exod. xxx. 25 ; 1 (3 in the Greek) Kings i. 39. (Dion. Areop. de Eccl.

Hier. cap. iv.)

310. What is to be remarked of the holy Chrism ?

This : that its consecration is reserved to the heads of the Hierarchy, as successors of the Apostles, who used the laying on of their own hands to communicate the gifts of the Holy Ghost.

311. What is specially signified by anointing the forehead? The sanctification of the mind, or thoughts.

312. What by anointing the chest f The sanctification of the heart, or desires. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 495

313. What by anointing the eyes, ears, and lips f The sanctification of the senses.

314. What by anointing the hands and /bet .* The sanctification of the works and whole walk of the Christian.

On the Communion.

315. What is the Communion?

The Communion is a Sacrament, in which the believer, under the forms of bread and wine, partakes of the very Body and Blood of

Christ, to everlasting life.

316. How was this Sacrament instituted ?

Jesus Christ, immediately before his passion, consecrated it for the

first time, exhibiting in it by anticipation a lively image of his suffer-

ings for our salvation ; and after having administered it to the Apos- lles, he gave them at the same time a commandment ever after to per-

petuate this Sacrament.

« 317. What is to be noticed of the Sacrament of the Communion in regard to divine ser-

vice in the Church ?

This : that it forms the chief and most essential part of divine ser-

vice.

318. What is the name of that service in which the Sacrament of the Communion is con-

secrated ?

The Liturgy.

319. What means the word Liturgy T

Common service; but the name Liturgy is specially appropriated to that divine service in which the Sacrament of the Communion is consecrated.

320. What is to be noted of the place where the Liturgy is celebrated ?

It must always be consecrated in a temple, the table in which, or at least, if there be no such table, the antimeme on which the Sacrament is consecrated, must have been consecrated by a Bishop.

321. Why is the temple called a church ? Because the faithful, who compose the Church, meet in it for prayer and Sacraments.

322. Why is the table, on which the Sacrament of the Communion is consecrated, called

the throne T

Because on it Jesus Christ, as King, is mystically present. 496 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA.

323. What general order ofparts may be remarked in the Liturgy ?

This : that first the elements are prepared for the Sacrament ; sec- ondly, the faithful are prepared for the Sacrament ; lastly, the Sacra- ment itself is consecrated.

324. What is the name for that part of the Liturgy in which the elements are prepared for the Sacrament ?

Proskomide, TrpoaKOfiidri.

325. What is the meaning of the word Proskomide*

Offertory.

326. Why is this name given to the first part of the Liturgy?

From the custom of the primitive Christians to offer in the Church bread and wine for the celebration of the Sacrament. On the same account this bread is called prosphora, which means oblation.

327. In what consists the Offertory, as a part of the Liturgy?

In this : that with mention made of the prophecies and types, and partly also of the events themselves, relating to the birth and suffering of Jesus Christ, a portion is taken from the prosphora for use in the

Sacrament, and likewise a portion of wine mixed with water is poured off into the holy chalice, while the celebrator makes commemoration of the whole Church, honors the glorified saints, prays for the living and the departed, especially for the ruling powers, and for those who, of their own faith and zeal, have brought prosphorse, or oblations.

328. Of what kind should be the bread for the Sacrament?

Such as the name itself of bread, the holiness of the Mystery, and the example of Jesus Christ and the Apostles all require ; that is, leavened, pure, wheaten bread.

329. What is signified by this, that the bread or loaf which is strictly to be used for the

Communion is only one f

It signifies, as the Apostle explains, that we, being many, are one bread, and one body ; for we are all partakers of that one bread. 1 Cor. x. 17.

330. Why is the bread, when prepared for the Communion, called the Lamb ?

Because it is the figure of Jesus Christ suffering, as was in the Old Testament the Paschal Lamb.

331. What was the Paschal Lamb?

The lamb which the Israelites, by God's command, killed and ate in memory of their deliverance from destruction in Egypt. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 497

332. Why is the wine for the Sacrament of the Communion mixed with water*

Because the whole of this celebration is ordered so as to figure forth the sufferings of Christ ; and when he suffered there flowed from his pierced side blood and water.

333. What name has that part of the Liturgy in which the faithful are prepared for the

Sacrament ?

The ancients called it the Liturgy of the Catechumens ; because, be- sides baptized communicants, the catechumens, also, who are preparing for Baptism, and the penitents, who are not admitted to communion, may be present at it.

334. With what does this part of the Liturgy begin ? With the Blessing, or glorification of the Kingdom of the Most Holy

Trinity.

335. In what consists this part of the Liturgy ? In prayers, singing, and reading from the books of the Apostles, and from the Gospel.

336. With what does it end ?

With the order given to the catechumens to go out and leave the church.

337. What is the name for that part of the Liturgy in which the Sacrament itself is cele-

brated and consecrated ?

The Liturgy of the Faithful; because the faithful only, that is, the baptized, have the right to be present at this service.

338. What is the most essential act in this part of the Liturgy ? The utterance of the words which Jesus Christ spake in instituting

the Sacrament: Take, eat; this is my body. Drink ye all of it; for this is my Blood of the New Testament. Matt. xxvi. 26, 27, 28. And after this the invocation of the Holy Ghost, and the blessing the

gifts, that is, the bread and wine which have been offered.

339. Why is this so essential ?

Because at the moment of this act the bread and wine are changed, or transubstantiated, into the very Body of Christ, and into the very Blood of Christ.

340. How are we to understand the word transubstantiation t In the exposition of the faith by the Eastern Patriarchs, it is said

that the word transubstantiation is not to be taken to define the man- ner in which the bread and wine are changed into the Body and Blood 498 SYMBOLA GRJECA ET RUSSICA.

of the Lord ; for this none can understand but God ; but only thus much is signified, that the bread truly, really, and substantially becomes the very true Body of the Lord, and the wine the very Blood of the Lord. In like manner John Damascene, treating of the Holy and Im- maculate Mysteries of the Lord, writes thus : It is truly that Body, united with Godhead, which had its origin from the Holy Virgin; not as though that Body which ascended came downfrom heaven, but because the bread and wine themselves are changed into the Body and

Blood of God. But if thou seekest after the manner how this is, let it suffice thee to be told that it is by the Holy Ghost ; in like man- ner as, by the same Holy Ghost, the Lord formed flesh to himself, and in himself, from the Mother of God / nor know I aught more than this, that the Word of God is true, powerful, and almighty, but its manner of operation unsearchable. (J. Damasc. Theol. lib. iv. cap.

13, § 7.)

341. What is required individually of every one who desires to approach the Sacrament of the Communion ?

To examine his conscience before God, and to cleanse it from sin by

penitence ; for doing which he has helps in fasting and prayer. Let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup; for he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's Body.

1 Cor. xi. 28, 29.

342. What benefit does he receive who communicates in the Body and Blood of Christ?

He is in the closest manner united to Jesus Christ himself, and, in him, is made partaker of everlasting life. lie that eateth my Flesh, and drinketh my Blood, dwelleth in me, and I in him. John vi. 56. Whoso eateth my Flesh, and drinketh my Blood, hath eternal life. John vi. 54.

343. Ought we to communicate often in the holy Mysteries? The primitive Christians communicated every Lord's Day; but now few have such purity of life as to be always prepared to approach so great a Mystery. Our Mother the Church calls on all, who would live religiously, to confess before their ghostly Father, and communicate in the Body and Blood of Christ, four times yearly, or even every month, but requires all, without exception, to receive it at the least once in the year. (See Orthod. Confess. Ft. I. Q. 90.) THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 4.99

344. What part can they have in the divine Liturgy who only hear it without approach- ing the holy Communion ?

They may and should take part in the Liturgy by prayer and faith, and especially by a continual remembrance of our Lord Jesus Christ, who expressly has commanded us to do this in remembrance of him. Luke xxii. 19.

345. What should we remember at that time in the Liturgy when they make the Proces- sion with the Gospel ?

Jesus Christ appearing to preach the Gospel. So also while the Gos- pel is reading, we should have the same attention and reverence as if we saw and heard Jesus Christ himself.

346. What should we remember at that time in the Liturgy when they make the Proces- sion with the gifts from the table of preparation to the altar ?

Jesus Christ going to suffer voluntarily, as a victim to the slaughter, while more than twelve legions of angels were ready around to guard him as their King. The King of kings, and Lord of lords, cometh to be slaughtered. (Hymn for the Liturgy on the Great Sabbath.)

347. What should we remember at the moment of the consecration of the Sacrament, and while the clergy are communicating within the altar ?

The mystical supper of Jesus Christ himself with his Apostles; his suffering, death, and burial.

348. What is set forth after this, by the drawing back of the veil, the opening of the royal doors, and the appearance of the holy gifts ?

The appearance of Jesus Christ himself after his resurrection.

349. What is figured by the last showing of the holy gifts to the people, after which they are hid from view ?

The ascension of Jesus Christ into heaven.

350. Will the use of the Sacrament of the holy Communion continue ever in the true

Church of Christ ?

Assuredly it will ever continue, even to Christ's coming again, agree- ably to the words of the Apostle Paul : For as oft as ye eat this bread, and drink this cup, ye do show forth the Lord's death till he come.

1 Cor. xi. 26. 500 SYMBOLA GE^ECA ET KUSSICA.

On Penitence.

351. What is Penitence f

Penitence is a Sacrament, in which he who confesses his sins is, on the outward declaration of pardon by the priest, inwardly loosed from his sins by Jesns Christ himself.

352. What is the origin of this Sacrament? They who came to John the Baptist, who preached the baptism of repentance for the remission of sins, confessed their sins. Mark i.

4, 5. The Apostles were promised by Jesus Christ power to forgive sins, when he said, Whatsoever ye shall bind on earth, shall be bound in heaven; and whatsoever ye shall loose on earth, shall be loosed in heaven. Matt, xviii. 18. And after his resurrection he actually gave them this power, saying, Receive ye the Holy Ghost : whosesoever sins ye remit, they arc remitted unto them / and whosesoever sins ye retain, they are retained. John xx. 22, 23.

353. What is required of the penitent ?

Contrition for his sins, with a full purpose of amendment of life, faith in Jesus Christ, and hope in his mercy.

For godly sorrow worketh repentance to salvation not to be re- pented of. 2 Cor. vii. 10. But if the wicked turn from his wicked- ness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.

Ezek. xxxiii. 19. To him, that is to Jesus Christ, give all the Prophets witness, that through his name whosoever believeth in him shall receive remission of sins. Acts x. 43.

354. Are there not besides certain preparations and aids to Penitence ? Such are fasting and prayer.

355. Is there not besides these a certain special mean used by holy Church for cleansing and giving peace to the conscience of the penitent ?

Such a mean is the epitimia, or penance.

356. What is the epitimia f

The word means punishment. See 2 Cor. ii. 6. Under this name are prescribed to the penitent, according as may be requisite, divers particular exercises of piety, and divers abstinences or privations, serving to efface the unrighteousness of sin, and to subdue sinful habit ; as, for instance, fasting beyond what is prescribed for all, or for grievous sins suspension from the holy Communion for a given time. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 501

On Orders.

357. What are Orders ? Orders are a Sacrament, in which the Holy Ghost, by the laying on of the Bishop's hands, ordains them that be rightly chosen to minister sacraments, and to feed the flock of Christ. Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. 1 Cor. iv. 1. Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the Church of God, which he hath purchased with his own blood. Acts xx. 28.

358. What is it to feed the Church ?

To instruct the people in faith, piety, and good works.

359. How many necessary degrees are there of Orders ?

Three : those of Bishop, Priest, and Deacon.

360. What difference is there between them ?

The Deacon serves at the Sacraments; the Priest hallows Sacra- ments in dependence on the Bishop ; the Bishop not only hallows the Sacraments himself, but has power also to impart to others, by the lay- ing on of his hands, the gift and grace to hallow them.

Of the Episcopal power the Apostle Paul thus writes to Titus : For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city. Titus i. 5.

And to Timothy : Lay hands suddenly on no man. 1 Tim. v. 22.

On Matrimony.

361. What is Matrimony ?

Matrimony is a Sacrament, in which, on the free promise of the man and woman before the priest and the Church to be true to each other, their conjugal union is blessed to be an image of Christ's union with the Church, and grace is asked for them to live together in godly love and honesty, to the procreation and Christian bringing up of chil- dren.

362. Whence does it appear that Matrimony is a Sacrament?

From the following words of the Apostle Paul : A man shall leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh. This Sacrament is great : but I speak concerning

Christ and the Church. Eph. v. 31, 32. 502 SYMBOLA GRiECA ET RUSSICA.

363. Is it the duty of all to marry ?

Xo. Virginity is better than wedlock, if any have the gift to keep

it undefiled.

Of this Jesus Christ has said expressly : All men can not receive this

saying, save they to whom it is given. He that is able to receive it,

let him receive it. Matt. xix. 11, 12.

And the Apostle says : / say therefore to the unmarried and wid- ows, It is goodfor them if they abide even as I; but if they can not contain, let them marry. He that is unmarried carethfor the things

that belong to the Lord, how he may please the Lord ; but he that is married careth for the things that are of the world, how he may please

his wife. He that giveth his virgin in m,arriage doeth well / but

he that giveth her not in marriage doeth better. 1 Cor. vii. 8, 9, 32, 33, 38.

On Unction with Oil.

364. What is Unction with Oil ?

Unction with Oil is a Sacrament, in which, while the body is anointed

with oil, God's grace is invoked on the sick, to heal him of spiritual and bodily infirmities.

365. Whence is the origin of this Sacrament?

From the Apostles, who, having received power from Jesus Christ,

anointed with oil many that were sick, and healed them. Mark vi. 13.

The Apostles left this Sacrament to the priests of the Church, as is

evident from the following words of the Apostle James : Is any sick

among you? let him call for the elders of the Church; and let them pray over him, anointing him with oil in the name ofthe Lord ; and the prayer offaith shall save the sick, and the Lord shall raise him up ; and if he have committed sins, they shall be forgiven him. James v. 14, 16.

On the Eleventh Article.

366. What is the resurrection of the dead, which, in the words of the Creed, we lookfor

or expect ?

An act of the almighty power of God, by which all bodies of dead

men, being reunited to their souls, shall return to life, and shall thence- forth be spiritual and immortal. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTEEN CHURCH. 503

It is sown a natural body, it is raised a spiritual body. 1 Cor. xv.

44. For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. 1 Cor. xv. 53.

367. How shall the body rise again after it has rotted and perished in the ground ? Since God formed the body from the ground originally, he can equally restore it after it has perished in the ground. The Apostle

Paul illustrates this by the analogy of a grain of seed, which rots in the earth, but from which there springs up afterwards a plant, or tree.

That which thou sowest is not quickened except it die. 1 Cor. xv. 36.

368. Shall all. strictly speaking, rise again ?

All, without exception, that have died ; but they who at the time of

the general resurrection shall be still alive shall have their present gross bodies changed in a moment, so as to become spiritual and immortal.

We shall not all sleep, but we shall all be changed, in a moment, in

the twinkling of an eye, at the last trump ; for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be

changed. 1 Cor. xv. 51, 52.

369. When shall the resurrection of the dead be ?

At the end of this visible world ?

370. Shall the world then too come to an end ?

Yes ; this corruptible world shall come to an end, and shall be trans- formed into another, incorruptible. Because the creature itself also shall be deliveredfrom the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God. Rom. viii. 21. Nevertheless we, according to his promise, look for new heav-

ens and a new earth, wherein dwelleth righteousness. 2 Peter iii. 13.

371. How shall the world be transformed ?

By fire. The heavens and the earth, which are now, by the same,

that is, by God's word, are kept in store, reserved unto fire against the duy ofjudgment and perdition of ungodly men. 2 Peter iii. 7.

372. In what state are the souls of the dead till the general resurrection ?

The souls of the righteous are in light and rest, with a foretaste of eternal happiness ; but the souls of the wicked are in a state the re-

verse of this.

373. Why may we not ascribe to the souls of the righteous perfect happiness immediately

after death ?

Because it is ordained that the perfect retribution according to works Vol. II.—K k 504: SYMBOLA GRffiCA ET RUSSICA.

Bhall be received by the perfect man after the resurrection of the body and God's .

The Apostle Paul says : Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, shall give me at that day ; and not to me only, but unto all them also that love his ap- pearing. 2 Tim. iv. 8. And again : We must all appear before the judgment-seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.

2 Cor. v. 10.

374. Why do we ascribe to the souls of the righteous a foretaste of bliss before the last judgment ?

On the testimony of Jesus Christ himself, who says in the parable that the righteous Lazarus was immediately after death carried into Abraham's bosom. Luke xvi. 22.

375. Is this foretaste of bliss joined with a sight of Christ's own countenance ?

It is so more especially with the saints, as we are given to understand by the Apostle Paul, who had a desire to depart, and to be with Christ.

Phil. i. 23.

376. What is to be remarked of such souls as have departed with faith, but without hav- ing had time to bring forth fruits worthy of repentance ?

This : that they may be aided towards the attainment of a blessed res- urrection by prayers offered in their behalf, especially such as are of- fered in union with the oblation of the bloodless sacrifice of the Body and Blood of Christ, and by works of mercy done in faith for their memory.

377. On what is this doctrine grounded? On the constant tradition of the Catholic Church; the sources of which may be seen even in the Church of the Old Testament. Ju- das Maccabseus offered sacrifice for his men that had fallen. 2 Mace, xii. 43. Prayer for the departed has ever formed a fixed part of the divine Liturgy, from the first Liturgy of the Apostle James. St. Cyril of Jerusalem says : Very great will be the benefit to those souls for vjhich prayer is offered at the moment when the holy and tremendous

Sacrifice is lying in view. (Lect. Myst. v. 9.)

St. Basil the Great, in his prayers for Pentecost, says that the Lord vouchsafes to receive from us propitiatory prayers and sacrifices for those that are kept in Hades, and allows us the hope of obtaining for them peace, relief, andfreedom. THE LONGEK CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 505

On the Twelfth Article.

378. What is the life of the world to come t

The life that shall be after the resurrection of the dead and the gen- sral judgment of Christ.

379. What kind of life shall this be ?

For those who believe, who love God, and do what is good, it shall be so happy that we can not now even conceive such happiness. It doth not yet appear what we shall he. 1 John iii. 2. / knew a man in Christ, says the Apostle Paul, who was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. 2 Cor. xii. 2, 4.

380. Whence shall proceed this so great happiness ? From the contemplation of God in light and glory, and from union with him. For now we see through a glass darkly, but then face to face: now I know in part, but then shall I know, even as also I am known. 1 Cor. xiii. 12. Then shall the righteous shine forth as the sun, in the kingdom of their Father. Matt. xiii. 43. God shall be all in all. 1 Cor. xv. 28.

381. Shall the body also share in the happiness of the soul ?

Yes ; it too will be glorified with the light of God, as Christ's body was at his transfiguration on Mount Tabor.

It is sown in dishonor, it is raised in glory. 1 Cor. xv. 43. As we have borne the image ofthe earthy, that is, of Adam, we shall also bear the image of the heavenly. 1 Cor. xv. 49.

382. Will all be equally happy ?

No. There will be different degrees of happiness, in proportion as every one shall have here endured the fight of faith, love, and good works. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another another star glory of the stars ; for one star differeth from in glory. So also is the resurrection of the dead. 1 Cor. xv. 41,42.

383. But what will be the lot of unbelievers and transgressors ?

They will be given over to everlasting death—that is, to everlasting fire, to everlasting torment, with the devils. Whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake offire. Rev. xx. 15. And, That is the second death. Eev. xx. 14. Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, preparedfor the devil and his angels. Matt. xxv. 41. And these shall go away into 506 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA. everlasting punishment, hut the righteous into life eternal. Matt. xxv. 46. It is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire : where their worm dieth not, and the fire is not quenched. Mark ix. 47, 48.

384. Why will such severity be used with sinners ?

Not because God willed them to perish ; but they of their own will perish, because they receive not the love of the truth, that they might be saved. 2 Thess. ii. 10.

385. Of what benefit will it be to us to meditate on death, on the resurrection, on the last judgment, on everlasting happiness, and on everlasting torment ?

These meditations will assist us to abstain from sin, and to wean our affections from earthly things ; they will console us for the absence or loss of worldly goods, incite us to keep our souls and bodies pure, to live to God and to eternity, and so to attain everlastiug salvation.

THE SECOND PART OF THE ORTHODOX CATECHISM. ON HOPE.

Definition of Christian Hope, its Ground, and the Means thereto.

386. What is Christian hope ? The resting of the heart on God, with the full trust that he evei cares for our salvation, and will give us the happiness he has promised.

387. What is the ground of Christian hope ?

The Lord Jesus Christ is our hope, or the ground of our hope. 1

Tim. i. 1. Hope to the end for the grace that is to be brought unto you by the revelation ofJesus Christ. 1 Peter i. 13.

388. What are the means for attaining to a saving hope ?

The means to this are, first, prayer ; secondly, the true doctrine of blessedness, and its practical application.

On Prater.

389. Is there any testimony of God's Word to this, that prayer is a mean for attaining to a saving hope ?

Jesus Christ himself joins the hope of receiving our desire with prayer : Whatsoever ye shall ask of the Father in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. John xiv. 13. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 507

390. What is Prayer ?

The lifting up of man's mind and heart to G-od, manifested by de- vout words.

391. What should the Christian do when he lifts up his mind and heart to God ?

First, he should glorify him for his divine perfections ; secondly,

give thanks to him for his mercies ; thirdly, ask him for what he needs.

So there are three chief forms of prayer : Praise, Thanksgiving, and Petition.

392. Can a man pray without words?

He can : in mind and heart. An example of this may be seen in Moses before the passage through the Red Sea. Exod. xiv. 15.

393. Has not such prayer a name of its own ?

It is called spiritual, or prayer of the heart and mind, in one word,

inward prayer ; while, on the other hand, prayer expressed in words,

and accompanied by other marks of devotion, is called oral or outward prayer.

394. Can there be outward prayer without inward ?

There can : if any man utter words of prayer without attention or earnestness.

395. Does outward prayer alone suffice to obtain grace ?

So far is it from sufficing to obtain grace, that contrariwise it pro- vokes God to anger.

God has himself declared his displeasure at such prayer : This people draweth nigh unto me with their mouth, and honoreth me with their

lips, but their heart is farfrom me : but in vain do they worship me.

Matt. xv. 8, 9.

396. Does not inward prayer alone suffice without outward ?

This question is as if one should ask whether soul alone might not

suffice for man without body. It is idle to ask this, seeing that God

has been pleased to make man consist of soul and body ; likewise idle

it is to ask whether inward prayer alone may not suffice without out- ward. Since we have both soul and body, we ought to glorify God

in our bodies, and in our souls, which are God's : this being be- sides natural, that out of the abundance of the heart the mouth should speak. Our Lord Jesus Christ was spiritual in the highest degree, but even he expressed his spiritual prayer both by words and by devout gestures of body, sometimes, for instance, lifting up ; ;

508 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA. his eyes to heaven, sometimes kneeling, or falling on his face to the ground. 1 Cor. vi. 20 ; Matt. xii. 34 ; John xvii. 1 ; Luke xxii. 41 Matt. xxvi. 39.

On the Lord's Prater.

397. Is there not a prayer which may be termed the common Christian prayer, and pat- tern of all prayers ?

Such is the Lord's Prayer.

398. What is the Lords Prayer* A prayer which our Lord Jesus Christ taught the Apostles, and which they delivered to all believers.

399. Repeat it.

Our Father, who art in heaven ; 1. Hallowed be thy Name;

2. Thy kingdom come;

3. Thy will be done, as in heaven, so in earth; 4. Give us this day our breadfor subsistence 5. Andforgive us our debts, as we forgive our debtors;

6. And lead us not into temptation;

7. But deliver us from evil. For thine is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever. Amen. Matt. vi. 9-13.

400. In order the better to understand the Lord's Prayer, how may we divide it ? Into the invocation, seven petitions, and the doxology.

On the Invocation.

401. How dare we call God Father? By faith in Jesus Christ, and by the grace of regeneration. As many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name : which were born, not of blood, nor ofthe will of the flesh, nor of the will ofman, but of God. John 112, 13.

402. Must we say Our Father even when we pray alone ? Certainly we must.

403. Why so? Because Christian charity requires us to call upon God, and ask good things of him, for all our brethren, no less than for ourselves. THE LONGEK CATECHISM OF THE EASTEKN CHURCH. 509

404. Why in the invocation do we say, Who art in heaven f That, entering upon prayer, we may leave every thing earthly and

('rruptible, and raise our minds and hearts to what is heavenly, ever- sting, and divine.

On the First Petition.

405. Is not God's name holy ?

Doubtless it is holy in itself. Holy is his name. Luke i. 49.

406. How, then, can it yet be hallowed ?

It may be hallowed in men; that is, his eternal holiness may be lanifested in them.

407. How?

First, when we, having in our thoughts and heart the name of God,

) live as his holiness requires, and thus glorify God ; secondly, when there also, seeing our good lives, glorify God. Let your light so shine before men, that they may see your good whs, and glorify your Father which is in heaven. Matt. v. 16.

On the Second Petition.

408. What is the kingdom of God spoken of in the second petition of the Lord's rayer?

The kingdom of grace, which, as St. Paul says, is righteousness, and mce, andjoy in the Holy Ghost. Rom. xiv. 17.

409. Is not this kingdom come already ? To some it has not yet come in its full sense ; while to others it has

ot yet come at all, inasmuch as sin still reigns in their mortal bodies, hat they should obey it in the lusts thereof Eom. vi. 12.

410. How does it come ? Secretly, and inwardly. The kingdom of God cometh not with ob- ervation; for, behold, the kingdom of God is within you. Luke xvii. 10,21.

411. May not the Christian ask for something further under the name of God's kingdom ?

He may ask for the kingdom of glory—that is, for the perfect bliss 'f the faithful.

Saving a desire to depart, and be with Christ. Phil. i. 23. t —

510 SYMBOLA GR^ECA ET EUSSICA.

On the Third Petition.

412. What means the petition, Thy will be donef

Hereby we ask of God that all we do, and all that befalls us, may be ordered not as we will, but as pleases him.

413. Why need we ask this ?

Because we often err in our wishes ; but God unerringly, and incom- parably more than we ourselves, wishes for us all that is good, and is ever ready to bestow it, unless he be prevented by our willfulness and obstinacy.

Unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ash or think, according to the power that worketh in us, unto him be glory in the Church. Eph. iii. 20, 21.

414. Why do we ask that God's will be done in earth as in heaven f

Because in heaven the holy angels and saints in bliss, all without exception, always, and in all things, do God's will.

On the Fourth Petition.

415. What is breadfor subsistence ? 1

The bread which we need in order to subsist or live.

416. With what thoughts should we ask of God this bread ? Agreeably with the instruction of our Lord Jesus Christ, we should ask no more than bread for subsistence; that is, necessary food, and such clothing and shelter as is likewise necessary for life; but what- ever is beyond this, and serves not so much for necessity as for gratification, we should leave to the will of God ; and if it be given, return thanks to him ; if it be not given, we should be content with- out it.

417. Why are we directed to ask for bread for subsistence only for this day f That we may not be too anxious about the future, but trust for that to God. Take therefore no thought for the morrow, for the morrow shall take thought for the things of itself: sufficient unto the day is the evil thereof Matt. vi. 34. For your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. Matt. vi. 32.

1 [The German edition reads : Tagliches Brot, daily bread; the Greek, 6 aproQ 6 tmovoios. On the different derivations and interpretations of imovotog, see a very learned and able essay by Prof. J. B. Lightfoot, D.D., in an appendix to his work on a Fresh Revision of the En- glish New Testament, 1872, Harper's ed. pp. 163-184. Ed.] THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 5H

418. May we not ask for something further under the name of bread for subsistence ? Since man is made of both a bodily and a spiritual substance, and the substance of the soul far excels that of the body, we may and should seek for the soul also that bread of subsistence without which the in- ward man must perish of hunger.

iv. (See Cyril. Hier. Lect. Myst. 15 ; Orthod. Confess. Pt. II. Q. 19.)

419. What is the bread of subsistence for the soul ?

The Word of God, and the Body and Blood of Christ. Man shall not live by bread alone, but by every word that proceed- eth out of the mouth of God. Matt. iv. 4. My Jlesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. John vi. 55.

On the Fifth Petition.

420. What is meant in the Lord's Prayer by our debts *

Our sins.

421. Why are our sins called .lebts?

Because we, having received all from God, ought to render all back to him—that is, subject all to his will and law ; which if we do not, we are left debtors to his justice.

422. But who are our debtors? People who have not rendered us that which they owed us by the

law of God ; as, for instance, have not shown us love, but malice.

423. If God is just, how can we be forgiven our debts ?

Through the mediation of Jesus Christ.

Fur there is one God, and one Mediator between God and man, the man Jesus Christ, who gave himself a ransom for all. 1 Tim. h. 5, 6.

424. What will be the consequence, if we ask God to forgive us our sins without our- selves forgiving others ?

In that case neither shall we be forgiven. For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you; but if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive you your trespasses. Matt. vi.

14, 15.

425. Why will not God forgive us if we do not forgive others ? Because we hereby show ourselves evil, and so alienate from us God's goodness and mercy. 512 SYMBOLA GILECA ET RUSSICA.

426. What disposition, then, must we have to use aright those words of the Lord's Prayer, As we forgive our debtors ?

These words absolutely require that when we pray we should bear no malice nor hatred, but be in peace and charity with all men. Therefore ifthou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee, leave there thy gift before the altar, and go thy way : first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift. Matt. v. 23, 24.

427. But what am I to do if I can not readily find him who hath aught against me, or if he show himself unwilling to be reconciled ?

In such a case it is enough to be reconciled with him in heart, be- fore the eyes of the all -seeing God. If it be possible, as much as lieih in you, live peaceably with all men. Rom. xii. 18.

On the Sixth Petition.

428. What is meant in the Lord's Prayer by temptation?

Any conjuncture of circumstances in which there is imminent dan- ger of losing the faith, or falling into great sin.

429. Whence come such temptations?

From our flesh, from the world, or other people, and from the devil.

430. What do we ask in these words of the prayer, Lead us not into temptation ?

First, that God suffer us not to be led into temptation ; secondly, that if it be needful for us to be tried and purified through tempta- tion, he give us not up wholly to temptation, nor suffer us to fall.

On the Seventh Petition.

431. What do we ask in these words of the prayer, Deliver us from evil? We ask for deliverance from all evil that can reach us in the world, which since the fall lieth in wickedness (1 John v. 19) ; but especially from the evil of sin, and from the evil suggestions and snares of the spirit of evil, which is the devil.

On the Doxology.

432. Why after the Lord's Prayer do we subjoin the Doxology? First, that when we ask mercies for ourselves from our heavenly Father, we may at the same time render him that honor which is his : :

THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 513 due; secondly, that by the thought of his everlasting kingdom, power. and glory, we may be more and more established in the hope that he

will give us what we ask, because this is in his power, and makes to his

glory.

433. What means the word AmenT

It means verily, or so be it.

434. Why is this word added to the Doxology ? To signify that we offer the prayer in faith, and without doubting,

as we are taught to do by the Apostle James. James i. 6.

On the Doctrine of Blessedness.

435. What must we join with prayer in order to be grounded in the hope of salvation

and blessedness ? Our own exertions for the attainment of blessedness.

Of this point the Lord himself says : Why call ye me Lord, Lord,

and do not the things which L say f Luke vi. 46. Not every one that saith unto me Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven, but he that doeth the will of my Father which is in heaven. Matt. vii. 21.

436. What doctrine may we take as our guide in these exertions ?

The doctrine of our Lord Jesus Christ, which is briefly set forth in

his Beatitudes, or sentences on blessedness.

437. How many such sentences are there ? The nine following

1. Blessed are the poor in spirit : for theirs is the kingdom of heaven.

2. Blessed are they that mourn : for they shall be comforted.

3. Blessed are the meek : for they shall inherit the earth. 4. Blessed are they which do hunger and thirst after righteousness :

for they shall be filed.

5. Blessed are the merciful : for they shall obtain mercy.

6. Blessed are the pure in heart : for they shall see God. the children 7. Blessed are the peacemakers : for they shall be called of God.

8. Blessed are they which are persecuted for righteousness^ sake for theirs is the kingdom of heaven. 9. Blessed are ye, v)hen men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake. i 514 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

Rejoice, and be exceeding glad ; for great is your reward in heaven.

Matt. v. 3-12.

438. What is to be observed of all these sentences in order to their right understanding ?

This : that the Lord proposed in these sentences a doctrine for the attainment of blessedness, as is expressly said in the Gospel : He opened his mouth, and taught / but, being meek and lowly of heart, he proposed his doctrine not in the form of commandment, but of blessing, to those who should of their own free will receive and fulfill it. Consequently in each sentence or Beatitude we must consider, first, the doctrine or precept ; secondly, the blessing or promise of reward.

Osr the First Beatitude.

439. What is the Lord's first precept of blessedness ?

^hey who would be blessed must be poor in spirit.

440. What is it to be poor in spirit ?

It is to have a spiritual conviction that we have nothing of our own, nothing but what God bestows upon us, and that we can do nothing good without God's help and grace, thus counting ourselves as nothing, and in all throwing ourselves upon the mercy of God ; in brief, as St.

Chrysostom explains it, spiritualpoverty is humility. (Horn, in Matt, xv.)

441. Can the rich, too, be poor in spirit ?

Doubtless they can : if they consider that visible riches are corrupti- ble and soon pass away, and can never compensate for the want of spiritual goods. What is a man profited, if he gain the whole world, and lose his own soul ? or what shall a man give in exchange for his soid ? Matt. xvi. 26.

442. May not bodily poverty serve to the perfection of spiritual ?

It may, if the Christian choose it voluntarily, for God's sake. Of this, Jesus Christ himself said to the rich man : If thou wilt be perfect, go, sell that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treas- ure in heaven • and come and follow me. Matt. xix. 21.

443. What does our Lord promise to the poor in spirit? The kingdom of heaven.

444. How is the kingdom of heaven theirs ?

1 In the present life inwardly, and inchoately, by faith and hope ; but

1 [In an incipient degree, in germ. The Greek ed. reads, tati>TipiKG>Q xai irpoicaTapKriKuJC — ; the German, innerlich und anfanglich. Ed. J THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 515 in the life to come perfectly, by their being made partakers of ever- lasting blessedness.

On the Second Beatitude.

445. What is the Lord's second precept for blessedness ? They who would be blessed must mourn.

446. What is meant in this precept by the word mourn ? Sorrow and contrition of heart, with unfeigned tears, for that we so imperfectly and unworthily serve the Lord, or even rather deserve his anger by our sins. For godly sorrow worketh repentance unto salva- tion not to he repented of; out the sorrow of this world worketh death. 2 Cor. vii. 10.

447. What special promise does the Lord make to mourners ? That thev shall be comforted.

448. What comfort is here to be understood ?

That of grace, consisting in the pardon of sin, and in peace of conscience.

449. Why is this promise added to the precept for mourning ? In order that sorrow for sin may not reach to despair.

On the Third Beatitude.

450. What is the Lord's third precept for blessedness ? They who would be blessed must be meek.

451. What is meekness ?

A quiet disposition of spirit, joined with care neither to offend any man, nor be offended at any thing one's self.

452. What are the special effects of Christian meekness ? against These : that we never murmur against God, nor even men,

when any thing falls out against our wishes, nor give way to anger, nor set ourselves up.

453. What is promised by the Lord to the meek?

That they shall inherit the earth.

454. How are we to understand this promise ?

As regards Christ's followers generally it is a prediction which has being been literally fulfilled ; for the ever-meek Christians, instead of destroyed by the fury of the heathen, have inherited the universe which the heathen formerly possessed. But the further sense of this promise, as regards Christians both generally and individually, is I 516 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA.

this, that they shall receive an inheritance, as the Psalmist says, in

the land of the living; that is, where men live and never die; in other words, that they shall receive everlasting blessedness. See Psalm xxvii. 13.

On the Fourth Beatitude.

455. What is the Lord's fourth precept for blessedness?

They who would be blessed must hunger and thirst after righteousness.

456. What is meant here by the word righteousness ?

Though this word may well stand for every virtue which the Chris- tian ought to desire even as his meat and drink, yet should we here specially understand that righteousness of which, in the book of Daniel,

it is said, An everlasting righteousness shall be brought in; that is,

the justification of guilty man through grace and faith in Jesus Christ.

Dan. ix. 24.

The Apostle Paul speaks thus : The righteousness of God which is by Jesus Christ unto all, faith of and upon all them that believe ; for there is no difference : for all have sinned, and come short of the glory of God ; being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus, whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remis- sion of sins that are past. Rom. iii. 22-25.

457. Who are they that hunger and thirst after righteousness ?

They who, while they love to do good, yet count not themselves righteous, nor rest on their own good works, but acknowledge them-

selves sinners and guilty before God ; and who, by the wish and prayer of faith, hunger and thirst after the justification of grace through Jesus Christ, as after spiritual meat and drink.

458. What does the Lord promise to them who hunger and thirst after righteousness ?

That they shall be filled.

459. What is meant here by being filled?

As the filling or satisfying of the body produces, first, the cessation of the sense of hunger and thirst ; secondly, the strengthening the body

by food, so the filling of the soul means, first, the inward peace of the pardoned sinner; secondly, the acquisition of strength to do good, given by justifying grace. The perfect filling, however, of the soul

created for the enjoyment of endless good is to follow in the life eter- THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 517

nal, according to the words of the Psalmist : When I awake wp after thy likeness, I shall be satisfied with it. Psalm xvii. 15.

On the Fifth Beatitude.

460. What is the Lord's fifth precept for blessedness ? They who would be blessed must be merciful.

461. How are we to fulfill this precept ?

By works of mercy, corporal and spiritual ; for, as St. Chrysostom

says, the forms of mercy are manifold, and this commandment is broad. (Horn, in Matt, xv.)

462. Which are the corporal works of mercy?

1. To feed the hungry.

2. To give drink to the thirsty.

3. To clothe the naked, or such as have not necessary and decent

"clothing.

4. To visit them that are in prison.

5. To visit the sick, minister to them, and forward their recovery, or

aid them to a Christian preparation for death.

6. To show hospitality to strangers.

7. To bury them that have died in poverty.

463. Which are the spiritual works of mercy ? 1. By exhortation to convert the sinner from the error of his way. James v. 20.

2. To instruct the ignorant in truth and virtue.

3. To give our neighbor good and seasonable advice in difficulty, or

in any danger of which he is unaware.

4. To pray for others to God.

5. To comfort the afflicted.

6. ISot to return the evil which others may have done us.

7. To forgive injuries from our heart.

464. Is it not contrary to the precept of mercy for civil justice to punish criminals ?

Not in the least ; if this be done as of duty, and with a good intent, that

is, in order to correct them, or to preserve the innocent from their crimes.

465. What does the Lord promise to the merciful? That they shall obtain mercy.

466. What mercy is here to be understood ? That of being delivered from everlasting condemnation for sin at God's Judgment. i 518 SYMBOLA GILiECA ET RUSSICA.

On the Sixth Beatitude.

467. What is the Lord's sixth precept for blessedness ? They who would be blessed must be pure in heart.

468. Is not purity of heart the same thing as sincerity? Sincerity, which feigns not any good dispositions foreign to the heart, but shows the really good dispositions of the heart by good deeds, is only the lowest degree of purity of heart. This last a man attains by constant and strict watchfulness over himself, driving away from his heart every unlawful wish and thought, and every affection for earthly things, and ever keeping there the remembrance of God and our Lord Jesus Christ with faith and charity.

469. What does the Lord promise to the pure in heart? That they shall see God.

470. How are we to understand this promise ?

The Word of God compares the heart of man to the eye, and ascribes to perfect Christians enlightened eyes of the heart. Eph. i. 18. As the eye that is clear can see the light, so the heart that is pure can behold

God. But since the sight of God's countenance is the very source of everlasting blessedness, the promise of seeing God is the promise of the highest degree of everlasting blessedness.

On the Seventh Beatitude.

471. What is the Lord's seventh precept for blessedness ? They who would be blessed must be peace-makers.

472. How are we to fulfill this commandment? We must live friendly with all men, and give no occasion for dis- agreement : if any arise, we must try all possible ways to put a stop to it, even by yielding our own right, unless this be against duty, or hurt- ful to any other: if others are at enmity, we must do all we can to reconcile them ; and if we fail, we must pray to God for their recon- ciliation.

473. What does the Lord promise to peace-makers ? That they shall be called the Sons of God.

474. What is signified by this promise?

The sublimity both of their office and of their reward. Since in what they do they imitate the only-begotten Son of God, who came upoTi earth to reconcile fallen man with God's justice, they are for this mii .LUJNliEK (JATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 519

promised the gracious name of Sons of God, and without doubt a de- gree of blessedness answering thereto.

On the Eighth Beatitude.

475. What is the Lord's eighth precept for blessedness? They who would be blessed must be ready to endure persecution for

1 righteousness sake, without betraying it.

476. What qualities are required by this precept ?

Love of righteousness, constancy and firmness in virtue, fortitude and patience, when one is subjected to calamity or danger for refusing to betray truth and virtue.

477. What does the Lord promise to those who are persecuted for righteousness' sake ? The kingdom of heaven, as if in recompense for what they lose through persecution ; in like manner as the same is promised to the poor in spirit, to make up for the feeling of want and privation.

On the Ninth Beatitude.

478. What is the Lord's ninth precept for blessedness ?

They who would be blessed must be ready to take with joy reproach, persecution, suffering, and death itself, for the name of Christ, and for the true orthodox faith.

479. What is the name for the course required by this precept? The course of martyrdom.

480. What does the Lord promise for this course ?

A great reward in heaven; that is, a special and high degree of blessedness.

THE THIRD PART OF THE ORTHODOX CATECHISM.

ON LOVE. 1 On the Union between Faith and Love.

481. What should be the effect and fruit of true faith in the Christian ? Love, and good works conformable thereto.

1 [RWkmore uses charity in conformity with the English Bible (1 Cor. xiii. etc.); but love is the more correct rendering of aycinq (Liehe). since it applies to God as well as man, while — charity is now used in a more restricted sense. Ed. J Vol. II.—L l 1 520 SYMBOLA GK.iECA ET RUSSICA.

In Jesus Christ, says tlie Apostle Paul, neither circumcision avail- eth any thing, nor uncircumcision, hut faith which vjorketh by love.

Gal. v. 6.

482. Is not faith alone enough for a Christian, without love and good works ?

No ; for faith without love and good works is inactive and dead, and so can not lead to eternal life.

He that loveth not his brother, abideth in death. 1 John iii. 14.

What doth it profit, my brethren, though a man say he hath faith, and have not works ? can faith save him ? For as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead also. James ii. 14, 26.

483. May not a man, on the other hand, be saved by love and good works, without faith ?

It is impossible that a man who has not faith in God should really love him ; besides, man, being ruined by sin, can not do really good works, unless he receive through faith in Jesus Christ spiritual strength, or grace from God.

Without faith it is impossible to please God : for he that cometh to God must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him. Heb. xi. 6.

For as many as are of the works of the law are under the curse : for it is written, Cursed is every one that continueth not in all things which are xoritten in the book of the law to do them. Gal. iii. 10. For we through the spirit wait for the hope of righteousness by faith.

Gal. v. 5. For by grace are ye saved through faith ; and that not of your- selves : it is the gift of God : not ofworks, lest any man should boast.

Eph. ii. 8, 9.

484. What is to be thought of such love as is not accompanied by good works ?

Such love is not real: for true love naturally shows itself by good works. Jesus Christ says : He that hath my commandments, and keep- eth them, he it is that loveth me : if a man love me, he will keep my word. John xiv. 21, 23.

The Apostle John writes : For this is the love of God, that we keep his commandments. 1 John v. 3. Let us not love in word, neither in tongue, but in deed and in truth. 1 John iii. 18. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHUECH. 521

On the Law of God and the Commandments.

485. What means have we to know good works from bad ? The inward law of God, or the witness of our conscience, and the outward law of God, or God's commandments.

486. Does holy Scripture speak of the inward law of God?

The Apostle Paul says of the heathen : Which show the work of the law written in their hearts, their conscience also hearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another.

Kom. ii. 15.

487. If there is in man's heart an inward law, why was the outward given ?

It was given because men obeyed not the inward law, but led carnal and sinful lives, and stifled within themselves the voice of the spiritual law, so that it was necessary to put them in mind of it outwardly through the Commandments. Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions. Gal. iii. 19.

488. When and how was God's outward law given to men ? When the Hebrew people, descended from Abraham, had been miraculously delivered from bondage in Egypt, on their way to the promised land, in the desert, on Mount Sinai, God manifested his pres- ence in fire and clouds, and gave them the law, by the hand of Moses, their leader.

489. Which are the chief and general commandments of this law ?

The following ten, which were written on two tables of stone : 1. I am the Lord thy God: thou shalt have none other gods be- side me.

2. Thou shalt not make unto thyself any graven image, nor the likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the waters under the earth : thou shalt not bow down to them, nor serve them. 3. Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain.

4. Remember the Sabbath day, to keep it holy : six days shalt thou labor, and do all thy vjork ; but the seventh day is the Sabbath to the Lord thy God.

5. Honor thy father and thy mother, that it may be well with thee, and that thy days may be long upon the earth.

6. Thou shalt not kill.

7. Thou shalt not commit adultery. I 522 SYMBOLA GlkECA ET RUSSICA.

8. Thou shalt not steal.

9. Thou shalt not hear false witness against thy neighbor. 10. Thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbor's house, nor his land, nor his man-servant, nor his maid- servant, nor his ox, nor his ass, nor any of his cattle, nor any thing

that is thy neighbor's. Exod. xx. 1-17 ; Deut. v. 6-21.

490. You said that these Commandments were given to the people of Israel : must we,

then, also walk by them ?

We must : for they are in substance the same law which, in the

words of St. Paul, has been written in the hearts of all men, that all

should walk by it.

491. Did Jesus Christ teach men to walk by the Ten Commandments ?

He bade men, if they would attain to everlasting life, to keep the

Commandments ; and taught us to understand and fulfill them more perfectly than had been done before he came. Matt. xix. 17, and v.

On the Division of the Commandments into Two Tables.

492. What means the division of the Ten Commandments into two tables ? This: that they contain two kinds of love—love to God, and love to

our neighbor ; and prescribe two corresponding kinds of duties.

493. Has not Jesus Christ said something of this?

When asked, Which is the great commandment in the law? he re-

plied : Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with

all thy soul, and with all thy mind. This is the first and great com-

mandment. And the second is like unto it : Thou shalt love thy neighbor as thyself. On these two commandments hang all the law and the prophets. Matt. xxii. 36-40.

494. Are all men our neighbors f

Yes, all ; because all are the creation of one God, and have come

from one man : but our neighbors in faith are doubly neighbors to us, as being children of one heavenly Father by faith in Jesus Christ.

495. But why is there no commandment of love to ourselves? Because we love ourselves naturally, and without any command- ment. No man ever yet hated his ownjlesh, but nourisheth and cher-

isheth it. Eph. v 29

496. What relative order should there be in our love to God, our neighbor, and ourselves* We should love ourselves not for our own, but for God's sake, and THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 523 partly also for the sake of our neighbors ; we should love our neigh- bor for the sake of God ; but we should love God for himself, and above all. Love of self should be sacrificed to the love of our neigh- bor ; but both should be sacrificed to the love of God.

Greater love hath no man thin this, that a man lay down his life for his friends. John xv. 13. Ee that loveth father or mother more than me, saith Jesus Christ, is not worthy of me ; and he that loveth son or daughter more than me, is not xoorthy of me. Matt. x. 37.

497. If the whole law is contained in two commandments, why are they divided into ten*

In order the more clearly to set forth our duties towards God, and towards our neighbor.

498. In which of the Ten Commandments are we taught our duties towards GodT

In the first four.

499. What are these duties ?

In the first commandment we are taught to know and worship the true God. In the second, to abstain from false worship. In the third, not to sin against God's worship even by word. In the fourth, to keep a certain order in the time and acts of God's worship.

500. In which of the Ten Commandments are we taught our duties towards our neigh- bor?

In the last six.

501. What are these duties ?

In the fifth commandment we are taught to love and honor those of our neighbors who are nearest to us, beginning with our parents.

In the sixth, not to hurt the life of our neighbor.

In the seventh, not to hurt the purity of his morals. In the eighth, not to hurt his property. In the ninth, not to hurt him by word. In the tenth, not to wish to hurt him.

502. Do not the Ten Commandments include also our duties towards ourselves?

Yes ; these duties are implied in the commandments of the second table relating to our neighbors ; for our duty is to love our neighbor as ourselves. I 524 SYMBOLA GlkECA ET RUSSICA.

On the First Commandment.

503. What mean these words, I am the Lord thy God?

By these words God, as it were, points himself out to man, and so commands him to know the Lord his God.

504. What particular duties may we deduce from the commandment to know God ? 1. We must seek to learn, the knowledge of God, as being the most essential of all knowledge.

2. We must listen attentively to instructions on God and on his works in church, and to religiovis conversations on the same at home.

3. We must read or hear read books of instruction in the knowledge

of God ; and in the first place, holy Scripture; secondly, the writings of the holy Fathers.

505. What are we taught in the words, Thou shah have none other gods but me *

We are taught to turn and cleave to the one true God, or, in other words, devoutly to worship him.

506. What duties are there which refer to the inward worship of God ?

1. To believe in God.

2. To walk before God ; that is, to be ever mindful of him, and in all things to walk circumspectly, because he seeth not only our actions, but even our most secret thoughts.

3. To fear God, or stand in awe of him ; that is, to think the anger of our heavenly Father the greatest ill that can befall us, and therefore strive not to offend him.

4. To trust in God.

5. To love God.

6. To obey God ; that is, to be ever ready to do what he commands, and not to murmur when he deals with us otherwise than we could desire.

7. To adore God, as the Supreme Being.

8. To glorify God, as being all-perfect.

9. To give thanks to God, as our Creator, Provident Sustainer, and Saviour. 10. To call upon God, as our all-good and almighty helper, in every good work which we undertake.

507. What duties are there which refer to the outward worship of God ?

1. To confess God ; that is, to acknowledge that he is our God, and THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 525 lot deny him, although for confessing him we may have to suffer, or

;ven die.

2. To take part in the public divine service enjoined by God and ippointed by the Orthodox Church.

508. In order the more exactly to understand and keep the first commandment, we must mow further what sins there may be against it.

1. Atheism; when men, whom the Psalmist justly calls fools, wish-

ng to rid themselves of the fear of God's judgment, say in their heart,

There is no God. Psalm xiv 1.

2. Polytheism ; when, instead of the one true God, men acknowl- 3dge a number of false deities.

3. Infidelity ; when men, who admit the existence of God, disbelieve nis providence and his revelation.

4. Heresy ; when people mix with the doctrine of the faith opinions contrary to divine truth.

5. Schism ; that is, willful departure from the unity of divine wor- ship, and from the Orthodox Catholic Church of God.

6. Apostasy ; when any deny the true faith from fear of man, or for worldly advantage.

7. Despair ; when men give up all hope of obtaining from God grace and salvation.

8. Sorcery ; when men, leaving faith in the power of God, put their trust in secret and, for the most part, evil powers of creatures, especially of evil spirits, and seek to work by their means.

9. Superstition ; when men put faith in any common thing as if it had divine power, and trust in it instead of trusting in God, or fear it instead of fearing God ; as, for instance, when they put faith in an old book, and think they can be saved by none other, and must not use a new one, though the new book contain the very same doctrine, and the very same form of divine service. 10. Sloth, in respect of learning religion, or in respect of prayer, and the public service of God. 11. Love of the creature more than of God. 12. Men-pleasing ; when they seek to please men, so as for this to be careless of pleasing God. 13. Trusting in man; when any one trusts in his own means and strength, or in the means and strength of others, and not in the mercy and heh) of God. 526 SYMBOLA GRJECA ET RUSSICA.

509. Why must we think that men-pleasing and trusting in man are against the first commandment ?

Because the man, whom we please, or in whom we trust, so as to forget God, is in some sort to us another god, in place of the true God.

510. How does holy Scripture speak of men-pleasing ?

The Apostle Paul says : For if I yet pleased men, I should not be the servant of Christ. Gal. i. 10.

511. How does holy Scripture speak of trusting in man ?

Thus saith the Lord : Cursed be the man that trusteth in man, and maheth flesh his arm, and whose heart departeth from the Lord. Jer. xvii. 5.

512. In order to succeed the better in fulfilling his duties to God, how must a man act by himselft

He must deny himself.

Whosoever will eome after me, says Jesus Christ, let him deny him- self. Mark viii. 34.

513. What is it to deny one's selft

Basil the Great explains it thus: He denies himself who puts off the old man with his deeds, which is corrupt, according to the deceitful lusts / who renounces also all worldly affections, which can hinder his intention of godliness. Perfect self-denial consists in this, that he cease to have any affection even for life itself, and bear the judgment of death in himself, that he may not trust in himself (Can. Long.

Eesp. 8.)

514. What consolation is there for him who, by denying himself, loses many natural gratifications ?

The consolation of grace : a divine consolation, which even suffer- ings themselves can not impair. For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ. 2 Cor. i. 5.

515. If the first commandment teaches us to worship religiously God alone, how does it agree with this commandment to honor angels and holy men t

To pay them due and rightful honor is altogether agreeable to this commandment; because in them we honor the grace of God, which dwells and works in them, and through them seek help from God. —

THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 527 On the Second Commandment.

516. What is a graven image, as spoken of in the second commandment?

The commandment itself explains that a graven image, or idol, is the likeness of some creature in heaven, or earth, or in the waters, which men bow down to and serve instead of God their Maker.

517. What is forhidden, then, by the second commandment ?

We are forbidden to bow down to graven images or idols, as to supposed deities, or as to likenesses of false gods.

518. Are we not hereby forbidden to have any sacred representations whatever ? By no means. This very plainly appears from hence, that the same Moses through whom God gave the commandment against graven images, received at the same time from God an order to place in the tabernacle, or movable temple of the Israelites, sacred representations of Cherubim in gold, and to place them, too, in that inner part of the temple to which the people turned for the worship of God.

519. Why is this example worthy of remark for the Orthodox Christian Church?

Because it illustrates her use of holy icons.

520. What is an icon ?

The word is Greek, and means an image or representation. In the Orthodox Church this name designates sacred representations of our Lord Jesus Christ, God incarnate, his immaculate Mother, and his saints.

521. Is the use of holy icons agreeable to the second commandment?

It would then, and then only, be otherwise, if any one were to make gods of them ; but it is not in the least contrary to this commandment to honor icons as sacred representations, and to use them for the re- ligious remembrance of God's works and of his saints ; for when thus used icons are books, written with the forms of persons and things in- stead of letters. (See Greg. Magn. lib. ix. Ep. 9, ad Seren. Episc.)

522. What disposition of mind should we have when we reverence the icons? While we look on them with our eyes, we should mentally look to God and to the saints, who are represented on them.

523. What general name is there for sin against the second commandment? Idolatry.

524. Are there not also other sins against this commandment ?

Besides gross idolatry there is yet another sort more subtle, to which belong

1. Covetousness. I 528 SYMBOLA GBJECA ET EUSSICA.

•2. Belly-service or sensuality, gluttony, and drunkenness.

3. Pride, to which belongs likewise vanity.

525. Why is covetousness referred to idolatry?

The Apostle Paul expressly says that covetousness is idolatry (Col. iii. 5) ; because the covetous man serves riches rather than God.

526. If the second commandment forbid the love of gain, what contrary duties does it thereby necessarily enjoin ?

Those of contentedness and liberality.

527. Why is belly-service referred to idolatry?

Because belly-servers set sensual gratification above every thing, and therefore the Apostle Paul says that their god is their belly ; or, in other words, that the belly is their idol. Phil. iii. 19.

528. If the second commandment forbid belly-service, what contrary duties does it thereby enjoin ?

Those of temperance and fasting.

529. Why are pride and vanity referred to idolatry?

Because the proud man values above every thing his own abilities and excellences, and so they are his idol ; the vain man wishes further that others also should worship the same idol. These proud and vain dispositions were exemplified even sensibly in Nebuchadnezzar, king of Babylon, who first set up for himself a golden idol, and then ordered all to worship it. Dan. iii.

530. Is there not still another vice which is near to idolatry?

Such a vice is hypocrisy ; when a man uses the outward acts of re- ligion, as fasting, and the strict observance of ceremonies, in order to obtain respect from the people, without thinking of the inward amend- ment of his heart. Matt. vi. 5, 6, 7.

531. If the second commandment forbid pride, vanity, and hypocrisy, what contrary duties does it thereby enjoin ?

Those of humility, and doing good in secret.

On the Thied Commandment.

532. When is God's name taken in vain ?

It is taken or uttered in vain when it is uttered in vain and unprofit- able talk, and still more so when it is uttered lyingly or irreverently.

533. What sins are forbidden by the third commandment ?

1. Blasphemy, or daring words against God. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 529

2. Murmuring, or complaining against God's providence.

3. Profaneness ; when holy things are jested on, or insulted.

4. Inattention in prayer.

5. Perjury ; when men affirm with an oath what is false.

6. Oath-breaking ; when men keep not just and lawful oaths.

7. Breach of vows made to God.

8. Common swearing, or thoughtless oaths in common talk.

534. Are not such oaths specially forbidden in holy Scripture?

The Saviour says : I say unto you, Swear not at all, but let yotir

communication be, Yea, yea / Nay, nay ; for whatsoever is more than these cometh of evil. Matt. v. 34, 37.

535. Does not this go to forbid all oaths in civil matters? The Apostle Paul says: Men swear by the greater; and an oath for confirmation is to them an end of all strife. Wherein God, will- ing more abundantly to show unto the heirs ofpromise the immuta- bility of his counsel, confirmed it by an oath. Heb. vi. 16, 17. Hence we must conclude, that if God himself for an immutable assurance used an oath, much more may we on grave and necessary occasions, when required by lawful authority, take an oath or vow religiously,

with the firm intention of not breaking it.

On the Fourth Commandment.

536. Why is it commanded to keep the seventh, rather than any other day, holy to God?

Because God in six days made the world, and on the seventh day rested from the work of creation.

537. Is the Sabbath kept in the Christian Church ?

It is not kept, strictly speaking, as a holy day ; but still in memory

of the creation of the world, and in continuation of its original observ-

ance, it is distinguished from the other days of the week by a relaxa- tion of the rule for fasting.

538. How, then, does the Christian Church obey the fourth commandment ?

She still to every six days keeps a seventh, only not the last of the

seven days, which is the Sabbath, but the first day in every week, which is the Day of the Resurrection, or Lord's Day.

539. Since when do we keep the Day of the Resurrection ? From the very time of Christ's resurrection. 530 SYMBOLA GILECA ET RUSSICA.

540. Is there any mention in holy Scripture of keeping the day of the Resurrection?

In the book of the Acts of the Apostles it is mentioned that the

disciples—that is, the Christians—came together on the first day after the Sabbath, which was the first day of the week, or Day of the Resur- rection, for the breaking of bread, that is to say, for the celebration of the Sacrament of the Communion. Acts xx. 7. The Apostle and Evan- gelist John also in the Apocalypse mentions the Lord's Day, or the Day of the Resurrection.

541. Is there not yet something more to be understood under the name of the seventh

day, or Sabbath ?

As in the Church of the Old Testament the name Sabbath was un- derstood to include divers other days appointed like the Sabbath for festivals or fasts, as the festival of the Passover, and the day ofAtone- ment, so likewise are we now in the Christian Church bound to keep,

besides the Lord's Day, certain others also, which have been appointed as festivals to the glory of God and the honor of the Blessed Virgin and other saints, or as days offasting. (See Orthod. Confess. Pt. III.

Q. 60 ; Pt. I. Q. 88.)

542. Which are the chief festivals ? Those appointed in memory of the chief events relating to the Incar- nation of the Son of God for our salvation, and to the Manifestation of

the Godhead ; after these, those appointed in honor of the Most Holy Mother of God, as the instrument of the mystery of the Incarnation.

Such, in the order of the events, are the following :

1. The day of the birth of the Most Holy Mother of God.

2. The day of her being brought to the Temple to be dedicated to God.

3. The day of the Annunciation ; that is, when the angel announced to the Most Holy Virgin the Incarnation of the Son of God.

4. The day of the birth of Jesus Christ.

5. The day of the baptism of our Lord, and the Epiphany, or Mani- festation of the Most Holy Trinity.

6. The day of our Lord's being met in the Temple by Simeon.

7. The day of our Lord's Transfiguration.

8. The day of our Lord's entry into Jerusalem.

9. Pasch, or Easter : the feast of feasts, the anticipation of the ever- lasting feast of everlasting blessedness. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 531

10. The day of our Lord's Ascension into heaven.

11. The feast of Pentecost ; in memory of the Descent of the Holy Ghost, and in honor of the Most Holy Trinity. 12. The day of the Elevation of the Cross of our Lord, discovered by the Empress Helena. 13. The day of the Best 1 of the Most Holy Mother of God.

543. What is the chief fast?

The great fast ; that is, Lent, or Quadragesima.

544. Why is it called Quadragesima?

Because it continues forty days, besides the week of Christ's Passion.

545. Why has it heen appointed that the great fast should continue forty days ?

After the example of Jesus Christ himself, who fasted forty days.

Matt. iv. 2.

546. Why has it been appointed to fast on the Wednesday and the Friday? On Wednesday, in memory of the betrayal of our Lord Jesus Christ to suffer ; and on Friday, in memory of his actual suffering and death.

547. For what cause are the fasts before the Nativity, the Rest of the Blessed Virgin, and the Day of the Holy Apostles ?

The first two as preparatory exercises of abstinence, the better to honor the ensuing feasts of the Nativity, and of the Rest of the Mother

of God ; the last not only for like reason, but also in imitation of the

Apostles, who fasted to prepare themselves for the work of preaching the Gospel. Acts xiii. 3.

548. How should we spend our time on Sundays, and the other greater holy days, in order to keep the fourth commandment ?

First, on these days we should not labor, or do worldly and temporal business ; secondly, we should keep them holy, that is, use them for holy and spiritual works, to the glory of God.

549. Why are we forbidden to work on holy days?

That we may with the less hindrance employ them in holy and godly works.

550. What particular things is it fit to do on holy days ? First, to go to church, for the public worship, and for instruction in the ourselves to prayer Word of God ; secondly, when at home, to give and reading, or edifying conversation ; thirdly, to dedicate to God a portion of our means, expending it on the necessities of the Church

1 [Greek: 'H Koi/ujaic. German: Der Tag der Entschlafung.—ETi.} i 532 SYMBOLA GRJECA ET RUSSICA. and her ministers, and in alms to the poor, to visit the 6ick and prison- ers, and to do other works of Christian charity.

551. But should we not do such things on work-days also?

It is well, if any can ; but he whom business prevents should at any rate devote holy days to such works. But as regards prayer, it is cer- tainly our bounden duty to use it every day, morning and evening, be- fore and after both dinner and supper, and, as far as possible, at the beginning and ending of every work.

552. What are we to think of those who on holy days allow themselves to indulge in indecent plays and shows, vulgar songs, and intemperance in meat and drink ?

Such people greatly desecrate holy days For if even works inno- cent and useful for this present life are unfit for holy days, much more such as these, which are unprofitable, carnal, and vicious.

553. When the fourth commandment speaks of working six days, does it not thereby condemn those who do nothing ?

Without doubt it condemns all who on common days do not give themselves to works befitting their calling, but spend their time in idle- ness and dissipation.

On the Fifth Commandment.

554. What special duties are prescribed by the fifth commandment in regard to parents, under the general phrase of honoring them ?

1. To behave respectfully to them.

2. To obey them.

3. To support and comfort them in sickness and age.

4. After their death, as well as during their lives, to pray for the salvation of their souls ; and faithfully to fulfill their last wills, so far as they are not contrary to law, divine or civil. See 2 Mace. xii. 43, 44;

Jer. xxxv. 18, 19. (J. Damasc. Serm. de Mort.)

555. What degree of sin is there in undutifulness to parents?

In proportion as it is easy and natural to love and honor parents, to whom we owe our being, the more grievous is the sin of undutifulness towards them : for this cause in the law of Moses he that cursed father or mother was to be put to death. Exod. xxi. 17

556. Why has this particular commandment to honor parents a promise added to it of prosperity and long life?

That men by a visible reward might be the more moved to fulfill a THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 533

commandment on which the good order first of families and afterwards

of all social life depends.

557. How is this promise fulfilled? The examples of the old Patriarchs or Fathers show that God gives special force to the blessing of parents. Gen. xxvii. The blessing of

the father establisheth the houses of the children. Ecclus. iii. 9. God of his wise and jnst providence specially protects the life and promotes

the prosperity of such as honor their parents upon earth ; but for the

perfect reward of the perfect virtue he gives everlasting life and blessedness in the heavenly country.

558. Why in those commandments which teach love to our neighbors is mention made

first of all of parents ?

Because parents are naturally nearer to us than all others.

. 559. Are there not others also to be understood in the fifth commandment under the

name of parents ?

Yes ; all who in different relations stand to us in the place of parents.

560. Who stand to us in the place of parents ?

1. Owe sovereign and our country ; for an empire is a great family,

in which the sovereign is father, and the subjects children of the sov- ereign and their country.

2. Our spiritual pastors and teachers; for they by their doctrine and

by the Sacraments beget us to spiritual life, and nurture us up in it. 3. Our elders in age.

4. Our benefactors.

5. Our governors, or superiors, in different relations.

561. How does holy Scripture speak of the honor due to the sovereign ?

Let every soul be subject to the higher powers. For there is no

power but of God : the powers that be are ordained of God. Who- soever therefore resisteth the power, resisteth the ordinance of God. Rom. xiii. 1, 2.

Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for- conscience' sake. Rom. xiii. 5. My son,fear God and the king, and oppose neither ofthem. Prov. xxiv. 21. Render therefore unto Ccesar the things which are Caesar's/ and unto God the things that are God's. Matt. xxii. 21.

Fear God ; honor the king. 1 Pet. ii. 17. 534 SYMBOLA GR/ECA ET RUSSICA.

562. How far should love to our sovereign and country go?

So far as to make us ready to lay down our life for them. John xv. 13.

563. How does holy Scripture speak of the duty of honoring spiritual pastors and teachers?

Obey them that have the rule over you, and submit yourselves : for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you. Heb. xiii. 17.

564. Is there in holy Scripture any particular injunction to honor elders in age as parents ?

The Apostle Paul writes to Timothy thus : Rebuke not an elder, but entreat him as a father ; younger men as brethren; elder vjomen as mothers. 1 Tim. v. 1, 2. Thou shall rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and fear the Lord thy God. Lev. xix. 32.

565. How may we be assured that we ought to honor benefactors as parents?

By the example of Jesus Christ himself, who was subject to Joseph; although Joseph was not his father, but only his guardian. Luke ii. 51.

566. Besides these, who are our superiors, whom we must honor after parents, and like them?

They who in place of parents take care of our education, as govern- ors in schools, and masters ; they who preserve us from irregularities and disorders in society, as civil magistrates ; they who protect us from wrong by the power of the law, as judges ; they to whom the sovereign intrusts the guardianship and defense of the public safety against ene-

7 mies, as military commanders ; and, lastl} , masters, so far as relates to those who serve them, or belong to them.

567. What does holy Scripture prescribe as to our duty with respect to authorities gener- ally?

Render therefore to all their dues; tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear ; honor to whom honor.

Rom. xiii. 7.

568. How does holy Scripture speak of the obedience due from servants and serfs to their masters ?

Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ; not with eye-service as men-pleasers, but as the servants of Christ, doing the will of Godfrom the heart. Eph. vi. 5, 6. THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 535

Servants, be subject to your masters with all fear, not only to the

good and gentle, but also to the froward. 1 Peter ii. 18.

569. If holy Scripture prescribe duties towards parents, does it not likewise prescribe

duties towards children ?

It does. Fathers, provoke not your children to wrath, but bring them up in

the nurture and admonition of the Lord. Eph. vi. 4,

570. How does holy Scripture speak of the duty of pastors towards their spiritual

flock?

Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof not by constraint, but willingly, and according to God; not for filthy lucre, but of a ready mind; neither as being lords over

GooVs heritage, but being ensamples to the flock. 1 Pet. v. 2, 3.

- 571. How does holy Scripture speak of the duty of them that are in authority, and of

masters ?

Masters, give unto your servants that which is just and equal, knowing that ye also have a Master in heaven. Coloss. iv. 1.

572. How ought we to act, if it fall out that our parents or governors require of us any

thing contrary to the faith or to the law of God ?

In that case we should say to them, as the Apostles said to the rulers

of the Jews : Whether it be right in the sight of God to hearken unto you more than unto God, judge ye ; and we should be ready, for the sake of the faith and the law of God, to endure the consequences, what-

ever they may be. Acts iv. 19.

573. What is the general name for that quality or virtue which is required by the fifth commandment ? Obedience.

On the Sixth Commandment.

574. What is forbidden by the sixth commandment ?

Murder ; that is, taking away the life of our neighbor in any man ner whatever.

575. Is it in all cases murder, and against this commandment, to kill ?

No. It is not murder, nor against this commandment, when life is punished with taken in the execution of duty ; as, when a criminal is

is killed in war, in death, by just judgment ; nor, again, when an enemy defense of our sovereign and country. XT TT -»r l : —

536 SYMBOLA GR^ECA ET RUSSICA.

576. What is to be thought of involuntary homicide, when a man is killed accidentally

and unintentionally ?

The man who is guilty of involuntary homicide can not be reckoned blameless, unless he took all proper precautions against the accident;

at any rate, he needs to have his conscience cleansed according to the Canons of the Church.

577. What cases must be reckoned as murder, and as breaches of this commandment ?

Besides direct murder, by whatever means, the same sin may be committed in the following, and in similar cases

1. When a judge condemns a prisoner whom he knows to be innocent.

2. When any one conceals or sets free a murderer, and so gives him opportunity for fresh crime.

3. When any one can save his neighbor from death, but does not

save him ; as, when a rich man suffers a poor man to die of hunger. 4. When any one by excessive burdens and cruel punishments wears out those under him, and so hastens their death.

5. When any one, through intemperance or other vices, shortens his

own life.

578. What are we to think of suicide*

That it is the most criminal of all murders. For if it be contrary to nature to kill another man like unto ourselves, much more is it contrary

to nature to kill our own selves. Our life is not our own, but God's

who gave it.

579. What are we to think of duels, to decide private quarrels? Since the decision of private quarrels belongs to government, while the duelist, instead of having recourse to law, willfully determines on an act which involves manifest danger of death both to himself and his opponent, it is evident that a duel implies three dreadful crimes rebellion, murder, and suicide.

580. Besides murder of the body, is there not such a thing as spiritual murder ?

A kind of spiritual murder is the causing of offense : when any one causes his neighbor to fall into infidelity or into sin, and so subjects his soul to spiritual death.

The Saviour says : Whoso shall offend one of these little ones which believe in me, it were better for him that a millstone were hanged about his neck, and that he were drowned in the depth of the sea. Matt, xviii. 6. — ;

THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 537

581. Are there not still some more subtle forms of murder ?

To this sin are more or less referable all acts and words against charity ; all which unjustly affect the peace and security of our neigh-

bor ; and, lastly, all inward malice against him, even though it be not shown openly.

Whosoever hateth his brother is a murderer. 1 John iii. 15.

582. When we are forbidden to hurt the life of our neighbor, what positive duty is thereby enjoined ?

That of doing all we can to secure his life and well-being.

583. What duties follow from hence ?

Those of—1. Helping the poor ; 2. Ministering to the sick ; 3. Com- forting the afflicted ; 4. Alleviating the distress of the unfortunate

5. Behaving in a gentle, affectionate, and edifying manner to all;

€. Reconciling ourselves with those that are angry ; 7. Forgiving in- juries, and doing good to our enemies.

On the Seventh Commandment.

584. What is forbidden by the seventh commandment ? Adultery.

585. What forms of sin are forbidden under the name of adultery?

The Apostle Paul would have Christians not even to speak of such

impurities. Eph. v. 3. It is only of necessity, to forewarn people

against such sins, that we shall here name some of them. Such are

1. Fornication ,' or irregular carnal love between unmarried per-

sons. 2. Adultery - when married persons unlawfully give that love

which they owe each other to strangers. 3. Incest; when near rela- tions enter into a union like that of matrimony.

586. What does our Saviour teach us to think of adultery?

He has said that Whosoever looketh on a woman to lust after her

hath committed adultery with her already in his heart. Matt. v. 28.

587. What should we do in order to guard against falling into this subtle inward adul-

tery ?

We should avoid every thing that may excite impure feelings in the heart; as wanton songs and dances, lewd conversation, immodest games and jokes, immodest sights, and the reading of books which contain descriptions of impure love. We should strive, according to the Gospel, not even to look on that which may cause us to fall. — ;

538 SYMBOLA GRECA ET RUSSICA.

If thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell. Matt. v. 29.

588. Must we, then, literally pluck out the offending eye?

We must pluck it out, not with the hand, but with the will. He who has firmly resolved not even to look upon that which causes him to offend hath already plucked out the offending eye.

589. When the sin of adultery is forbidden, what contrary virtues are thereby enjoined?

Those of conjugal love and fidelity / and, for such as can receive it, perfect purity and chastity.

590. How does holy Scripture speak of the duties of man and wife ? Husbands, love your wives, even as Christ also loved the Church, and gave himselffor it. Eph. v. 25. Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord ; for the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the Church; and he is the Saviour of the body. Eph. v. 22, 23.

591. What motives does holy Scripture set before us to make us flee fornication and live chastely ?

It bids us keep our bodies in purity, because they are the mem- bers of Christ, and temples of the Holy Ghost; while, on the other hand, he who committeth fornication sinneth against his own body that is, corrupts it, infects it with diseases, and, further, hurts his mental faculties, such as imagination and memory. See 1 Cor. vi. 15, 18, 19.

On the Eighth Commandment.

592. What is forbidden by the eighth commandment?

To steal, or in any way appropriate to ourselves that which belongs to another.

593. What particular sins are forbidden thereby? The chief are , 1. Robbery, or the taking of any thing that belongs to another open-

ly, by force.

2. or taking what belongs to another privily. Theft, ,

3. Fraud, or appropriating to ourselves any thing that is another's ,

by artifice ; as when men pass off counterfeit money for true, or bad

wares for good ; or use false weights and measures, to give less than »v. ;

THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 539 they have sold; or conceal their effects to avoid paying their debts; or do not honestly fulfill contracts, or execute wills ; when they screen others guilty of dishonesty, and so defraud the injured of justice.

4. Sacrilege, or appropriating to ourselves what has been dedicated

to God, or belongs to the Church.

l 5. Spiritual sacrilege when one sinfully gives and another fraudu-

lently obtains any sacred office, not of desert, but for gain.

6. Bribery ; when men receive a bribe from those under them in

office or jurisdiction, and for gain promote the unworthy, acquit the

guilty, or oppress the innocent.

7. Eating the bread of'idleness ; when men receive salary for duty, or pay for work, which they neglect, and so in fact steal both their pay

and that profit which society, or he whom they served, should have had pf their labor ; in like manner when they who are able to support them-

selves by work, instead of so doing live upon alms.

8. Extortion; when, under the show of some right, but really against equity and humanity, men make their own advantage of the property,

the labors, or even the misfortunes of others ; as when creditors oppress

their debtors by usury ; when masters wear out their dependents by

excessive imposts or tasks ; when in time of famine men sell bread at an exorbitant price.

594. When these sins are forbidden, what contrary virtues are thereby enjoined? Those of—1. Disinterestedness ; 2. Good faith in performing en- gagements; 3. Justice; 4. Mercy to the poor.

595. Does he, then, who is not merciful to the poor sin against the eighth commandment? Certainly he does, if he have the means of assisting them ; for all

that we have belongs properly to God, and our abundance is given us by his Providence for the assistance of the poor ; wherefore, if we do not impart to them of our abundance, we do in fact thereby rob and defraud them of their right, and the gift of God.

596. Is there not yet a higher virtue contrary to sins against the eighth commandment ?

Such a virtue is absolute poverty, or the renunciation of all prop- erty ; which is proposed by the Gospel not as a duty for all, but as a counsel for them that would be perfect.

If thou wilt be perfect, go and sell that thou hast, and give to the

poor ; and thou shall have treasure in heaven. Matt. xix. 21.

1 Greek : ttvivfiariKri upoavKia. German : Simonie. 540 SYMBOLA GILffiCA ET RUSSICA.

On the Ninth Commandment.

597. What is forbidden by the ninth commandment?

False witness against our neighbor, and all lying.

598. What is forbidden under the words fake witness?

1. False witness in a court of justice / when men bear witness, in- form, or complain falsely against any one.

2. False witness out of court, when men slander any one behind his back, or blame him to his face unjustly.

599. But is it allowable to censure others when they are really to blame?

No; the Gospel does not allow us to judge even of the real vices or

faults of our neighbors, unless we are called by any special office to do so, for their punishment or amendment.

Judge not, that ye be not judged. Matt. vii. 1.

600. Are not such lies allowable as involve no purpose of hurting our neighbor?

No ; for they are inconsistent with love and respect for our neighbor, and unworthy of a man, much more of a Christian, who has been cre- ated for truth and love. Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbor; for we are members one of another. Eph. iv. 25.

601. If we would avoid sins against the ninth commandment, what rule must we fol- low?

We must bridle our tongue. He that will love life, and see good

days, let him refrain his tongue from evil, and his lips that they

speak no guile. 1 Pet. iii. 10. If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart,

this marts religion is vain. James i. 26.

On the Tenth Commandment.

602. What is forbidden by the tenth commandment? All wishes inconsistent with charity to our neighbor, and thoughts which are inseparable from such wishes.

603. Why are we forbidden not only evil deeds, but also evil wishes and thoughts ? First, because when the soul entertains any evil wishes or thoughts, Solomon it is already impure in God's sight, and unworthy of him ; as Prov. xv. says : The unjust thought is an abomination to the Lord. 26. And therefore we must needs cleanse ourselves also from these

inward impurities also, as the Apostle teaches : Let us cleanse ourselves THE LONGER CATECHISM OF THE EASTERN CHURCH. 541 from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of the Lord. 2 Cor. vii. 1. Secondly, because, to prevent sinful acts, it is necessary to crush sinful wishes and thoughts, from which, as from seeds, such actions

• the heart spring as it is said : For out of proceed evil thoughts, murders adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies. Matt. xv. 19. Every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed. Then, when lust hath conceived, it bring- eth forth sin ; and sin, when it is finished, bringeth forth death.

James i. 14, 15.

604. When we are forbidden to desire any thing of our neighbor's, what passion is thereby condemned ? Envy.

605. What is forbidden by the words, Thou shall not covet thy neighbor's wife ?

All lustful thoughts and wishes, or inward adulterv.

606. What is forbidden by the words, Thou shalt not covet thy neighbor s house, nor his land, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor any of his cattle, nor any thing that is his ?

All thoughts of avarice and ambition.

607. What positive duties, corresponding to these prohibitions, are prescribed by the tenth commandment ?

First, to keep purity of heart ; and, secondly, to be content with our lot.

608. What is indispensable for the cleansing of the heart ? The frequent and earnest invocation of the name of our Lord Jesus Christ.

CONCLUSION.

Application op the Doctrine of Faith and Piety.

609. How must we apply the doctrine of faith and piety ?

We must act according to our knowledge, and keep before our eyes the fearful judgment threatened for disobedience. If ye know these things, happy are ye if ye do them. John xiii. 17. That servant which knew his Lord's will, and prepared not himself neither did according to his will, shall be beaten with many stripes.

Luke xii. 47. 542 SYMBOLA GR^SCA ET RUSSICA.

610. What must a man do when he is conscious of any sin ?

Not only should he immediately repent, and firmly resolve to avoid the same sin for the future, but also strive, as far as possible, to repair the scandal or injury that he has wrought by contrary good deeds.

Thus it was that Zaccheus the Publican acted, when he said to the Lord, Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor/ and if I have taken any thing awayfrom any one by false accusation, I re- store him fourfold. Luke xix. 8.

611. What caution do we need when we seem to ourselves to have fulfilled any command- ment?

We must then dispose our hearts according to the words of Jesus

Christ : When ye shall have done all those things which are commanded you, say, We are unprofitable servants : we have done that which was our duty to da. Luke xvii. 10. THE OLD CATHOLIC UNION CREEDS. THE OLD CATHOLIC UNION CREEDS.

PAGE THE FOURTEEN THESES OF THE OLD CATHOLIC UNION CONFERENCE AT BONN. A.D. 1874 545

THE OLD CATHOLIC AGREEMENT ON THE FILIOQUE CONTROVERSY. A.D. 1875 552 :

THE FOURTEEN THESES OF THE OLD CATHOLIC UNION CONFERENCE AT BONN. AD. 1874.

[This interesting document deserves a place at the end of this volume as the first attempt to formu- larize the doctrinal consensus of Old Catholics, Greeks, and Auglo-Catholics, who acknowledge, besides the Holy Scriptures, the binding and perpetual authority of the ancient Catholic tradition before the separation between the East and the West. The object of this Consensus-Formula is to prepare the way, not for an absorptive or organic union, but for a confederation or intercommunion of Churches, on the basis of union in essentials and freedom in non-essentials. It involves a protest against some of the mediaeval innovations of Romanism, and is so far an approach to Protestantism ; bnt Protestant- ism goes beyond the oecumenical catholicity to the inspired fountain-head of the Apostolic Church. A conference of divines friendly to the reunion of Christendom was called by Dr. Dollinger, of Munich (in behalf of a Christian Union Committee of the Old Catholic Congress), and held in the University at Bonn, Sept. 14-16,1874. It consisted of about forty members—namely, 1. Old Catholics: Dr. Dollinger (who presided with great ability), Bishop Reinkens, Drs. Reubch, Langen, Knoodt, Lutterbeck, Mi- OHACD, and others. 2. Orthodox Russians and Greeks: Job. Janysohew, Rector of the Ecclesiastical Academy of St. Petersburg, Alexander Kirejew, Theodor von Sukhotin, Arsenics Tatchaloff, Professor Rnossis, of Athens. 3. English Episcopalians: Bishop Edward Harold Browne, of Win- chester, Dean J. S. Howson, of Chester, Dr. Henry Parry Liddon, Canon of St. Paul's, Edward S. Talbot,Warden of Keble College, Oxford, Professor E. B. Mayor, of Cambridge, Canon Wm. Conway, of Westminster, G. E.Broade, British Chaplain at Diisseldorf, and others. 4. American (High Church)

Episcopalians : Bishop John B. Kerfoot, of Pittsburg, Rev. Dr. Wm. Chauncey Langdon, of Geneva,

Rev. Dr. Robert J. Nevin, Rector of the American Episcopal Church, Rome ; Rev. H. F. Hartmann, Rev. Geo. F. Arnold, and Rev. E. A. Renocf. Besides, there were present as invited guests, without taking an active part in the transactions, several Lutheran and Evangelical theologians and ministers from Germany and Denmark, as Professors Lange, Krafft, Camphaesen, of Bonn, Rev. Von Geblaoh, of Fraukfort-ou-the-Main, Dr. Wolff, of Rotweil, Rev. G. Schmidt, of Schlangen, Rev. J. V. Blooh, of Copenhagen, and Rev. J. McMillan, a Congregational minister from West Burton. The proceedings were held in English and German. The text is taken from the official Report of the Conference, edited by Prof. Dr. Recsoh in the name of Dr. Dollinger. ' The titles of the Articles we have supplied. The Theses were originally drawn up in English, and translated after the Conference by the editor, and revised and approved by Dr. Dollinger The English text, therefore, is the authentic text. The first and preliminary Thesis which was agreed upon, but not included in the fourteen, refers to the vexed question of the double procession of the Holy Spirit, which was the chief cause of the separa- tion of the Greek and Latin Churches. It makes an important concession to the Greeks concerning the legal aspect of the question of the filwque, but leaves the dogmatic question to future conferences. It is as follows

'We agree that the way in which the " Fili- ' Wir geben zu, dass die Art und Weise, in oque" was inserted in the Nicene Creed was welcher das Filioque in das Nicenische Glau- illegal, and that, with a view to future peace bensbekenntniss eingeschoben wurde, ungesetz- and unity, it is much to be desired that the lich war, und dass es im Inter esse des Frie- whole Church should set itself seriously to dens und der Einigkeit sehr wiinschenswerth consider whether the Creed could possibly be ist, dass die ganze Kirche es ernstlich in Er-

restored to its primitive form, without sac- wdgung ziehe, ob vielleicht die ursprungllche

rifice of any true doctrine expressed in the Form des Glaubensbekenntnisses wiederherge-

present Western form.' stellt werden konne ohne Aufopferung irgend

einer wahren in der gegenwartigen westlichen Form ausgedriickten Lehre.'2

1 Conferenzen, Bericht iiber die am 14, 15, und 16 September zu Bonn gehaltenen Unions- im Auftrage des Vorsitzenden Dr. Von Dollinger, herausgegeben von Dr. F. IIeinrich on the Keusch, Prof, der Theologie. Bonn, 1874. Compare also several communications in Conference in the Deutsche Merkur (the organ of the Old Catholics) for 1874, No. 88-40; York Observer, Oct. 8, 1874. the Churchman of Hartford, Conn. Oct. 10, 1874 ; and the New 546 THE OLD CATHOLIC UNION CEEEDS.

Art. I. Art. I.

[The Canon and the Apocrypha."] [Der Canon und die Apohryphen.]

We agree that the apocryphal Wir stimmen uberein, dass die or deutero-canonical books of the apohryphischen oder deuteroka- Old Testament are not of the nonischen Bucher des Alien Testa- same canonicity as the books con- ments nicht dieselbe Kanonicitat tained in the Hebrew Canon. haben, wie die im hebraischen Kanon enthaltenen Sucker.

Art. II. Art. II.

[The Original Text and Translations of the [Der Urtext und die Uebersetzungen der Bible.'] Bibel]

We asree that no translation Wir stimmen uberein, dass Jceine of Holy Scripture can claim an Uebersetzung der heil. Schrift eine authority superior to that of the Adhere Auetoritdt beanspruchen original text. Jcann, als der Grundtext.

Art. III. Art. III.

[Use of the Bible in the Vernacular Tongues.] [Gebrauch der Bibel in der Landessprache.] We agree that the reading of Wir stimmen uberein, dass das Holy Scripture in the vulgar Lesen der heil. Schrift in der tongue can not be lawfully for- VolJcssprache nicht auf rechtmas- bidden. sige Weise verboten werden Jcann.

Art. IV Art. IV.

[Liturgy in the Vernacular Tongues.] [Gottesdienst in der Landessprache.]

We agree that, in general, it is Wir stimmen uberein, dass ee> more fitting, and in accordance im allgemeinen angemessener und with the spirit of the Church, dem Geiste der Kirche entsprech- that the Liturgy should be in the ender ist, dass die Liturgie in tongue understood by the peo- der von dem VolJee verstandenen ple. Sprache gebraucht werde.

Art. V. Art. V.

[Justification by Faith working by Love.] [Rechtfertigung durch den in der Liebe tha'ti- gen Glauben.]

We agree that Faith working Wir stimmen uberein, dass der by Love, not Faith without Love, durch die Liebe wirksame Glaube, THE OLD CATHOLIC AGKEEMENT, 1874. 547 is the means and condition of man's nicht der Glaube ohne die Liebe, justification before God. das Mittel und die Bedingung der Rechtfertigung des Menschen

vor Gott ist.

Art. VI. Art. VI.

[Salvation not by Merit."] [Seligkeit ohne Verdienst.]

Salvation can not be merited by Die Seligkeit kann nicht durch

'merit of condignity,' because there sogenannte ' merita de condigno ' is no proportion between the infi- verdient werden, weil der unend- nite worth of the salvation prom- liche Werth der von Gott verheis- ised by God and the finite worth senen Seligkeit nicht im Verhalt- of man's works. niss steht zu dem endlichen Werthe der Werke des Menschen.

Art. VTI. Art. VII.

[Works of Supererogation."] [Ueberverdienstliche Werke.] We agree that the doctrine of Wir stimmen uberein, dass die

1 opera supererogationis' and of Lehre von den ' opera supereroga- a ' thesaurus meritorum sancto- tionisj und von einem ' thesaurus rum,'' i. e., that the overflowing meritorum sanctorum] d. i. die merits of the Saints can be trans- Lehre, dass die uberfliessenden ferred to others, either by the Verdienste der Heiligen, sei es rulers of the Church, or by the durch die kirchlichen Oberen, sei authors of the good works them- es durch die Vollbringer der guten

selves, is untenable. Werke selbst, auf'' Andere ubertra

gen werden kbnnen, unhalibar ist.

Art. Vin. Art. VIII.

[Number of Sacraments.] [Zahl der Sacramente.]

1. We acknowledge that the 1. Wir erkennen an, dass die Zahl number of sacraments was fixed der Sacramente erst im zwolften at seven, first in the twelfth cent- Jahrhundert auf sieben festgesetzt ury, and then was received into und dann in die allge/neine Lehre the general teaching of the Church, der Kirche aufgenommen wurde, not as a tradition coming down und zwar nicht als eine von den 548 THE OLD CATHOLIC UNION CREEDS. from tfie Apostles or from the Aposteln oder von den dltesten earliest times, but as the result of Zeiten Jcommende Tradition, son- theological speculation. dern als das Ergebniss theolo- gischer Speculation.

2. Catholic theologians (e. g. Bel- 2. Katholische Theologen, z. B. larmin) acknowledge, and we ac- Bellarmin erkennen an und wir knowledge with them, that Bap- niit ihnen, dass die Taufe und tism and the Eucharist are 'prin- die Eucharistie ^principalia, prcm- cipalia, praicipua, eximia salutis cipua, eximia saluiis nostrce sa- nostrce sacramental eramenta'' sind.

Art. IX. Art. IX.

[Scripture and Tradition.] [Schrift und Ueberlieferung.']

1. The Holy Scriptures being 1. Wahrend die heilige Schrift recognized as the primary rule of anerkanntermassen die primare

Faith, we agree that the genuine Hegel des Glaubens ist, erkennen tradition, i. e. the unbroken trans- wir an, dass die echte Tradition, mission — partly oral, partly in d. i. die ununterbrochene, theils writing— of the doctrine delivered mundliche, theils schriftliche Ue- by Christ and the Apostles, is an berlieferung der von Christus und authoritative source of teaching den Aposteln zuerst vorgetragenen for all successive generations of Lehre eine autoritative {gottge-

Christians. This tradition is part- wollte) Erkentnissquelle fur alle ly to be found in the consensus auf einander folgenden Genera- of the great ecclesiastical bodies tionen von Christen ist. Diese standing in historical continuity Tradition wird theils erkannt with the primitive Church, partly aus dem Consensus der grossen to be gathered by scientific method in historischer Continuitdt mit from the written documents of all der ursprunglichen Kirche ste- centuries. henden Kirchenkorper, theils wird sie auf wissenschaftlichem Wege ermittelt aus den schriftlichen Denkmdlem aller Jahrhunderte.

2. "We acknowledge that the 2. Wir erkennen an, dass die Church of England, and the englische Kirche und die von Churches derived through her, ihr herstammenden Kirchen die THE OLD CATHOLIC AGREEMENT, 1874. 549 have maintained unbroken the ununterbrochene bischbfliche Suc- Episcopal succession. 1 cession bewahrt haben.

Art. X. Art. X.

[The Immaculate Conception of the Virgin [ Unbefleckte Empfangniss der Jungfrau Ma- Mary.'] ria. ]

We reject the new Roman doc- Wir verwe'rfen die neue rb- trine of the Immaculate Concep- mische Lehre von der unbefleck- tion of the Blessed Virgin Mary, ten Empfangniss der h. Jungfrau as being contrary to the tradition Maria als in Wider'spruch stehend of the first thirteen centuries, ac- mit der Tradition der ersten drei- cording to which Christ alone is zehn Jahrhunderte, nach welcher conceived without sin.2 Christus allein ohne Sunde emp-

fangen ist.

Akt. XI. Art. XI.

[Public and Private Confession."] [Offentliche und Privat-Beichte.]

We agree that the practice of Wir stimmen iiberein, dass die confession of sins before the con- Praxis des Sundenbekenntnisses gregation or a Priest, together with vor der Gemeinde oder einem the exercise of the power of the Priester, verbunden mit der Aus- keys, has come down to us from ubung der Schlussellgewalt, von the primitive Church, and that, der ursprunglichen Kirche auf purged from abuses and free from uns gekommen und, gereinigt von constraint, it should be preserved Missbrauchen undfrei von Zwang, in the Church. in der Kirche beizubehalten ist.

Art. XII. Art. XII.

[Indulgences.] [A blass."]

l We agree that 'indulgences' can Wir stimmen iiberein, dass Ab- only refer to penalties actually im- lasse' nur auf wirklich von der posed by the Church herself. Kirche selbst aufgelegte Bussen sich beziehen kbnnen.

1 This article, which refers simply to an historical question, caused some discussion. Dol- linger and Reinkens recognized the validity of the Anglican succession, to the gratification of Russian members expressed the Anglican members of the Conference ; but the Greek and doubts, and withheld their consent till further investigation. 2 It is remarkable that on this article Dollinger and the Old Catholics were more decided St. Paul's, who was in their opposition to the papal dogma of 1 854 than Canon Liddon, of willing to tolerate the Immaculate Conception as a 'pious opinion.' 550 THE OLD CATHOLIC UNION CREEDS.

Art. XIII. Art. XIII.

[Commemoration of the Departed."] [Gebete fur Verstorbene."] We acknowledge that the prac- Wir erTcennen an, dass der Ge- tice of the commemoration of the brauch des Gebetes fur die ver-

faithful departed, *. e. the calling storbenen Gldubigen, d. h. die down of a richer outpouring of Erflehung einer reicheren Aus- Christ's grace upon them, has come giessung der Gnade Christi uber down to us from the primitive sie, von der dltesten Kirche auf

Church, and is to be preserved in uns gekommen und in der Kirche the Church. beizubehalten ist.

Aet. xiv. Art. XIV. [The Mass.] [Die Messe."]

1. The eucharistic celebration in 1. Die eucharistisehe Feier in der the Church is not a continuous repe- Kirche ist nicht eine fortwdhrende tition or renewal of the propitiatory Wiederholung oder Erneuerung sacrifice offered once for ever by des Suhnojofers, welches Christus

Christ upon the cross; but its sac- einfiir allemal am Kreuze darge- rificial character consists in this, bracht hat / aber ihr Ojpfercharak- that it is the permanent memorial ter besteht darin, dass sie das of it, and a representation and pre- bleibende Geddchtniss desselben ist sentation on earth of that one obla- und eine auf Erden stattfindende tion of Christ for the salvation of Darstellung und Vergegenwartig- redeemed mankind, which, accord- ung jener Einen Darbringung ing to the Epistle to the Hebrews Christi fur das Heil der erlbsten

(ix. 11,12), is continuously present- Menschheit, welche nach Hebr.

ed in heaven by Christ, who now ix. 11, 12 fortwdhrend im JSim- appears in the presence of God mel von Christus geleistet wird,

for us (ix. 24). indem er jetzt in der Gegenwart

Gottes fur uns erscheint (Heb. ix.

24).

2. While this is the character 2. Indem dies der Character der of the Eucharist in reference to Eucharistie bezuglich des Opfers the sacrifice of Christ, it is also a ! Christi ist, ist sie zugleich ein ge-

sacred feast, wherein the faithful, ' heiligtes Opfermahl,inwelchemdie receiving the Body and Blood of den Leib und das Blut des Herrn ' " :

THE OLD CATHOLIC AGREEMENT, 1874. 552 our Lord, have communion one empfangenden Glaubigen Gemein- with another (1 Cor. x. 17). schaft mit einander haben (1 Cor. x. 17).

NOTES.

1. Dr. Dollinger proposed also the following article concerning the Invocation of Saints, but withdrew it in consequence of the opposition of the Greek and Russian members, who main- tained that such invocation was a duty, on the ground of the seventh oecumenical Council

' We acknowledge that the Invocation of ' Wir erkennen an, dass die Anrufung der

Saints is not commanded as a duty necessary Heiligen nicht ah eine Pflicht anzusehen ist, to salvation for every Christian.' deren ErfiiUung fur jeden Christen zur Selig- keit nothwendig ware.'

2. These theses have no official authority, and express simply the private convictions of the members of the Conference ; but they may be regarded as the provisional creed of the Old Catholics until acted upon by their Synod, which is the official organ.

3. Art. XIV. —Dean Howson, of Chester, at the second Bonn Conference, held a year afterwards, entered, in behalf of some evangelical Anglicans, the following protest against a possible Romanizing interpretation of this Article :

' Some members of the Church of England, who earnestly desire success to the present efforts for reunion, having been made anxious and doubtful by that part of the Article on the encharist, provisionally adopted last year, which speaks of the eucharistic celebration as a " representation and presentation on earth of the one oblation of Christ, which is continuously presented by him in heaven;" and those expressions being capable of different shades of in- terpretation, I beg leave respectfully to state the meanings which such persons, with myself, are disposed to attach to them. We view the eucharistic celebration as a "representation," because in it (according to 1 Cor. xi. 26) we show forth the Lord's death till he come ; we speak of it as a "presentation," because those who receive, in the Holy Communion, the blessings procured by the sacrifice of Christ, do at the same time, as sinners, plead that sac- rifice before God; and we conceive the sense assigned to Christ's "continuous oblation in heaven" must be limited by the revealed fact (Heb. vii. 27; ix. 12 and 25-28 ; x. 10 and 18) that his sacrifice for sin was made complete, once for all, before he ascended to heaven. I feel bound in conclusion to add that, on further reflection. I have less confidence than I had before as to the strict consistency of the language of this Article with the language of the English Book of Common Prayer.

Dr. Liddon dissented from this protest, and expressed his agreement with the Article in the full sense of its language. Dollinger and the Old Catholics were silent. There is, however, no precise correspondence between the original 'representation and presentation and the German translation, Darstellung und Vergegenwdrtigung ;' and both terms are capable of different interpretations. Vol. II.—N n

i THE OLD CATHOLIC AGREEMENT ON THE FILIOQUE CONTROVERSY A.D. 1875.

[At the second Dollinger Union Conference between Old Catholics, Orientals, and Anglo-Catholics, held at Bonn, Prussia, Aug. 10-16, 1875, the following agreement on the old Filioque Controversy, essen-

tially in favor of the Greek view, was adopted, but, like the agreement of the preceding Conference, it still waits for the official sanction of the Churches therein represented. The German text is the orig- inal, and is taken from the Secretary's Bericht uber die vom 10-16. .A u^. 1875 zu Bonn gehaltenen Unions- Conferenzen, im Au/trage des Vorsitzenden Dr. von Dollinger herausgegeben von Dr. Fe. Heineich Reusou, Prof, der Theologie, Bonn, 1875, pp. 80, 92, and 93. An English translation of this report by Kev. Dr. Sam- uel Buel, Prof., of Divinity in the Gen. Theol. Sem. of the Prot. Episcopal Church at N. Y., with a Preface by Rev. Dr. Robert J. Nevin, Rector of the American Episcopal Church in Rome, was published in New York (1876), and another translation, with an Introduction by Canon Liddon, in London (1876).]

1. 2Btr ftimmen itberein in t>er 1. We agree in accepting the 2lnnab,me ber ofumenifcfyen

bole unb ber ©laubenSentfcfyeibungen cisions in matters of faith of the

ber alten ungetfyeilten $trd)e. ancient undivided Church.

2. 2Bir jtimmen itberein in ber 2lner* 2. "We agree in acknowledging

fennung, baf? ber 3ufa& bt$ filioque that the addition Filioque to the

jum ©i^mbolum ntcfyt in ftrcfylicfy recfyt* symbol did not take place in an

mafnger 28etfe erfolgt fei. ecclesiastically regular manner.

3. 2Bir befcnnen unS allerfeitS ju 3. We give our unanimous assent

bcr 3)arftellung ber Sebje »om fyeili* to the presentation of the doctrine

gen ©eifle, roie fte eon ben SSotern ber of the Holy Spirit as taught by the

ungctr>eitten &ird)e sorgetragen nrirb. Fathers of the undivided Church.

4. 9Bir serwerfen jebe SBorjtellung 4. We reject every representa-

unb jebe 2lu$brucfroeife, in welder tion and every form of expression

etroa bie Slnnafyme jroeier ^rincipien in which is contained the accept-

ober apxal ober alrlat in ber 2)rei* ance of two principles, or begin-

einigfeit entfyalten metre. nings, or causes, in the Trinity.

[The following additional Articles are explanatory of Art. 3, and were adopted at the re-

quest of the Greek and Russian delegates :]

2Bir nefymen bie Sefyre beg fyeiligen We accept the teaching of St.

SofycmneS son DctmagfuS itber ben John of Damascus concerning the

beiligen ©eift, true biefelbe in nacfyfot* Holy Spirit, as it is expressed in

genben ^aragrap|)en auggebritcft ift, the following paragraphs, in the

im ©inne ber ?ebje ber alten unge* sense of the doctrine of the an-

trennten $ird>e on. cient undivided Church. OLD CATHOLIC AGREEMENT ON THE FILIOQUE CONTROVERSY. 553

1. 2)er fyeilige ©eift gebj aug aug 1. The Holy Spirit proceeds from

1 bem SSater (« roif narpoe) alg bem the Father as the beginning, the 2lnfang (apx**)' ter Urfadje (aWia), cause, the fountain of the God- 2 ber Quelle (imytf) ber ©ott^eit. head.2

2. 2)er fceilige ©eift gebj nid)t aug 2. The Holy Spirit proceeds not aug bem ett nur @inen Slnfang head there is only one beginning,

(a^x^), Sine Urfacfye (ama) gibt, burd) one cause, by which all that is in

3 roeUfye alkg, roag in ber ©ottfyeit ift, the Godhead is produced. 3 tyer&orgebradjt roirb.

3. 2)er f)eilige ©eift gebj aug aug 3. The Holy Spirit proceeds from 4 bem SSater burd) ben ©objt. the Father through the Son.*

4. Der fceilige ©eift ift bag 23ilb 4. The Holy Spirit is the image 5 *beg <5of>neg, beg 33ilbeg beg 33aterg, of the Son (as the Son is the image aug bem 25arer auggefcenb unb im of the Father), 5 proceeding from ©oftne ru^enb alg beffen augftrabj* the Father, and resting in the Son as 6 enbc $raft. the power shining forth from him.6

5. £>er f>eilige ©eift ift bie perfon; 5. The Holy Spirit is the person-

lidfec £er»orbringung aug bem SSater, al production out of the Father, be-

bem ©ofme angefjorig, aber nic^t aug longing to the Son, but not out of

bem ©objie, roeil er ber ©eift beg the Son, because he is the Spirit of

SWunbeg ber ©otttyeit ift, roelcfyer bag the mouth of the Godhead which Sort augfprid)t. 7 pronounces the Word. 7

1 Lit - goes [ > forth out of the Father. The N. T., in John xv. 26, uses irapa,from; the Ni- cene Creed, tic, out of, which, however, is implied in the compound verb iKiropiviTcu.'] ' De recta sententia, n. 1 ; Contra Manich. n. 4.

De fide orthod. I. 8 : Ik tov Tiov Si to Hvtvpa ov Xkyopev, Hveipa Si Tiov ovopdZoptv. * De fide orthod. I. 12: to Si Tlvevpa to aytov eKipavropiiCT] tov Kpvfyiov Trjg deoTr/Tog Sv-

vapig tov UarpoQ, i« Ilarpbg piv SC Tiov 'tKTroptvopkvr\. Ibidem : Ytow Si Tlvivpa 0x1% we ii avrov, a\\ (if St' aiirov Ik tov Harpbg tKiroptvopevov. C. Manich. n. 5 : Sta tov Aoyov aiirov avrov *? to Hvivpa aiirov tKiroptvopevov. De hymno Trisag. n. 28 : Ilvtvpa to aytov Ik tov

1 Harpbg Sid tov Tiov icai Aoyov irpo'iov. Horn, in Sabb. s. n. 4 : rovr r)piv tart to Xarptvope-

vov Hvivpa aywv tov Qfov Kai Harpbg, i>g it, avrov 'tKiroptvopevov, oirep Kai tov Tiov y Xtytrai, iag St avrov (pavtpovpevov Kai rg ktiou peraStSoptvov, dXX' oi)K i£ aiirov i\ov jt}j» viraptiv. 5 Defide orthod. 1. 13 : tiicotv tov Harpbg 6 T'tbg, Kai tov Tiov to Hvtvpa. 6 De fide orthod. I. 7 : tov Harpbg irpoep\opkvnv Kai iv rip Aoytp dvairavopivt]v Kai

avrov oiaav iKfyavrucfiv Svvap.iv. Ibidem, 1. 12: Harfip Sta Aoyov irpofloXtig tKtyav- TopiKov Tlvivparog. 7 De hymno Trisag. n. 28 : to Tlvtvpta IwiroaraTov ixiropivpa Kai Trpoji\r\pa « Harpbg piv, Vtov Si, Kai pi) t£ Xiov, tog Tlvtvpa aroparog Stoii, Aoyov i^ayytXrtKov. 1 ' ;

554 THE OLD CATHOLIC UNION CEEEDS.

6. £)er fccilige ©eijl btlbet tie 6. The Holy Spirit forms the SSermittlung groifc^en bem SSater unb mediation between the Father and

bem ©ofyne unb ift burd) ben ©o|n the Son, and is, through the Son 3 mit bem SSater serbunben. 1 united with the Father. 1

NOTES.

1. The Filioque controversy, which is now a thousand years old, refers only to the meta- physical question of the eternal procession (iKiroptvoig) of the Holy Spirit (John xv. 26) the Greek Church, in the interest of the monarchia of the Father, maintains the single procession from the Father alone; the Latin Church, since Augustine, in the interest of the homoousia of the Son, the double procession from the Father and the Son. About the temporal mission (wifixpic:) of the Spirit from the Father and the Son (John xiv. 26 ; xv. 26 ; xvi. 7), and the practical question of the work of the Spirit in the regeneration and sanctification of believers, there has controversy been no between the Greek and Latin Churches. See Vol. I. p. 26. 2. John of Damascus, or Joannes Damascenus (surnamed Chrysorrhoas, gold-pouring also called by the Arabs Mansur, i. e., XiXvTptofikvos), born at Damascus (then under Saracen rule), monk in the convent of St. Sabas near Jerusalem, died after 754, is the last of the Greek fathers, and the greatest and most authoritative of the divines of the Oriental Church. He may be called the Thomas Aquinas of the East. Inferior in productive genius and original- ity to Origen, Athanasius, Gregory Nazianzen, and Gregory of Nyssa, he is more compre- hensive in his range of teaching, and more uniformly orthodox in his dogmatic statements.

chief his ' His work is Exposition of the Orthodox Faith ' (ikSooiq dtcpijirie. rrje bp$to$6%ov maniDc), which sums up under a hundred heads the results of the theological labors of the Greek fathers and councils down to the seventh century. It was the first complete system of divinity, and by the use of Aristotelian dialectics ushered in the scholastic period. He distinguished himself also by his hymns, and by his eloquent defense of images against the iconoclasts, for which he was highly lauded by the second Council of Nicasa (787). The best edition of his works has been issued by Le Quien, Paris, 1712, two vols, folio, reproduced in Migne's Patrologia Graeca, Vols. XCIV.-XCVL, Paris, 1857. 3. After reading this agreement, the aged Dr. Dollinger, who is the head of these Union

' conferences, added the following hopeful remarks : So far then are we agreed, and the theologians know that the question of the Holy Spirit is herewith properly exhausted. A dogmatic conflict concerning this question no longer exists between us. May God grant that what we have here adjusted be received by the Churches of the East in the spirit of peace and discrimination between dogma and theological opinion. What we have accom- plished furnishes a new ground of hope that our efforts are blessed by God, and that we shall succeed still further ; while the history of former union transactions makes the impression that

God's blessing did not rest on them. I think it no presumption to believe that here we per- ceive the blessing of God, there the absence of his blessing (Gottes Unsegen). Let us remember how much deception and fraud, what a tissue of falsifications, how much ambitious violence were employed at the Councils of Lyons and Florence, how both parties were always conscious of aiming at something else than agreement in the great truths of the Christian faith. I hope we shall be able to continue these international conferences next year. What a joy, if then the Orientals bring the glad tidings—Our Bishops, Synods, and Churches have approved our agreement.

1 De fide orthod. 1. 13: pkaov tov dyivvijTov (cat yivvr\Tov xal Si' Yio«5 rif Tlarpl avvaTC TOjXlVOV. APPENDIX I.

Encyclical Letter of our Most Holt Lord Leo XIII., by Divine Providence Pope, concerning the Christian Constitution of States. A.D. 1SS5.

[The Encyclical Letter of Pope Leo XIII., De Civitatum Constitutione Chrintiana, which is called from the first two words, Immortale Dei, was issued Nov. 1, 1885, during the Cultur-conflict (Culturkampf) in Germany, as a mild interpretation of the Syllabus of his predecessor, 1S64 (pp. 213-233), which was understood to be an attack upon modern civilization and civil and religious liberty. The Encyclical is addressed " to all the Patriarchs, Primates, Archbishops, and Bishops of the Catholic World, in the grace and communion of the Apostolic See," and partakes of that infallibility which the Vatican Decree of 18T0 claims for all the official or ex cathedra deliverances of the Pope on matters of faith and morals. The Latin text of this document is taken from Acta Leonis Papce XIII. (1879-1885), Parisiis, 1885, pp. 283-321, the translation from the "Tablet," London, Nov. 14, 18S5, aB revised by authority.]

Immortale Dei miserentis opus, That imperishable work of a quod est Ecclesia, quamquam merciful God, the Church, though

per se et natura sua salutem she looks essentially, and from the spectat animarum adipiscendam- very nature of her being, to the que in ccelis felicitatem, tamen salvation of souls and the winning in ipso etiam rerum morta- for them of happiness in heaven, lium genere tot ac tantas ultro nevertheless she also secures even parit utilitates, ut plures majo- in the mere order of perishable resve non posset, si in primis et things advantages so many and so maxime esset ad tuendam hujus great that she could not do more vitcB, quae, in terris agitur, prospe- even if she had been founded pri- ritatem instituturn. marily and specially to secure prosperity in this life which is spent upon earth.

Mevera quacmnque Ecclesia ve- In truth wherever the Church stigium posuit, continuo rerum has set her foot she has at once faciem immutavit, popularesque changed the aspect of affairs, col- mores sicut virtutibus antea ored the manners of the people as ignotis, ita et nova urbanitate with new virtues so also with a refinement unknown before: and imbuit ; quam quotquot acce- pere populi, mansuetudine, cequi- all nations who have received her tate, rerum gestarum gloria ex- have been distinguished for their

i 556 IMMORTALE DEI. 1885. celluerunt. — Sed vetus tamen ilia gentleness, their justice, and the est atque antiqua vituperatio, glory of their deeds. But it is an quod Ecclesiam aiunt esse cum old and time-worn accusation that rationibus reipublicw dissiden- the Church is incompatible with tem, nee quicquam posse ad ea the welfare of the commonwealth, vel commoda vel ornamenta and incapable of contributing to conferre, quce suo jure suaque those things, whether useful or or- sponte omnis bene constituta namental, which every well consti- eivitas appetit. Sub ipsis Ec- tuted State rightly and naturally clesim primordiis non dissi- desires. We know that on this mili opinionis iniquitate agitari ground, in the very beginnings of christianos, et in odium invi- the Church, Christians, from the diamque vocari solitos hac etiam same perversity of view, were per- de caussa accepimus, quod hostes secuted and constantly held up to imperii dicerentur ; quo tem- hatred and contempt, so that they pore malorum culpam, quibus were styled the enemies of the esset perculsa respublica, vulgo Empire. And at that time it was libebat in Christianum conferre generally popular to attribute to nomen, cum revera ultor scele- Christianity the responsibility for rum Deus pcenas a sontibus the evils with which the State was justas exigeret. Ejus atrocitas stricken, when in reality God, the calumnies non sine caussa inge- avenger of crimes, was requiring a nium armavit stilumque acuit just punishment from the guilty.

Augustini : qui prcesertim in The wickedness of this calumny, Civitate Dei virtutem christia- not without cause, armed the genius nce sapienticB, qua parte neces- and sharpened the pen of Augustin, situdinem habet cum republica, who, especially in his De Civitate tanto in lurnine collocavit, vt Dei, set forth so clearly the efficacy non tarn pro christianis sui of Christian wisdom and the way temporis dixisse caussam quam in which it is bound up with the de criminibus falsis perpetuum well-being of States, that he seems triumphum egisse videatur. not only to have pleaded the cause

of the Christians in his own time, but to have triumphantly refuted these false charges forever. Similium tamen querelarmn But this unhappy inclination to ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 557

atque insimulationum funesta li- charges and false accusations was bido non quievit, ac permultis not laid to rest, and many have sane placuit civilem vivendi thought well to seek a system of disciplinam aliunde pelere, quam civil life apart from the doctrines ex doctrinis quas Ecclesia ca- which the Church approves. And tholica probat. Immo postremo now in these last times " The new

hoe tempore novum, ut appel- Law" as they call it, has begun

lant, jus, quod inquiunt esse to prevail, which they describe as

velut quoddam adulti jam sce- the outcome of a world now fully euli incrementum, progrediente developed, and born of a grow- libertate partum, valere ac do- ing liberty. But although many

minari passim coepit. —Sed quan- hazardous schemes have been pro-

tumvis mulla multi periclitati pounded by many, it is clear that sunt, constat, never has better m repertam nunquam any method been esse prcestantiorem constituendo3 found for establishing and ruling

lemperandceque civitatis ratio- the State than that which is the nem, quam qum ab evangeli- natural result of the teaching of

ca doctrina sponte efflorescit. — the Gospel. We deem it there- Maximi igitur momenti atque fore of the greatest moment, and admodum muneri nostro apo- especially suitable to our apostolic

stolieo consentanetim esse arbi- office, to compare the new opinions tramur, novas de re publica concerning the State with Chris- opiniones cum doctrina Christia- tian doctrine, by which method we

na conferre : quo modo erroris trust that, truth being thus pre- dubitationisque caussas ereptum sented, the causes of error and

iri, emergente veritate, confidi- doubt will be removed, so that ev- mus, ita ut videre quisque facile ery man may easily discern those queat summa ilia prazcepta vi- supreme commandments of con-

vendi qum sequi et quibus parere duct which he ought to follow and debeat. obey.

Non est magni negotii statuere, It is not a very difficult matter qualem sit speciem formamque ha- to set forth what form and appear-

bitura ci/vitas, gubernante Christi- ance the State would have if Chris- ana philosophia rempublicam.— tian philosophy governed the com-

Insitum homini natura est, ut in monwealth. Man has a natural

civili societate vivat : is enim ne- instinct for civil society ; for since

i 558 IMMORTALE DEI. 1885. cessarium vitce cultum etparatum, he cannot attain in solitude the itemque ingenii atque animi per- necessary means of civilized life, fectionem cum in solitudine adipi- it is a divine provision that he sci non possit, provisum divinitus comes into existence adapted for est, ut ad conjunctionem congre- taking part in that union and as- gationemque hominum nasceretur sembling of men, both in the Fam- cum domesticam, turn etiam civi- ily and in the State, which alone lem, quae suppeditare vitae suffici- can supply adequate facilities for entiam perfectam sola potest. the perfecting of life. But since Quoniam vero non potest societas no society can hold together unless ulla consistere, nisi si aliquis om- some person is over all, impelling nibus prcesit, efficaci similique mo- individuals by effectual and similar vens singulos ad commune propo- motives to pursue the common end, situm impulsions, efficitur, civili it results that an authority to rule hominum communitati necessari- is indispensable to a civilized com- am esse auctoritatem, qua regatur ; munity, which authority, no less quae, non secus ac societas, a natura than society itself, is based upon proptereaqtie a Deo ipso oriatur nature, and therefore has God him- auctore. self for its author.

Ex quo illud consequitur, pote- And thence it follows that by statem publicum per se ipsam non its very nature there can be no esse nisi a Deo. Solus enim Deus public power except from God est verissimus maximusque rerum alone. For God alone is the most dominus, cui subesse et servire om- true and supreme Lord of the world nia, qucecumque, necesse est : ita to whom all things whatsoever ut quicumque jus imperandi ha- must necessarily be subservient and bent, non id aliunde accipiant, nisi obey, so that whoever possesses the db illo summo omnium principe right of governing can receive it Deo. Non est potestas nisi a Deo. 1 from no other source than from

—Jus autem imperii per se non that Supreme Governor of all, God.

est cum ulla reipubliccB forma ne- " There is no power except from cessario copulatum aliam sibi vel God" 1 But the right of ruling

aliam assumere recte potest, rnodo is not necessarily conjoined with utilitatis bonique communis reapse any special form of commonwealth,

efficientem. Sed in quolibet gent-re but may rightly assume this or that

1 Rom. xiii. 3. ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 559

reipublicce omninoprincipes debent form, provided that it really pro- summum mundi gubernatorem motes utility and the common good. Deum intueri, eumque sibimetip- But whatever be the kind of com-

sis in administranda cwitate tan- monwealth, rulers ought to keep in quam exemplum legemque propo- view God, the Supreme Governor

nere. of the world, and to set him before themselves as an example and a law

in the administration of the State. Deus enim, sicut in rebus, quce For as God, in things which are sunt quceque cemuntur, caussas and which are seen, has produced genuit secundarias, in quibus per- secondary causes, wherein the Di- spici aliqua ratione posset na- vine nature aud course of action can tura aetioque divina, quceque ad be perceived, and which conduce to

eum finem, quo hcec rerunx spectat that end to which the universe is

universitas, conducerent : ita in directed, so he has willed that in

societate civili voluit esse princi- civil society there should be a gov- paturn, quern qui gererent, in ima- erning power, and that they who

ginem quamdam divince in genus hold it should bear a certain resem- humanum potestatis divinmque blance to the power and providence

providentice referrent. Debet igi- of God over the human race. The

tur imperiwm justum esse, neque rule of the government, therefore,

herile, sed quasi patemum, quia should be just, and not that of a Dei justissima in homines potestas master but rather that of a father,

est et cum paterna bonitate con- because the power of God over

juncta : gerendum vero est ad uti- men is most just and allied with a

litatem civium, quia qui prcesunt father's goodness. Moreover, it is

cceteris, hac una de caussa prcesunt, to be carried on with a view to the ut eivitatis utilitatem tueantur. advantage of the citizens, because Neque ullo pacto committendum they who are over others are over unius ut, vel paucorum commodo them for this cause alone, that they serviat civilis auetoritas, eum ad may see to the interests of the State. commune omnium bonum, consti- And in no way is it to be allowed tuta sit. Quod si, qui prwsunt, that the civil authority should be deldbantur in dominatum inju- subservient merely to the advan- stum, si importunitate superbiave tage of one or of a few, since it peccaverint, si male populo consu- was established for the common

I 560 IMMORTALE DEI. 1885. luerint, sciant sibi rationem ali- good of all. But if they who are quando Deo esse reddendam, idque over the State should lapse into tanto severius, quanto vel sanctiore unjust rule; if they should err in munere versati sint, vel gradum through arrogance or pride ; if dignitatis altiorem obtinuerint. their measures should be injurious Potentes potenter tormenta pati- to the people, let them know that entur. 1 hereafter an account must be ren-

dered to God, and that with a strict- ness proportioned to the sacredness of their office or the eminence of

their dignity, " The mighty shall be mightily tormented." '

Ita sane majestatem imperii re- Thus truly the majesty of rule verentia civium honesta et libens will be attended with an honorable comitdbitur. Etenim cum, semel and willing regard on the part of in animum induxerint, pellere the citizens ; for when once they qui imperant auctoritate a Deo are assured that they who rule are data, ilia quidem qfficia justa strong only with the authority given ac debita esse sentient, dido au- by God, they will feel that it is dientes esse principibus, eisdemque their just and proper duty to be obsequium ac fidem prcBstare cum obedient to their rulers, and pay to quadam similitudine pietatis, quce them respect and fidelity with some- liberorum est erga parentes. Om- what of the same affection as that nis anima potestatibus sublirniori- of children to their parents. "Let

3 bus subdita sit. every soul be subject to higher powers." *

Spernere quippe potestatem legi- For to contemn lawful author- timam, quavis earn in persona con- ity, in whatever person it is vested, stiterit, non magis licet, quam divi- is as unlawful as it is to resist the nw voluntati resistere : cui si qui Divine will ; and whoever resists resistant, in interitum ruunt vo- that, rushes voluntarily to his de-

ill I luntarium. Qui resistit potestati struction. "He who resists the 'i: Dei ordinationi resistit qui antem power, resists the ordinance of ; % resistunt, ipsi sibi damnationem ac- God; and they who resistpurchase

3 quirunt. Quapropter obedientiam to themselves judgment." * Where- %

1 2 8 Sap. (Wisd.) vi. 7. Rom. xiii. 1. Rom. xiii. 2. ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 561

abjicere, et, per vim multitudinis fore to cast away obedience, and

rem ad seditionem vocare est cri- by popular violence to incite to se-

men majestatis, neque htimance tan- dition, is treason, not only against tum, sed etiam divince. man, but against God.

Hac ratione constitutam civi- It is clear that a State constituted

tatem, perspicuum est, omnino de- on this basis is altogether bound to

bere plurimis maximisque officiis, satisfy, by the public profession of quce ipsam jungunt Deo, religione religion, the very many and great

publico, satisfacere. — Natura et duties which bring it into rela-

ratio, quae, jubet singulos sancte tion with God. Nature and reason

religioseque Deum colere, quod in which commands every man indi-

ejus potestate sumus, et quod ah vidually to serve God holily and

eo profecti ad eumdem reverti de- religiously, because we belong to iemus, eadem lege adstringit ci- him, and coming from him must vilem communitatem. Homines return to him, binds by the same enim communi societate conjuncti law the civil community. For men nihilo sunt minus in Dei pote- living together in society are no

state, quam singuli ; neque mino- less under the power of God than

rem quam singuli gratiam Deo are individuals ; and society owes societas debet, quo auctore coaluit, as much gratitude as individuals

cujus nutu conservatur, cujus be- do to God, who is its author, its

neficio innumerabilem bonorum, preserver, and the beneficent source

quibus affiuit, copiam accepit. of the innumerable blessings which

Quapropter sicut nemini licet sua it has received. And therefore as

adversus Deum officia negligere, it is not lawful for anybody to.

officiumque est maximum amplecti neglect his duties towards God,

et animo et moribus religionem, and as it is the first duty to em- nee quam quisque maluerit, sed brace religion in mind and in

quam Deus jusserit, quamque cer- conduct — and that not the one

tds minimeque dubitandis indiciis that each may prefer, but that

unam ex omnibus veram esse con- which God has enjoined, which he stiterit: eodem modo civitates non has proved to be the only true one

possunt, citra scelus, gerere se tan- by certain and indubitable evidence

quam si Deus omnino non esset, —in the same manner States can- aut curam religionis velut alie- not, without crime, act as though nam nihilque prqfuturam abjicere, God did not exist, or cast off the 562 IMMORTALE DEI. 1885. aut asciscere de pluribus generi- care of religion as alien to them or bus indifferenter quod libeat: om- useless, or out of several kinds of ninoque debent eum in colendo religion adopt indifferently which numine morem usurpare modum- they please ; but they are absolute- que, quo eoli se Deus ipse demon- ly bound, in the worship of the stravit velle. Deity, to adopt that use and man- ner in which God himself has shown that he wills to be adored. Sanctum igitur oportet apud Therefore among rulers the name principes esse Dei nomen, ponen- of God must be holy, and it must dumque in prcecipuis illorum qf- be reckoned among the first of ficiis religionem gratia complecti, their duties to favor religion, pro- benevolentia tueri, auctoritate nu- tect it, and cover it with the author- tuque legum tegere, nee quippiam ity of the laws, and not to institute instituere aut decernere quod sit or decree anything which is incom- ejus incolumitati contrarium. Id patible with its security. They owe et civibus debent, quibus prcesunt. this also to the citizens over whom

JVati enim susceptique omnes ho- they rule. For all of us men are mines sumus ad summum quod- born and brought up for a certain dam et ultimum bonorum, quo supreme and final good in heaven, sunt omnia consilia referenda beyond this frail and short life, and extra hanc fragilitatem brevita- to this end every aim is to be re- temque vitce in coslis colloeatum. ferred. And because upon it de- Quoniam autem hinc pendet ho- pends the full and perfect happi- minum undique expleta ac per- ness of men, therefore, to attain fecta felicitas, idcireo assequi this end which has been mentioned, eum, qui commemoratus est, Jmem is of as much interest as is conceiv- tanti interest singulorum ut plu- able to every individual man. Civil ris interesse non possit. Civilem society, therefore, which came into igitur societatem, communi utili- existence only for the common

tati natam, in tuenda prosperi- good, must, in its defence of the

tate reipublicce necesse est sic con- State's well being, so consult the sulere civibus, ut obtinendo adi- good of its citizens as not only to piscendoque summo Mi atque offer no hindrance, but to afford incommutabili bono quod sponte every possible assistance to them

appetunt, non modo nihil impor- in the winning and gaining of that ;

ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 563

tet unquam incommodi, sed omnes chief good which they naturally quascumque possit, opportunities desire, and for which nothing can

afferat. Quarum prcecipua est, be taken in exchange. The chief

ut detur opera religioni sancte assistance is, that attention should

inviolateque servandw cujus of- be paid to the holy and inviolate

ficio, hominem Deo conjungunt. preservation of religion, by the du-

ties of which man is united to God.

Vera autem religio quce sit, Now which is the true religion

non difficulter videt qui judicium may be easily discovered by any prudens sincerumque adhibuerit: one who will view the matter with argumentis enim permultis atque a careful and unbiassed judgment

illustrious, veritate nimirum va- for there are proofs of great num-

ticinioriim, prodigiorum frequen- ber and splendor, as, for example,

,tia, celerrima fidei vel per medios the truth of prophecy, the abun- hostes hoc maxima impedimenta dance of miracles, the extremely propagatione, martyrum testimo- rapid spread of the faith, even in

nio, aliisque similibus liquet, earn the midst of its enemies and in

esse unice veram, quam Jesus spite of the greatest hindrances,

Christus et instituit ipsemet et the testimony of the martyrs, and

Ecclesice suce tuendam propagan- the like, from which it is evident

damque demandavit. that that is the only true religion which Jesus Christ instituted him-

self and then intrusted to his Church to defend and to spread.

Nam unigenitus Dei filius so- For the only - begotten Son of cietatem in terris constituit, quce God set up a society on earth which

Ecclesia dicitur, cui excelsum di- is called the Church, and to it he vinumque munus in omnes scecu- transferred that most glorious and lorum cetates continuandum trans- divine office, which he had received misit, quod ipse a Patre accepe- from his Father, to be perpetu- rat. Sicut inisit me Pater, et ego ated forever. "As the Father

' mitto vos. 1 Ecce ego vobiscum hath sent me, even so I send you." sum omnibus diebus usque ad "Behold I am with you all days

2 con8ummationem sseculi. Igitur, even to the consummation of the sicut Jesus Christus in terras venit world." * Therefore as Jesus Christ

1 John xx. 21. 2 Matt, xxviii. 20.

I : —;

564 IMMORTALE DEI. 1885. ut homines vitam habeant et abun- came into the world " that men

1 dantius habeant, eodem modo Ec- might have life and have it more clesia proposilum hdbet, tanquam abundantly" 1 so also the Church finem, salutem animarum sempi- has for its aim and end the eternal ternam : ob eamque rem talis est salvation of souls : and for this natura sua, ut porrigat sese ad to- cause it is so constituted as to em- tius complexum, gentis humanoe, brace the whole human race with- nullis nee locorum nee temporum out any limit or circumscription limitibus circumscripta. Predi- either of time or place. " Preach 4 cate Evangelium omni creaturse. ye the Gospel to every creature." * Tarn ingenti hominum multitu- Over this immense multitude of dini Deus ipse magistratus assig- men God himself has set rulers navit qui cum potestate prceessent with power to govern them ; and unumque omnium principem, et he has willed that one should be maximum certissimumque verita- head of them all, and the chief and tis magistrum esse voluit, cui cla- unerring teacher of truth, and to ves regni ccelorum commisit. Tibi him he has given the keys of the dabo claves regni coelorum. 3 — kingdom of heaven. " To thee will Pasce agnos pasceoves: 4 —ego I give the keys of the kingdom of rogavi pro te, ut non deficiat fides heaven."* "Feed my lambs, feed

6 tua. Hcbc societas, quamvis ex my sheep." * " / have prayed for

5 hominibus constet non secus ac ci- thee that thy faith may not fail." vilis communiias, tamen propter This society, though it be composed finem sibi constitutum, atque in- of men just as civil society is, yet be- strumenta quibus ad finem conten- cause of the end that it has in view, dit, supernaturalis est et spiritua- and the means by which it tends to

lis ; atque idcirco distinguitur ac it, it is supernatural and spiritual

differt a societate eivili : et, quod and, therefore, is distinguished from

plurimum interest, societas est ge- civil society and differs from it ; and nere et jure perfecta, cum adju- —a fact of the highest moment menta ad vncolumitatem actionem- is a society perfect in its kind and m que suam necessaria, voluntate be- in its rights, possessing in and by

neficioque conditoris sui, omnia in itself, by the will and beneficence

se et per se ipsa possideat. Sicut of its founder, all the appliances

1 John x. 10. 3 Matt. xvi. 19. 4 John xxi. 16, 17. 8 Mark xvi. 15. s Luke xxii. 32.

'lit. :

ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 565 finis, quo tendit Ecclesia, longe that are necessary for its preserva- nobilissimus est, ita ejus potestas tion and action. Just as the end est omnium prcestantissima, neque at which the Church aims is by imperio civili potest hdberi infe- far the noblest of ends, so its pow- rior, aut eidem esse ullo modo ob- er is the most exalted of all pow- noxia. ers, and cannot be held to be either inferior to the civil power or in

any way subject to it.

Revera Jesus Christus Apo- In truth Jesus Christ gave his stolis suis libera mandata de- Apostles unfettered commissions dit in sacra, adjuncta turn feren- over all sacred things, with the darum legum veri nominis facul- power of establishing laws properly tate, turn gemina, qum hinc con- so-called, and the double right of sequitur, judicandi puniendique judging and punishing which fol- potestate : Data est rnihi omnis lows from it: "All power has been potestas in coelo et in terra: eun- given to me in heaven and on earth / tes ergo docete omnes gentes going therefore teach all nations docentes eos servare omnia qnse- teaching them to keep whatsoever curaque mandavi vobis. 1 Et alibi: 1 have commanded you." 1 And 2 " Si non audierit eos, die Ecclesise. in another place he says : If he

s Atque iterum : In promptis ha- will not hear, tell it to the Church ;" bentes ulcisci omnem inobedien- and again: "Ready to punish all

8 tiatn. Rursus : Durius agam se- disobedience?* and once more: cundum potestatem, quam Domi- "/ shall act with more severity, nus dedit mihi in sedificationem according to the powers which our

4 et non in destructionem. Lord has given me unto edifica- tion and not unto destruction" 4

ltaque dux hominibus esse ad So then it is not the State but codestia non civitas, sed Ecclesia the Church that ought to be men's debet : eidemque hoc est munus as- guide to heaven; and it is to her signatum a Deo, ut de Us, quce re- that God has assigned the office ligionem attingunt, videat ipsa et of watching and legislating for all statuat : ut doceat omnes gentes that concerns religion, of teaching ut christiani nominis fines, quoad all nations ; of extending, as far as potest, late prqferat ; brevi ut rem may be, the borders of Christian-

8 1 Matt, xxviii. 18-20. 2 Matt, xviii. 17. 2 Cor. x. 6. 4 2 Cor. xiii. 10. :

566 IMMORTALE DEI. 1885. christianam libere expediteque ju- ity; and, in a word, of adminis- dicio suo administret. tering its affairs without let or hindrance according to her own judgment. Hanc vero auctoritatem in se Now this authority, which per- ipsa absolutam planeque sui juris, tains absolutely to the Church quae db assentatrice principum herself, and is part of her mani- philosophies jamdiu oppugnatur, fest rights, and which has long Ecclesia sibi asserere itemque pu- been opposed by a philosophy sub- blice exercere numquam desiit, servient to princes, she has never primis omnium pro ea propug- ceased to claim for herself and

nantibus Apostolis, qui cum dis- to exercise publicly ; the Apostles seminare Evangelium a principi- themselves being the first of all to bus synagogce, prohiberentur, con- maintain it, when, being forbidden stanter respondebant : Obedire by the leaders of the synagogue oportet Deo magis quam homi- to preach the Gospel, they boldly nibus. 1 Eamdem sancti Ecclesice answered, " We must obey God Patres rationum momentis tueri rather than men." 1 This same pro opportunitate studuerunt authority the holy fathers of the romanique pontificis invicta ani- Church have been careful to main- mi constantia adversus oppugna- tain by weighty reasonings as oc- tores indicare nunquam prcetermi- casions have arisen ; and the Ro- serunt. man pontiffs have never ceased to

defend it with inflexible constancy.

Quin etiam et opinione et re Nay, more, princes and civil gov- eamdem probarunt ipsi viri prin- ernors themselves have approved cipes rerumque publiearum guber- it in theory and in fact ; for in the natores, ut qui paciscendo tran- making of compacts, in the trans- sigendis negotiis, mittendis vi- action of business, in sending and cissimque accipiendis legatis, at- receiving embassies, and in the in- que aliorum mutatione ojjiciorum, terchange of other offices, it has agere cum Ecclesia tamquam cum been their custom to act with the suprema potestate legitima con- Church as with a supreme and le- sueverunt. — Neque profecto sine gitimate power. And we may be singulari providentis Dei consilio sure that it is not without the sin-

1 Acts v. 29. ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 567 factum esse censendum est, ut gular providence of God that this hcBG ipsa potestas principatu ci- power of the Church was defended

vili, velut optima libertatis suae, by the civil power as the best de-

tutela muniretur. fence of its own liberty. Itaque Deus humani generis God, then, has divided the charge procurationem inter duas potesta- of the human race between two

tes partitus est; scilicet ecclesia- powers, viz., the ecclesiastical and sticam et civilem, alteram quidem the civil, the one being set over divinis, alteram humanis rebus divine, and the other over human

prcepositam. Utraque est in suo things. Each is supreme in its genere maxima ; hdbet utraque own kind: each has certain limits certos, quibus contineatui*, termi- within which it is restricted, and nos, eosque sua cujusque natura those limits defined by the nature

caussaque proxima definitos / unde and proximate cause of each : so aliquis velut orbis cireumscribi- that there is, as we may say, a tur, in quo sua cujusque actio world marked off as a field for the jure proprio versetur. Sed quia proper action of each. But foras-

utriusque imperium est in eosdem, much as each has dominion over

eum usu venire possit, ut res una the same subjects, since it might

atque eadem, quamquam aliter at- come to pass that one and the same que aliter, sed tamen eadem res ad thing, though in different ways, still utriusque jus judiciumque perti- one and the same, might pertain to neat, debet providentissimus Deus, the right and the tribunal of both, a quo sunt ambai constituce, utri- therefore God, who foreseeth all usque itinera recto atque ordine things, and who has established composuisse. Quae autem sunt, both powers, must needs have ar- a Deo ordinatse sunt. 1 ranged the course of each in right relation to one another, and in due order, " For the powers that are are ordained by God." '

Quod ni ita esset, funestarum If this were not so, causes of scepe contenlionum concertationum- rivalries and dangerous disputes que caussce nascerentur ; nee raro would be constantly arising; and sollicitus animi, velut in via anci- man would often have to stop in anx- piti, hcerere homo deberet, anxius iety and doubt, like a traveller with

1 Rom. xiii. 1. Vol. II.—O o 568 IMMOETALE DEI. 1885. quidfacto opus esset, contrariaju- two roads before him, not knowing bentibus binis potestatibus quarwm what he ought to do, with two pow- recusare imperium,, salvo officio, ers commanding contrary things, non potest. Atqui maxime istud whose authority, however, he can- repugnat de sapientia cogitare et not refuse without neglect of duty. bonitate Dei, qui vel in rebus phy- But it would be most repugnant so sicis, quamquam sunt longe infe- to think of the wisdom and good- rioris ordinis, tamen naturales ness of God, who, even in physical vires eaussasque invicem concilia- things, though they are of a far vit moderata ratione et quodam lower order, has yet so attempered velut concentu mirabili, ita ut and combined together the forces nulla earum impediat cceteras, and causes of nature in an orderly cunctceque simul illce, quo mundus manner and with a sort of wonder- spectat, convenientur aptissimeque ful harmony, that none of them is conspirent. a hindrance to the rest, and all of

them most fitly and aptly combine for the great end of the universe. Itaque inter utramque potesta- So then there must needs be a tem qucedam intercedat necesse est certain orderly connection between ordinata colligatio : quae quidem these two powers, which may not conjunctioni non immerito compa- unfairly be compared to the union ratur, per quam anima et corpus with which soul and body are in hornine copulantur. Qualis united in man. What the nat- autem et quanta ea sit, aliter ju- ure of that union is, and what its dicari non potest, nisi respiciendo, extent, cannot otherwise be deter- uti diximus, ad utriusque natu- mined than, as we have said, by ram, habendaque ratione excellen- having regard to the nature of each tice et nobilitatis caussarum / cum power, and by taking account of alteri proxime maximeque propo- the relative excellence and nobility situm sit rerum mortalium curare of their ends; for one of them has commoda, alteri coslestia ac sempi- for its proximate and chief aim the terna bona comparare.— Quidquid care of the goods of this world, the igitur est in rebus humanis quo- other the attainment of the goods quo modo sacrum, quidquid ad of heaven that are eternal. What- salutem animorum cultumve Dei soever, therefore, in human affairs pertinet, sive tale illud sit natura is in any manner sacred ; whatso- ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 569 sua, sive rursus tale intelligatur ever pertains to the salvation of propter caussam ad quam refer- souls or the worship of God, wheth- tur, id est omne in potestate ar- er it be so in its own nature, or on litrioque Ecclesice : ccetera vero, the other hand is held to be so for quae civile et politicum genus com- the sake of the end to which it is plectitur, rectum est civili aucto- referred, all this is in the power ritati esse subjecta, cum Jesus and subject to the free disposition

Christus jusserit, quce Ccesaris of the Church ; but all other things

1 sint, reddi Ccesari, quce Dei, Deo. which are embraced in the civil and political order are rightly subject

to the civil authority, since Jesus Christ has commanded that what

is Caesar's is to be paid to Csesar,

1 and what is God's to God.

Incidunt autem quandoque tern- Sometimes, however, circum- pora, cum alius quoque concordice stances arise when another method modus ad tranquillam libertatem of concord is available for peace valet, nimirum si qui principes and liberty ; we mean when princes rerum publicarum et Pontifex and the Roman Pontiff come to an Roman/as de re aliqua separata understanding concerning any par- in idem placitum concenserint. ticular matter. In such circum- Quibus Ecclesia temporibus ma- stances the Church gives singular ternce pietatis eximia documenta proof of her maternal good -will, prcebet, cum facilitatis indulgen- and is accustomed to exhibit the ticeque tantum adhibere soleat, highest possible degree of gener- quantum maxime potest. osity and indulgence.

Ejusmodi est, quam summatim Such then, as we have indicated attigimus, civilis hominum socie- in brief, is the Christian order of tatis Christiana temperatio, et hcec civil society; no rash or merely non temere neque ad libidinem fanciful fiction, but deduced from ficta, sed ex maximis ducta ve- principles of the highest truth and rissimisque principiis, quce ipsa moment, which are confirmed by naturali ratione confirmantur. the natural reason itself. Talis autem conformatio reipu- Now such a constitution of the bliccB nihil habet, quod possit aut State contains nothing that can be

1 [Comp. Matt. xxii. 21.] ;

570 IMMORTALE DEI. 1885. minus videri dignum amplitudine thought either unworthy of the principum, aut parum decorum : majesty of princes or unbecoming tantumque abest, ut jura majesta- and so far is it from lessening the tis imminuat, ut potius stdbiliora imperial rights that it rather adds atque augustiora faciat. Imrno, stability and grandeur1 to them. si altius consideretur, habet ilia For, if it be more deeply consider- conformatio perfectionem quam- ed, such a constitution has a great dam magnam, qua carent cceteri perfection which all others lack, rerum publicarum modi : ex edque and from it various excellent fruits fructus essent sane excellentes et would accrue if each party would varii consecuturi, si modo suum only keep its own place and dis- partes singulce gradum tenerent, charge with integrity that office atque illud integre efficerent cui and work to which it was appoint- unaquceque prceposita est, officium ed. For in truth in this constitu- et munus. — Revera in ea, quam tion of the State, which we have ante diximus, constitutione reipu- above described, divine and human blicce, sunt quidem divina atque affairs are properly divided ; the humana convenienti ordine par- rights of citizens are completely tita : incolumia civium jura, defended by divine, natural, and eademque divinarum, naturalium human law; and the limitations of humanarumque legum patrocinio the several offices are at once wise- defensa : officiorum singulorum ly laid down, and the keeping of cum sapienter constiiuta descrip- them most opportunely secured. tio, turn opportune sancita custo- All men know that in their doubt- dia. Singuli homines in hoc ad ful and laborious journey to the sempiternam illam civitatem du- everlasting city they have at hand bio laboriosoque curriculo sibi guides to teach them how to set sciunt prwsto esse, quos tuto se- forth, helpers whom they may safe- quantur ad ingrediendum duces, ly follow to show them how to ad perveniendum adjutores : pa- reach their journey's end; and at riterque intelligunt, sibi alios esse the same time they know that they ad securitatem, ad fortunas, ad have others whose business it is to commoda ccetera, quibus communis take care of their security and their hcec vita constat, vel parienda vel fortunes, to obtain for them, or to

conservanda datos. secure to them, all those other goods which are essential to the life of a community. :

ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 571

Societas domestica earn, quam Domestic society obtains that

par est, firmitudinem adipiscitur firmness and solidity which it re- ex unius atque individui sancti- quires in the sanctity of marriage, tate conjugii: jura offieiaque inter one and indissoluble; the rights conjuges sapienti justitia et aequi- and duties of husband and wife are

tate reguntur : debitum conserva- ordered with wise justice and equi-

tur mulieri decus : auctoritas viri ty ; the due honor is secured to the est auctoritatis ad exemplum Dei woman ; the authority of the man conformata : temperata patria po- is conformed to the example of the testas convenienter dignitati uxo- authority of God ; the authority of

ris prolisque : denique liberorum the father is tempered as becomes

iuitioni, commodis, institutioni op- the dignity of the wife and off- time consulitur. spring, and the best possible provi-

sion is made for the guardianship, the true good, and the education of the children.

In genere rerum politico et In the domain of political and civili, leges spectant commune civil affairs the laws aim at the bonum, neque voluntati judicio- common good, and are not guided que fallaci multitudinis, sed by the deceptive wishes and judg- veritate justitiaque diriguntur ments of the multitude, but by auctoritas principum sanctitudi- truth and justice. The authori- nem quamdam induit humana ty of the rulers puts on a cer- majorem, contineturque ne decli- tain garb of sanctity greater than net a justitia, neu modum in im- what pertains to man, and it is re- perando transiliat : obedientia ci- strained from declining from jus- vium habet honestatem dignitatem- tice, and passing over just limits in jue comitem, quia non est hominis the exercise of power. The obedi- id hominem servitus, sed obtem- ence of citizens is accompanied by peratio voluntati Dei, regnum honour and dignity because it is not per homines exercentis. Quo cog- the servitude of men to men, but %ito as persuaso, omnino ad ju- obedience to the will of God exer- ititiam pertinere ilia intelligun- cising his sovereignty by means of 'ur, vereri majestatem principum, men. And this being recognized mbesse constanter et fideliter pro- and admitted, it is understood that estati publicce, nihil seditiose fa- it is a matter of justice to respect '

572 IMMORTALE DEI. 1885.

cere, sanetam servare disciplinam the majesty of rulers, to obey pub-

civitatis. lic authority constantly and faith- fully, to do nothing seditiously, and to keep the civil order of the State

intact.

Similiter ponitur in officiis In the same way mutual char- caritas mutua, beriignitas, libera- ity and kindness and liberality

litas : non distrahitur in con- become public duties. The man trarias partes, pugnantibus in- who is at once a citizen and a Chris-

ter se proBceptis, civis idem et tian is no longer the victim of con-

Christianus : denique amplissima tending parties and incompatible

bona, quibus rrwrtalem quoque ho- obligations ; and, finally, those very minum vitam Christiana religio abundant good things with which sua sponte explet, commimitati so- the Christian religion of its own

cietatique civili omnia qucerun- accord fills up even the mortal life

tur : ita ut illud appareat veris- of men, are all acquired for the com-

sime dictum : " Pendet a religione, munity and civil society, so that it qua Deus colitur, rei publicm sta- appears to be said with the fullest " tus : multaque inter hunc et illam truth : The state of the common-

cognatio et familiaritas interce- wealth depends on the religion with

dit." ' which God is worshipped, and be- tween the one and the other there

is a close l'elation and connection." Eorum mm bonorwn mirabili- Admirably, according to his

ter, uti solet, persecutus est Augu- wont, did Angustin in many places

stinus pluribus locis, maxime vero dilate on the power of those good ubi Ecclesiam Catholicam appellat things, but especially when he ad-

Us verbis : " Tu pueriliter pueros, dresses the Catholic Church in these fortiter juvenes, quiets senes,prout words: "Thou trainest and teach-' cujusque non corporis tantum, sed est children in childlike wise, the

et animi cetas est, exerces ac doces. young with vigor, the old with Tu feminas viris suis non ad ex- gentleness, according as is not only plendam libidinem, sed ad pro- the age of the body, but also of the pagandam prolem, et ad rei fa- mind of each. "Women thou sub-

1 Sacr. Imp. ad Cyrillum Alexandr. et Episcopos. metrop. — Con/. Labbeum Collect.

Cone, T. iii. '

ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 573 miliaris societatem, casta et fideli jectest to their husbands in chaste obedientia subjicis. Tu vivos con- and faithful obedience, not for the jugibus, non ad illudendum im- satisfaction of lust, but for the prop- beciliorum sexum, sed sinceri amo- agation of offspring and the for- ris legibus prceficis. Tu parenti- mation of the family. Thou settest bus filios libera quadam servitute husbands over their spouses, not subjungis, parentes filiis pia do- that they may trifle with the weak- minatione prceponis. Tu cives er sex, but in accordance with the civibus, tu gentes gentibus, et pror- laws of true affection. Thou sub- sus homines primorum parentum jectest sons to their parents in a recordatione, non societate tantum, kind of free servitude, and settest sed quadam etiam fraternitate parents over their sons in a benig- conjungis. Doces reges prospicere nant rule. Thou joinest togeth- populis, mones populos se subdere er, not merely in society, but in a regibus. Quibus honor debeatur, kind of fraternity, citizens with cit- quibus qffectus, quibus reverentia, izens, peoples with peoples, and in quibus timor, quibus consolatio, ! fact the whole race of men by a quibus admonitio, cohorta- remembrance of their parentage. quibus j tio, quibus disciplina, quibus db- Thou teachest kings to look for the jurgatio, quibus supplicium, se- interests of their peoples. Thou ad- dulo doces j ostendens quemadmo- monishest peoples to submit them- dum et non omnibus omnia, et selves to their kings. With all care omnibus caritas, et nulli debeatur thou teachest to whom honor is due, injuria." ' to whom affection, to whom rever- ence, to whom fear, to whom con- solation, to whom admonition, to whom exhortation, to whom disci- pline, to whom reproach, to whom punishment,showinghowall things

are not due to all, yet charity is, and wrong to none."

Idemque alio loco male sa- And in another place, speak- pientes reprehendens politicos ing in blame of certain political philosophos : " Qui doctrinam pseudo-philosophers, he observes:

Christi adversam dicunt esse rei- " Let those who say that the doc-

1 De Moribus Cath,, cap. xxx. n. 63. : . '

i74 IMMORTALE DEI. 1885. oublicce, dent exercitum talem, trine of Christ is hurtful to the

uales doctrina Christi esse mili- State produce an army of sol-

?s jussit, dent tales provinciates, diers such as the doctrine of Christ lies maritos, tales conjuges, tales has commanded them to be, such yarentes, tales Jilios, tales domi- governors of provinces, such hus- os, tales servos, tales reges, tales bands,such wives, such parents,such udices, tales denique debitorum sons, such masters, such slaves, such osius fisci redditores et exactores, kings, such judges, and such payers uales esse prcecipit doctrina Chri- and collectors of taxes due, as the tiana, et audeant earn dicere ad- Christian doctrine would have ersam esse reipublicce / immo vero them. And then let them dare to

on dubitent earn confitere mag- say that such a state of things is am, si obtemperetur, salutem esse hurtful to the State. Nay, they

1 eipublicoe" could not hesitate to confess that

this doctrine, if it be obeyed, is a great safety to the State." Fuit aliquando tempus, cum There was once a time when the vangelica philosophia gubernaret philosophy of the Gospel governed

ivitates : quo tempore Christians States ; when the power and divine apientice vis ilia et divina vir- virtue of Christian wisdom had pen- us in leges, instituta, mores po- etrated into the laws, institutions, oulorum, in omnes reipublicce or- and manners of peoples — indeed lines rationesque penetraverat into all the ranks and relations of

um religio per Jesum Christum the State ; when the religion insti- nstituta in eo, quo cequum, erat, tuted by Jesus Christ, firmly estab- lignitatis gradu firmiter colloca- lished in that degree of dignity I* a, gratia principum legitimaque which was befitting, flourished ev- n,agistratuum tutela ubique flore- erywhere, in the favor of rulers and

•et : cum sacerdotium atque im- under the due protection of magis-

et verium concordia arnica offi- trates ; when the priesthood and the p. iorum vicissitudo auspicato con- government were happily united by iungeret. Eoque modo composita concord and a friendly interchange M.» ivitas fructus tulit omni opinio- of offices. And the State composed le majores, quorum viget memo- in that fashion produced, in the

'ia et vigebit innumerabilibus re- opinion of all, more excellent fruits,

1 Epist. cxxxviii (al. 5) ad Marcellinum, cap. ii. n. 51 "«'/>/ :

ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 575 rum gestarum consignata monu- the memory of which still flour- mentis, quae nulla adversariorum ishes, and will flourish, attested by arte eorrumpi aut obscurari pos- innumerable monuments which can sunt. neither be destroyed nor obscured by any art of the adversary. Quod Europa Christiana bar- If Christian Europe subdued bar- baras gentes edomuit, easque a barous peoples, and transferred feroeitate ad mansuetudinem, a them from a savage to a civilized superstitione ad veritatem tradu- state, from superstition the truth to ; xit : quod Mahumetanorum incur- if she victoriously repelled the inva- siones victrix propulsavit : quod sions of the Mohammedans ; if civ- civilis cultus principatum reti- ilization retained the chief power, nuit, et ad omne decus humani- and accustomed herself to afford tatis ducem se magistramque prw- others a leader and mistress in ev-

bere cceteris consuevit : quod ger- erything that adorns humanity ; if manam libertatem eamque multi- she has granted to the peoples true plicem gratificata populis est and manifold liberty ; if she has quod eomplura ad miseriarum most wisely established many in- solatium sapientissime inslituit, stitutions for the solace of wretch- sine controversia magnam debet edness, beyond controversy it is gratiam religioni, quam ad tan- very greatly due to religion, under tas res suscipiendas habuit auspi- whose auspices such great under- cem, ad perficiendas adjutricem. takings were commenced, and with whose aid they were perfected? Mansissent profecto eadem bona, No doubt the same excellent state si utriusque potestatis concordia of things would have continued, if mansisset : majoraque expectari the agreement of the two powers had jure poterant, si auctoritati, si continued, and greater tilings might magisterio, si consiliis Ecclesice rightfully have been expected, if majore esset cum fide perseveran- men had obeyed the authority, the tiaque obtemperatum. Illud enim teaching office, and the counsels of perpetuce legis instar habendum the Church with more fidelity and est, quod Ivo Garnutensis ad Pa- perseverance. For that is to be re- schalem 11 pontifieem maximum garded as a perpetual law which to Pa- proescripsit : " Cum regnum et sa- Ivo of Chartres wrote pope cerdotium inter se conveniunt, bene schal II. : " When kingship and :

76 IMMORTALE DEI. 1885.

•egitur mundus, floret et fructi- priesthood are agreed, the world is Ucat Ecclesia. Cum vero inter well ruled, the Church flourishes e discordant, non tantum parvce and bears fruit. But when they are

'es non crescunt, sed etiam mag- at variance, not only do little things

' iob res miserabiliter dilabuntivr" not grow, but even great things fall into miserable ruin and decay." ' Sed perniciosa ilia ac deplo- But that dreadful and deplorable anda rerum novarum studia, zeal for revolution which was uce sceculo xvi excitala sunt, cum aroused in the sixteenth century, orimum religionem Christianam after throwing the Christian relig- liscuissent, mox naturali quo- ion into confusion, by a certain nat- lam itinere ad philosophiam, a ural course proceeded to philoso- ohilosophia ad omnes civilis com- phy, and from philosophy pervaded lunitatis ordines pervenerunt. all ranks of the community. From

*?x hoc velut fonts repetenda ilia this spring, as it were, came those ecentiora effrenatw libertatis ca- more recent propositions of un- pita, nimirum in maximis per- bridled liberty which were first urbationibus superiore smculo ex- thought out and then openly pro- ogitata in medioque proposita, claimed in the terrible disturbances

?erinde ac principia et funda- in the present century as the prin- ienta novi juris, quod etfuit an- ciples and foundations of the new sa ignotum, et a jure non solum. law, which was unknown before,

Ihristiano, sed etiam naturali and is out of harmony, not only olus una ex 'parte discrepat. with Christian, but, in more than one respect, with .

Eorum principiorum illud est Of those principles this is the laximum, omnes homines, quem- chief: that as all men are understood dmodum genere naturaque simi- to be alike in birth and nature, so

3s intelliguntur, ita reapse esse they are in reality equal throughout n actione vitce inter se pares the whole course of their lives : that mumquemque ita esse sui juris, each is so completely his own mas-

',t nullo modo sit alterius aucto- ter as not to be subject in any way itati obnoxius : cogitare de re to the authority of another; that

ualibet quce velit, agere quod lu- he is free to think what he likes on m s eat, libere posse: imperandi aliis every subject, and to do what he

1 Ep. ccxxxviii. ::

ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 577 jus esse in nemine. His infor- pleases ; and that the right of ruling mata disciplinis societate, princi- over others exists in no one. In a pals non est nisi populi volun- society founded upon these prin- tas, qui, ut in sui ipsius unice ciples, the ruling power is only the est potestate, ita sibimetipsi solus will of the people, which as it is imperat: deligit autem, quibus se under its own power alone, so it is committal, ita tamen ut imperii alone its own proper sovereign, but non tarn jus, quam munus in eos chooses to whom it may intrust it- transferat, idque suo nomine exer- self, only in such a way that it cendum. In silentio jaeet dorni- transfers, not so much the right, as natio divina, non secus ad vel the function of government, and

Deus aut nullus esset, aut humani that to be exercised in its name. generis societatem nihil curaret God is passed over in silence, as if vel homines sive singuli sive so- either there were no God, or as if cietati nihil Deo deberent, vel he cared nothing for human socie- principatus cogitari posset ullus, ty, or as if men, whether as indi- cujus non in Deo ipso causa et viduals or in society, owed nothing vis et auctoritas iota resideat. to God, or as if there could be any government whose whole cause and power and authority did not reside in God himself.

Quo modo, ut perspieitur, est re- In this way, as it is clear, a publica nihil aliud nisi magistra State is nothing else but a mob et gubernatrix sui multitudo which is mistress and directress cumque populus omnium jurium of itself. And since the people is omnisque potestatis fontem in se said to contain in itself the foun- ipso continere dicatur, consequens tain of all rights and all power, it erit, ut nulla ratione officii obli- will follow that the State deems it- gatam Deo se civitas pulet ; ut self bound by no kind of duty tow- religionem publice profiteatur nul- ards God ; that no religion should lam ; nee debeat ex pluribus quo3 be publicly professed ; nor ought vera sola sit, quosrere, nee unam there to be an inquiry which of quamdam costeris anteponere, nee many is alone true ; nor ought one uni maxime favere, sed singulis to be preferred to the rest ; nor generibus mquabilitatem juris tri- ought one to be specially favored, buere ad eum jinem, dum disci- but to each alike equal rights ought ;

78 IMMORTALE DEI. 1885.

Mna reipublicw ne quid db illis to be assigned, provided only that etrimenti capiat. Gonsentaneum the social order incurs no injury nt, judicio singulorum permit- from them. It is a part of this ire omnem de religione qucestio- theory that all questions concerning em • licere cuique aut sequi religion are to be referred to private uam ipse malit, aut omnino nul- judgment; that every one is allowed tm, si nullam probet. to follow which he prefers, or none

at all, if he approves of none.

Hinc profecto ilia nascuntur • Hence these consequences natu-

ilex uniuscujusque conscienlice rally arise ; the judgment of every udieium; liberrimce de Deo co- man's conscience is above law opinions as ndo, de non colendo, sentential / are free as possible con- ifinita turn, cogitandi, turn cogi- cerning worshipping or not wor-

;ta publicandi licentia. shipping God ; and there is un- bounded license of thinking and publishing the results of thought. His autem positis, quae maxime These foundations of the State robantur hoc tempore,fundamen- being admitted, which at this time s reipubliccB,facile apparet, quern are in such general favor, it easily

>. locum quamque iniquum com- appears into how unfavorable a po- ellatur Ecclesia. Nam ubi cum sition the Church is driven. For usmodi doctrinis actio rerum when the conduct of affairs is in

r nihil attingere. ought to teach all nations, finds it-

self forbidden in any way to inter- fere in the instruction of the people. De ipsis rebus, quos sunt mixti Concerning those things which iris, per se statuunt gubernato- are of mixed jurisdiction, the rulers d rei civilis arbitratu suo, in of the civil power lay down the law ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 579 eoque genere sanctissimas Eccle- at their own pleasure, and in this sice leges superbe contemnunt. manner haughtily set aside the most Quare ad jurisdictionem suam sacred laws of the Church. Where- trahunt matrimonia Christiano- fore they bring under their own rum, decernendo etiam de mari- jurisdiction the marriages of Chris-

tali vinculo, de unitate, de stabi- tians, deciding even concerning the

litate conjugii : movent p>ossessio- marriage bond, concerning the uni-

nes clericorum, quod res suas ty, and the stability of marriage. Ecclesiam tenere posse negant. They take possession of the goods Ad summam, sic agunt cum Ec- of the clergy because they deny that

clesia, ut societatis perfectce genere the Church can hold property. To etjuribus qpinione detractis, plane sum up, they so deal with the similem habeant costerarum corn- Church, that, having stripped her in munitatum, quas respublica con- their own opinion both of the nat-

tinet: ob eamque rem si quid ilia ure and the rights of a perfect so-

juris, si quid possidet facultatis ciety, they clearly hold her to be ad agendum legitimce, possidere like other associations which the dicitur concessu beneficioque prin- State contains, and on that account,

cipum civitatis. if she possesses any legitimate means

of acting, she is said to possess it by the concession and gift of the rulers of the State.

Si qua vero in republica suum But if in any State the Church

Ecclesia jus, ipsis civilibus legi- retains her own right with the

bus probantibus, teneat, publice- approval of the civil laws them- que inter utramque potestatem selves, and any agreement has

pactio aliqua facta sit, prin- been publicly made between the cipio clamant, dissociari Eccle- two powers, they begin by crying

sice rationes a reipublicai ratio- out that the interests of the Church

nibus opportere ; idque eo consi- must be severed from those of the

lio, ut facere contra interpositam State, and they do this with the in- fidem impune liceat, omniumque tent that it may be possible to act rerum habere, remotis impedimen- against their pledged faith with

tis, arbitrium. impunity, and have the disposal of everything without anything to stand in their way. 580 IMMORTALE DEI. 1885.

Id vero cum jpatienter ferre But when the Church cannot

Ecclesia non possit, neque enim bear that patiently, nor indeed is

potest officio, deserere sanctissima able to desert its greatest and most

et maxima, omninoque postulet, ut sacred duties, and, above all, re-

obligata sibi fides integre religio- quires that faith be wholly and en-

seque salvatur, scepe sacrarn inter tirely observed with it, contests ac civilem potestatem dimicatio- often arise between the sacred and

nes nascuntur, quarum ille ferme the civil power, of which the result

est exitus, alteram, ut quae minus is commonly that the one which is

est opibus humanis valida, alteri the weaker in human resources ut 'oaliodori succumbere. yields to the stronger.

Ita Ecclesiam, in hoc rerum So it is the custom and the wish publicarum statu, qui nunc a in constitutions of this kind, which

plerisque adamatur, mos et volun- are now admired by many, either

tas est, aut prorsus de medio pel- to expel the Church altogether, or

lere, aut vinctam adstrictamque to keep it bound and restricted as

imperio tenere. Qucepublice agun- to its rule. Public acts in a great tur, eo consilio tnagnam partem measure are framed with this de-

aguntur. Leges, administrate ci- sign. Laws, the administration of

viiatum, expers religionis adole- states, the teaching of youth unac-

scentium institutio, spoliatio exci- companied by religion, the spolia-

diumque ordinum religiosorum, tion and destruction of religious or- :i mersio principatus civilis ponti- ders, the overturning of the civil ficum. Romanorum, hue spectant principality of the Roman pontiffs, Ik omnia, incidere nervos instituto- all have regard to this end ; to emas- rum Christianorum, Ecclesioeque culate Christian institutes, to nar- Catholicce et libertatem in angu- row the liberty of the Catholic

: stum deducere, et jura castera Church, and to diminish her other , iiiij comminuere. rights. km

Ejusmodi de regenda civitate Natural reason itself convinces sententias ipsa naturalis ratio us that such opinions about the rul-

convincit, a veritate dissidere plu- ing of a state are very widely re- ink rimum.— Quidquid enim potesta- moved from the truth. Nature her-

tis usquam est, a Deo tanquam self bears witness that all power of maximo augustissimoque fonte whatever kind ultimately emanates

proficisci, ipsa natura testatur. from God as its greatest and most ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 581

Imperium autem populare, quod august fountain. Popular rule, nullo ad Deum respectu, in mul- however, which is said to be natu- titudine inesse naturd diciiur, si rally in the multitude, without any

prceclare ad suppeditandum valet regard to God, though it may ex-

blandimenta et flammas multa- cellently avail to supply the fire and rwn cupiditatum, nulla quidem attractiveness to many forms of nititur ratione prdbabili, neque sa- covetousness, yet rests on no prob-

tis habere virium potest ad secu- able reason, nor can have sufficient ritatem publicam quietamque or- strength to insure public security dinis constantiam. Revera his and the quiet permanence of order.

doetrinis res inclinavere usque eo, Verily, things under the auspices

ut hcec a pluribus tamquam lex of these doctrines have come to such

in civili prudenlia sanciatur, se- a pass that man}7 sanction this as a

ditiones posse jure conflari. Valet law in civil jurisprudence, that se- enim opinio, nihilo principes plu- dition may be raised lawfully. For

ris esse, quam delectos quosdam the idea prevails that princes are

qui voluntatem popularem exe- really nothing but delegates to car-

quantur : ex quo jit, quod necesse ry out the popular will; from which

est ut omnia sint pariter cum it follows of necessity that all things

populi arbitrio mutabilia, et ti- are equally liable to change at the mor aliquis turbarum semper im- people's will, and a certain fear of

pendeat. public disturbance is forever hang- ing over our heads. De religione autem putare, ni- But to think with regard to re-

hil inter formas dispares et eon- ligion that there is no difference be- trarias interesse, hunc plane habet tween unlike and contrary forms, exitum., nolle ullam probare judi- clearly will have this issue—an un-

cio, nolle usu. Atqui istud ah willingness to test any one form in

atheismo, si nomine aliquid dif- theory and practice. This, if it

fert, re nihil differt. Quibus differs from atheism in name, is in

enim Deum esse persuasum est, fact the same thing. Men who

ii, modo constare sibi, nee esse really believe in the existence of perabsurdi velint, neeessario in- God, if they are to be consistent

telligunt, usitatas in cult/a divino and not supremely ridiculous, will

rationes, quarum tanta est diffe- of necessity understand that differ- rentia maximisque etiam de rebus ent methods of divine worship in-

I 82 IMMORTALE DEI. 1885.

'issimilitudo et pugna, ceque pro- volving dissimilarity and conflict, abiles, ceque bonas, ceque Deo ac- even on the most important points,

?ptas esse omnes non posse. cannot be all equally probable, equally good, and equally accepted by God.

Sic ilia quidlibet sentiendi lit- And thus that faculty of think- rarumque formis quidlibet ex- ing whatever you like and express- rrimendi facultas, omni modera- ing whatever you like to think in

one posthabita, non quoddam est writing, without any thought of propria vi sua bontim, quo socie- moderation, is not of its own nature ts humana jure Icetetur : sed a good in which human society can ndtorum malorum fons et origo. rightly rejoice, but on the contrary

-Libertas, ut quce virtus est ho- a fount and origin of many ills.

,inem perficiens, debet in eo quod Liberty, as being a virtue perfect- irum sit, quodque bonum, ver- ing man, must have for its sphere iri: boni autern verique ratio the good and the true ; but the true ,utari ad hominis arbitrium non and the good cannot be changed at

otest, sed manet semper eadem, the pleasure of man, but remains eque minus est quam ipsa rerum ever the same, and is not less un- xtura, incommutabilis. Si mens changeable than nature herself. If isentiatur opinionibus falsis, si the mind assent to false opinions,

alum voluntas adsumat et ad if the will choose for itself evil, and

I se applicet, perfectionem sui apply itself thereto, neither attains lutra consequitur, sed excidunt its perfection, but both fall from

Ignitate naturali et in corrup- their natural dignity, and both lapse

',m ambce delabuntur. Qucecum- by degrees into corruption. What- le sunt igitur virtuti veritatique ever things, therefore, are contrary mtraria, ea in luce atque in oc- to virtue and truth, these it is no

',is hominum ponere non est right to place in the light before the luum ; gratia tutelave legum eyes of men, far less to defend by rfendere, niulto minus. Sola the favor and protection of the laws. ne acta vita via est in ccelum, A well-spent life is the only path

10 tendimus universi : ob eam- to that heaven wither we all direct

le rem dberrat civitas a regula our steps ; and on this account the prcescriptione naturai, si licen- State departs from the law and the 'In am. ovinionum praveque facto- ruling of nature if it allows license ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 583 rum in tantum lascivire sinat, of opinion and of evil doing to run in impune liceat mentes a veri- riot to such a degree as to lead tate, animos a virtute deducere. minds astray with impunity from Ecclesiam vero, quam Deus ipse the truth, and hearts from the prac- constituit ab actione vitce exclu- tice of virtue. But to exclude the dere, a legibus, ab institutione Church which God himself has con- adolescentium, a societate dome- stituted from the business of life, stica, magnus et perniciosus est from the laws, from the teaching of error. youth, from domestic society, is a great and pernicious error.

Bene morata civitas esse, sub- A State cannot be well regulated lata religione, non potest : jamque when religion is taken away ; and plus fortasse quam oporteret, est by this time more perhaps is known cognitum, qualis in se sit et quor- than need be of that philosophy of sum pertineat, ilia de vita et mo- life and morals which men call civil ribus philosophia, quam civilem —what its nature is, and what its nominant. Vera est magistra vir- results are. The Church of Christ tutis et morum custos Ecclesia is the true teacher of virtue and

Christi : ea est, quae incolumia guardian of morals ; it is she who tuetur prineipia unde officia du- keeps in safety the principles of cuntur, propositisque eausis ad duty, and by proposing most effica- honesti vivendum efficacissimis, cious reasons for an honest life, bids jubet non solum fugere prave fac- us not only fly from wicked deeds, ta, sed regere motus animi rationi but rule the motions of the mind contrarios etiam sine affectu. which are contrary to reason even though no act should follow.

Eeclesiam vero in suorum offi- To wish the Church in the dis- ciorum munere potestati civili charge of her offices to be subject to velle esse subjectam, magna qui- the civil power is great rashness, dem injuria, magna temeritas est. great injustice. If this were done Hoc facto perturbatur ordo, quia order would be disturbed, since quce naturalia sunt praponuntur things natural would thus be put be-

Us quae sunt supra naturam : tol- fore those which are above nature; litur aut certe magnopere minui- a multitude of benefits, with which, tur frequentia bonorum, quibus, if there were nothing to hinder her, si nulla re impediretur, commu- the Church would enrich the life of VOL. II.—P P 584 IMMOETALE DEI. 1885. nem vitam Ecclesia compleret: the community, either disappears or prcetereaque via ad inimicitias at all events is considerably dimin- munitur et certamina, quae, quan- ished, and besides, a way is opened quam utrique reipublicce perni- to enmities and conflicts—and how ciem afferant, nimis scepe eventus great the evils are that they have demonstravit. brought on both governments (the ecclesiastical and the civil) the course of history has too frequent- ly shown. Hujusmodi doctrmas, qucB nee Such doctrines, which are not ap- humance rationi probantur, et plu- proved by human reason, and are rimum habent in civilem discipli- of the greatest gravity as regards nam momenti, Romani pontifices civil discipline, the Eoman pontiffs, decessores nostri, cum probe intel- our predecessors—well understand- ligerent quid a se postularet apo- ing what the apostolic office re- stolicum munus, impune abire quired of them—by no means suf- nequaquam passi sunt. Sic Gre- fered to go without condemnation. gorius XVI per Encyclicas lit- Thus Gregory XVI., by Encyclical teras hoc initio Mirari vos, die xv Letter beginning Mirari vos, of Augusti anno MDCCCXXXII, August 15, 1832, inveighed with it magna sententiarum gravitate ea weighty words against those doc- Hi perculit, quce jam prcedicabantur, trines which were already being I in cultu divino nullum adhibere preached, namely, that in divine delectum oportere: integrum sin- worship no preference should be * gulis esse, quod malint, de religio- made; and that it was left to indi- ne judicare: solam cuique suam viduals to judge of religion accord-

esse conscientiam judicem : prcete- ing to their personal preferences, rea edere quce quisque senserit, that each man's conscience was to itemque res moliri novas in civi- himself his sole sufficient guide, and

tate licere. De rationibus rei sa- that it was lawful to promulgate h crm reique civilis distrahendis sic whatsoever each man might think, fin

idem pontifex : " Neque loetiora and to make a revolution in the

et religioni et principatui omina- State. Concerning the reasons for A

ri possemus ex eorum votis, qui the separation of Church and State, Pr. " Ecclesiam a regno separari, mu- the same pontiff speaks thus : Nor tuamque imperii cum sacerdotio can we hope happier results either ;

ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 585

concordiam abrumpi discupiunt. for religion or government from the Constat quippe pertimesci db im- wishes of those who are eagerly de- pudentissimce libertatis amatori- sirous that the Church should be bus concordiam Mam, quce semper separated from the State, and the rei et sacrce et civili fausta, exti- mutual good understanding of the tit et salutaris." sovereign secular power and the sacerdotal authority be broken up.

It is evident that these lovers of most shameless liberty dread that

concord which has always been for-

tunate and wholesome, both for sa- cred and civil interests."

Non absimili rnodo Pius IX., To the like effect Pius IX., as op- vt sese opportunitas dedit, ex opi- portunity offered, noted many false nionibus falsis, quce maxime va- opinions which had begun to be of

lere ccepissent, plures notavit, eas- great strength, and afterwards or- demque postea in unum cogi jus- dered them to be collected together

sit, ut scilicet in tanta errorum in order that in so great a conflux colluvione haberent Catholici ho- of errors Catholics might have some-

mines, quod sine offensione seque- thing which they might follow with- rentur. 1 out stumbling. Ex Us autem pontificum prce- From these decisions of the popes

scriptis ilia omnino intelligi ne- it is clearly to be understood that

cesse est, ortum publicce potestatis the origin of public power is to be a Deo ipso, non a rnultitudine sought from God himself and not

repeti oportere: seditionum licen- from the multitude ; that free play

tiam. cum ratione pugnare : qfficia for sedition is repugnant to reason

1 Earum nonnullas indicare sufficiat.

Prop. XIX. —Ecclesia non est vera per/ectaque societas plane libera, nee pollet suis pro- priis et constantibus jurihus site a divino suofundatore collatis, sed civilis potestatis est defi- nire quce sint Ecclesia jura ac Unites, intra quos eadem jura exercere queat. Prop. XXXIX.—Reipublicce status utpote omnium jurium origo et fons, jure quodam pollet nullis circumscripta limitibus.

Prop. LV. —Ecclesia a statu, statusque ab Ecclesia sejungendus est. cultus libertatem, itemque pknam Prop. LXXIX.— . Falsum est, civilem cujusque potestatem omnibus attributam quaslibet opioniones cogitationesque palam publiceque manife- standi, conducere ad populorum mores animosque facilius corrumpendos, ac indifferentismi pestem propagandam.

I :

S6 IMMORTALE DEI. 1885. digionis nullo loco numerare, that it is a crime for private indi- d uno modo esse in disparibus viduals and a crime for States to meribus affectos, nefas esse pri- make no account of the duties of

%tis hominibus, nefas civitatibus religion, or to treat different kinds nmoderatam sentiendi sensusque of religion in the same way ; that wlam jactandi potestatem non the uncontrolled power of thinking ise in civium juribus neque in and publicly proclaiming one's °hus gratia patrocinioque dignis thoughts has no place among the lla ratione ponendam. — Simili- rights of citizens, and cannot in

r intelligi debet, Ecclesiam so- any way be reckoned among those letatem esse, non minus quam things which are worthy of favor osam civitatem, genere et jure or defense. Similarly it ought to wrfectam : neque debere, qui sum- be understood that the Church is a mon imperii teneant, committere society, no less than the State itself, t sibi servire aut subesse Eccle- perfect in kind and right, and that lam cogant, aut minus esse sinant those who exercise sovereignty d suas res agendas liberaon, aut ought not to act so as to compel the uicquam de ceteris juribus detra- Church to be their slave or subject, ant, quce in ipsam a Jesu Chrito or suffer her to have less than liber- ollata sunt. ty to transact her own affairs, or de- tract aught from the other rights which have been conferred upon her by Jesus Christ. In negotiis autem mixti juris, That in matters, however, of laxime esse secundum naturam mixed jurisdiction, it is in the high- temque secundum Dei consilia est degree in accordance with nat- on secessionem alterius potestatis ure and also with the counsels of b altera, multoque minus conten- God—not that one power should ionem, sed plane concordiam, secede from the other, still less amque cum caussis proximis cen- come into conflict, but that that ruentem, quce caussce utramque harmony and concord should be ocietatem genuerunt. preserved which is most akin to the proximate cause and end of

both societies. Hcec quidem sunt, quae de con- These, then, are the things taught tituendis temperandisque civita- by the Catholic Church concerning :

ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 587 tibus ab Ecclesia Catholica prce- the constitution and government cipiuntur. — Quibus tamen dictis of States. Concerning these say- decretisque si recte dijudicare ve- ings and decrees, if a man will only lit, nulla per se reprehenditur ex judge dispassionately, no form of variis reipublicoB formis, ut quce government is, per se, condemned nihil habent, quod doctrince Ca- so long as it has nothing repug- tholicize repugnet, ecedemque pos- nant to Catholic doctrine, and is sunt, si sapienter adhibeantur et able, if wisely and justly admin- juste, in optimo statu tueri civi- istered, to preserve the State in tatem.—Immo neque illud per se the best condition. Nor is it, per reprehenditur, participem plus mi- se, to be condemned whether the nus esse populum reipublicce people have a greater or less share quod ipsum certis in temporibus in the government; for at certain certisque legibus potest non solum times and with the guarantee of cer- ad utilitatem, sed etiam ad offi- tain laws, such participation may cium pertinere civium. — Insuper appertain, not only to the useful- neque caussa justa nascitur, ut ness, but even to the duty of the

Ecclesiam quisquam criminetur, citizens. Moreover, there is no just aut esse in lenitate facilitateque cause why any one should condemn plus cequo restrictam, aut ei, quce the Church as being too restricted in germana et legitima sit, libertati gentleness, or inimical to that liber- inimicam.—Revera si divini cul- ty which is natural and legitimate. tus varia genera eodem jure esse In truth, though the Church judges quo veram religionem, Ecclesia it not lawful that the various kinds judical non licere, non ideo ta- of divine worship should have the men eos damnat rerum publica- same right as the true religion, still rum moderatores, qui magni ali- it does not therefore condemn those cujus aut adipiscendi boni, aut governors of States who, for the prohibendi caussa mali, moribus sake of acquiring some great good, atque usu patienter ferunt, ut ea or preventing some great ill, pa- habeant singula in civitatem lo- tiently bear with manners and cus- cum. — Atque illud quoque mag- toms so that each kind of religion nopere cavere Ecclesia solet ut ad has its place in the State. Indeed, amplexandam fidem Catholicam the Church is wont diligently to nemo invitus cogatur, quia quod take heed that no one be compelled sapienter Augustinus monet, cre- against his will to embrace the Cath-

( ' .

>88 IMMORTALE DEI. 1885. lere non potest homo nisi vo- olic faith, for, as Augustin wisely

1 ens. observes, " no one can believe if he

is not willing." Simili ratione nee potest Eccle- For a similar reason the Church ia libertatem probare earn, quce cannot approve of that liberty which fastidium gignat sanctissimarum generates a contempt of the most Dei legum, debitamque potestati sacred laws of God and puts away egitimaz obedientiam exuat. Est the obedience due to legitimate pow- nim licentia verius, quam liber- er. For this is license rather than as rectissimeque ab Augustino liberty, and is most correctly called ibertas perditionis,3 a Petro Apo- by Augustin " the liberty of perdi-

3 tolo velamen malitise appellator: tion;'" by the Apostle Peter, "a mmo, cum sit prceter rationem, cloakfor malice" ' indeed, since it iera servitos est: qui, enim, facit is contrary to reason, it is a true ser-

4 >eccatum, servus est peccati. Con- vitude, for " Whosoever committeth r ra ilia germana est atque expe- sin is the servant of'sin '* On the enda libertas quw, si privatim other hand, that is the genuine and pectetur, erroribus et cupiditati- desirable liberty which, if it be con-

>us teterrimis dominis hominem sidered in relation to the individual,

ervire non sinit: si publice, civi- suffers not men to be the slaves of

>us sapienter prceest, facultatem errors and evil desires, the worst mgendorum commodorum large of masters ; and, in relation to the ninistrat: remque publicam ab State, presides wisely over the citi- ilieno arbitrio defendit. — Atqui zens, greatly facilitates the increase «j lonestam hanc et homine dignam of public advantages, and defends ibertatem, Ecclesia probat om- the public interest from alien rule. lium maxime, eamque ut tuere- This blameless liberty, worthy of ur in populis firraarn atque in- man, the Church approves above egram eniti et contendere nun- all, and has never ceased striving mam destitit. and contending to keep sound arid whole among the people.

Revera quce res in civitate plu- In very truth whatever things in "imum ad communem salutem the State chiefly avail for the com- possunt: quce sunt contra licen- mon safety ; whatever have been

1 3 Tract, xxvi., in Joan. n. 2. 1 Peter ii. 16. s 4 Epist. cv. ad Donatistas. cap. ii. n. 9. John viii. 34. ;

ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 589 tiara principum populo male con- nsefully instituted against the li- sulentium utiliter institutce: quae, cense of princes who have not their summam rempublicam vetant in people's good at heart; whatever municipalem, vel domesticam rem forbid the intervention of the su- importunius invadere : quae, valent preme authority in municipal or ad decus, ad personam hominis, domestic affairs ; whatever avail to ad mquabilitatem jxtris in singu- preserve the dignity of man and his lis civibus conservandam, earum personal rights, or to maintain the rerum omnium Ecclesiam Catho- equality of rights in individual cit- licam vel inventricem, vel auspi- izens, of all these things the monu- cem, vel custodem semper fuisse ments of former ages declare the superiorum astatum monumenta Catholic Church to have been either testantur. the author, the promoter, or the per- petual guardian. Sibi igitur perpetuo consentiens, Ever therefore consistent with si ex altera parte libertatem herself, if on the one hand she re- respuit immodicam quce et pri- jects immoderate liberty, which vatis et populis in licentiam vel both in the case of individuals in servitutem cadit, ex altera and peoples results in license or volens et libens amplectitur res in servitude ; on the other she meliores, quas dies offerat, si vere willingly and with pleasure em- prosperitatem contineant hujus braces those happier circumstances vitce, quce quoddam est velut sta- which the age brings if they truly dium ad alteram eamque perpe- contain the prosperity of this life, tuo mansuram. which is, as it were, a stage in the journey to that other which is to endure everlastingly. Ergo quod inquiunt Ecclesiam Therefore when men say that the recentiori civitaiem invidere disci- Church views with disfavor all plines, et qucecumque horum tem- modern state-craft, and repudiates porum ingenium peperit, omnia without distinction all modern prog- promiscue repudiare, inanis est ress, it is an empty and contempti- et jejuna calumnia. Insaniam ble calumny. She does, indeed, re- quidem repudiat opinionum : im- pudiate the madness of opinion probat nefaria seditionum studia she reprobates the wicked plans of illumque nominatim habitum ani- sedition, and especially that habit of :

590 IMMORTALE DEI. 1885. morum, in quo initio, perspiciun- mind in which the beginnings of a tur voluntarii discessus a Deo voluntary departing from God are sed quia omne, quod verum est, visible ; but since every true thing

% Deo proficisci necesse est, quid- must necessarily proceed^from God, luid, indagando, veri attingatur, whatever of truth is by search at- zgnoscit Ecclesia velut quoddam tained, the Church acknowledges as iivince mentis vestigium. Cum- a certain token of the divine mind.

\ue nihil sit i:% rerum natura And since there is no truth in the veri, quod doctrinis divinitus tra- world which can take away belief in iitis fidem dbroget, multa quw the doctrines divinely handed down idrogent, omnisque possit inven- and many things which confirm it, lio veri ad Deum ipsum vel cog- and since every finding of truth may loscendum vel laudandum impel- impel man to the knowledge or

'ere, idcirco quidquid accedat ad praise of God himself, therefore icientiarum fines proferendos, gau- whatever may happen to extend the iente et libente Ecclesia semper range of knowledge, the Church iccedet : eademque studiose, ut so- will always willingly and joyfully

et, sicut alias disciplinas, ita il- accept; and she will, as is her wont as etiam fovebit ac provehet, quce in the case of other studies, steadily positce sunt in explications natu- encourage and promote those also

*(B. Quibus in studiis, non ad- which are concerned with the inves-

)ersatur Ecclesia si quid mens tigation of nature. If the mind 'epererit novi: non repugnat quin finds anything new in them, the plura qucerantur ad decus com- Church offers no opposition ; she noditatemque vito3 : immo iner- fights, the search after not against '.•in ice desidiceque inimica, magnopere more things for the grace and con- mlt ut hominum ingenia uberesfe- venience of life—nay, a very foe to 'ant exercitatione et cultura fruc- inertness and sloth, she earnestly us: incitamenta prcebet ad omne wishes that the talents of men renus artium atque operam : om- should, by being cultivated and ex- liaque harum rerum studia ad ercised, bear still richer fruits ; she wnestatem salutemque virtute sua offers inducements to every sort of lirigens impedire nititur, quomi- art and craft, and directing by her ius a Deo bonisque caelestibus sua own innate worth all the pursuits of lominem intelligentia atque indu- these things to virtue and salvation, tria defiectat. she strives to save man's own intel- ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 591

ligence and industry from turning him away from God and the good things of heaven.

Sed hmG tametsl plena rationis But these things, although full of et consilii, nimis probantur hoc reasonableness and foresight, are tempore, cum civitates non modo not so well approved of in these recusant sese ad Christians sa- days, when States not only refuse to pientice referre formam, sed etiam defer to the laws of Christian wis- videntur quotidie longius ab ea dom, but seem even to wish to de- vette discedere. part each day farther from them. Nihilominus quia in lucem pro- Nevertheless, because truth lata Veritas solet sua sponte late brought to light is wont of its fluere, hominumque mentes sen- own accord to spread widely, and sim pervadere, idcirco nos con- by degrees to pervade the minds scientia maximi sanctissimique of men, we, therefore, moved by officii, hoc est apostolica, qua the consciousness of our exalted fungimur ad gentes universas, and most sacred office, that is legatione permoti, ea quae vera our apostolic commission to all na- sunt, libere, ut debemus, eloqui- tions, speak the truth freely as we mur , non quod non perspectam ought to speak : not that we have habeamus rationem temporum, aut no perception of the spirit of the repudianda cetatis nostras, honesta times, or that we think the honest atque utilia incrementa putemus, and useful improvements of our age sed quod rerum publicarum tuti- are to be repudiated, but because we ora ab offensionibus itinera ac fir- would wish the highways of pub- miora fundamenta vellemus : id- lic affairs to be safer from attacks, que incolumi populorum germana and their foundations more stable, libertate ; in hominibus enim ma- and that without detriment to the ter et custos optima libertatis Ve- true freedom of the peoples; for ritas est: Veritas liberabit vos. 1 amongst men the mother and best " guardian of liberty is truth : The

l truth shall make youfreeP

Itaque in tarn difficili rerum Therefore at so critical a juncture

oursu Catholici homines, si nos, of events, Catholic men, if, as it be- ut oportet, audierint, facile vide- hooves them, they will listen to us,

1 John viii. 32. )2 IMMORTALE DEI. 1885. nit quae sua cujusque sint tarn will easily see what are their own

; opinionibus, quam in factis of- and each other's duties in matters of cia. — J?t in qpinando quidem, opinion as well as of action. And ccecumque pontifices Romani tra- as regards opinion, it is necessary

Iderint vel tradituri sunt, singu- both to hold all things whatsoever

necesse est et tenere judicio sta- the Roman pontiffs have delivered, li comprehensa, et palam, quoties or shall hereafter deliver, with firm s postulaverit, prqfiteri, ac nomi- grasp and clear apprehension, and itim de Us, quas libertates vo- also as often as occasion demands

:nt novissimo tempore qucesiias, openly to profess the same. And,

>ortet Apostolicw Sedis stare ju- to gi ve an i n stance, concerning those

cio, et quod ipsa senserit, idem things which are called recently ac- rdire singulos. Cavendum, ne quired liberties, it is proper to stand tern fallat honesta illarum spe- by the judgment of the Apostolic es : cogitandumque quibus ortce See, and for every one to hold what

itiis, et quibus passim sustenten- she holds. Take care lest any man r atque alantur studiis. Satis be deceived by the honest outward im est experiendo eognitum, qua- appearance of these things; and int illce rerum effectrices sint in think of the beginnings from which vitate eos quippe passim genuere they are sprung ; and by what de-

"uctus, quorum probos viros et sires they are sustained and fed in pientes jure pceniteat. divers places. It is now sufficiently known by experience what they

produce in the State ; for in many a place they have borne fruit, over which wise and good men justly grieve.

Si talis alicubi aut reapse sit, If there were in any place a itfingatur cogitatione civitas quce State, either actual or hypothetic-

\ristianum nomen inseeteturpro- al, that wantonly and tyrannically 'rre et tyrannice, cum eaque con- waged war upon the Christian

•ratur genus id reipublicce re- name, and if such a modern kind n.s, de quo loquimur, poterit hoc of State as we are speaking of ieri tolerdbilius. Principia ta- were compared with it, it is pos- in, quibus nititur, sunt prqfecto sible that this might be considered ismodi, sicut ante diximus, ut more tolerable; yet the princi-

fX»I/ ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 593

per se ipsa probari nemini de- ples upon which it rests are ab- beant. solutely such that, of themselves, they ought to be approved by no men.

Potest tamen aut in privatis Now the field of human conduct domesticisque rebus, aut in publi- may lie either in private and domes- cis actio versari. Privatim qui- tic or in public affairs. In private dem primum officium est, prcecep- life the first duty is to conform one's tis evangelicis diligentissime con- life and manners to the precepts of formare vitam et mores, nee re- the Gospel, and not to refuse if cusare si quid Christiana virtus Christian virtue requires of us to exigat ad patiendum tolerandum- bear something more difficult than que paulo difficilius. Debent prce- usual. Moreover, individuals are terea singuli Ecclesiam sic dili- bound to love the Church as their gere, ut communem matron : ejus- common mother; to keep her laws

que et jura salva velle: conarique obediently ; to give her the service ut ab Us in quos quisque aliquid of due honor, and wish her rights auctoritate potest, pari pietate co- respected, and endeavor to have her latur atque ametur. fostered and beloved with like piety by those over whom they may ex- ercise authority.

lllud etiam publicce salutis in- It is also of great importance to

terest, ad rerum urbanarum ad- the public welfare diligently and ministrationem conferre sapienter wisely to give attention to education

operam : in eaque studere maxime and culture ; to bestow careful at- et efficere, ut adolescentibus ad re- tention upon them, and to take ef- ligionem, ad probos mores infor- fectual care that public provision be mandis ea ratione, qua osquum made for the training of youth in est Christianis, publice consultum religion and morality, as Christians sit: quibus ex rebus magnopere are bound to provide ; for upon pendet singularum salus civita- these things depend very much the tum. welfare of every State. Item Catholicorum hominum ope- And further, to speak generally, ram ex hoc tanquam angustiore it is useful and honorable for the at- campo longius excurrere, ipsam- tention of Catholic men to pass be- que summam rempublicam com- yond this narrower field, and to em- i ;

t IMMORTALE DEI. 1885. icti, generatim utile est atque brace every branch of public admin- lestum. Generatim eo dicimus istration. Generally, we say, be-

'a hcec prcecepta nostra gentes cause these our precepts reach unto iversas attingunt. Ceterim po- all the nations. But it may happen alicubi accidere, ut, maximis in some particular place, for the dissimisque de causis, rempu- most urgent and just reasons, that

>,am capessere, in muneribusque it is by no means expedient to en- liticis versari, nequaquam expe- gage in public affairs, or to take an t. Sed generatim, ut diximus, active part in political functions.

'lam velle rerum publicarum But generally, as we have said, to

Hem attingere tarn esset in vi- wish to take no part in public affairs

quam nihil ad communem would be wrong in proportion as it

III litatem afferre studii, nihil ope- contributed neither thought nor i« • eo vel magis quod Catholici work to the common weal ; and the tines ipsius, quam prqfitentur more so on this account, because 7* nonitione doctrince, ad rem in- Catholic men are bound by the ad-

*e et ex fide gerendam impel- monitions of thedoctrine which they tur. Contra ipsis otiosis, fa- profess, to do what has to be done hdbenas accepturi suntii quo- with integrity and with faith. If, n opiniones spem salutis haud on the contrary, they are idle, those

e magnam afferant. Idque whose opinions assuredly do not gi ve

•t etiam cum pernicie conjunc- any great hope of safety will easily i Christiani nominis : propte- get possession of the reins of gov- quod plurimum possent qui ernment. This would be attended le essent in Ecclesiam animati: with danger to the Christian name, %imum qui bene. because they who are badly disposed itti towards the Church would become j4.

tin most powerful ; and those least pow- erful who are well disposed. faamobrem perspicuum est, ad Wherefore it is evident there is ipublicam adeundi causam esse just cause for Catholics to under-

:tam Catholicis : non enim ade- take the conduct of public affairs

!, neque adire debent ob earn for they do not assume these re-

',sam, ut probent quod est hoc sponsibilities in order to approve of pore in rerum publicarum ra- what is not lawful in the methods

libus non honestum / sed ut of government at this time ; but in ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 595

has ipsas rationes, quoad fieri po- order that they may turn these very test, in bonum publicum transfe- methods, as far as may be, to the un- rant sincerum atque verum, desti- mixed and true public good, holding

natum animo habentes, sapientiam this purpose in their minds, to in- virtutemque Catholicce religionis, fuse into all the veins of the com- tanquam saluberrimum succum ac monwealth the most healthy sap sanguinem, in omnes reipublicce and blood as it were—the wisdom

venas inducere. and virtue of the Catholic re- ligion.

Haud aliter actum in primis Such was the course adopted in Ecclesim cetatibus. Mores enim the first ages of the Church. For et studia ethnicorum quam longis- the ways and aspirations of the sime a studiis abhorrebant mori- heathen were as widely divergent as

busque evangelicis : Christianos possible from the ways and aspira- tamen cernere erat in media su- tions of the Gospel ; yet Christians perstitione incorruptos semperque were seen tobeincorruptin the midst

sui similes animose, quacumque of superstition, and always true to

daretur aditus, inferre sese. Fi- themselves, entering with spirit ev-

deles in exemplum principibus, ery walk in life which was open to obedientesque, quoad fas esset, im- them. Models of fidelity to their perio legum, fundebant mirificum princes, obedient, where lawful, to splendorem sanctitatis usquequa- the sovereign power, they exhibited que, prodesse studebant fratribus, the wonderful splendor of holiness vocare ceteros ad sapientiam Chri- everywhere ; they sought the good sti, cedere tamen loco atque emori of their neighbor, and to call others fortiter parati, si honores, si ma- to the wisdom of Christ ; bravely gistratus, si imperia retinere, in- prepared to renounce public life, columi virtute nequivissent. and even to die, if it was impossible for them to retain their offices, or magistracies, or commands with un-

sullied virtue.

Qua rations celeriter instituta And thus Christian customs soon Christiana non modo in privatas found their way, not only into domos, sed in castra, in curiam, in private houses, but into the camp, ipsam regiam invexere. " Hesterni the senate, and even the imperial sumus, et vestra omnia implevimus, palace. "We are of yesterday IMMORTALE DEI. 1885. hes, insulas, castella, municipia, and we have filled all that you iciliabula, castra ipsa, tribus, have, cities, great tenements, mili- . curias, palatium, senatum, fo- tary stations, municipalities, coun-

1 nt" ita ut fides Christiana, cils, the very camps, the rank and M U n evangelium publice profiteri file of the army, the officerships, the e licuit, non in cunis vagiens, palace, the senate, the forum," ' so

I adulta et jam satis fi/rma in that the Christian faith, as soon as ',gna civitatum parte apparuit. it was lawful to profess the Gospel publicly, was manifest at once in a ill great part of the empire, no longer

as a babe crying in its cradle, but grown up to robust manhood. -HI

Tamvero his temporibus consen- Now in these times it is desirable leum est, hcec majorum exempla to renew these examples of our fore- wvari.— Catholicos quidem, quot- fathers. Catholics indeed, as many ot digni sunt eo nomine, pri- as are worthy of the name, must be- im omnium necesse est aman- fore all things be, and be willing to rimos Ecclesim filios et esse et be seen to be, most loving sons of M leri velle ; quce res nequeant the Church ; whatsoever is incon-

7i hac laude consistere, eas sine sistent with this good report, they

•ictatione respuere: institutis po- must without hesitation reject ; they

'lorum,, quantum honeste fieri must use popular institutions as far test, ad veritatis justitiasque pa- as honestly can be to the advantage m cinium uti: elaborare, ut con- of truth and justice ; they must take Sik tutum naturw Deique lege mo- care that liberty of action shall not rn libertas agendi ne transiliat: transgress the bounds ordained by

re operam ut ad earn, quam di- the law of nature and God ; and so nus, Christianam similitudi- work that the whole of public life iflfa 7i et formam omnis respublica shall be transformed into what we 'ducatur. have called a Christian image and

likeness. Harum rerum adipiscendarum The means to these ends can iio constitui uno eertoque modo scarcely be laid down upon one ud commode potest cum debeat uniform plan, since they must suit igulis locis temporibusque, quas, places and times very different from

Tertull. Apol. n. 37. ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. 597

sunt multum inter se disparia, con- each other. Nevertheless,™ the first venire. Nihilominus conservanda place, let concord of wills be pre- in primis est voluntatum concor- served and unity of aim be main-

dia, quasrendaque agendorum simi- tained. And each will be best at- litudo. Atque optime utrumque tained if all consider the admoni- impetrabitur, si prescripta Sedis tions of the Apostolic See a law Apostolicce legem vitce singuli pu- of conduct, and obey the bish- tent, atque Episcopis obtemperent, ops whom " the Holy Spirit has quos Spiritus Sanctus posuit regere placed to rule the Church of Ecclesiam Dei. 1 God." l Defensio quidem Catholici no- The defence of the Catholic name, minis necessario postulat ut in indeed, of necessity demands that profitendis doctrinis, quce ab Ec- in the profession of doctrines which

clesia traduntur una sit omnium are handed down by the Church the

sententia, et summa constantia, et opinion of all shall be one, and their hac ex parte cavendum ne quis constancy perfect, and under this opinionibus falsis aut ullo modo head care must be taken that no one

conniveat, aut mollius resistat, connives in any degree at false opin-

quam Veritas patiatur. De its ions or resists with less vigor than quae sunt opinabilia, licebit cum truth requires. Concerning those moderatione studioque indagandce things which are matters of opinion, veritatis disputare, procul tamen it will be lawful to hold different suspicionibus injuriosis, crimina- views with moderation and with a tionibusqne mutuis. — Quam ob desire of investigating the truth, rem ne animorum conjunctio cri- without injurious suspicions and minandi temeritate dirimatur, sic mutual incriminations. For which intelligant universi: integritatem purpose, lest unity of spirit be brok- professionis Catholicce consistere en by temerity of accusation, let all nequaquam posse cum opinionibus understand that integrity of the ad naturalismurn vel rationalis- Catholic profession can by no means mura accedentibus, quarum sum- be reconciled with any opinions ap- ma est tollere funditus instituta proaching naturalism or rational Christiana, hominisque stabilire ism,whose sum total is the uproot- in societate principatum postha- ing of Christian institutions alto- bito Deo. gether, and the establishment of the

1 Acts xx. 28. 38 IMMORTALE DEI. 1885.

supremacy of man upon the de- thronement of God.

Pariter non licere aliam offi- Likewise it is unlawful to follow

'i formam privatim sequi, aliam one line of duty in private and ublice, ita scilicet ut Ecclesim another in public, so that the au- uctoritas in vita privata obser- thority of the Church shall be ?tur, in publica respuatur. Hoc observed in private, and spurned dm esset honesta et turpia con- in public. For this would be to ungere, hominemque secum fa- join together things honest and

',re digladiantem, cum contra de- disgraceful, and to make a man iat sibi semper constare, neque play a game of fence with himself, lla in re ullove in genere vitce when on the contrary he ought al-

virtute Christiana deficere. ways to be consistent, and never in any the least thing or any rank of

life decline from Christian virtue.

Verum si quceratur de rationi- But if it be a question of prin- ngs mere politicis, de optimo ge- ciples merely political, concerning ere reipublicce, de ordinandis alia the best form of government, of k el alia ratione civitatibus, utique civil regulations of one kind or an- e his rebus potest honesta esse other, concerning these things, of issensio. Quorum igitur cognita course, there is room for disagree- ik iteroqui pietas est, animusque de- ment without harm. Those whose veta Sedis Apostolicce obedienter piety, therefore, is known on other ccipero paratus, Us vitio verti accounts, and whose minds are ready km issentaneum de rebus, quas dixi- to accept the decrees of the Apos- M ius sententiam, justitia non pa- tolic See, justice will not allow to

Itur : multoque est major injuria, be reproached because they differ i in crimen violates suspectceve on these subjects ; and much great-

Idei Catholicce, quod non semel er is the injury if they are charged "actum dolemus, adducantur. with having violated the Catholic faith, or being of doubtful ortho- doxy—a thing we have had to de- plore more than once.

Omninoque istud prceceptum te- And let all hold this precept nant qui cogitationes suas solent absolutely who are wont to com- landare litteris, maximeque ephe- mit their thoughts to writing, es- :

.&in

meridum auctores. In hac qui- pecially journalists and writers dem de rebus maximis contentio- for the press. In this conten- ne nihil est intestinis concertatio- tion for the highest things no nibus, vel partium studiis relin- room should be left for intestine quendum loci, sed conspirantibus conflicts or the greed of parties, but animis studiisque id debent uni- let all, uniting together, seek the

versi contendere, quod est com- common object of all, the preserva- mune omnium propositum, reli- tion of religion and the common- gionem remque publicam conser- wealth. If, therefore, there have

vare. Si quid igitur dissidiorum been dissensions, let them be oblit-

anteafuit, oportet voluntaries qua- erated in willing forgetfulness ; if

dam oblivione conterere : si quid there has been anything rash, any-

temere, si quid injuria actum, ad thing injurious, to whomsoever this

quoscumque demum ea culpa per- fault belongs let reparation be made

tineat, compensandum est caritate by mutual charity, and especial-

mutua, et prcecipuo quodam om- ly by obedience to the Apostolic nium in Apostolicam Sedem obse- See. quio redimendum.

Hac via duas res prceclarissi- In this way Catholics will obtain mas Catholici consecuturi sunt: two things that are most excellent alteram, ut adjutores sese imperti- one that they will make themselves ant Ecclesice in conservanda pro- helps to the Church in preserving pagandaque sapientia Christiana : and propagating Christian knowl- alteram ut beneficio maximo offici- edge; the other that they will ben- ant societatem civilem, cujus mala- efit civil society, whose safety is rum doctrinarum cupiditatumque gravely compromised by evil doc- caussa, magnopere pei'iclitatur sa- trines and inordinate cupidity. ins. Hcec quidem,Venerabiles Fratres, These then, Venerable Brethren, habuimus, quce universis Catholici are the teachings that we have had orbis gentibus traderemus de civi- to transmit to all nations of the tatum constitutione Christiana, of- Catholic world concerning the ficiisque ci/vium singulorum. Christian constitution of States and the duties of individual cit-

izens.

Ceterum implorare summis pre- But it behooves us to implore Vol. II.—Q Q )0 IMMORTALE DEI. 1885. bus oportet cosleste presidium, with most earnest prayers the pro- it

andusque Deus, ut hcec, quae ad tection of Heaven, and to beseech mus gloriam co?nmunemque hu- almighty God, whose alone it is to ani generis salutem cupimus et enlighten the minds of men and namur, optatos ad exitus idem move their wills, himself to bring

>se perducat, cujus est illustrare these onr longing and efforts for his >minum mentes, permovere volun- glory and for man's salvation to the tes. Divinorum autem beneficio- issue that we hope for. As a pledge

ikl tm auspicium, et paternal benevo- of the divine favors, and in witness iticB Nostras testem vobis, Venera- of our paternal benevolence to you, tes Fratres, et clero populoque Venerable Brethren, to the clergy, liverso vestroefidei vigilantiwque and to all the people committed to mmisso apostolicam benedietio- your faith and vigilance, we loving-

'.m peramanter in Domino im- ly bestow in the Lord the apostolic fcj ertimus. benediction.

*atum Roma apud S. Petrum Given in Rome, at St. Peter's, on the

in, die 1 novembris anno first day of November, in the year MDCCCLXXXV, pontificatus of our Lord MDCCCLXXXV, nostri anno octavo. of our pontificate the eight. k a LEO PP XIII. LEO PP XIII.

ait!

It NOTE. 1

The Encyclical of 1888.

In a more recent Encyclical, " Libertas prcestantissimum natural mum" issued June 20, 1888, Leo XIII. — one of the wisest, most oderate, and most liberal popes of modern times—reiterates the same jctrine on civil government, liberty, and the relation of Church and «oi Late, even more strongly than in the bull of 1885. He begins by raising liberty as the most excellent gift of nature, which belongs lly to intellectual or rational beings, but he makes true liberty to con- iiit st in submission to the will of God, as expressed in an infallible

-Hi L»t hurch with an infallible head. He severely condemns what he calls ENCYCLICAL LETTER OF LEO XIII. gQj the modern liberties of worship, of speech (1) (2) and of the press, (3) of teaching, and (4) of conscience, because they tacitly assume the ab- sence of truth as the law of our reason, and of authority as the law of our will. He first misstates the liberal theory, which he seems to know only in the form of infidel radicalism, and then denounces it.

In the same document the pope incidentally calls the separation of " " Church and State a pernicious maxim." ' And he concludes : From what has been said, it follows that it is in no way lawful to demand, to defend, or to grant, promiscuous freedom of thought, of speech, of writing, or of religion, as if they were so many rights which nature had given to man."

Cardinal Manning, in a preface to the English translation of this

Encyclical/ fully approves of its sentiments, and predicts that "the pontificate of Leo XIII. will be known in history as the time when, upon a world torn and tossed by anti-Christian and anti-social revolu- tions, the abundant seeds of divine truths sown broadcast revived the conscience of Christendom." He also predicts that the two Encyclical letters of 1885 and 1888 "will be recorded as the pronouncements which have vindicated the political order of society from confusion, and the liberty of men from the license of liberalism."

But we venture to say that Pope Pius IX. (by the Syllabus of

1864) and Pope Leo XIII. (by these two Encyclicals) have seriously injured the cause of the Roman Church by placing her in open antag- onism to the irresistible progress of history, which is a progress of liberty. By declaring the separation of Church and State "a perni- cious maxim," Leo XIII. has unwisely as well as unjustly condemned the Constitution of the United States, which makes such separation the law of the land, not from indifference or hostility to religion, but from respect for religion, and which secures to the RoiraJi Catholic Church

1 " Perniciosa sententia de rationibus ecclesice a republica disparandis." - Published in London, Burns & Oates, and in New York by the Cath. Pub. Society.

The Latin text is printed in Acta Sanctoe Sedis, ed. by Pennachi and Piazzesi, vol. xx.,

Rom. (S. C. De Propaganda Fidei), pp. 593-613. 2 LIBERTAS PILffiSTANTISSIMUM NATURAE DONUM. 1888. greater amount of liberty and prosperity than she enjoys in Italy or ain or Austria or France or Mexico or Brazil. American Roman

.tholics generally are well satisfied with the freedom they enjoy, le highest American dignitary of that Church, Cardinal Gibbons, of

.ltimore, who attended the centennial celebration of the Constitution

Philadelphia, September, 1887, said in his letter of acceptance:

The Constitution of the United States is worthy of being written in

ters of gold. It is a charter by which the liberties of sixty millions III

people are secured, and by which, under Providence, the temporal „

ppiness of countless millions yet unborn will be perpetuated." ; fl

the Constitution is The crowning feature of American contained in fa

b First Amendment, which forbids Congress to establish any Church is a state religion, and to prohibit the free exercise of religion. This & the magna charta of religious liberty within the jurisdiction of the ' :; nited States. il

In i

«

\

it

a

%

%S

1UI ;

APPENDIX II.

Fac-similes of the Oldest Manuscripts of the Athanasian Creed and the Apostles' Creed.

We present here a reproduction, on a small scale, of the Athanasian Creed and the Apostles' Creed from the Utrecht Psalter, which was brought prominently to light in 1873, in connection with the

Anglican controversy on the Athanasian Creed, and photographed in-

London, 1875. See Vol. I., p. 37, note, and Vol. II., pp. 66-71. It is the oldest copy known of these important documents. Between the two is a rude picture of the last judgment, which could not be well reproduced, and is unnecessary for our purpose.

The Athanasian Creed. QwrorpTTFjoescVcbo Xjcaco aicuqueuuLT VlMAinDLUIRlIAXM SlMJUiaOMHIPOTIOT

JAIVIWtfJTAWTfOMinA QVIAU/GIollACOAEJ LUHL-'OM W1P0 1 EMjTt_ omwniniHfAicATHD bTAMAifJIAfi LlCAMflDlH; quA LlffAIfMAltJfi IIUX eTTAurwwoMiwrauNi <^AMNinQ.vnsq\inwri lAlinuniuivi^ci' roirw ru^rDUMu/oKLEy/

CRAMlMUlOiATAM.QJJB J HCWATUJJ?Al£klHCM JWAJAUEMIAMQ.UJDU' AIUiflllW.JNCWAIUr DSIWIUWSSU) MOiyAmWMMJIMBlT imiui\ssscs' e iTAMrHNOMTWSOW FJlDISAVirtMCAtHOlieA..

% HAfCarUIVIHUkiOUlH ] UDHStAULtDUShllVS /ULlNlIAU/niURllA. imikimssu DwtzmkUMSscs / __ 'miiHUHirAiivrwaj AlUUIWfAlfkAtffBw eriAUfWHOMr^SDHt^ JWH; mstdWAtijLws itmk.nwscsj qUJAiiCUmNGLUATtM. ^ UHAMQMAMQSIUH^O*^ II WO HAJHIQVIiUanJH eiTAMrwW0KIk£JAITi4X^;" IIAMJffAIUKrrrf; 'j£Duw«iA£rru;uy BMfiowMcoHranaw'iA AilArsifWlUrEJUOMA. S1CVITN0WTUKHCWAU NAHfUEAIfCOHPrtilMW- ItAIUSDlOSAUTlW silici) HWlWCUAJUIEIUHUf DDMIN SDlCtJUtAIHO LlCA&lLlClOimtJSHM SatAxkustDiattsim umihuw y, ;

4 FAC-SIMILES OF THE ATHANASIAN AND APOSTLES' CREEDS.

[Continuation of the Athanasian Creed.] JAlIRAHUlZOEfrfAClvyv' DAT/ OTttf/ e nrJwCofiDwujaAUTcw quifA57tffE{TrJU>MIUSl UDLflUATALLIiOLoiir-' DAMUmCONftlfAMUIj-.' HOniLAOlfCIHJDITADI14 MOWiAactfMKCUAIUJ ' quiADMiK0iniUH5xrjr Uk&SlUJlADtiMsst^ kimxuokxms LfiiaArAtJ.tffaL(ONOK Drt/nx^B/rAHHAfAms AaaiDitAoaitowmir foaustucaiAiusiucci AmtfAfCULAGiHIIVtf'' ADDDaig.AMDirAia.ij: mVdmD2.kOS.EDLH.Si ItHCMOIiimUMlAN llAMATUAWAKUlO HDWfMtUkVWlUDlcAJi u I NAtvr/; MlUOniMOMUO^; s J>JQLllClVIfD^HILftClUJHO A&aiUtfADUfMWMOM III

lilll ' MOiXAKQMAILAI JO HAli NliHbMIMWWfUJLGMJl fc< UlWHACruWXIAIfMIHU. HRUMANACAWWUB HAMN KUMCOWOMMIS lie pdWAumontuww JtftHtf; lilt enUDDlWILUUMIDlfiVC KHMAIWAUIMtWUf; AKIUALtffAIUJICUM jft

IMOUMSUkSOUMCO PUMOIVIlWtlAHU^ ill

AiUkUMSMSUUV.il MlNOMAIWnCMJHDVl etQ.UlBONA£C!JLVlMr s,

COAKJUAltf; KUMANtlAIiM' ttWlXMUllAMAIUWA ill! f lAuifEHOMWIAJICUnA qmilCUDSSlUlHOMO/ HQVIiMALAltotGMfM aikilknm; jvccMDiciuMfmrrju NOMDUOIAWfWifDVf HIIA^INVMirAir'IIU hAfcnrfiDf/cArHOiicA NWAflWlMMlIAtJUt ClHUiAUIfMWONCONUflL QSfAMNUlQyiJQU/fUJI HIAANDAJJJJ JlOMEOWWirAIWIM UUkftkMlUkQSlKBJDl [UlUUlKUOiTLmUi CAJLN FJIDADWMTMIO DlWSAUlUSLSSIHOUSQ Ittf/lTAOirUMirAU MLHUMANitAWJNDO urn; /[MItAIi URU5OMH1N0W0WCOH [EDMICWAJUUMMT fUttONHVlBSUMTlAE ADAmiU4AMJALtfj~?/ ^DUHlIAUfiUONA*/ UIlNCA^NAtlONFM -NAMJiCUrANlMAlUliO MAUilKAkO UMUfftSfc Md** IfADfflHCMO lOMSli Silt

'pel The Apostles' Creed. JKQPTTSymBoUL Ap05TOlOK.aCD WATrAWUttUtfOH.

rAtwMOMMirouwnM lit noaiArockvicifixviy OWIHTUMtfWDICAJ^ k CUATOlJCAflUTJiMUI MQKruwwcuiiWDiJ vnvro«iMOKW05; fTiHIHM)CmfltlUMIIW CIHDlIADlMfiJLMA-'KH cuDomwrn sciucm %; s •VNlCUUDWWMOfirjlfr UADlIUAIJJlHCllAMOk KdlSlAHCMHOllCAti, •i!)f,3 |uicowarrv«5iDtffu WiSAftrMDllADCAtlUM SCOkMiiCQUUMUiO ftO-NArunXMAUAUlfc Site, flDHADDiXttMUDirA HtiJL>' UUlSStQUttl

"JCCOkSiU 'CA$JkU$ UftJULEOIOHm WIAiAAXIttMM'iMBi ;

INDEX TO VOL. II.

Catechism, definition of, 445. Catechism, Larger, of Eastern Church, 446. Absolution, sacerdotal, 105, 141, 143, 151, Celibacy, 197, 230. 167, 387. Chalcedon, Statement of, 62. Adam's sin, 85, 301. Cherubim, 297.

Adultery, 196. Christ : name, 314, 466 ; value of death, 326

Almsgiving, 371, 344, 391, 433. humanity. 1 2, 60, 62, 31 9 : sinlessness, 324,

Amusements forbidden, 373. 325 ; state after death, 331, 477 ; reasons

Anathema, power of, 238. for death, 334 ; theanthropic nature, 62, 68,

guard- etc. See Consubstantiality ; Generation. Angels : functions, 294 ; classes, 297 ; attributes of, ian, 463 ; intercession of and prayers to, Church, 218, 237, 256, 359-362, 295, 409, 435. 410,483; medium of grace, 20, 362; author-

Antichrist, 481. ity of, 269, 364, 403 ; inspiration of, 417.

Apocrypha. See Scriptures. Church and State, 220, 223, 226 ; separation Apollinaiianism condemned, 36, 62, 64, 69. of, 227. Apostles' Creed, 45. Clergy, seven orders of, 187. Table of Creeds, 40. Apostolical constitutions, 39 ; succession, 263, Comparative 411,412. Concordats, 223. Arius, Creed of, 28, 61. Concupiscence versus Sin, 88.

Ascension, 336, 479. Confession: of Dositheus, 401 ; of Nathaniel, of, 4; orthodox, 213; of Peter, 4; of Thomas, Athanasius, Creed 66 ; quoted, 25, 350, 451. 4. Augustine on Infant Salvation, 424. Confession to priest, 139, 147, 166, 368, 391, 549. B. Confirmation, 125, 378, 421, 494.

Baptism, 39, 122, 374, 423, 491 ; by water, Constantinople (iii.), Creed of, 72. salvation, 423 122, 425 ; condition of 123, ; Consubstantiality of Son, 33, 36, 57, 66, 287,

not to be repeated, 124, 493 ; of infants, 312, 401 ; of Spirit, 57, 66, 287, 348. 174, 424. Contrition. See Repentance. of Baptismal Formula, 5. Councils, authority of, 265, 277, 364, 451 ; of Baptismal Regeneration, 86, 87, 142, 375, 377, Ephesus, 73 ; of Florence, 262, 267 ; 392,421,425. Lyons, 267; oecumenical, iii., 73; v., 73; Basil, quoted, 64, 301, 306, 448, 449, 486. vi., 72. Beatitudes, 514-19. Courts, ecclesiastical, 220. Bellarmin, quoted, 548. Creation, 239, 280, 293, 300, 406, 463. Bible. See Scriptures. Creationism, 308. Bible Societies Apostles', 45 of denounced. 218. Creed : definition, 456 ; ; of Bishops: superior Table, 40 ; to priests, 192; functions Cresarea, 61 ; Comparative of, Arius. 61 226, 364, 411, 415, 501. Constantinople, 72 : of 28, ;

Chalcedon, ; of Je- Blasphemy, 528. Athanasian, 66 ; of 62 57. Bonn, Theses of, 545. rusalem, 61 ; Nicene, (see Images') adora- Cross, sign of, 332, 493 ; tion of, 436. Caesarea, Creed of, 61. Crucifixion. 324.

; and wine, 182. Canon of Scriptures, 79, 241, 449, 546. Cup denied, 1 75 water denounced, 402, 411. Cyprian, 20. ;

INDEX.

il of Jerusalem, quoted, procession of 31 ; 331, 438, 446, 358 ; (from the Father), 34, 38, 51, 493. 57, 58, 60, 282, 350, 401, 481, 545, (from the Son), 59, 68, 545, 552. D. Hymns, 440. id, prayers and alms for, 269, 344, 370,

14, 432, 550 ; states of, 346, 432. •alogue, 521, 542. Ignatius, 11. >ravity, human, 89, 110, 112, 419. Images, 201, 209, 435, 527; approved by

-il, 463. bishops, 204. li nysius, 296. Immaculate Conception, 88, 211, 549. % orce, 197, 229. Immersion, Trine, 491. II :etism, 12. Immortale Dei, Encyclical of Leo XIII., 555. iitheus, Confession of, 401. Inability, human. See Depravity. Incarnation, 6, 319, 408, 471, etc. E. Indulgences, 205, 209, 220, 549. ication, 224. Infallibility. See Pope. 3tion. See Predestination. Infants, regenerate, 174, 424. cyclicals of Leo XIII., 555 sqq., 600 sqq. Irenaeus, 12, 448. lesus, Council of, 73. J. phanius, 33, 35. James, Bishop of Jerusalem, 413. scopacy, 192, 263, 411, etc. Jerusalem, Creed of, 61 ; Church of, 361 nii.l life, 14, 398, 505. H Synod, decrees of, 401. rnal punishment, 14, 342. h Jesus, 313, 466. harist, 126, 136,380,421,427,495; adora- John, baptism of, 122, 491. on of, 132, 137, 430. k John of Damascus, quoted, 291, 294, 305, 319, ebius of Csesaiea, 29. hi 330, 383, 413, 498, 552, etc. ychianism condemned, 62, 65, 69. Judgment, last, 69, 338, 479. reme Unction, 159, 169, 394, 414, 421, 502. ' Justification, 91, 97, 110, 113, 115, 275, 410, %

418 ; knowledge of, 103, 113 ; equivalent F. to sanctification, 99, 115. h, 80, 113, 243, 253, 277, 410, 445 See- ustification. K. in Adam, 85, 302, 407, 470. Knowledge versus Faith, 446. ting and fast-days, 365, 370, 391,441,531 oque. See Holy Spirit. L. rence, Council of, 267. 262, Latitudinarianism, 217. tp eknowledge, 304, 307, 310. Leo III., 351. tai eWill, 92, 111,307. * Leo XIII., Encyclical of, 555, 600. Imili Light of Light, 317, 467. hi! Lord's Supper. See Eucharist. hp leration, eternal, of Son, 23, 26, 30, 31. Lucian, 25. 82,312,317. Lucifer, rebellion of, 297.

I : incomprehensible, 459 of, 284, ; unity Lutherans condemned, 428. bill

80, 459 ; attributes of, 239, 286, 288,459. Lyons, Council of, 267. •is,! *~ ce, prevenient, 110, 404. — gory Thaumaturgus, 24. M. gorv Theologus, 288, 350. Marriage, 1 93, 229, 231, 293, 372, 393, 421, 501.

' gory the Great, quoted, 264. Mary, worship of, 64, 320, 321 ; Mother of God,' 62, 64, 88, 201, 209, 211, 320, 323, H. 408, 435, 472 ; sinlessness of, 88, 115, 211, iven, degrees of bliss in, 341. 408, 471 (see Immaculate Conception) ;

1, 347, 477. prayer to, 409. etioal books forbidden, 369. Mass, 176, 184, 208, 550; propitiatory, 179; y Spirit, eharisms of, 352-58, 483; di- for the dead, 180, 199. inity of, 57, 68, 287, 348, 481 ; fruits of, Materialism, 227. ;

INDEX. 607

Military service, clerical immunity from, 221. Revelation, 214, 241, 252, 446. Miracles, 244, 253, 455, 473. Rome, Bishop of, 209. (See Pope.") Monotheism, 3, 281, 401, etc. Monothelites condemned, 72. S. Sabbath, 529. N. Sacraments : number of, 119, 207, 374, 420, Nathaniel, Confession of, 4. ,4flft 547; definition of, 129, 374, 490; ob-

Natural Religion, 215, 240, 252, 447 ject of, 120, 375 ; validity of, 122, 167. Nestorianism condemned, 62, 65. Saints, invocation and worship of, 199, 435 Nicene Creed, 57. apparitions of, 486. Novatian, 21. Satisfaction, 155. Science and Christianity, 247, 255. O. Scriptures, 80, 241, 253, 373, 402, 448, 546 Old-Catholic Conference, Theses of, 545. interpretation of, 242, 245, 402, 434, 449,

Only-begotten, 316, 466. 454 ; limited use of, 433, 454 ; translation Ordination, 191, 197, 386, 421, 501. of, 80, 241, 546. Ordines Minores, 188, 389. Second Coming, 337, 479. Origen, 22, 345. Seven Orders, 187. See Ordination. Orthodox Confession, 213. Sin, Original, 84, 304, 407. Sirach, book of, quoted, 285, 302. P. Societies, Bible and Secret, 218. Pantheism, 213. Soul, origin of, 308. Paradise, 346, 464. Subordinationism, 25. Pelagianism, 73,92,111. Supererogation, works of, 547.

Penance, 105, 113, 116, 390, 421, 500. Syllabus of Errors, 213 ; comp. 555 sqq. Perseverance of Saints, 103, 114, 115. Synergism. See Pelagianism. Peter, Confession of, 4. (See under Pope.") T. Polygamy prohibited, 195. Pope, primacy of the, 209, 258, 260, 363, 410; Temporal power, 232. See Pope. functions of the, 220, 231, 263; authority Tertullian, 16, 413.

of the, 209, 265, 269 ; infallibility of the, Theophylact, quoted, 343. gives new doctrines, 269. Thomas, Confession of, 4. 266, 270 ;

Prayer, 369, 506 ; Lord's, 508. Tradition, 80, 82, 207, 448, 548. Predestination, 103, 305, 310, 403, 464. Transubstantiation, 126, 136, 336, 380, 382, Primitive State, 84, 301, 419. 427, 431, 495, 497.

Prophecies, 454. Trent, Canons of, 77 ; curse upon repudiators Protestantism denounced, 217. of, 118. Providence, 310, 406, 465. Trinity, 24, 27, 66, 79, 280, 284, 461. Public Schools, 224. Tritheism, 67. Purgatory, 117, 198, 345. V. R. Vatican Decrees, 234. Rationalism condemned, 215. Vulgar tongue, Bible in, 183, 186, 546. Relics, 200, 435-38, 527. Vulgate, authority of, 82, 241. Repentance, 144, 389, 390. W. Reprobation. See Predestination. 115, 116, 213, 418, 445. Resurrection of Christ, 333, 477 ; of the Works, good, 107,

body, 48, 69, 396, 503 ; of the flesh, 47, (See Justification.) 49, 50. Worship, 365.

THE END OF VOL. IL