Nicolas Bouvier Ou La Réinvention Du Voyage En Orient Au Xxe Siècle
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by HAL-ENS-LYON Nicolas Bouvier ou la r´einvention du voyage en Orient au XXe si`ecle Sarga Moussa To cite this version: Sarga Moussa. Nicolas Bouvier ou la r´einvention du voyage en Orient au XXe si`ecle.Mehmet Emin Ozcan.¨ Le Voyage et l'Orient, Jul 2003, Ankara, Turquie. Ankara Universitesi¨ Basimevi, p. 164-176, 2004. <halshs-00257255> HAL Id: halshs-00257255 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00257255 Submitted on 18 Feb 2008 HAL is a multi-disciplinary open access L'archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destin´eeau d´ep^otet `ala diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publi´esou non, lished or not. The documents may come from ´emanant des ´etablissements d'enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche fran¸caisou ´etrangers,des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou priv´es. 1 Nicolas Bouvier ou la réinvention du voyage en Orient au XXe siècle Nicolas Bouvier, mort à Genève, sa ville natale, en 1998, fit entre 1953 et 1956 un immense périple à travers l’Asie. Parti dans une petite Fiat avec son ami le peintre Thierry Vernet, il traversa la Serbie, la Macédoine, la Turquie, l’Iran, pour aboutir– provisoirement– en Afghanistan. C’est l’itinéraire raconté dans L’Usage du monde, son premier ouvrage, paru en 1963, et considéré comme un chef-d’œuvre de la littérature de voyage du XXe siècle. Le Poisson-Scorpion, qui narre la suite du même voyage, c’est-à-dire un séjour à Ceylan (aujourd’hui Sri Lanka), ne sera publié qu’en 1981. Ce sont ces deux récits qu’on voudrait examiner ici. Contrairement à l’habitude, je mettrai ces textes en relation avec une certaine tradition du nomadisme littéraire. Je montrerai ensuite en quoi Bouvier tente, à travers une volontaire «retraite» du moi, de mettre à distance l’orientalisme des voyageurs du XIXe siècle. Enfin, je proposerai de lire cette quête de l’altérité comme un manière, pour Bouvier, de refonder son identité, et du même coup son rapport de voyageur occidental à l’Orient. I. Ancêtres nomades Il existe bien sûr des voyageurs depuis l’Antiquité. Mais le père de la littérature de voyage au sens moderne du terme est incontestablement Marco Polo, pour qui la curiosité, l’attrait de l’ailleurs, la «soif de l’Autre», pour reprendre une formule de Wolfzettel1, apparaît comme une composante essentielle de la Description du monde, le récit de son voyage en Orient, rédigé à la toute fin du XIIIe siècle. Or le titre même du récit de Bouvier, L’Usage du monde, semble faire écho à celui de Polo. Il y a là, assurément, un clin d’œil2. Pourtant, la situation respective des deux voyageurs n’est pas superposable. Si le marchand vénitien veut décrire le monde, c’est qu’il est mû par un désir de connaissance lié à des objectifs commerciaux. Rien de tel chez le voyageur genevois: aucune ambition économique, ni, d’ailleurs, 1 Friedrich Wolfzettel, Le Discours du voyageur, Paris, PUF, 1996, p. 21. 2 Dans «Les Chemins du Halla-san ou The old shittrack again», Bouvier évoquera explicitement, dans les années 1970, la figure de Marco Polo, mais pour insister sur le fait que la coupure entre Orient et Occident serait artificielle, et que le voyageur vénitien serait lui- même le produit d’un «imaginaire eurasien» très ancien (Journal d’Aran et autres lieux, Paris, Payot et Rivages, 2001, p. 112). C’est là une interprétation originale, provocatrice, même, et qui mériterait certainement une discussion approfondie. Il me semble toutefois qu’à l’époque du premier voyage en Orient de Bouvier, c’est-à-dire dans les années 1950, c’est le sentiment de la différence qui prime chez le voyageur genevois,– une différence dont l’Occident fait les frais. Merci à David Scott d’avoir attiré mon attention sur ce point. 2 politique, diplomatique ou religieuse, mais plutôt une «morale» du voyage3, une manière de se connaître soi-même à travers l’autre, de se laisser user au contact du monde. Notons d’emblée que Bouvier refuse l’idée d’un sujet totalement maître de l’espace qu’il parcourt. L’attitude qu’il défend est plutôt celle du nomade soumis aux aléas de la route et du temps4, celle de l’individu voyagé, comme on a pu dire que le sujet est parlé par une langue qui lui préexiste. En ce sens, on peut dire qu’il appartient à une famille d’écrivains unie par un même désir de nomadisme, c’est-à-dire à la fois par un goût prononcé du voyage et par la volonté de se déplacer aussi librement que possible, sans contrainte de guide, d’horaire ni d’itinéraire. Montaigne, dont Bouvier dit qu’il avait emporté dans sa valise une traduction anglaise des Essais5, en est sans doute le représentant emblématique. On connaît son intérêt pour les voyages contemporains au Brésil, notamment à travers son essai «Des Cannibales». On se souvient également de sa passion pour le mouvement, érigée en philosophie: «Je ne peints pas l’estre. Je peints le passage» (Essais, III, 2). On connaît moins le journal de son voyage en Suisse et en Italie, lequel contient pourtant des réflexions novatrices sur une manière de voyager en dehors des chemins battus. Son secrétaire, qui a rédigé une partie de ce journal, écrit ainsi à propos de Montaigne: «Je crois à la vérité que, s’il eût été seul avec les siens, il fût allé plutôt à Cracovie ou vers la Grèce par terre, que de prendre le tour vers l’Italie; […]. Quand on se plaignait à lui de ce qu’il conduisait souvent la troupe par chemins divers et contrées, revenant souvent bien près d’où il était parti […], il répondait qu’il n’allait, quant à lui, en nul lieu que là où il se trouvait, et qu’il ne pouvait faillir ni tordre sa voie, n’ayant nul projet que de se promener par des lieux inconnus.»6 Montaigne est-il un cas isolé? Oui, à son époque, mais on a redécouvert, assez récemment, une tradition dite du «voyage amusant», ou encore du «voyage littéraire», qu’on fait débuter avec le Voyage de Chapelle et Bachaumont (1663), et qui se prolonge jusqu’à la Révolution française7. Il s’agit d’un itinéraire volontairement capricieux, dans les 3 Voir Daniel Maggetti, «Nicolas Bouvier, voyageur et moraliste», dans Versants, 20, 1991, p. 83-91. 4 Dans Le Dehors et le dedans, un beau recueil de poèmes qui renvoient à l’expérience orientale de Bouvier, ce dernier écrit ainsi: «Tu consultes la carte / pour voir où t’a mené la dérive du voyage» (Genève, Zoé, 1997, p. 26). 5 Nicolas Bouvier, Le Poisson-Scorpion, Lausanne, Éditions 24 Heures, 1990, p. 28-29. 6 Michel de Montaigne, Journal de voyage, éd. Fausta Garavini, Paris, Gallimard, coll. Folio, 1983, p. 153-154. 7 Voir Michel Bideaux, «Le voyage littéraire: genèse d’un genre», in Littérales, 7, 1990, prés. de Marie-Christine Gomez-Géraud. Plus récemment, Jean-Daniel Candaux (en historien) 3 provinces françaises, narré sur un mode léger et humoristique. Le voyage en Limousin de La Fontaine, écrit sous forme de lettres à sa femme, appartient à cette même tradition narrative qui valorise la digression8,– un mot dont l’étymologie renvoie elle-même à la marche (lat. digredi: s’éloigner). Au XVIIIe siècle, c’est Rousseau qui incarne sans doute le mieux ce goût du nomadisme. Il n’a pas écrit de récit de voyage, mais on sait qu’il a parcouru des centaines de kilomètres à travers l’Europe, en Suisse, en Italie, en France. Il parle d’ailleurs lui-même, dans les Confessions, de sa «manie ambulante»9, condition nécessaire, pour lui, aussi bien à la méditation qu’à la rêverie, laquelle permet ainsi de se projeter dans l’ailleurs, imaginaire ou réel. Bouvier, dans son «Éloge de la Suisse nomade», fait figurer en bonne place son illustre prédécesseur à l’intérieur de cette «tradition vagabonde»10. On pourrait bien sûr prolonger cette liste d’écrivains-voyageurs aux XIXe et XXe siècles. Il faudrait ainsi évoquer Nerval, dont les voyages en Europe et en Orient reposent fréquemment sur le refus des itinéraires trop bien balisés, auxquels il préfère les chemins de traverse, les «caprices et zigzags», comme dit son ami Gautier. Dans la lignée des Suisses voyageurs, il faut aussi mentionner Blaise Cendrars, dont Bouvier affirme, dans La Chambre rouge, qu’il possédait, avec quelques autres, «les œuvres presque complètes»11. Ce qui unit ces différents auteurs n’est bien sûr pas seulement une sorte de bougeotte toujours un peu suspecte. L’appel de l’ailleurs relève pour eux d’un choix existentiel, qui se traduit par ce que Kenneth White appelle une «littérature des limites»12. L’expression est d’ailleurs un peu trompeuse, car elle joue sur un double sens qui n’a pas toujours lieu d’être (ce n’est pas parce qu’on parle de voyage qu’on s’appelle toujours Rimbaud!). Mais elle est pertinente dans le cas de Bouvier, au moins en ceci que sa démarche est celle d’un être qui accepte de sortir de soi-même pour se transformer au contact du monde qu’il parcourt, fût-ce au prix d’une perte de ses propres repères. et Jean-Michel Racault (en poéticien) ont fait le point sur cette question (Poésie et Voyage, éd.