By Abdalla of Beyza
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
This is a reproduction of a library book that was digitized by Google as part of an ongoing effort to preserve the information in books and make it universally accessible. http://books.google.com I» 1-"~. O .1 l 1‘ >I‘wtd'v4 A. A?! a“. v2 .1.~\..;.1\ ‘ L . ..\~ V.~ ‘v)\ . >. v?. _\su,4.\..‘., l~.l\\p§.w-l. A.id‘ \l l|..1||\l " A'I\b|! jm w jar-flaw? w -n* P I V! (x 0‘ "' \ \ v” wwffima. '\ 1,. I (M . I ’1‘“; ' , \J ‘a, cl. ’ I J. I? I . ’Q \ l ’ ,' ‘4!) Unlnl/ Jal'gfl/nryhlfi> ..._ \r 63/“ [$441.21) “ .. Mil-01".)nunv w Wi’wt‘fi; {in CHINESE CHRONICLE: BY ABDALLA OF BEYZA. .._._ TRANSLATED FROM THE PERSIAN, WITH NOTES AND EXPLANATIONS. BY S. WESTON, B.D. F.R.S. S.A. flunnon: PRINTED FOR \VILLIAM CLARKE, NEW BOND-STREET. MDCCCXX. ). J~mM “BRITAN NICYA , Printed by J. F. Dovn, St. John's Square INTRODUCTION. THIS small fragment of the History of China was translated from the Persian of Abdalla, by name Abu Said, of Beyza in Persia, the Leucopolis or White Town; of which name there are four in Egypt, and one whole pro vince in Mauritania. Abdalla, servant of God in Arabic, in Hebrew Obadiah, in Persian Khodabend, in German Godschalk, wrote many compendious histories of eastern dynas ties, under the title of The Chaplet, or String of Pearls, of which this I now present, the History of China, is the eighth part of the whole, and called in Persian, Kysm heshtum der tareek Kataiee, to which are added, ex planations, notes, and authorities, by the trans“ lator. Abdalla began his histories in the year of the Hegira 674; that is, in the year of Christ 1275. A 2 .0; , 'Q, - ll 111. I! t). I! o . ( - o I 4 I . n d a I; - 4\ r, n \ I . .l 1 I I ll. I ' A .- I‘ 1 l p r! u I- e I U \. I u l O r I I l I. l I I I 0 'n l u I u “I I | \ , l I In. u A v! I n. 1‘ In \J l I u I I I I ) I .l. ‘1 \ ‘ o I I ll 1 l a a I ' i 1 nu 1’ all a J .1 I O b ll a I v . on p I n tn . - 0\ l n I l a a \l ‘ I 04‘ \ I in A an I v I I . o l \ l 0 I! v , o I r u i I II I ‘ ‘AI ~ \ a.) r a I I n I a a \1 a I. '1 il. _II on I b I: a 0| I I I a . l 0. I I. ’ I. I. I I ' I I .s s n n A I a I i I . \1 I t J cl . a 1 a 1 0' I l \l I .r | II\ I I l e '\ i I\ o I (I l II I P l . ‘l . - l -. I a A a u . a i I , r u n a - I \n o a I .. II I T I. I | I I w I‘ | i f 1.. J n b I ill lha I v a 0\ ll I I . l . ‘l \) . a . I I I s I Q a. I . a A I v \ n O l 0‘ Q - O ) ‘J . a ‘IE 1- a a I HISTORY OF CHINA, rnoM THE TIME or PUENCU, THE FIRST mm; or run CHINESE, TO THEIR LAST,‘ ALTUNCHAN, WHOM cm GISCHAN AND ms sons HARASSED 1N WAR, _ ; \ THE first man, whom the Chinese acknow ledged .as the first, they called Pfiéncu, and of him they say, that he rose from chaos as from 'an egg; and to this note cf 'Martini we may add the splendid description of the Genesis ’of Aristophanes, in his Birds, v. 694. “ In the beginning there was nought but chaos and night, that in 'the boundless bosom of Erebus brought forth an egg, without inc'umbency (sine concubitu), from which sprang the race of man.” Thus also Hesiod, 9 124, and Hyginus the freedman of Augustus, in his book of Fables, tell the same story, and give the same account. The first Chapter of Abdalla is enti tled, A' Description of the Kingdom Kathai,2 its inhabitants, and their opinions. - This chapter cousists of two sections and a preface. I 6 PREFACE. THE'Kataians are idolaters,a and patronise all religions.v They are idivided into sects,‘ among which are infidels. The groundwork ‘of their pretensions, and of their narrative, is as "high as-the highest antiquity 0f the world; and their relations in point of time begin with the creation :‘ but at no time have their annals ever reached these coasts, on account of the im mense distance? between the two. countries. Another reason is, that their = philosophers .and. men of letters. do not travel,.beoause, their kings are not desirous of foreign informatiolv .Orthe riches‘of various.countrieS.-5' a , i -~ ‘ 1' In the daysof-Hulagu-chanfi a great band 'of philosophers and astronomerscame hither. .Amo'nthese was Fu-muengi,‘ a philosopher, :calledSin'g-sing, which means a man of learn— '.‘ing, and great reading; At the, same time >Khoje or Doctor,-Tnjso Naseero,’d Deen, who, “,bycrder :of Hulagu-chan, constructed the ll -ehanicf,tahl'es,1 on which he laid down his »dates' after Pol'yhistnr, that is Sing-sing, be ginning from the highestCompntus Ghinensis. ' There was als'o'another, in the- time of the King of the Mussulmans, named Gazan Ha kan, who had commanded the compilation of 7 the holy Gazanic chronology, to'wit, the learned Khoje Rexido ’d Deen, a vizir, Tor king’s counsellor, one of the Kataian wise men. These two, Naseero ’d Deen, and Rexido ’d Deen, taught, and by their writings published and propagated, the sciences of medicine, as tronomy, and chronology. They brought with them also certain books of the Kataians, from theprinciples of which they confirmed their own doctrines; for the histories of the Katai ans, the numerations of years and cycles, are of the highest authority. They have a book translated and explained by three learned men; Fil-hin Chu-xang, Fu-hin, the proper name, lChu-xang the cognomen; Fu-hin was of Tai--v gan-cheu, a municipal town of the, fourth pro vince, called Xan-tum. 'Xen-gu 'Chu-xang was of Kin-boa the third, Xen~chun Chu xang of the city of Leaosgin. The labours of these literati consisted in a selection of autho rities from the oldest books, to which uni versal credit was given for the ‘origin or (foundation of the history of Kathai. The beauty and the elegance of their writing, con sist in being free from blots, alterations, or erasures of any sort or kind. When these writings were finished, they were laid up in 8 repositories]; and whosoever applied for copies hf the‘whiole,or parts, must memorializelthie college where ‘the archives’are ‘ kept," and on paying a certain sum of money, he received the eXtract required, under the gold seal of oflice, which was meant to prevent all altera tion or change in the copy. SECTION I. THE KATAIAN 0R CHINESE cHRo-NOLoev. p The Chinese epoch consists, and is complete, in three cycles, of which each has its proper appellation. _ i p ' ' ' ' ' i A The'first cycle is' called Xéng-vén, the second Chiyung-ven, the third Hia-ven. The. greatest cycle takes in ten thOusand 'yeai'sf'. This period is named Véin. Every greater cycle has three smaller. Every lesser cycle sixty years. Every year has its proper name. ' The period which the Chinese reckon to and from, is the year of the Hegira 717, or year of Christ 1317, with which Ting-su agrees, called by the Turks Gilan-gil or year of the serpent, the fifty-fourth of the cycle of Xang vén. And also from their first year to the 9 year in which Gengis-rihahshbdri'ed the'Kai taians,‘and established hisiempire, Quéilhad, 3Dunjuz gil of the Turks, '0r year-0i" the hog. Ofthe Hegira 599,5“ Christ 1903, they fickoh 88,639,667.” ‘ ' ‘ = ' - ‘ " ' ‘ SECTION II_. Here follows a topographical description-01f China, the whole of which I have not translated. CHAPTER ' II. CLASS I._ In this chapter are detailed the thirty-six classes of the kings of China, or the Kataians, or the'fa'milies of the emperors, or dynasties. The word tebekethin Arabic, means a stage, or floor, an order'of men, a degree, a class. The first king was Pfiénch.9 From him the Kataians begin their history. In his time there were neither towns nor boundaries of countries. Men roved about in the fields like sheep and oxen: their food was grass,” and 10 their covering-u the leaves of trees. When they were cold, they warmed themselves by breathing into their hands, and clapping-them together, till by reverberation the air became more temperate, and the wind by turns less cold. And thus when they were too hot, they cooled themselves. At this period there was an abundance of women, who had no rule for the indulgence of their passions, or restriction on concubinage; they knew nothing of mar riage, but'the woman 'was pregnant, and the child born. After Pfiéncfi, Tien-hoang-ti" was the see cond ‘3 king: his name was Tien, his fagnomeu Hoang-ti, at first the common name of kings.