BEAU TRAVAIL Gute Arbeit Good Work
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
17 BEAU TRAVAIL Gute Arbeit Good Work Regie: Claire Denis Land: Frankreich 1999. Produktion: Pathé Télévision, La Sept/ Synopsis Arte, SM Films. Regie: Claire Denis. Buch: Ciaire Denis, |ean Pol Former sergeant-major Galoup remembers his time in Fargeau. Kamera: Agnès Godard. Ausstattung: Arnaud de Moleron. the French Foreign Legion on a desolate outpost some• Kostüme: Judv Shrewsbury. Musik: Eran Tzur. Choreographie: where on the Gulf of Djibouti. It was a regimented life that Bernardo Montet. Ton: Jean-Paul Mugel. Schnitt: NelK Quettier. he enjoyed sharing with his people, his men. But when a Mischung: Dominique Gahorieau. Produzent: Jérôme Minet. Aus• new recruit attracted the attention of his commanding führender Produzent: Eric Zaouali. officer, Galoup had decided to put his rival out of action. Mitwirkende: Denis Lavanl (Galoup), Michel Subor (Marchand), The plan failed. Galoup was drummed out of the Foreign Grégoire Colin (Sentain), Marta Tatesse Kassa (junge Frau). Legion and returned to Marseille. Format: 35mm, 1:1.66, Farbe. Länge: 90 Minuten, 24 Bilder/Sek. Sprache: Französisi h. Three questions to the director Uraufführung: 2. September 1999, Filmfestival Venedig. Question: How did BEAU TRAVAIL come about? Weltvertrieb: Mercure Distribution, 27, rue de la Butte aux Cailles, Claire Denis: Because a contract and a wish coincided. 75013 Paris, Tel. (33-1 ) 44 16 88 44, Fax: (33-1 ) 45 65 07 47. Pierre Chevalier commissioned me to make a film for his Arte series Terres étrangères (Foreign Lands) about the Inhalt history of the French abroad. I also wanted to bring to the Ex-Feldwebel Galoup erinnert sich an seine Zeit in der französi• cinema the feeling I got from reading Herman Melville's schen Fremdenlegion, irgendwo auf einem Außenposten im Golf poem 'The Night March'. The screenplay is based on von Dschibuti. another Melville story, 'Billy Budd', although it's told from Ein durchstrukturiertes Leben, das er mit seinen Leuten, seinen the point of view of the 'evil' Claggart, represented by the Männern gerne teilt. Als ein neuer Rekrut die Aufmerksamkeit non-commissioned officer Galoup in my film. And in seines befehlshabenden Offiziers findet, beschließt Galoup, den place of a screenplay, Jean Pol Fargeau and I wrote Konkurrenten außer Gefecht zu setzen. Der Plan schlägt fehl. Galoup's diary. Galoup muß die Fremdenlegion verlassen und geht nach Mar• Question: We know from your first film, Chocolat, that seille zurück. you grew up in Africa. Why base the film in Djibouti, of all places? Drei Fragen an die Regisseurin CD.: I spent a part of my childhood there and it's the Frage: Wie ist BEAU TRAVAIL entstanden? place that sticks more firmly in my mind than anywhere Claire Denis: Indem ein Auftrag und ein Wunsch zusammentra• else in Africa. In any case, the Foreign Legion is in Djibouti. fen. Es gab den Auftrag von Pierre Chevalier für eine Sendereihe Everyone cautioned me against shooting there because bei Arte, die unter dem Titel 'Terres étrangères' (Fremde Länder) of the climate, because of the inadequate infrastructure, die Geschichte der Franzosen im Ausland schildern sollte. Und because of the local population, because of the French es gab den Wunsch, das Gefühl auf die Leinwand zu bringen, das army and also because of the conflict between Eritrea ich beim Lesen von Herman Melvilles Gedicht 'The Night March' and Ethiopia. The Foreign Legion didn't help us. The at• empfand. Das Drehbuch basiert auf einer Geschichte, die eben• mosphere on location was rather hostile and rumour- falls von Melville stammt, 'Billy Bucld', wobei die Geschichte aus ridden. It was even suggested we were filming a porn dem Blickwinkel des 'Bösen', Claggart, erzählt wird, dem Unterof• movie. But it all worked out in the end. fizier Galoup in meinem Film. Anstelle eines Drehbuchs haben Question: How did you work? Jean Pol Fargeau und ich dann Galoups Tagebuch geschrieben. CD.: We had to wait three years before we were allowed Frage: S\e sind, wie wir seit Ihrem ersten Film Chocolat wissen, in to make the film. In the meantime, the choreographer Afrika aufgewachsen. Warum spielt der Film ausgerechnet in (Bernardo Montet) and I made all the arrangements, chose Dschibuti? the fifteen soldiers and began rehearsals, without even CI. D.:lc h habe dort einen Feil meiner Kindheit \eibi,K ht und den knowing if we'd be able to travel there. A month-and-a- Ort als anders als den Rest Afrikas in Erinnerung. Außerdem be• halt of daily training bonded the men together. So incred• findet sich die Fremdenlegion nun mal in [Dschibuti. Alle Welt hat ibly tightly, in fact, that the sacrifices we had to make on mir abgeraten, dort zu drehen, wegen des Klimas, wegen der man• location (Ramadan had just begun) couldn't stop us gelnden Infrastruktur, wegen der Bevölkerung, wegen der franzö• anymore. sischen Armee und schließlich auch wegen des Konfliktes zwi• (The interview was conducted by Jean-Michel Frodon in schen Eritrea und Äthiopien. Die Fremdenlegion hat uns nicht Le Monde, Paris, June 6th 1999) geholfen, die Atmosphäre vor Ort war eher feindlich und voller Gerüchte - man hat sogar behauptet, wir würden einen Porno Inspiration drehen -, aber letztlich ist alles gutgegangen. The Night March Frage: Wie haben Sie gearbeitet? With banners furled, and clarions mute, C. D.: Wir haben drei Jahre gebraucht, um den Film machen zu An army passes in the night, können. In der Zwischenzeit habe ich mit dem Choreographen And beaming spears and helms salute, Bcrnardo Montet die Vorbereitungen getroffen, gemeinsam die The dark with bright. fünfzehn Mitglieder der Truppe ausgewählt und zu proben ange• In silence deep the legions stream, fangen, ohne daß wir wußten, ob wir würden reisen können. With open ranks, in order true; Anderthalb Monate täglichen Trainings haben die Truppe auf ganz Over boundless plains they stream and gleam - außerordentliche Weise zusammengeschweißt, so sehr, daß uns No chief in view! trotz aller Entbehrungen vor Ort - und der Ramadan hatte gerade Herman Melville begonnen - nichts mehr stoppen konnte. (Das Interview führte Jean-Michel Frodon, in: Le Monde, Paris, 6. About the film Juni 1999) (...) In Marseille, ex-marshal Galoup (Denis Lavant) re• calls his life in a forgotten Foreign Legion post in the gulf Inspiration of Djibouti, where young soldiers spend their days play• The Nightmarch ing war games and repairing roads. In his diary, he in• With banners furled, and clarions mute, dulges in unlikely literary reminiscences about how splen• An army passes in the night, did life used to be, before it all went wrong. And beaming spears and heims salute, Small,wiry and pockmarked, Galoup cuts a strange fig• The dark with bright. ure around his 'boys,' shaven-headed young giants with In silence deep the legions stream, faces as sculpted as their biceps. Short on words, these With open ranks, in order true; stylized, emotionless soldiers perform strenuous gym• Over boundless plains they stream and gleam - nastics and graceful tai chi, swim in the azure sea in No chief in view ! abbreviated desert togs and occasionally mix with local / lerman Mel\ ille girls in throbbing dances at the disco. Galoup's deep, ambigious love for his tough command• Über den Film ing officer (Michel Subor) is threatened by the arrival of (...) In Marseille rekapituliert der ehemalige Unteroffizier Galoup new recruit Sentain (Gregoire Colin), beloved by his com• sein Leben auf einem verlassenen Posten der Fremdenlegion im rades for his goodness and generosity. (To illustrate, he is Golf von Dschibuti, wo die jungen Soldaten ihre Tage mit Krieg• shown risking his life to rescue a downed helicopter pi• spielen und Straßenarbeiten verbringen. In seinem Tagebuch er• lot.) Brooding over the Commander's attraction to the geht er sich in ziemlich unwahrscheinlichen literarischen Betrach• youth, Galoup, the equivalent of Melville's Claggart, tungen darüber, wie großartig das Leben war, bevor alles schief hatches a scheme designed to get rid of Sentain forever. ging. But the recruits soon deduce the truth and the Com• Klein, drahtig und mit Pockennarben gibt Galoup neben seinen mander sends Galoup packing. The iron-fisted sergeant 'Jungs', jungen kahlgeschorenen Riesen mit Gesichtern, die ebenso finds himself stripped of his stripes and with a lot of time gemeißelt wirken wie ihr Bizeps, eine ziemlich seltsame Figur ab. on his hands, which in the pic's surreal coda he spends Wortkarg absolvieren diese gleich aussehenden, unbewegt drein- in frenzied, self-absorbed disco dancing. blickenden Soldaten ihr anstrengendes Training und ein elegant The film's anti-militarist message is evident but second• wirkendes Tai Chi, schwimmen in knapper Wüstenkluft im azur• ary to the personal story of the c razed Galoup, expressed blauen Meer und tanzen gelegentlich mit einheimischen Mäd• in Lavant's surprisingly off-beat pert', Subor's rock-faced chen zu hämmernden Rhythmen in einer Diskothek. Commander and Collin's noble innocent. The whole crew Galoups heftige und ambivalente Gefühle für seinen hartgesotte• is observed with mute bemusement by the local inhabit• nen Kommandeur (Michel Subor) werden durch die Ankunft des ants, like a visiting circus of curious animals. Echoing neuen Rekruten Sentain gestört, der von seinen Kameraden für Denis' stripped-down dialogue and staging, cinemato- seine Anständigkeit und Großzügigkeit bewundert wird. (Man grapher Agnes Godard empties the frame to give the film sieht, \\ ie er sein Leben riskiert, um einen abgestürzten I lubschrau- a strong, clean visual style that astounds with the colors berpiloten zu retten.) Galoup, das Äquivalent von Melvilles and beauty of nature (male bodies included). The exalted Claggart, beginnt zu grübeln, warum sich der Kommandeur zur mood of Benjamin Britten's opera 'Billy Budd' is retrained Jugend hingezogen fühlt, und heckt einen Plan aus, um Sentain in several sequences that seem on the verge of turning für immer los zu werden.