BMW E91 3Er Touring B16 PSS10
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Inhalt: - Teile- Gutachten für: (herausnehmbar) - BMW E90 3er Limousine B16 PSS10 - BMW E91 3er Touring B16 PSS10 - BMW E92 3er Coupe B16 PSS10 - BMW E93 3er Cabrio B16 PSS10 - BMW E81 1er (3-Türer) B16 PSS10 - BMW E82 1er Coupe B16 PSS10 - BMW E87 1er (5-Türer) B16 PSS10 - BMW E88 1er Cabrio B16 PSS10 - BMW ALPINA B3 S Biturbo B16 PSS10 - Einbauanleitungen Contents: - certificate (removable) for: BMW E90 3 Series sedan B16 PSS10 - BMW E91 3 Series station wagon B16 PSS10 - BMW E92 3 Series coupe B16 PSS10 - BMW E93 3 Series convertible B16 PSS10 - BMW E81 1 Series (3-doors) B16 PSS10 - BMW E82 1 Series coupe B16 PSS10 - BMW E87 1 Series (5- doors) B16 PSS10 - BMW E88 1 Series convertible B16 PSS10 - BMW ALPINA B3 S Biturbo B16 PSS10 - - mounting instruction erstellt am: 20.12.06 E4-WM4-Y586A00_13 Seite 1 von 28 geändert am: 17.12.2019 Vor dem Umbau sind folgende Maßnahmen Before installation please observe unbedingt durchzuführen: the following points: - Lesen Sie die Hinweise auf den folgenden Seiten Read all information in this manual carefully. - aufmerksam durch. All suspension components are fitted and Alle Fahrwerkselemente werden gemäß den removed acc. to the manufacturer’s Vorgaben und Richtlinien der Fahrzeughersteller specifications for installing and removal, if not aus- und eingebaut, sofern in unserer otherwise required in these instructions. Einbauanleitung keine davon abweichenden Maßnahmen beschrieben werden. - Kontrollieren Sie ob das vorliegende Kit/ Check that your vehicle type is listed in the - Gutachten für Ihren Fahrzeugtyp richtig certificate as being specified for this kit. ausgewählt ist. - Kontrollieren Sie vor Beginn der Umbauarbeiten Check the product for all components before - das Produkt auf Vollständigkeit! starting installation! - Vergleichen Sie die Maße und Befestigungs- Check that dimensions and fastening points are - punkte/ -hilfen der Original- Stoßdämpfer mit den comparable between the original and BILSTEIN BILSTEIN – Stoßdämpfern. shock absorbers. - Richtungsangaben erfolgen immer in Directional references (left, right, front, rear) are - Fahrtrichtung gesehen. always with reference to the driving direction. - - Entfernen Sie den negativen Batteriepol. Remove the negative battery pole. - Die Prüffahrzeuge sind Linkslenker. The tested vehicles are left- hand drive vehicles. - Nach dem Umbau sind folgende Maßnahmen After installation please observe unbedingt durchzuführen: the following points: - Die Fahrzeughöhe muß mit Hilfe von Federteller Set the vehicle height by adjusting spring plates - und Kontermutter auf die Stoßdämpfer and lock nuts on the new dampers. Only use the abgestimmt werden. Verwenden Sie nur die supplied spanner wrenches. mitgelieferten Hakenschlüssel. - Federbeine/ Dämpfer die in All rubber- mounted strut/ damper attachments - Gummiaufhängungen gelagert sind, dürfen erst must not be fully tightened until AFTER the angezogen werden, wenn das Fahrzeug wieder suspension system is loaded (wheels on the auf dem Boden steht. Andere Befestigungen (z. ground). Other mounting fasteners (for example B. Schellen) müssen vor dem Herablassen des brackets) must be securely tightened BEFORE Fahrzeugs angezogen werden. load is placed on the suspension system. - Die Freigängigkeit der Rad-/ Reifen- Because the vehicle has been lowered, - kombination ist zu überprüfen. freedom of movement for all wheel-/ tire- combinations must be checked. - Den negativen Batteriepol wieder anschließen. Connect the negative battery pole. - - Spur, Sturz und, falls notwendig, die Bremskraft After installing the suspension system, caster - regelung (lastabhängig) und ABS- Sensoren and camber must be checked and adjusted sind gemäß Werksangaben zu kontrollieren und according to manufacturer’s specifications. anschließend einzustellen. Check and reset load- dependent brake compensator and ABS system according to manufacturer’s specifications. - Die Scheinwerfereinstellung ist zu Check and adjust headlight setting. - prüfen und bei Bedarf einzustellen. Darstellungen in diesen Unterlagen sind All diagrams are generalized schematisch und nicht maßstabsgetreu! and not to scale! Möglicherweise sind Halter o. ä. am Federbein brackets, etc. specific to nicht oder nur angedeutet dargestellt! strut are not shown! erstellt am: 20.12.06 E4-WM4-Y586A00_13 Seite 2 von 28 geändert am: 17.12.2019 Hinweis für die Kraftverstellung - instruction for force adjustment Verstellposition 1 = weich Verstellposition 10 = hart position 1 = soft position 10 = firm Beim Verstellen muss das Einrasten auf den During the adjustment you will hear a positive verschiedenen Positionen mit einem „ Klick“ deutlich „ click“ at each position of the adjustment. spürbar sein. Instruction for the front axle Hinweis zur Vorderachse The adjusting element of the front struts is located Die Verstelleinheit der Federbeine befindet at the bottom edge of the strut. sich an der Unterseite. Position must aligned with Die Verstellposition muss mit der am Außenrohr the red mark on outer tube. angebrachten roten Markierung fluchten. Status of delivery is position 1. Auslieferungszustand ist Verstellposition 1. Tabelle Anzugsmomente - list of torques Gewinde M8 M 10 M 12 M 14 M 16 Thread Torque Anzugsmoment 13 25 45 72 110 Nm Nm Torque 10 19 34 54 83 ft lb Um eine mögliche Zerstörung des Do not use an impact tool to loosen Produktes zu vermeiden, darf zum Lösen or tighten fasteners due to possible und Anziehen der Muttern kein damage to the product. Schlagschraubendreher verwendet Self- locking nuts must only be werden. usedU once!U Selbstsichernde Muttern dürfen nur eU in Mal verwendet werden! erstellt am: 20.12.06 E4-WM4-Y586A00_13 Seite 3 von 28 geändert am: 17.12.2019 Einbauanleitung für Vorderachse links/ rechts - mounting instruction for front axle left/ right Ausbau Removal Das Fahrzeug auf eine radfreie Hebebühne Place vehicle on a wheel-free car hoist, stellen, anheben und Räder demontieren. lift it and remove wheels. Beim Ausbau ist unbedingt darauf zu Pay attention that support wires of achten, daß die Zuleitungen der Brems- brake system are strain-free anlage immer spannungsfrei sind. Eine during removal. Stabilization by Abstützung ist mit geeignetem suitable means is demanded. Hilfswerkzeug stets vorzusehen! Remove bottom mount. Die untere Befestigung lösen und entfernen. Remove top fixing nuts from support bearing. Die oberen Befestigungsmuttern am Stützlager Do not remove centre nut at this time! Entfernen. Nicht die Kolbenstangen- Mutter lösen! Remove complete strut and Das Federbein komplett ausbauen und in einem clamp it in an appropriate strut vice. geeigneten Spannbock spannen. Using a suitable spring compressor, Die Feder mit einem Spanngerät so weit vorspannen, compress suspension spring until tension bis das Stützlager frei ist. on support bearing is free to move. Mutter, Original- Anbauteile und Original- Feder Release centre nut and remove original demontieren. Hierbei ist zu prüfen, welche Original- mounting parts and coil spring. Please refer Anbauteile durch BILSTEIN- Anbauteile (Lieferumfang) to diagram to identify which parts will be re- ersetzt werden. placed with BILSTEIN- supplied components. Einbau Installing BILSTEIN und/ oder Original- Anbauteile, Assemble BILSTEIN and/ or original sowie die neue BILSTEIN- Feder in umgekehrter mounting parts, as well as the new Reihenfolge, analog zum Ausbau, auf BILSTEIN spring on the BILSTEIN BILSTEIN- Federbein montieren. strut in reverse order to removal. Der im Gutachten angegebene IMPORTANT! Spring plates must Verstellbereich der Federteller darf nicht not be adjusted outside the unter- oder überschritten werden! ranges specified below! Die Einbaulage der Federn ist an der Bedruckung The correct mounting position of the suspension ablesbar. Die Federbezeichnung muss in Einbaulage springs can be determined by the printing on lesbar sein. the springs; install them with the print upright. Druck- Anschlagpuffer nicht wiederverwenden, Do not reuse original- bumper, since da im BILSTEIN Federbein bereits ein BILSTEIN- strut has built in bump stop. Druck- Anschlagpuffer eingebaut ist. Fit assembled BILSTEIN strut to the Das komplettierte BILSTEIN- Federbein in umgekehrter vehicle in reverse order to removal. Reihenfolge analog zum Ausbau wieder montieren. erstellt am: 20.12.06 E4-WM4-Y586A00_13 Seite 4 von 28 geändert am: 17.12.2019 Vorderachse links/rechts - front axle left/ right Vor dem Einbau ist zu prüfen, ob der Before fitting it has to be checked obere Original- Federteller eine whether the original top spring plate is konusförmige Aufnahme hat. Wenn ja, equipped with a conical jacking point. If entfällt die im Lieferumfang enthaltene this is so, the disc X must not be used. Scheibe X. erstellt am: 20.12.06 E4-WM4-Y586A00_13 Seite 5 von 28 geändert am: 17.12.2019 Einbauanleitung für Hinterachse - mounting instruction for rear axle Ausbau Removal Fahrzeug auf eine radfreie Hebebühne stellen, Place vehicle on a wheel-free car hoist, anheben und Räder demontieren. lift it and remove wheels. Beim Ausbau ist unbedingt darauf zu Pay attention that support wires of achten, daß die Zuleitungen der Brems- brake system are strain-free anlage immer spannungsfrei sind. Eine during removal. Stabilization by Abstützung ist mit geeignetem suitable means is demanded. Hilfswerkzeug stets vorzusehen! Remove top and bottom fixing mount from support bearing. Untere und obere Befestigung am Stützlager entfernen. Remove shock absorber and original mounting parts. Anschließend den Stoßdämpfer ausbauen