History of the Scientific Study of the Tibeto-Burman Languages of North-East India
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Lohit District GAZETTEER of INDIA ARUNACHAL PRADESH LOHIT DISTRICT ARUNACHAL PRADESH DISTRICT GAZETTEERS
Ciazetteer of India ARUNACHAL PRADESH Lohit District GAZETTEER OF INDIA ARUNACHAL PRADESH LOHIT DISTRICT ARUNACHAL PRADESH DISTRICT GAZETTEERS LOHIT DISTRICT By S. DUTTA CHOUDHURY Editor GOVERNMENT OF ARUNACHAL PRADESH 1978 Published by Shri M.P. Hazarika Director of Information and Public Relations Government of Amnachal Pradesh, Shillong Printed by Shri K.K. Ray at Navana Printing Works Private Limited 47 Ganesh Chunder Avenue Calcutta 700 013 ' Government of Arunachal Pradesh FirstEdition: 19781 First Reprint Edition: 2008 ISBN- 978-81-906587-0-6 Price:.Rs. 225/- Reprinted by M/s Himalayan Publishers Legi Shopping Corqplex, BankTinali,Itanagar-791 111. FOREWORD I have much pleasure in introducing the Lohit Distri<^ Gazetteer, the first of a series of District Gazetteers proposed to be brought out by the Government of Arunachal Pradesh. A'Gazetteer is a repository of care fully collected and systematically collated information on a wide range of subjects pertaining to a particular area. These information are of con siderable importance and interest. Since independence, Arunachal Pra desh has been making steady progress in various spheres. This north-east frontier comer of the country has, during these years, witnessed tremen dous changes in social, economic, political and cultural spheres. These changes are reflected in die Gazetteers. 1 hope that as a reflex of these changes, the Lohit District Gazetteer would prove to be quite useful not only to the administrators but also to researdi schplars and all those who are keen to know in detail about one of the districts of Arunachal Pradesh. Raj Niwas K. A. A. Raja Itanagar-791 111 Lieutenant Governor, Arunachal Pradesh October 5, i m Vili I should like to take this opportunity of expressing my deep sense of gratitude to Shri K; A. -
Dept of English Tripura University Faculty Profile Name
Dept of English Tripura University Faculty Profile Name: Kshetrimayum Premchandra (PhD) Designation: Assistant Professor Academic Qualification: BA (Hindu College, Delhi University), MA, PhD (Manipur University) Subjects Taught: Northeast (Indian) Literatures, Drama (Performance Theory), Folklore Mail: [email protected], [email protected] Landline/Intercom: +91 381237-9445 Fax: 03812374802 Mobile: +91 9436780234 1. List of publications as chapters, proceedings and articles in books and journals S. ISBN/ISSN No Title with page nos. Book/Journal No . Law of the Mother: The Mothers of Maya Spectrum, June, 2014, Vol. 2, ISSN 2319-6076 1 Diip, , pp. 12-18 Issue 1 Blood, Bullet, Bomb, and Voices in the Spectrum, June, 2015, Vol. 3, ISSN 2319-6076 2 The Sound of Khongji, pp. 11-18 Issue 1, The Hanndmaid’s Tale: The Curse of Spectrum, July- Vol. 3, Issue 2, ISSN 2319-6076 3 Being ‘Fertile’, pp. 19-27 Dec., 2015, Transcript, Bodoland 4 Place of Ougri in Meitei Lai Haraoba ISSN 2347-1743 University. Vol III, pp. 81-89 Of Pilgrims and Savages in the Heart of ISSN 2319-6076 5 Spectrum Darkness Journal of Literature and Incest and Gender Bias in the Tripuri Cultural Studies, Mizoram 6 ISSN 2348-1188 Folktale “Chethuang” University. Vol V, Issue II, Dec. 2018. Pp. 87-98. Nationalist Thought and the ISBN 978-93- “Death Journey: The Nigger of the Colonial World, 7 81142-92-9 ‘Narcissus’”, pp. 126-136. Ram Sharma et. al., New Delhi: Mangalam Publications Manipuri Dance and Culture: An Anthology. The Notions of Manipuri Identity, ISBN 978-81- 8 Ed. Adhikarimayum pp. 160-181. -
7=SINO-INDIAN Phylosector
7= SINO-INDIAN phylosector Observatoire Linguistique Linguasphere Observatory page 525 7=SINO-INDIAN phylosector édition princeps foundation edition DU RÉPERTOIRE DE LA LINGUASPHÈRE 1999-2000 THE LINGUASPHERE REGISTER 1999-2000 publiée en ligne et mise à jour dès novembre 2012 published online & updated from November 2012 This phylosector comprises 22 sets of languages spoken by communities in eastern Asia, from the Himalayas to Manchuria (Heilongjiang), constituting the Sino-Tibetan (or Sino-Indian) continental affinity. See note on nomenclature below. 70= TIBETIC phylozone 71= HIMALAYIC phylozone 72= GARIC phylozone 73= KUKIC phylozone 74= MIRIC phylozone 75= KACHINIC phylozone 76= RUNGIC phylozone 77= IRRAWADDIC phylozone 78= KARENIC phylozone 79= SINITIC phylozone This continental affinity is composed of two major parts: the disparate Tibeto-Burman affinity (zones 70= to 77=), spoken by relatively small communities (with the exception of 77=) in the Himalayas and adjacent regions; and the closely related Chinese languages of the Sinitic set and net (zone 79=), spoken in eastern Asia. The Karen languages of zone 78=, formerly considered part of the Tibeto-Burman grouping, are probably best regarded as a third component of Sino-Tibetan affinity. Zone 79=Sinitic includes the outer-language with the largest number of primary voices in the world, representing the most populous network of contiguous speech-communities at the end of the 20th century ("Mainstream Chinese" or so- called 'Mandarin', standardised under the name of Putonghua). This phylosector is named 7=Sino-Indian (rather than Sino-Tibetan) to maintain the broad geographic nomenclature of all ten sectors of the linguasphere, composed of the names of continental or sub-continental entities. -
Morphological Analyzer for Kokborok
Morphological Analyzer for Kokborok Khumbar Debbarma1 Braja Gopal Patra2 Dipankar Das3 Sivaji Bandyopadhyay2 (1) TRIPURA INSTITUTE OF TECHNOLOGY, Agartala, India (2) JADAVPUR UNIVERSITY, Kolkata, India (3) NATIONAL INSTITUTE_OF TECHNOLOGY, Meghalaya, India [email protected], [email protected], [email protected],[email protected] ABSTRACT Morphological analysis is concerned with retrieving the syntactic and morphological properties or the meaning of a morphologically complex word. Morphological analysis retrieves the grammatical features and properties of an inflected word. However, this paper introduces the design and implementation of a Morphological Analyzer for Kokborok, a resource constrained and less computerized Indian language. A database driven affix stripping algorithm has been used to design the Morphological Analyzer. It analyzes the Kokborok word forms and produces several grammatical information associated with the words. The Morphological Analyzer for Kokborok has been tested on 56732 Kokborok words; thereby an accuracy of 80% has been obtained on a manual check. KEYWORDS : Morphology Analyzer, Kokborok, Dictionary, Stemmer, Prefix, Suffix. Proceedings of the 3rd Workshop on South and Southeast Asian Natural Language Processing (SANLP), pages 41–52, COLING 2012, Mumbai, December 2012. 41 1 Introduction Kokborok is the native language of Tripura and is also spoken in the neighboring states like Assam, Manipur, Mizoram as well as the countries like Bangladesh, Myanmar etc., comprising of more than 2.5 millions1 of people. Kokborok belongs to the Tibeto-Burman (TB) language falling under the Sino language family of East Asia and South East Asia2. Kokborok shares the genetic features of TB languages that include phonemic tone, widespread stem homophony, subject- object-verb (SOV) word order, agglutinative verb morphology, verb derivational suffixes originating from the semantic bleaching of verbs, duplication or elaboration. -
Word-Order in Boro Language
Journal of Xi'an University of Architecture & Technology ISSN No : 1006-7930 Word-Order in Boro Language Dr. Kanun Basumatary Guest Lecturer, North Eastern Regional Language Centre Guwahati-29, Assam, India Abstract: The present study attempts to analysis and to discuss about the word-order of the Boro language. The Boro language is originated from the Tibeto-Burman group of Sino-Tibetan language family. The language is mainly spoken in Assam and its adjacent areas or countries of India. Like Nepal, Meghalaya, Bangladesh, Arunachal Pradesh, Nagaland, West Bengal etc. The Boro language has some special features in terms of using word-order pattern and it found in different types. The Boro language is found in SOV word-order pattern mainly and along with this pattern there are different types of word- orders in that language. The Tibeto-Burman languages are found in verb-final position. The Boro language is same in such feature. Keywords : Word-order, Boro, Language, SOV, OSV 1. Introduction Boro is the name of the community as well as the language. The Boro language belongs to Sino- Tibetan language family. This stock originated in the plain areas of Yang-Tsze-Kiang and Huang-ho rivers in China. Now, this language family is well spread throughout the eastern and south-eastern parts of Asia including Burma and North eastern parts of India including Assam (MR Baro, 2007:1). The Boro language originated from the Tibeto-Burman sub family of Sino-Tibetan language family. Its well spread throughout the Assam specially in the northern parts of Assam and its adjacent areas. -
Tibetan Vwa 'Fox' and the Sound Change Tibeto
Linguistics of the Tibeto-Burman Area Volume 29.2 — October 2006 TIBETAN VWA ‘FOX’ AND THE SOUND CHANGE TIBETO-BURMAN *WA > TIBETAN O Nathan W. Hill Harvard University Paul Benedict (1972: 34) proposed that Tibeto-Burman medial *-wa- regularly leads to -o- in Old Tibetan, but that initial *wa did not undergo this change. Because Old Tibetan has no initial w-, and several genuine words have the rhyme -wa, this proposal cannot be accepted. In particular, the intial of the Old Tibetan word vwa ‘fox’ is v- and not w-. འ Keywords: Old Tibetan, Tibeto-Burman, phonology. 1. INTRODUCTION The Tibetan word vwa ‘fox’ has received a certain amount of attention for being an exception to the theory that Tibeto-Burman *wa yields o in Tibetan1. The first formulation of this sound law known to me is Laufer’s statement “Das Barmanische besitzt nämlich häufig die Verbindung w+a, der ein tibetisches [sic] o oder u entspricht [Burmese namely frequently has the combination w+a, which corresponds to a Tibetan o or u]” (Laufer 1898/1899: part III, 224; 1976: 120). Laufer’s generalization was based in turn upon cognate sets assembled by Bernard Houghton (1898). Concerning this sound change, in his 1972 monograph, Paul Benedict writes: “Tibetan has initial w- only in the words wa ‘gutter’, wa ‘fox’ and 1 Here I follow the Wylie system of Tibetan transliteration with the exception that the letter (erroneously called a-chung by some) is written in the Chinese fashion འ as <v> rather than the confusing <’>. On the value of Written Tibetan v as [ɣ] cf. -
Language Surveys in Developing Nations
DOCUMENT RESUME ED 104 170 FL 006 842 AUTHOR Ohannessian, Sirirpi, Ed.; And Others TITLE Language Surveys in Developing Nations. Papersand Reports on Sociolinguistic Surveys. PUB DATE 75 NOTE 227p. AVAILABLE FROMCenter for Applied Linguistics,1611 North Kent Street, Arlington, Virginia 22209($8.50) EDRS PRICE Mr-$0.76 RC Not Available from EDRS..PLUS POSTAGE DESCRIPTORS *Developing Nations; Evaluation Methods; Language Patterns; Language Planning: *LanguageResearch; Language Role; *Language Usage;Nultilingualism; Official Languages; Public Policy;Sociocultural Patterns; *Sociolinguistics; *Surveys ABSTRACT This volume is a selection of papers preparedfor a conference on sociolinguistically orientedlanguage surveys organized by the Center for Applied Linguisticsand held in New York in September 1971. The purpose of theconference vas to review the role and function of such language surveysin the light of surveys conducted in recent years. The selectionis intended to give a general picture of such surveys to thelayman and to reflect the aims of the conference. The papers dealwith scope, problems, uses, organization, and techniques of surveys,and descriptions of particular surveys, and are mostly related tothe Eastern Africa Survey. The authors of theseselections are: Charles A. Ferguson, Ashok R. Kelkar, J. Donald Bowen, Edgar C.Polorm, Sitarpi Ohannessiam, Gilbert Ansre, Probodh B.Pandit, William D. Reyburn, Bonifacio P. Sibayan, Clifford H. Prator,Mervyn C. Alleyne, M. L. Bender, R. L. Cooper aLd Joshua A.Fishman. (Author/AN) Ohannessian, Ferquson, Polonic a a Center for Applied Linqirktie,, mit Language Surveys in Developing Nations papersand reportson sociolinguisticsurveys 2a Edited by Sirarpi Ohannessian, Charles A. Ferguson and Edgar C. Polomd Language Surveysin Developing Nations CY tie papers and reports on 49 LL sociolinguisticsurveys U S OE P MAL NT OF NEAL spt PERMISSION TO REPRODUCETMIT. -
A Language Without a State: Early Histories of Maithili Literature
A LANGUAGE WITHOUT A STATE: EARLY HISTORIES OF MAITHILI LITERATURE Lalit Kumar When we consider the more familiar case of India’s new national language, Hindi, in relation to its so-called dialects such as Awadhi, Brajbhasha, and Maithili, we are confronted with the curious image of a thirty-year-old mother combing the hair of her sixty-year-old daughters. —Sitanshu Yashaschandra The first comprehensive history of Maithili literature was written by Jayakanta Mishra (1922-2009), a professor of English at Allahabad University, in two volumes in 1949 and 1950, respectively. Much before the publication of this history, George Abraham Grierson (1851- 1941), an ICS officer posted in Bihar, had first attempted to compile all the available specimens of Maithili literature in a book titled Maithili Chrestomathy (1882).1 This essay analyses Jayakanta Mishra’s History in dialogue with Grierson’s Chrestomathy, as I argue that the first history of Maithili literature was the culmination of the process of exploration of literary specimens initiated by Grierson, with the stated objective of establishing the identity of Maithili as an independent modern Indian language.This journey from Chrestomathy to History, or from Grierson to Mishra,helps us understand not only the changes Maithili underwent in more than sixty years but also comprehend the centrality of the language-dialect debate in the history of Maithili literature. A rich literary corpus of Maithili created a strong ground for its partial success, not in the form of Mithila getting the status of a separate state, but in the official recognition by the Sahitya Akademi in 1965 and by the Eighth Schedule of the Indian Constitution in 2003. -
CONFERENCE REPORT the 5TH INTERNATIONAL CONFERENCE of the NORTH EAST INDIAN LINGUISTICS SOCIETY 12-14 February 2010, Shillong, Meghalaya, India
Linguistics of the Tibeto-Burman Area Volume 33.1 — April 2010 CONFERENCE REPORT THE 5TH INTERNATIONAL CONFERENCE OF THE NORTH EAST INDIAN LINGUISTICS SOCIETY 12-14 February 2010, Shillong, Meghalaya, India Stephen Morey La Trobe University The 5th conference of the North East Indian Linguistics Society (NEILS) was held from 12th to 14th February 2010 at the Don Bosco Institute (DBI), Kharguli Hills, Guwahati, Assam. The conference was preceded by a two day workshop, hosted by Gauhati University,1 but also held at DBI. NEILS is grateful to the Research Centre for Linguistic Typology, La Trobe University, for providing funds to assist in the running of the workshops and conference. The two day workshop was in two parts: one day on using the Toolbox program, run by Virginia and David Phillips of SIL; and one day on working with tones, presented by Mark W. Post, Stephen Morey and Priyankoo Sarmah. Both workshops were well-attended and participatory in nature. The tones workshop included an intensive session of the Boro language, with five native speakers, all students of the Gauhati University Linguistics Department, providing information on their language and interacting with the participants. The conference itself began on 12th February with the launch of Morey and Post (2010) North East Indian Linguistics, Volume 2, performed by Nayan J. Kakoty, Resident Area Manager of Cambridge University Press India. This volume contains peer-reviewed and edited papers from the 2nd NEILS conference, held in 2007, representing NEILS’ commitment to the publication of the conference papers. A notable feature of the conference was the presence of seven people, from India, Burma, Australia and Germany, working on the Tangsa group of languages spoken on the India-Burma border. -
Outreach February 2015 Text 12
OF BLESSING Focus : Ministry in Krishnagiri & Hosur CHANNELS 2015 Y FEBRUAR For private circulation only ailoring Class students omen’s Retreat Personal Evangelism Field W Children enjoying their Sunday school Dodagannpalli T A new life begins Making our children computer savvy Our missionary sharing the good news Dorcas tailoring students with their sponsors Enrich your family prayer time or February 2015 Vol. XLXI No 2 st f mu rary A Lib our FOUNDER Magazine Statement y Late Rev. Dr. Theodore Williams CHAIRMAN OF THE BOARD “ To inform our readers and create an Mr. Prem James Family prayer time is the foundation HONORARY TREASURER interest in missions and impact them to Mr. K.P. Rajasekhar get involved in IEM’s missionary work for Christian living. Be blessed by GENERAL SECRETARY and mission in general” Rev. P. John Wesley using Utmost for his Highest a ASSOCIATE GENERAL SECRETARY Rev. Dr. Raja Singh Elias Contents devotional book for everyday by Heads of Ministry Departments Oswald Chambers. Copies of Church Ministries Opening Lines 2 Mr. Jenny Christopher vernacular translations in Hindi, Administration The General Secretary's thoughts 3 Rev. Jackin Isravel Bible Study 5 Marathi, Malayalam, Oriya, Telugu, Human Resorce Rev. Jonathan Chavan Founder’s Day Special 8 Kannada, Tamil, Khasi and in Gujarati Finance are also available. Mr. Solomon Swami Doss Finding Love 10 Field Ministries Praise and Prayer Calendar 11 Mr. Wilfred Kirivasan Publication Secretary In Heaven’s Shores 19 Mr. Timothy Austin Come, Sing Along ! Editor Examination -
Some Select Folktales of Aimol
================================================================== Language in India www.languageinindia.com ISSN 1930-2940 Vol. 17:10 October 2017 UGC Approved List of Journals Serial Number 49042 ================================================================ Some Select Folktales of Aimol Chongom Damrengthang Aimol, Ph.D. ======================================================== Aimol Aimol is one of the recognized tribes of Manipur. It was recognized on 29th October, 1956 vide notification no. 2477, under Ministry of Home Affairs, Government of India. Aimol as a tribe is endogamous and possesses a common dialect, a common tradition of origin and common beliefs and ideas. The total population of Aimol according to Census- 2011 is 4,640 (According to Chairman, Aimol Literature Society, Manipur). The Aimol tribe is found in Chandel, Churachandpur, and Senapati districts of Manipur. In the entire state, there are 15 Aimol villages, of which eleven are in Chandel district (Khullen, Chandonpokpi, Ngairong, Khodamphai, Tampak, Chingnunghut, Khunjai, Kumbirei, Satu, Khudengthabi and Unapal), two in Churachandpur district (Kha-Aimol and Louchunbung) and another two in Senapati district (Tuikhang, Kharam-Thadoi). Aimol has no written literature except some books, gospel songs, Bible, which is translated from English and A Descriptive Grammar of Aimol written by M. Shamungou Singh, an unpublished Ph.D. thesis of Manipur University, Imphal. There is no native script. Adapted Roman script is used for writing books and other journals, etc. The teaching of Aimol has not been introduced in any private or government schools. For communication with other communities Aimol people use Manipuri or Meiteilon which is the lingua franca of Manipur State. Aimol has no work which documents of folk songs and folktales. So this paper tries to present out some of the folktales of Aimol which are oral tales, and are not available in written record. -
Outline of Harigaya Koch Grammar
Language and Culture DigitalResources Documentation and Description 46 Outline of Harigaya Koch Grammar Alexander Kondakov Outline of Harigaya Koch Grammar Alexander Kondakov SIL International® 2020 SIL Language and Culture Documentation and Description 46 ©2020 SIL International® ISSN 1939-0785 Fair Use Policy Documents published in the Language and Culture Documentation and Description series are intended for scholarly research and educational use. You may make copies of these publications for research or instructional purposes (under fair use guidelines) free of charge and without further permission. Republication or commercial use of Language and Culture Documentation and Description or the documents contained therein is expressly prohibited without the written consent of the copyright holder. Orphan Works Note Data and materials collected by researchers in an era before documentation of permission was standardized may be included in this publication. SIL makes diligent efforts to identify and acknowledge sources and to obtain appropriate permissions wherever possible, acting in good faith and on the best information available at the time of publication. Series Editor Lana Martens Content Editor Susan Hochstetler Compositor Bonnie Waswick Abstract Harigaya Koch is one of the several speech varieties of the Koch language (ISO 639-3: kdq). It belongs to the Koch subgrouping of the Bodo-Garo group of the Tibeto-Burman family and is spoken by a relatively small number of people in the western part of Meghalaya state in Northeast India (the total number of Koch in Meghalaya is about 25,000 people). Harigaya Koch is well understood by many Koch people of other groups and is used as a lingua franca at Koch social gatherings and in informal settings.