Spelling, Capitalization, and Writing Guide

BASIC TERMS The Capital Club of Jackson lamé silk Cool Water (rose) a cappella (italics) The couple resides Monique Lhullier chrysanthemums aisle The couple is at home pavé crape myrtles altar The Very Reverend peau de soie Cymbidium orchid bridal peplum Dendrobium orchid ’ luncheon pick-ups Eskimo buttercream frosting A-line point d’esprit lace Freesia (sing.) or Freesias (pl.) cakes – “tiered” if more than 1 layer agata (type of beading) portrait Gerbera daisies (not Gerber) candelabrum (sing.) Alençon lace (option + c for symbol) princess waistline gladiola (sing.) gladioli (plural) candelabra (plural) redesigned hydrangea or hydrangeas NOT candelabras or candelabrums basque waistline (a cap B is a city) redingote hypericum berries champagne (NOT Champaign) Battenburg lace re-embroidered lace Konfetti complement (bring to perfection) bateau neckline ruched larkspur or larkspurs compliment (expression of praise) Belgian lace sabrina neckline Leonidas Rose double-ring Biedermeier schiffli or lace lily of the valley (or lilies of the valley) double-decker bus bobbinet shantung lisianthus Dr. and Rev. (Don’t use “THE” before) brooch sheath long stem or long stemmed fairy-tale (as an adjective) tricotine lysimachia fairy tale (as a noun) cathedral-length Valenciennes lace Mokara orchid Father, not Fr. chapel-length V-neckline Mona Lisa roses flautist Chantilly lace oriental lily (or lilies) flower girl crepe-backed Swarovski poppies hors d’oeuvres crisscross phalaenopsis ganache crocheted lace FLOWERS pittosporum great-grandmother cummerbund boutonnières Porcelana (hyphenate all forms) dropped waistline hand-tied porcelain (roses) /groomsmen duchess tussie-mussie (or tussie-mussies) Queen Anne’s lace maid of honor dupioni shantung ranunculus or ranunculuses Monsignor (Catholic Priest – use only fingertip-length Capitalize only specific breeds: ranunculaceous this title when used.) “Msgr.” flared NOT flaired Akito white (rose) seloum Mr. and Mrs. John Smith Jr. Godarvi Dupion silk alstroemeria solidago (no comma) godet American Beauty star-of-Bethlehem Ms. hand-beaded aspidistra (a cap S is the biblical reference) oceanfront handmade bells of Ireland Stargazer lily (or lilies) petit four hand-sewn bridal rose stephanotis ring bearer hand-tatted bupleurum Tropicana sacrament of holy matrimony calla lily (or lilies) Tweedia second line illusion veil (not veil of illusion) Carnaval Vendela sixpence lamore satin Casablanca lily (or lilies) viburnum The Old Capitol Inn l’amour cattaleya Vogue

COMMON GRAMMAR AND PUNCTUATION RULES:

• Use the Oxford (or serial) comma: red, white, and blue. (NOT: red, white and blue.) • When a compound modifier (two or more words that express a single concept) precedes a noun, use hyphens to link all the words in the compound except adverbs that end in -ly: chapel-length veil or asymmetrically draped bodice. • When describing the attire of attendants, make sure nouns are in number agreement: The bridesmaids wore pink . OR: Each wore a pink . (NOT: The bridesmaids wore a pink dress.) • Omit the word “Mississippi” after towns that are in Mississippi. Spell out the names of other states after the city: The is from Gulfport. The groom is from Austin, Texas. Do not use postal abbreviations. • Use semicolons when necessary. The most common instance is when listing attendants and their hometowns, when at least one hometown is outside Mississippi: Bridesmaids were Dianne Williams of Jackson; Mary Smith of Chicago, Illinois; and Jenny Taylor of Miami, Florida. • Use an apostrophe in bachelor’s degree. • When a couple’s name is listed together, the female’s name goes first and the male’s name goes next to the surname: Melanie and Locke Ward. (NOT: Locke and Melanie Ward.) • When referring to your date, write out the entire date: July 5, 2013. (NOT: the 5th of July.) • When referring to the time of your wedding, write formally as follows: five o’clock in the afternoon OR: half past six o’clock in the evening. (Afternoon begins at noon, evening begins at 6:00 p.m.) • Do not put commas in short dress descriptions: The bride wore a white strapless A-line gown. • Always keep punctuation inside the quotation marks: Mrs. Smith sang “O Holy Night,” “How Great Thou Art,” and “We’ve Only Just Begun.” • Remember that “couple” is singular: The couple is at home in Iuka. (NOT: The couple are at home in Iuka.)