Picasso Versus Rusiñol

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Picasso Versus Rusiñol Picasso versus Rusiñol The essential asset of the Museu Picasso in Barcelona is its collection, most of which was donated to the people of Barcelona by the artist himself and those closest to him. This is the museum’s reason for existing and the legacy that we must promote and make accessible to the public. The exhibition Picasso versus Rusiñol is a further excellent example of the museum’s established way of working to reveal new sources and references in Picasso’s oeuvre. At the same time, the exhibition offers a special added value in the profound and rigorous research that this project means for the Barcelona collection. The exhibition sheds a wholly new light on the relationship between Picasso and Rusiñol, through, among other resources, a wealth of small drawings from the museum’s collection that provide fundamental insight into the visual and iconographic dialogues between the work of the two artists. The creation of new perspectives on the collection is one of the keys to sustaining the Museu Picasso in Barcelona as a living institution that continues to arouse the interest of its visitors. Jordi Hereu Mayor of Barcelona 330 The project Picasso versus Rusiñol takes a fresh look at the relationship between these two artists. This is the exhibition’s principal merit: a new approach, with a broad range of input, to a theme that has been the subject of much study and about which so much has already been written. Based on rigorous research over a period of more than two years, this exhibition reviews in depth Picasso’s relationship — first admiring and later surpassing him — with the leading figure in Barcelona’s art scene in the early twentieth century, namely Santiago Rusiñol. Through an extraordinary series of visual and iconographic dialogues between the work of Picasso and Rusiñol, the curator of the exhibition, Eduard Vallès, has done an outstanding job in tracing Picasso’s evolution from admiration for Rusiñol, to appropriation and finally to rejection: a process the Malaga- born artist would repeat with other artists over the course of his career. Finally, I would like to stress that the exhibition is organised in conjunction with the Museu Cau Ferrat Museum in Sitges, which is currently undergoing refurbishment and so is able to make available for this project an exceptional collection almost in its entirety. Thus, this exhibition is also a unique opportunity to see side-by-side and in relation to each other two public collections which are key to any understanding of early twentieth-century Catalan art. Jordi Martí i Grau Cultural Delegate 331 In June 2008, we presented in conjunction with Cau Ferrat in Sitges the book by Eduard Vallès Picasso i Rusiñol. La cruïlla de la modernitat (Picasso and Rusiñol: The Crossroads of Modernity). The book was published as part of the celebration of Rusiñol Year, which took place in Sitges between 2006 and 2007. Upon reading the book, we sensed the potential of its thesis as the basis for an exhibition and, indeed, that same day we drew up the agreement for this exhibition, which we present just two years later, accompanied by a new publishing project. In our view, this exhibition is exceptional for several reasons. Firstly, because it offers a unique opportunity to see first hand, for the first time, the connections between two of the most important public collections in the country: the Museu Picasso in Barcelona and Cau Ferrat in Sitges. The temporary closure of Cau Ferrat as it undergoes refurbishment enables us to reflect in an exhibition the entire sweep of the thesis and research project that bring to light the close relationship between these two artists in the context of modernista Barcelona. For the Museu Picasso, this exhibition also represents the fulfilment of one of the museum’s main endeavours, to exploit its whole collection. The show spotlights and places within a new narrative numerous small-format works by Picasso which play a central role here, to the extent that they evidence the visual dialogues and lines of relations between him and Rusiñol. For the Consorci del Patrimoni de Sitges, the exhibition represents a unique opportunity to bring Cau Ferrat to Barcelona, to make it accessible to an extremely broad public and, at once, showcase Santiago Rusiñol as the complete artist; as a high priest of art, as he put it. Meanwhile, this is the first of Cau Ferrat’s collaborations with other institutions that, over the coming two years while the museum remains closed for works, will give its collection greater exposure. 332 In addition, we believe that the show provides a new reading of the figures and work of both Picasso and Rusiñol. ‘Picasso versus Rusiñol’ reveals and demonstrates the Malaga-born artist’s evolution from imitating to surpassing Rusiñol. We wish to acknowledge our profound gratitude to Eduard Vallès, the exhibition curator, for the magnificent job he has done, the fruit of over two years of intense dedication and rigorous research. The exhibition would not have been possible without the extraordinary generosity of the numerous institutions and private collectors who have lent us works. To all of them, we would like to express our special thanks for their contributions, which are essential to this project. We also wish to acknowledge the participation in this catalogue of Margarida Casacuberta, Eliseu Trenc and Vinyet Panyella, authors of the texts herein, along with Eduard Vallès. Finally, our sincere thanks to the teams from the Museu Picasso and Cau Ferrat for their tireless dedication and involvement in the project. Antoni Sella i Montserrat Pepe Serra Director Director Consorci del Patrimoni de Sitges Museu Picasso in Barcelona 333 The Rusiñol paradigm. From curiosity to homage EDUARD VALLÈS ‘[Santiago Rusiñol] played a major role in Picasso’s development, as a champion of Modernisme.’ Pierre Daix, Dictionnaire Picasso, 1995 ‘It is difficult today, now at some distance, to grasp what the presence of that personality once meant in the artistic realm and even in the social realm of Catalonia. In many ways, and in his time, Santiago Rusiñol was the innovator par excellence in the local sphere. For years and years, many young souls saw in him something of a symbol of idealism, at war with the vulgarity of that realm, and in his name of a kind of symbol of freedom and sincerity.’ Eugeni d’Ors, Cincuenta años de pintura catalana, 2002 In a period of approximately just four years Pablo in the portrait portfolio of an artist. In the first Picasso did at least twenty-one portraits of Santiago place, there is the great diversity of readings and Rusiñol.1 Notwithstanding any other conclusions situations found in the portraits, not at all common one might draw from this, it reveals an interest in Picasso given that he had a tendency to construct beyond the parameters of normality. We could cite iconic images that he sometimes reproduced — other artists that attracted the attention of Picasso in often in runs — of the people that interested him. such a small space of time and with a large number In the second place, several of these portraits of portraits — Apollinaire, for example — but the highlight some of the fields in which Rusiñol stood circumstances were not the same. And above all, we out or was a leading figure, that is, they incorporate are not talking of the same Picasso, since his interest a factor of recognition of Rusiñol’s role in certain in Rusiñol coincides with the start of the forging of areas. And a third reading — perhaps the most novel his own personality, a process which had its point — we have only been able to see after several years of of greatest intensity in Barcelona, not for any work, once we had acquired sufficient perspective. reason inherent in the city but due to the time in This last gaze at the process of portraying Rusiñol Picasso’s life at which it occurred. Picasso arrived has revealed the existence of an unequivocal in Barcelona at the age of thirteen and left when sequencing of the portraits, which must be read he was twenty-two and a half, a key period in the as the plastic correlation of Picasso’s increasing formation of any person. closeness to and gradual distancing from his subject. The fact that Picasso did so many portraits of In short, there is an almost exact chronological Rusiñol cannot be described as extraordinary, parallel between the years of Picasso’s effective however, in Picassian terms; Picasso’s capacity introduction into the cultural life of Barcelona for portraits was enough for this and more. (1899-1904) and his portraits of Rusiñol. Nonetheless, three readings which rarely occur in Individually, these three readings can each be found other instances make the case of Rusiñol remarkable in Picasso’s series of portraits of other personalities, 334 but it is difficult to detect all three in any one artist but the claim, coming from a Picasso scholar who as in the case of Rusiñol. This personal and intimate knew Picasso personally, cannot be ignored; on process focused on Rusiñol becomes the best of the contrary. This ‘major role’, however, requires metaphors for Picasso’s attitude towards the artistic not only careful analysis — which is one of the aims world of Barcelona, to which, as we shall see, of this book — but it also needs proper qualification he was not at all alien. so as not to pervert its meaning. One must be very An iconological reading of these twenty portraits careful whenever one seeks to establish connections previously mentioned suggests a process we might involving Picasso because often, in an attempt to easily describe as being made up of three phases and link him to absolutely everything, one oversteps the begins with curiosity — portraits done perhaps from bounds of good sense.
Recommended publications
  • The Inclusion of the Libraries of Barcelona in the Cultural 'Map'
    Date : 08/07/2008 The inclusion of the Libraries of Barcelona in the cultural ‘map’, or how to turn a need into a virtue. Marta Clari, Executive Director, Institut de Cultura de Barcelona Mercè Muñoz Technical Secretary, Biblioteques de Barcelona ([email protected]) Meeting: 149. Metropolitan Libraries with Public Libraries Simultaneous Interpretation: Not available WORLD LIBRARY AND INFORMATION CONGRESS: 74TH IFLA GENERAL CONFERENCE AND COUNCIL 10-14 August 2008, Québec, Canada http://www.ifla.org/IV/ifla74/index.htm A few days after receiving the invitation to present the Libraries of Barcelona in this forum, the result was published of a survey carried out annually by the City Council of Barcelona to rate the degree of satisfaction of the citizens with regard to the public services provided by the municipality: the public libraries took the top spot in the survey, being the most highly rated service by the citizens of Barcelona. Objectively this is good news, but it is even more so if you take into account the situation of the public libraries of the city just 15 years ago. So as to be able to understand what has happened in the last 15 years, it is necessary to know briefly their history, for without knowing it, it is difficult to understand how a major cosmopolitan city, capital of a culture with a thousand year tradition, with the capacity of organising the successful Olympic Games of 1992, to quote a reference that gave the city international recognition, still in that year didn’t have a plan for its system of public libraries, and moreoverto attend a population of more than 1,600,000 inhabitants there was only 6,650 m2 of public library spaces, divided between 15 facilities (in some cases small libraries of less than 200 m2).
    [Show full text]
  • Nsfer // 2011 II
    06 transfer // 2011 II MartÍ PEraN & GErarD VIlar Art and Aesthetics A conversation on Catalan aesthetic thought The history of aesthetic thought is one of the most glaring gaps in Catalan historiography. The fact that there is no strong tradition in this field makes things even harder. However, although our contribution clearly derives from other contexts, this does not stop one getting an idea of the kind of literature that has accompanied modern and contemporary artistic output. A great deal of data needs to be weighed in pursuing the subject. The following conversation is simply an informal way of raising various themes, which may be explored or altered later on. ➔ Martí Peran: Gerard, I suggest we conduct this interview-cum-conversation in a very informal way, without following any kind of order so that themes can be discussed as they crop up. With this in mind, before mentioning names and local traditions, perhaps it would be worth commenting on where aesthetic reflection is currently to be found. I believe that in addition to conventional essays (published books, etc.), contemporary aesthetic thought is waxing in fields such as artistic and literary criticism and indeed in all literatures. Of course, this has a lot to do with the way Mamadou, Miquel Barceló (nov 2009) Mixed media on cardboard, 65 x 50 cm 112/113 II Art AND AESthETICS. A CONVERSatION ON CatalaN AESthETIC thOUght modern heterodoxy has displaced culture from centre stage. In any case, I think it important to ask to what extent aesthetic thought should respect historic patterns. - Gerard Vilar: It is true that many new forums for aesthetic discourse have sprung up over the last twenty years, while some of the old ones have been abandoned.
    [Show full text]
  • The Earful Tower's Bucket List: 100 Things to Do in Paris in 2021
    The Earful Tower’s Bucket List: 100 things to do in Paris in 2021 1. Galeries Lafayette rooftop 34. Vincennes Human Zoo 68. Le Bar Dix 2. Vanves flea market 35. Georges V hotel 69. Serres d’Auteuil garden 3. Louis Vuitton Foundation 36. Vaux le Vicomte 70. Vie Romantique musuem 4. Grand Palais exhibition 37. Comédie Française 71. Le Meurice Restaurant 5. Sevres Ceramics Museum 38. Rungis market 72. Roland Garross 6. Cruise Canal St Martin 39. Surf in 15eme 73. Arts Décoratifs museum 7. Eat in Eiffel Tower 40. Jardins de Bagatelle 74. Montparnasse Tower 8. Watch PSG game 41. Bees at the Opera 75. Bois de Boulogne biking 9. Black Paris Tour 42. Saint Étienne du Mont 76. Richelieu library 10. Petit Palais Cafe 43. 59 rue de Rivoli. 77. Gravestone Courtyard 11. Lavomatic speakeasy 44. Grange-Batelière river 78. Piscine Molitor 12. L’As du Fallafel 45. Holybelly 19 79. Cafe Flore. 13. Pullman hotel rooftop 46. Musee Marmottan 80. Sainte Chapelle choir 14. Chapel on Rue du Bac 47. Grande Arche 81. Oldest Paris tree 15. Jardin des Plantes 48. 10 Rue Jacob 82. Musée des Arts Forains 16. Arago medallions hunt 49. Grande Chaumière ateliers 83. Vivian Maier exhibit 17. National France Library 50. Moulin de la Galette 84. Chess at Luxembourg 18. Montmartre Cemetery cats 51. Oscar Wilde’s suite 85. André Citroën baloon 19. Bustronome Bus meal 52. Credit Municipal auction 86. Dali museum 20. Walk La Petite Ceinture 53. Seine Musicale 87. Louxor cinema 21. Maxims de Paris 54. Levallois street art 88.
    [Show full text]
  • FAMÍLIA DE SALTIMBANQUIS DE PICASSO Context Biogràfic, Artístic I Interpretatiu
    FAMÍLIA DE SALTIMBANQUIS DE PICASSO Context biogràfic, artístic i interpretatiu Assumpció Cardona Iglésias TFG Tutora: Teresa M. Sala Història de l´Art. Universitat de Barcelona, 2018 INDEX INTRODUCCCIÓ: Objectius i metodologia .................................................................................... 4 Comentari de les fonts bibliogràfiques ......................................................................................... 6 I.CONTEXT BIOGRÀFIC I ARTÍSTIC . ETAPA ENTRE BARCELONA I PARÍS ................................... 13 1.1.Barcelona 1895-1904 ........................................................................................................ 13 1.2.Influència de Rusiñol ......................................................................................................... 14 1.3.Viatges a París ................................................................................................................... 16 1.4.París 1904-1905................................................................................................................. 17 II. FAMÍLIA DE SALTIMBANQUIS .................................................................................................. 19 2.1. Etapa rosa ......................................................................................................................... 19 2.1.1. Del blau al rosa .......................................................................................................... 19 2.1.2.Començament etapa rosa .........................................................................................
    [Show full text]
  • In Southeast Asia
    A Publication of the SEAMEO Regional Centre for Archaeology and Fine Arts Volume 17 Number 1 January - April 2007 • ISSN 0858-1975 IN SOUTHEAST ASIA SEAMEO-SPAFA Regional Centre for Archaeology and Fine Arts SPAFA Journal is published three times a year by the SEAMEO-SPAFA Regional Centre for Archaeology and Fine Arts. It is a forum for scholars, researchers, professionals and those interested in archaeology, performing arts, visual arts and cultural activities in Southeast Asia to share views, ideas and experiences. The opinions expressed in this journal are those of the contributors and do not necessarily reflect the views of SPAFA. SPAFA's objectives : • Promote awareness and appreciation of the cultural heritage of Southeast Asian countries; • Help enrich cultural activities in the region; • Strengthen professional competence in the fields of archaeology and fine arts through sharing of resources and experiences on a regional basis; • Increase understanding among the countries of Southeast Asia through collaboration in archaeological and fine arts programmes. The SEAMEO Regional Centre for Archaeology Editorial and Fine Arts (SPAFA) promotes professional Pisit Charoenwongsa competence, awareness and preservation of cultural heritage in the fields of archaeology and Assistants fine arts in Southeast Asia. It is a regional centre Malcolm Bradford constituted in 1985 from the SEAMEO Project in Nawarat Saengwat Archaeology and Fine Arts, which provided the Pattanapong Varanyanon acronym SPAFA. The Centre is under the aegis of Tang Fu Kuen
    [Show full text]
  • Catalan Modernism and Vexillology
    Catalan Modernism and Vexillology Sebastià Herreros i Agüí Abstract Modernism (Modern Style, Modernisme, or Art Nouveau) was an artistic and cultural movement which flourished in Europe roughly between 1880 and 1915. In Catalonia, because this era coincided with movements for autonomy and independence and the growth of a rich bourgeoisie, Modernism developed in a special way. Differing from the form in other countries, in Catalonia works in the Modern Style included many symbolic elements reflecting the Catalan nationalism of their creators. This paper, which follows Wladyslaw Serwatowski’s 20 ICV presentation on Antoni Gaudí as a vexillographer, studies other Modernist artists and their flag-related works. Lluís Domènech i Montaner, Josep Puig i Cadafalch, Josep Llimona, Miquel Blay, Alexandre de Riquer, Apel·les Mestres, Antoni Maria Gallissà, Joan Maragall, Josep Maria Jujol, Lluís Masriera, Lluís Millet, and others were masters in many artistic disciplines: Architecture, Sculpture, Jewelry, Poetry, Music, Sigillography, Bookplates, etc. and also, perhaps unconsciously, Vexillography. This paper highlights several flags and banners of unusual quality and national significance: Unió Catalanista, Sant Lluc, CADCI, Catalans d’Amèrica, Ripoll, Orfeó Català, Esbart Català de Dansaires, and some gonfalons and flags from choral groups and sometent (armed civil groups). New Banner, Basilica of the Monastery of Santa Maria de Ripoll Proceedings of the 24th International Congress of Vexillology, Washington, D.C., USA 1–5 August 2011 © 2011 North American Vexillological Association (www.nava.org) 506 Catalan Modernism and Vexillology Background At the 20th International Conference of Vexillology in Stockholm in 2003, Wladyslaw Serwatowski presented the paper “Was Antonio Gaudí i Cornet (1852–1936) a Vexillographer?” in which he analyzed the vexillological works of the Catalan architectural genius Gaudí.
    [Show full text]
  • The Library of Professor Eric G. Carlson
    The Library of Professor Eric G. Carlson Part II: Rare Illustrated Books and Print Portfolios, ca. 1850-1930 405 titles, in ca. 585 physical volumes The Library of Professor Eric G. Carlson Part I: Art of France from the French Revolution to the End of the Third Republic, 1790-1940. General Reference Works and Monographs on Artists, with a special emphasis on prints and printmaking The art historian and art dealer Eric G. Carlson (1940-2016) was a noted specialist in French and American prints and drawings of the nineteenth and early twentieth centuries. A mediaevalist by training (Ph.D. Yale University), and professor at the State University of New York at Purchase from 1978 to 2006, Carlson brought a scholar's acumen to his exploration of lesser-known fields and figures of French art. His library reflects this, being exceptionally rich not just on the major artists of the era, but on the many painters and printmakers who remain to this day little known to the general public. Its coverage of the art of Romanticism, Realism, and Post-Impressionism, with very impressive concentrations on Géricault, Delacroix, Courbet, Degas and Gauguin, among others, is matched by a fascinating depth in the Symbolist and Nabi movements and the School of Pont-Aven, and the myriad Academic and Salon artists, illustrators and caricaturists who flourished between the start of the Second Empire and the end of the Third Republic. The library is unusually complete and sophisticated in the documentation and critical study of all aspects of the period, with rare exhibition and auction catalogues, and scarce early monographs, as well as the latest academic scholarship.
    [Show full text]
  • André Derain Stoppenbach & Delestre
    ANDR É DERAIN ANDRÉ DERAIN STOPPENBACH & DELESTRE 17 Ryder Street St James’s London SW1Y 6PY www.artfrancais.com t. 020 7930 9304 email. [email protected] ANDRÉ DERAIN 1880 – 1954 FROM FAUVISM TO CLASSICISM January 24 – February 21, 2020 WHEN THE FAUVES... SOME MEMORIES BY ANDRÉ DERAIN At the end of July 1895, carrying a drawing prize and the first prize for natural science, I left Chaptal College with no regrets, leaving behind the reputation of a bad student, lazy and disorderly. Having been a brilliant pupil of the Fathers of the Holy Cross, I had never got used to lay education. The teachers, the caretakers, the students all left me with memories which remained more bitter than the worst moments of my military service. The son of Villiers de l’Isle-Adam was in my class. His mother, a very modest and retiring lady in black, waited for him at the end of the day. I had another friend in that sinister place, Linaret. We were the favourites of M. Milhaud, the drawing master, who considered each of us as good as the other. We used to mark our classmates’s drawings and stayed behind a few minutes in the drawing class to put away the casts and the easels. This brought us together in a stronger friendship than students normally enjoy at that sort of school. I left Chaptal and went into an establishment which, by hasty and rarely effective methods, prepared students for the great technical colleges. It was an odd class there, a lot of colonials and architects.
    [Show full text]
  • Obsesión Definición: Idea, Deseo O Imagen Que Aparece De Forma Reiterada Y Persistente Y Que El Sujeto No Puede Alejar Voluntariamente De La Conciencia
    obsesión Definición: idea, deseo o imagen que aparece de forma reiterada y persistente y que el sujeto no puede alejar voluntariamente de la conciencia. Posee un carácter compulsivo y adquiere una con- dición penosa y angustiante. (Diccionario María Moliner) La obsesión es un pensamiento, una imagen o un impulso incontrolable y persistente que invade nuestra mente por la fuerza; nos asedia, nos angus- tia, nos aísla y nos paraliza. En un intento de aliviar la intensa ansiedad que causan estas ideas intrusas, los afectados a menudo recurren a actos, tan improductivos como irresisti- bles, o rituales compulsivos —por ejemplo, repetir palabras o números, rezar de forma desconsolada, lavarse las manos sin parar, comprobar una y otra vez si las puertas están cerradas u ordenar con meti- culosidad durante horas los objetos que les rodean. Las obsesiones y comportamientos repetitivos que adoptan quienes los sufren para calmar la ansie- dad, absorben su atención, perturban el equilibrio mental, interfieren en sus ocupaciones y relaciones, consumen su energía vital y, a la larga, socavan su bienestar físico, psicológico y social. En medicina y psicología clínica, la obsesión crónica que causa intensa angustia y altera seriamente las actividades diarias de la persona se cataloga como trastorno de ansiedad obsesivo-compulsivo. En la actualidad se desconoce la causa exacta de dicho trastorno. La teoría más aceptada considera que es consecuencia de una mezcla del equipaje gené- tico, la personalidad, el medio social y los efectos de experiencias traumáticas.
    [Show full text]
  • 2019 Barcelona Intensive Course Abroad Itinerary Draft: Subject to Updating
    2019 BARCELONA INTENSIVE COURSE ABROAD ITINERARY DRAFT: SUBJECT TO UPDATING Sunday Arrival in BarCelona Sept. 8 Morning Transport from El Prat Airport: Take the train* to Plaça de Sants; transfer to Metro* Line 1 (direction Fondo); take metro to Marina; walk to the residencia THS Campus Marina (address below).* A sinGle, 1 zone ticket costs 2 €, a Group can share a T-10 ticket (10 rides for 9.25 €). For more transit information, Go to: www.tmb.cat/en/el-teu- transport. NOTE: Prepare today for the week’s transit needs: ** purchase a 5- day travel card, to be initiated on the morning of Sunday, September 6th. ** Points of sale: www.tmb.cat/en/bitllets-i-tarifes/-/bitllet/52 - Metro automatic vendinG machines Intensive Course Abroad beGins in Barcelona at our accommodations: THS Campus Marina Carrer Sancho de Ávila, 22 08018 Barcelona, Spain Telephone: + 34 932178812 Web: www.melondistrict.com/en/location Metro: L1-Marina Afternoon Meet for an orientation; Walk to: 15:00 Museu del Disseny de BarCelona Architecture: MBM Studio (Martorell-BohiGas-Mackay), 2013 Plaça de les Glories Catalanes, 37 Dinner Group dinner (paid for by program), location to be determined 19:00 pm Monday Exploring great designs by Gaudi and DomèneCh; The Sept. 9 Contemporary City around the Plaça de las Glòries Catalanes, the Avinguda Diagonal, and DistriCt 22@bcn. Lobby 8:15 BrinG Metro Card and Articket. Early start! Morning BasiliCa de la Sagrada Familia 9:00-12:00 Architect: Antoni Gaudí, 1883-1926, onGoinG work by others Visit/SketChing Carrer de Mallorca, 401 1 Metro: L2+5 SaGrada Familia (open daily 9am-8pm / 13 or 14,30 € ) LunCh Many fast food options nearby 12:00-12:45 Afternoon Hospital de la Santa Creu i Sant Pau 13:00-14:00 Architect: Lluís Domènech i Montaner, 1901-1930 (under renovation as a museum and cultural center, access currently limited) Sant Pau Maria Claret, 167.
    [Show full text]
  • Fullet CF+MM ANG 13DES17.Indd
    The Cau Ferrat Museum, created by the artist and writer San- and composers took part converted Cau Ferrat into the Temple of tiago Rusiñol (1861-1931) to preserve his collections of wrought- Modernisme. ironwork and art, is located in two old houses that were acquired Each of the items displayed at Cau Ferrat evokes a passage from in 1893-1894 and converted into the the artistic biography of Rusiñol. Outstanding at the Museum are home-studio with the collaboration of the collections of ancient art (wrought iron, painting –El Greco–, architect Francesc Rogent (1861-1898). ceramics, glasswork, archaeology, sculpture and furniture). The The ground floor of the building pre- modern art section features pain- serves the characteristics of vernacular tings by Rusiñol, Casas, M. Utrillo, architecture, which contrasts with the Picasso, R. Pichot, A. Mas i Fonde- modernista Neo-Gothic Great Hall on vila, I. Zuloaga, D. de Regoyos, W. the first floor. Degouwe de Nucques and sculp- It opened in 1894 and Rusiñol lived there tures by E. Clarasó, M. Hugué, P. on a regular basis during the last decade Gargallo and G. Violet. of the 19th century, painting and wri- The artist left Cau Ferrat to Sitges ting many of the symbolist works he is in his will ‘for the love I have always remembered for, such as Oracions (1897), felt for this town’. Converted into a Santiago Rusiñol. Fulls de la Vida (1898) and L’alegria que public museum (1933) it has kept The girl with the carnations Doménikos Theotokópoulos, (Teresa Mirabent Planas) passa (1898). The Festes Modernistes and the spirit of its founder alive in the El Greco.
    [Show full text]
  • Pdf 1 20/04/12 14:21
    Discover Barcelona. A cosmopolitan, dynamic, Mediterranean city. Get to know it from the sea, by bus, on public transport, on foot or from high up, while you enjoy taking a close look at its architecture and soaking up the atmosphere of its streets and squares. There are countless ways to discover the city and Turisme de Barcelona will help you; don’t forget to drop by our tourist information offices or visit our website. CARD NA O ARTCO L TIC K E E C T R A B R TU ÍS T S I U C B M S IR K AD L O A R W D O E R C T O E L M O M BAR CEL ONA A A R INSPIRES C T I I T C S A K Í R E R T Q U U T E O Ó T I ICK T C E R A M A I N FOR M A BA N W RCE LO A L K I NG TOU R S Buy all these products and find out the best way to visit our city. Catalunya Cabina Plaça Espanya Cabina Estació Nord Information and sales Pl. de Catalunya, 17 S Pl. d’Espanya Estació Nord +34 932 853 832 Sant Jaume Cabina Sants (andén autobuses) [email protected] Ciutat, 2 Pl. Joan Peiró, s/n Ali-bei, 80 bcnshop.barcelonaturisme.cat Estación de Sants Mirador de Colom Cabina Plaça Catalunya Nord Pl. dels Països Catalans, s/n Pl. del Portal de la Pau, s/n Pl.
    [Show full text]