Lost in Back-Translation

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Lost in Back-Translation 24 The German Times October 2018 ARTS & LIFE Lost in back-translation The rediscovered original manuscript of Arthur Koestler’s novel Darkness at Noon allows for a new interpretation of a literary and political classic Rubashov, who is arrested and The book does not reveal the be resold for up to eight times works were all translated from one of the interrogation scenes, BY LUTZ LICHTENBERGER soon thereafter imprisoned. In country in which it is set. At the retail price. By mid-year, the the English. Scammell notes that Rubashov scoffs that “our lead- captivity he is interrogated to several points in the novel there novel had sold 300,000 copies, German-speaking readers would ership [is] more grotesque than t’s the political novel of the excruciating effect by two exam- are indications it may be Nazi and after two years, two million. have regarded the novel as “testi- that jumping jack’s with the little day, a warning signal, a reck- ining magistrates, Ivanov, an erst- Germany, or perhaps communist With the escalation of the Cold mony of a foreign culture.” This, mustache” – a direct reference to Ioning with all forms of totali- while friend and fellow traveler, Soviet Union. Scammel writes War, however, Koestler’s anti- perhaps, encouraged many of Hitler. However, the phrase in tarianism, a riveting literary dys- and Gletkin, a hostile and ruth- that early on, more astute critics totalitarian – indeed universal – them to overlook the passages Daphne Hardy’s original transla- topia. As a matter of fact, Dark- less inquisitor. The two officials called attention to the generally message passed nearly unnoticed. on totalitarian Germany and to tion reads: “our leader-worship ness at Noon, Arthur Koestler’s use all means of exclusively inter- [is] more Byzantine than that of international classic, is undergo- manipulation to DPA pret the novel as the reactionary dictatorships.” ing its third finest hour in Ger- bring Rubashov criticism of the In this more abstract formula- many, that is, in German. to confess to Soviet state. tion, the commonality Koestler Born in Budapest, raised in crimes he did not The rediscov- so deftly recognized between the Vienna and an artisan of German commit. ery of the origi- Soviet Union and Nazi Germany prose, Koestler toiled on his book The book, as nal manuscript remains more-or-less unpro- while exiled in Paris between Scammell calls can thus also be nounced. summer 1938 and spring 1940, it, is an “intel- celebrated as an Matthias Weßel, who found before being forced to flee the lectual political occasion to better the manuscript and was able to French capital ahead of the Nazi thriller,” which understand the research Koestler in the German occupation. The only German simultaneously book’s politi- Historical Institute Moscow as copy was lost as he fled. 75 years became a politi- cal dimension. well as in the Russian State Mili- later, however, the German lit- cal statement, a Daphne Hardy, tary Archive, has vowed to deliver erary scholar Matthias Weßel commercial suc- the translator a complete and systematic evalua- discovered the manuscript in the cess and a novel of the Urtext, tion of the two versions. archive of a publishing house in celebrated by had never before In the afterword to the new Zurich. critics. In 1998, translated a book revised German edition published Daphne Hardy, Koestler’s lover the Modern into English. in 1960, Koestler wrote: “I trans- at the time, penned the English Library selected She was just 21 lated Darkness at Noon back into translation of Darkness at Noon the book as the years old and was German myself, and this distress- and sent it off to London. In the eighth most forced to work ing feeling lingers within me that absence of the original manu- important work of the twentieth overlooked fact that Koestler was As in the time of Franz Kafka, under tremendous time pressure. the spontaneity of the original has script, Hardy’s translation was century. one of the first authors to notice whose works were published She was familiar with neither been lost.” considered the Urtext and served Up until his arrest and impris- the growing similarities between between 1908 and 1924, segments the practices of the Soviet and Germans readers are now the as the source for translations into onment in the Spanish Civil War the Soviet and Nazi regimes. of the literary world and wide National Socialist secret police first to savor this spontaneity in 30 languages, and even back into in 1937, Koestler himself was a Koestler’s message, in general, circles of political intellectuals fix- nor the mechanisms of totalitar- full splendor and to draw what- German. As Koestler’s biogra- communist. He often asked him- can be read less as anti-Soviet ated on anti-communist interpre- ian states, thus she replaced Bol- ever political or historical conclu- pher Michael Scammell would self how the NKVD was success- than anti-totalitarian. tations of literature. Darkness at shevik terminology with British sions they may. In fact, it would note, such a case stands alone in ful in persuading such prominent The book became a bestseller. Noon was broadly perceived as a legal concepts and terms, which be rewarding, and not just from the history of modern literature. party leaders like Nikolai Bukha- In France alone, 70,000 copies document of the Cold War. lent the system a milder and more a literary standpoint, to contem- Darkness at Noon uses pow- rin, Grigory Zinoviev and Karl were sold in its first month of pub- The first German translation civilized manifestation. plate new translations into other erful and disturbing imagery Radek to confess to crimes they lication in 1946. Parisians queued appeared in 1948. Within Ger- Several critical “mistakes” can languages based on the rediscov- to recount the life and death of never committed, thus signing up before the publishing house to many, Koestler was understood now be accounted for. In the first ered manuscript – ideally into all the revolutionary leader Nicolai their own death sentences. secure a copy, which could then to be an English author. His back-translation, for example, in 30 employed previously. New opportunities in North Rhine-Westphalia. Your investment location No. 1 in Germany. It is only the perfect interplay of factors such as economic strength, infrastructure and cultural life which makes a region a strong investment location. North Rhine-Westphalia | NRW is unique in many ways. Profi t from the countless possibilities and conditions that Germany’s most populous state has to offer you. Regard- less of the industry or the project concerned, this is where you fi nd the ideal prerequisites for new opportunities. More than 20,000 foreign companies have already decided in favor of the metropolitan region North Rhine-Westphalia. Contact us – we will gladly convince you, too. As a one-stop agency we are here to support you in your investment projects: www.nrwinvest.com 180921_INV1-032_Anzeige_The_German_Times_290x254mm_ISOnewspaper26v4_RZ_lc.indd 1 21.09.18 11:26.
Recommended publications
  • Ar Thur Koestler and Mysticism
    AR THUR KOESTLER AND MYSTICISM by NILS BJORN KVASTAD ARTHUR Koestler was an influential writer during the first years after the war. His attacks on communism got a world-wide echo, in particular among intellectuals. To the reading public he was in the first place a political writer. But according to himself the political content is only one aspect of his literary production from his first years as an author. As important were some mystical experiences he had while sitting in one of Franco's prisons awaiting execution during the Spanish Civil War. These experiences had for him certain ethical impli cations, and an important theme in his first books was the contrast between the ethics derived from his mystical experiences on the one hand and Marxist-Leninist ethics as well as the ethical implications of Freudian psychoanalysis on the other. In his autobiography Koest­ ler writes about how his first books were influenced by his mysti­ cal experiences, or the 'hours by the window' as he called them: 'In the years that followed I wrote a number of books in which I at­ tempted to assimilate the (mystical) experiences of cell no. 40. Ethical problems had hitherto played no part in my writing, now they became its central concern. In 'The Gladiators', ( ...), and 'Darkness at Noon', ( .•. ), I tried to come to intellectual terms wi th the in tuiti ve glimp ses gained durin g the 'hours by th e win­ dow'. Both novels were variations on the same theme: the problem of Ends and Means, the conflict between transcendental morality and social expediency.
    [Show full text]
  • HE CONTRIBUTION of GEORGE ORWELL and ARTHUR KOESTLER to the POLIT- ICAL THEORY of TOTALITARIANISM ~Oland James Wensley
    ~HE CONTRIBUTION OF GEORGE ORWELL AND ARTHUR KOESTLER TO THE POLIT­ ICAL THEORY OF TOTALITARIANISM ~oland James Wensley ·A thesis submitted to the Faculty of Graduate Studies and Research in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts , Department of Economies and Political Science, McGill University, Montreal. August, 1964. TABLE OF CONTENTS PREFACE i-v CHAPTER I: The Men and the Age 1-18 Situation in the 1930's Pl-2; Koestler's personal background P3-6; Koestler's background related to his thought P6-10; Orwell's personal background Pl0-12; Orwell's background related to his thought Pl2-16; Koestler and Orwell compared in general terms Pl7-18. CHAPTER II: Spain 1937 - The Impact of Totalita­ rianism on Koestler and Orwell 19-34 Situation in Spain 1936-37, Pl9-20; Koestler's Spanish experience P21-26J Orwell's Spanish experience P26-30; meaning of the Spanish experience for Koestler and Orwell as defined in terms of ''li.m.ited '' and "luxuriant r• totalita­ rianism P31-34. CHAPTER III: Arthur Koestler and Limited Totalita­ rianism 35-61 Koestler's view of man and society P35-38J Koestler's idea of the genesis of totalitarianism P39-41; attraction of Communism for Koestler P41-43; Koestler's conception of Stalinism P44-48; Koestler's theory of history P47-48; Koestler's idea of totalita­ rianism P48-56; the meaning of '' limi ted '' totalitarianism in Koestler's work ex­ pounded P56-61. CHAPTER IV: George Orwell and Luxuriant Totalita­ rianism 62-83 Orwell's view of man and society P62-64; Orwell's ideas compared with Koestler's on this P65-69; Orwell's extension of the anomalies of the modern age P69-73; Orwell on totalitarian stability1 distortion of reality, and the in­ vasion of the human personality P73-80; Orwell's conception of luxuriant totalitarianism P80-83.
    [Show full text]
  • View: "Koestler"
    Books Book Review: "Koestler" The Literary and Political Odyssey of a Twentieth-Century Skeptic. By Michael Scammell '85GSAS. By Michael Kimmage | Winter 2009-10 Arthur Koestler in New York City. (Bettman / Corbis) When Arthur Koestler arrived in New York City in March 1948 to launch an American speaking tour, his visit was front-page news. An audience of 3000 filled Carnegie Hall, eager to hear Koestler’s thoughts on “the radical’s dilemma” and on America’s pressing need to confront Soviet communism. Koestler had gained worldwide fame for his novel Darkness at Noon, published in 1940. The hero of the novel is Nicholas Rubashov, a devout communist caught in Stalin’s net in the 1930s for straying from the party line. Before his inevitable execution, he is interrogated and forced to confess to ludicrous crimes. At the heart of his ordeal is an “absolute faith in History”: Stalin may be fallible, but the Soviet cause is infallible and can be made to justify countless deaths, including Rubashov’s own. The novel’s taut, philosophical style made it a staple of international literary culture, damaged the Communist Party’s global reputation, and made its author an icon of the engagé intellectual. For much of the Cold War, Koestler was a celebrity anti- communist. Yet when Koestler, the author of some 30 books, died in 1983, his chosen legacy was detached from political parties, movements, and causes. In his will, he left most of his estate to endow an academic chair in parapsychology. This unorthodox evolution can now be traced in Koestler: The Literary and Political Odyssey of a Twentieth-Century Skeptic, a new biography by Michael Scammell ’85GSAS, professor of creative writing at Columbia.
    [Show full text]
  • The Prisoner Intellectuals
    Published on The New Republic (http://www.tnr.com) The Prisoner Intellectuals • Paul Berman • May 5, 2010 | 6:34 pm Koestler: The Literary and Political Odyssey of a Twentieth Century Skeptic By Michael Scammell (Random House, 689 pp., $40) I. The opening pages of Arthur Koestler’s Darkness at Noon are thrilling to read. In a very few sentences, Koestler managed to wrap his arms around one of the huge and mysterious philosophical master-themes of the last two centuries, and, in a muscular feat of poetic compression, to reduce his giant theme to a handful of simple images: The cell door slammed behind Rubashov. He remained leaning against the door for a few seconds, and lit a cigarette. On the bed to his right lay two fairly clean blankets, and the straw mattress looked newly filled. The wash-basin to his left had no plug, but the trap functioned. The can next to it had been freshly disinfected, it did not smell. The walls on both sides were of solid brick, which would stifle the sound of tapping, but where the heating and drain pipe penetrated it, it had been plastered and resounded quite well; besides, the heating pipe itself seemed to be noise-conducting. The window started at eye- level. And Rubashov observes the vista beyond the window bars: the snow, the moon, the Milky Way, a marching sentry, the yellow light of electric lanterns. You will remember that Rubashov is a hardened militant of the Communist revolution. In the old days, when he was a high-ranking commissar, he used to enforce Communist discipline on the party rank-and-file in different parts of the world, in the interest of the Soviet Union.
    [Show full text]
  • Infallibility Complex: the British Left and the Soviet Union, 1930-1950
    Infallibility Complex 31 Infallibility Complex: The British Left and the Soviet Union, 1930-1950 Greer Rose Gamble Third Year Undergraduate, Macquarie University In his 2003 Koba the Dread: Laughter and the Twenty Million, British novelist Martin Amis asks a pertinent question: why. Why ‘everybody knows of Auschwitz and Belsen’ but ‘nobody knows of Vorkuta and Solovetsky’, why ‘everybody knows of Himmler and Eichmann’ but ‘nobody knows of Yezhov and Dzershinsky’; and crucially, why ‘everybody knows of the 6 million of the Holocaust’ but ‘nobody knows of the 6 million of the Terror Famine’.1 Comparative historians have attempted to remedy this disparity, but the situation remains such that even Robert Conquest, Cold War era chronicler of the Stalinist Terror, replied when asked why he considered Hitlerism to be “worse” than Stalinism, ‘Because I feel it to be so.’2 This article intends not to challenge the elevation of the Third Reich over the USSR in historical comparisons of evil, but rather to look at why the Terror has not been granted the same prominence. I argue that a portion of responsibility for the disparity, as it applies to the Anglosphere at least, can be ascribed to a deliberate campaign of misinformation undertaken by parts of the Western literary Left, including of course the Communist and fellow-travelling but also occasionally the liberal democratic Left, in the 1930s and 40s. We will see that members of these groups took an active interest in the Soviet Union, and through their travels and researches were often among the first Westerners to discover information about state atrocities.
    [Show full text]
  • A Different 'Darkness at Noon'
    The New York Review of Books April 7, 2016 A Different ‘Darkness at Noon’ by Michael Scammell Rene Saint Paul/RDA/Everett Collection Arthur Koestler, circa 1950 Last July a German doctoral student named Matthias Weßel made a remarkable discovery. He was examining the papers of the late Swiss publisher Emil Oprecht for a dissertation on Arthur Koestler’s transition from writing in German to writing in English at the end of the 1930s. Oprecht was a left-wing fellow traveler who had founded his famous publishing house Europa Verlag in Zurich in 1933, and was well known for his anti-Nazi views and support for writers in exile, including Thomas Mann, Stefan Zweig, Ignazio Silone—and the young Arthur Koestler. Weßel told me that at the time, “I was looking for letters and royalty reports, because I wanted to know how many copies were printed of the first German edition of Koestler’s Spanish Testament.” He failed to find the answer to his question, but while looking over the Europa holdings in the Zurich Central Library he came across a cryptic entry: “Koestler, Arthur. Rubaschow: Roman. Typoskript, März 1940, 326 pages.” This was extremely odd. Weßel knew of no such novel (Roman) in Koestler’s German writings, but the name Rubaschow rang a bell. Rubaschow (in English, Rubashov) is the hero of Koestler’s finest novel, Darkness at Noon. Weßel hardly dared think about what he had found, suspecting a sequel or perhaps a false entry, for it was well known that the original text of the novel—the last one Koestler wrote in German before he switched to English—was lost during his flight from France at the start of World War II.
    [Show full text]
  • The Dr. Jeckyl and Mr. Hyde of 20Th Century Intellectual History
    The Dr. Jeckyl and Mr. Hyde of 20th Century Intellectual History ANYONE INTERESTED in intellectual history from the great depression of the thirties to the post war 1980s will be familiar with the impact of Arthur Koestler, whose famous assault on Stalinism and the Soviet Union in his novel Darkness at Noon was a widely praised international bestseller. There was a vehemently critical biography written by David Cesurani, Arthur Koestler—The Homeless Mind published in London in 1998. It was an opinionated attack on Koestler’s personality and moral stature. It also portrayed him as a brutal womanizer and a self-loathing Jew. A more scholarly biography has now appeared written by Michael Scammell, the well-known biographer of Aleksandr Solzhenitsyn. Scammell’s work does not have the polemical, hyperbolic prose of Cesurani but it too is a strongly opinionated defense of Koestler, seeing him as one of the greatest intellectual journalists and writers of the 20th century. Scammell describes Koestler as a Dr. Jeckyl and Mr. Hyde, both intellectually brilliant and often mean-spirited, a bourgeois in domestic habits, bohemian in public, both idealistic and cynical, generous and kind on the one hand and brutal and even violent on the other. Books about Koestler are not likely to be written with a detached scholarly disinterest. Scammell’s biography is nearly 700 pages long. It has been acclaimed as a masterpiece of intellectual history. Koestler had an extraordinarily full life participating in nearly every intellectual, cultural, and scholarly debate and controversy of his time as well as being an actual participant in many major events including the Spanish Civil War, World War II and as a dissident voice throughout the post war years.
    [Show full text]
  • The Tenacious Liberal Subject in Soviet Studies*
    The Tenacious Liberal Subject in Soviet Studies* Anna Krylova American scholars of Soviet Russia have demarcated their scholarship of the 1990s as a distinct period in Soviet studies. Scholarly work set itself off from the previous academic period by the events of 1991, newly available documents from Russian archives, and innovative interpretive frameworks. “New” has become the defining word of the decade. The emphasis on novelty announced the break with the past and, simultaneously, admonished contemporary scholars to distance themselves from previous schools of interpretation. In a review article in the Journal of Modern History, entitled “1991 and the Russian Revolution: Sources, Conceptual Categories, Analytical Frameworks,” Stephen Kotkin exemplifies this tendency and exhibits its problematic consequences. His stated project, to reinterpret the entire Soviet period against previous scholarship rather than in dialogue with it, results not only in a dismissive vocabulary regarding the “caricaturish notions” of the totalitarian school of the 1950s and the 1960s and the “clumsiness” of the revisionists of the 1970s and the 1980s, but in simplifications of the pre-1991 conceptual legacy.1 However, attempts to efface the past often backfire: by obscuring from the reader (and perhaps the author himself) intellectual indebtedness to the discipline, they reduce the conceptual escape to empty rhetoric. While appreciating the innovative contributions of scholarship on the Soviet Union of the 1990s, this chapter questions the claims of sharp “epistemological breaks” with the scholarly past and explores conceptual continuities in Soviet studies since World War II. My vehicle for this investigation is the genealogy of the category “Soviet man.” I focus on the ways that American scholars researching the 1930s have conceptualized the Stalinist subject, and particularly on the political and cultural roots of their conceptualizations.
    [Show full text]
  • How Should One Evaluate the Soviet Revolution?
    A&K Analyse & Kritik 2017; 39(2):199–221 Vittorio Hosle*¨ How Should One Evaluate the Soviet Revolution? https://doi.org/10.1515/auk-2017-0013 Abstract: The essay begins by discussing different ways of evaluating and making sense of the Soviet Revolution from Crane Brinton to Hannah Arendt. In a sec- ond part, it analyses the social, political and intellectual background of tsarist Russia that made the revolution possible. After a survey of the main changes that occurred in the Soviet Union, it appraises its ends, the means used for achieving them, and the unintended side-effects. The Marxist philosophy of history is inter- preted as an ideological tool of modernization attractive to societies to which the liberal form of modernization was precluded. Keywords: Ethical evaluation of social events, Soviet revolution, continuities be- tween pre-revolutionary and Soviet Russia 1 Introduction We may want to let the short twentieth century begin in 1914 or in 1917, but the So- viet Revolution will remain one of the most important events in the past century. To its comprehensive evaluation a century after the fact, perhaps a philosopher may contribute something useful. For the Soviet Revolution is, first, such a com- plex phenomenon that the perspectives of a single discipline, and even of various single disciplines juxtaposed to each other, will miss something important about this historical event. A philosopher, although a dilettante concerning each indi- vidual facet of the phenomenon, may enjoy a bird’s eye view, which can never replace but can maybe complement the specialists’ analyses. There is, second, the need for a normative evaluation of what happened to the Soviet Union and Russia in the course of the last hundred years.
    [Show full text]
  • De-Stalinising Eastern Europe: the Dilemmas of Rehabilitation
    De-Stalinising Eastern Europe: the dilemmas of rehabilitation STIBBE, Matthew <http://orcid.org/0000-0002-7269-8183> and MCDERMOTT, Kevin <http://orcid.org/0000-0001-8160-3441> Available from Sheffield Hallam University Research Archive (SHURA) at: http://shura.shu.ac.uk/12372/ This document is the author deposited version. You are advised to consult the publisher's version if you wish to cite from it. Published version STIBBE, Matthew and MCDERMOTT, Kevin (2015). De-Stalinising Eastern Europe: the dilemmas of rehabilitation. In: MCDERMOTT, Kevin and STIBBE, Matthew, (eds.) De-Stalinising Eastern Europe: the rehabilitation of Stalin’s victims after 1953. Basingstoke, Palgrave Macmillan, 1-24. Copyright and re-use policy See http://shura.shu.ac.uk/information.html Sheffield Hallam University Research Archive http://shura.shu.ac.uk De-Stalinising Eastern Europe: The Dilemmas of Rehabilitation Matthew Stibbe and Kevin McDermott I think you will agree that there is not much to choose between Russia and Germany, but I think you will also agree that the present regime in Germany must come to a dead end, whereas Russia does seem to point ultimately, although perhaps a very long way away, in the direction of sanity….1 These words were written by Jack Pritchard to the Conservative MP for Hampstead, George Balfour, on 26 September 1938, four days before Neville Chamberlain and Édouard Daladier signed the Munich agreement with Adolf Hitler and Benito Mussolini. Pritchard was a Hampstead-based furniture designer, left-liberal intellectual and anti-appeaser. At the time of writing, Moscow had directed a wave of bloody purges and accompanying mass terror against its own people, and organised three well-publicised show trials, the last of them against Nikolai Bukharin and associates.
    [Show full text]
  • Introduction
    1 INTRODUCTION M.Shifman William I. Fine Theoretical Physics Institute University of Minnesota, Minneapolis, MN 55455 USA [email protected] When destination becomes destiny... — 1 — Five decades — from the 1920s till 1970s — were the golden age of physics. Never before have developments in physics played such an important role in the history of civilization, and they probably never will again. This was an exhilarating time for physicists. The same five decades also witnessed terrible atrocities, cruelty and degradation of humanity on an unprecedented scale. The rise of dictatorships (e.g., in Europe, the German national socialism and the communist Soviet Union) brought misery to millions. El sueño de la razón produce monstruos... In 2012, when I was working on the book Under the Spell of Lan- dau, [1] I thought this would be my last book on the history of the- oretical physics and the fate of physicists under totalitarian regimes (in the USSR in an extreme form as mass terror in the 1930s and 40s, and in a milder but still onerous and humiliating form in the Brezhnev era). I thought that modern Russia was finally rid of its dictatorial past and on the way to civility. Unfortunately, my hopes remain fragile: recent events in this part of the world show that the past holds its grip. We are currently witnessing recurrent (and even dangerously growing) symptoms of authoritarian rule: with politi- cal opponents of the supreme leader forced in exile or intimidated, with virtually no deterrence from legislators or independent media, the nation’s future depends on decisions made singlehandedly.
    [Show full text]
  • THE UKRAINIAN GENOCIDE/HOLODOMOR, 1932-1933 Educational Materials on the Holodomor, the Famine-Genocide Carried out by Stalin'
    THE UKRAINIAN GENOCIDE/HOLODOMOR, 1932-1933 A CURRICULUM and RESOURCE GUIDE for EDUCATORS* Educational materials on the Holodomor, the Famine-Genocide carried out by Stalin’s Communist regime in Ukraine. Image: Roman Zavadovych *Prepared by Professor Myron B. Kuropas, Ph.D., public member, Ukraine Famine Commission, with the assistance of the Ukraine Famine Commission, Dr. James Mace, Director, and the cooperation of the Ukrainian Genocide Foundation, Mr. Nicholas Mischenko, President. Illinois School Code Holocaust and Genocide Study * (105 ILCS 5/27-20.3) (from Ch. 122, par. 27-20.3) “One of the universal lessons of the Holocaust is that national, ethnic, racial, or religious hatred can overtake any nation or society, leading to calamitous consequences. To reinforce that lesson, such curriculum shall include an additional unit of instruction studying other acts of genocide across the globe. This unit shall include, but not be limited to, the Armenian Genocide, the Famine-Genocide in Ukraine, and more recent atrocities in Cambodia, Bosnia, Rwanda, and Sudan.” *House Bill 312 Amends the Illinois School Code to mandate study of the Armenian Genocide, Famine-Genocide in Ukraine, and the genocides in Cambodia, Bosnia, Rwanda and Sudan. HB 312 was passed by the Illinois House on 3/1/2005 and by the Illinois Senate on 5/11/2005. The changes are expected to take effect on 8/9/2005. 2 TABLE OF CONTENTS PAGE Illinois School Code 2 Overview 4 An Educator’s Curriculum Guide Rationale 5 Goals & Objectives 7 Course Outline 8 Soviet Policy and The Ukrainian Genocide/Holodomor 9 Organizing the Ukrainian Genocide/Holodomor 12 The Ukrainain Genocide/Holodomor in Perspective 15 Press Cover-Up of the Ukrainian Genocide/Holodomor 21 The New York Times Covers Up! 23 The Soviet Government Was to Blame 24 Soviet Denials 25 Was Ukraine’s Holodomor Really A Genocide? 26 Food as a Political Weapon 29 Ukrainian Genocide/Holodomor Vocabulary 30 Suggested Student Activities 32 Teacher Resources 38 Bibliography 39 3 OVERVIEW The 20th century was a time of great human tragedies.
    [Show full text]