VFG-Waffenpflege VFG Weapon Care
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Die Deutsche Olympiamannschaft the German Olympic Team London 2012
Die Deutsche Olympiamannschaft The German Olympic Team London 2012 DOSB l Sport bewegt! DOSB l Sport bewegt! Wann ist ein Geldinstitut gut für Deutschland? Wenn es nicht nur in Geld - an lagen investiert. Sondern auch in junge Talente. Sparkassen unterstützen den Sport in allen Regio- nen Deutschlands. Sport fördert ein gutes gesellschaft- liches Miteinander durch Teamgeist, Toleranz und fairen Wettbewerb. Als größter nichtstaatlicher Sportförderer Deutschlands engagiert sich die Sparkassen-Finanzgruppe im Breiten- und Spitzensport besonders für die Nach- wuchs förderung. Das ist gut für den Sport und gut für Deutschland. www.gut-fuer-deutschland.de Sparkassen. Gut für Deutschland. Deutscher Olympischer SportBund l Otto-Fleck-Schneise 12 l D-60528 Frankfurt am Main Tel. +49 (0) 69 / 67 00 0 l Fax +49 (0) 69 / 67 49 06 l www.dosb.de l E-Mail [email protected] SPK_115×200+3_Sport_Mannschaftsbrosch.indd 1 11.06.12 15:23 Vorwort l Foreword Thomas Bach London genießt gerade unter jungen London exerts an immense attraction, Menschen eine ungeheure Anziehungs- particularly among young people. The Präsident des Deutschen Olympischen Sportbundes (DOSB), kraft. Das britische Empire hat der Stadt ein British Empire has bequeathed an attrac- IOC-Vizepräsident, attraktives Erbe hinterlassen. Menschen aus tive ambience to the city. People from 160 Olympiasieger Florettfechten Montreal 1976 160 Nationen prägen ihr Bild. Ein Blick auf countries enliven the cityscape. A glance at President of the German Olympic Sports Confederation deren Teilnehmerzahlen -
Catalogue March 2006 1 2
ums_aus_04978_kdvd_eng.fh9 22.02.2006 8:30 Uhr Seite 1 ISSF Photo: Massimiliano Naldoni Official Official Supplier Supplier of the International Shooting Sport Federation alf Schumann · R Christian Lusch Silver Medal, Athens/Greece 2004 Olympic Champion Targets·Cibles·Blancos Catalogue March 2006 1 2 1 Official FITA Target Face – 60 cm 3 2 Printed by Krüger - FITA Target License # 10 Serial Number 60-06/01 Maik Eckhardt 3 5th place in Athens/Greece 2004 4 5 4 6 5 123456 654321 6 5 4 6 3 2 1 Schießscheiben Targets·Cibles·Blancos www.1a-schiess-scheiben.de www.best-targets.com 40 cm Target Face 7 Schützen-Nr. ISSF Barbara Lechner Official 8 European Champion 2005 Supplier Biathlon-Scheibe Luftgewehr 10 m Anschlag liegend/stehend Treffer Ringe x 0 = DSU-SCHEIBE 87658 4321x 1 = Disziplin: Für alle Gewehre mit x 2 = LZFPr - Gruppe 1; 2 Zielfernrohr 100 m x 3 = LZFPrSI - Gruppe 1; 2 x 4 = LZiSt x 5 = x 6 = x 7 = 1 x 8 = Start-Nr.: Name: Datum: 1 x 9 = 2 x 10 = 2 Sa. 3 3 4 Official Supplier 4 5 Marktstrasse 1 5 6 of the International 6 BDMP 1500 reduziert 8 7 D-66763 Dillingen/Saar 7 Bei Scheibenabstand 25 m - Ringdurchmesser: Entfernung 50 m Shooting Sport 8 8 9 BDMP 1500 Competitor Germany Federation 9 Range Officer Anzahl d. Treffer Summe Phone +49 68 31/975-0 STARTNR. X 123456789987654321 123456789 9 8 7 6 5 4 3 2 1 MATCH 10 9 Fax +49 68 31/975-161 7 TARGET 8 9 STAGE 7 9 0 0 8 Fehler 0 8 [email protected] Gesamt 7 7 6 Online-Shop: 5 6 6 4 5 www.best-targets.com 3 4 2 3 1 2 1 www.1a-schiess-scheiben.de · Best.-Nr.: 5505 · Best.-Nr.: www.1a-schiess-scheiben.de P 5 Deutsche Schießsport Union e.V. -
ESTUDIO+DEL+DISPARO.Pdf
L O S P R O B L E M A S V I T A L E S D E L T I R O C O N P I S T O L A Me gustaría llamar la atención de mis colegas, entrenadores y tiradores, a un problema que está causando muchas preocupaciones a todos los tiradores prácticamente. Este problema es la fase final del disparo, la puntería y la acción en el gatillo. De punto de vista de biomecánica, esta acción es bastante simple. Entonces, ¿porqué su realización es tan difícil? Es de conocimiento común que los impactos de los disparos malos siempre se encuentran en las zonas alta ‐ derecha o baja ‐ izquierda del blanco (para los tiradores derechos). Este fenómeno en todos los casos es el resultado del movimiento de la muñeca en el momento de disparo. Este movimiento está aplicando la velocidad lateral a la bala que está saliendo. La distancia de desvío de la bala depende de la velocidad del movimiento. Si la pistola en el momento del disparo se mantiene inmóvil, el desvío es nulo. Está claro, que es mejor disparar en este instante Vamos a ver cuál es el motivo de los movimientos de la muñeca en el momento cuando es necesario tener la máxima estabilidad. Este motivo es el deseo del tirador de hacer el disparo en el momento de la coincidencia total de la imagen real de la puntería con la ideal. Esta coincidencia aparece muchas veces, pero siempre por instantes muy cortos. El tirador, para aprovechar estos momentos oportunos, tiene que accionar el disparador muy rápidamente, provocando así los movimientos de la muñeca, que a su vez se producen debido a que el movimiento autónomo del dedo índice es un proceso bastante difícil de realizar. -
Olympia RIO Ebook Xs.Pdf
LUFTPISTOLE AIR PISTOL Die Revolution im Bereich The revolution in the range der Match-Pistolen von of match air-pistols made Feinwerkbau. Innovative by Feinwerkbau. Innovative Funktionen im Zusammenspiel features interacting with mit hochwertigen Materialien highest-quality materials und einem atemberaubenden together with a breath-taking Design setzen neue Maßstäbe design set new standards bei Pressluftpistolen! in compressed air pistols! LUFTGEWEHR AIR RIFLE X Richtungsweisende ] Luftgewehrtechnologie im technology for shooting Match-Bereich. Feinwerkbau competitions. Feinwerkbau setzt mit dem Modell sets standards with model 800 X Maßstäbe in puncto 800 X, where quality, Qualität, Funktionalität, functionality, design and Design und Schussleistung. accuracy are concerned. LUFTGEWEHR AIR RIFLE W Das Modell 800 W von Feinwerkbau’s Model Feinwerkbau kombiniert die 800 W combines the Vorteile eines Holzschaftes advantages of a wooden mit den komfortablen stock with the convenient Verstellmöglichkeiten adjustment possibilities of eines Alu-Schaftes. a stock made of aluminium. GRUSSWORT des Präsidenten des Deutschen Schützenbundes, Heinz-Helmut Fischer Liebe Leserinnen und Leser, in nur wenigen Tagen erleben wir mit den Olympi- schen Spielen 2016 in Rio de Janeiro eine Premiere, denn zum ersten Mal in der Geschichte findet die- ses sportliche Großereignis auf südamerikanischem Boden statt. Für viele unserer Schützinnen und Schützen werden die Spiele in der brasilianischen Metropole unweit des berühmten Zuckerhuts das wertvollste Ereignis in ihrer sportlichen Karriere sein, das sie wahrscheinlich zeitlebens nicht vergessen werden. Der Deutsche Schützenbund geht mit einer hoffnungs- Olympische Medaillen ließen unseren Verband auch vollen Mannschaft in das olympische Rennen um selbstbewusst in die Verhandlungen mit dem Deut- Medaillen und Platzierungen. Ich benutze das Wort schen Olympischen Sportbund nach den Spielen in Rio Medaillen ganz explizit, weil sich in unserem Verband gehen. -
Suomen Ampumaurheiluliitto Ry Vuosikertomus 2007
SUOMEN AMPUMAURHEILULIITTO RY VUOSIKERTOMUS 2007 SUOMEN AMPUMAURHEILULIITTO, VUOSIKERTOMUS 2007 Sisällysluettelo 1. Yleistä 3 2. Hallinto 5 3. Yhteiskuntavastuu 7 4. Reilun peli 8 5. Talous 9 6. Kansainvälinen toiminta 10 7. Järjestötoiminta 11 8. Jäsenet 16 9. Palkitsemiset 16 10. Nuorisotoiminta 19 11. Harrastustoiminta 23 12. Kansallinen kilpailutoiminta 24 13. Huippu-urheilu 29 14. Valmentaja- ja ohjaajakoulutus 33 15. Ympäristö ja ampumaradat 35 16. Viestintä 37 17. Lajijaostojen toimintakertomukset - Kiväärijaosto 38 - Pistoolijaosto 39 - Haulikkojaosto 40 - Riistamaalijaosto 43 - Siluettijaosto 44 - Mustaruutijaosto 45 - Practicaljaosto 46 - Kasa-ammuntajaosto 48 18. Aluejaostojen toimintakertomukset - Etelä-Suomi 49 - Häme 51 - Itä-Suomi 51 - Kaakkois-Suomi 53 - Keski-Suomi 56 - Lappi 57 - Lounais-Suomi 58 - Pohjanmaa 60 - Pohjois-Pohjanmaa 62 19. Jäsenseurat 64 20. Pohjolan Malja 71 21. Talous ja tilinpäätös 72 22. Liitteet 75 Liite 1: Valmennusorganisaatio Liite 2: Valmennuksen tukihenkilöstö Liite 3: ISSF ja IPSC lajien arvokisajoukkueet Liite 4: Arvokilpailujen tuloksia Liite 5: Valmennusryhmät 2007 2 1. YLEISTÄ Suomen Ampumaurheiluliiton (SAL) vuoden 2007 toiminta pohjautui SAL:n Puhtaita osumia - strategiasta nouseviin näkemyksiin ja painotuksiin. Liiton perustoimintoja ja – palveluja olivat seurojen elinvoiman ja osaamisen varmistaminen, nuoriso-, harrastus-, valmennus- ja kilpailu- olosuhteiden ja -järjestelmien kehittäminen, sekä lajin koulutus, markkinointi ja viestintä. 1.1. Toiminnan arvopohja Suomen Ampumaurheiluliiton -
Deutsche Rekorde
Deutsche Rekorde Disziplingruppe Pistole Luftpistole Klasse Wertung Ringe Name Datum Wettkampf Männer Einzel 592 Uwe Potteck 08.01.1999 IWK Berlin/GER Finale 241,8 Christian Reitz 24.08.2018 DM München/GER Mannschaft 1733 SC Spandau 1996 DM München/GER Frauen Einzel (60) 579 Sandra Reitz 08.06.2019 IWK München/GER Einzel (40) 392 Lieselotte Breker 18.05.1989 WC Zagreb/CRO Lieselotte Breker 27.03.1993 ISAS Dortmund/GER Finale 243 Monika Karsch 06.02.2020 IWK Pilsen/CZE Mannschaft 1134 PSC Recklinghausen 22.08.1992 DM München/GER Team Mixed Qualifikation 768 Sandra Reitz/ 25.08.2018 DM München/GER Erwachsene Michael Heise Finale 479,9 Doreen Vennekamp/ 25.08.2018 DM München/GER Christian Reitz Junioren I Einzel 586 Manuel Heilgemeier 07.06.2008 IWK Pilsen/CZE Finale 241,2 Nicolas Heiko Braun 25.08.2017 DM München/GER Mannschaft 1712 Kgl. priv. FSG Kempten 1466 August 2010 DM München/GER Juniorinnen I Einzel (60) Einzel (40) 386 Maren Johann 30.06.2000 IWK Pilsen/CZE Finale 235,9 Miriam Piechaczek 24.08.2018 DM München/GER Mannschaft 1121 SGi Frankfurt/Oder 26.08.2016 DM München/GER Team Mixed Qualifikation 747 Helena Maus/ 27.08.2018 DM München/GER Junioren Til Andre Hasenstab Finale 469,3 Andrea Heckner/ 27.08.2018 DM München/GER Paul Fröhlich Junioren II Einzel 581 Andreas Heise 29.01.2009 IWK München/GER Juniorinnen II Einzel (60) Einzel (40) 382 Josefin Eder 16.05.2013 Alpencup/FRA Freie Pistole 50m Klasse Wertung Ringe Name Datum Wettkampf Männer Einzel 581 Harald Vollmar 25.05.1979 IWK Suhl/GER Finale 233,5 Jan Brückner 26.08.2017 DM München/GER Mannschaft 1660 PSC Olympia Adlershofer 1997 DM München/GER Füchse Junioren A Einzel 562 Philipp Käfer 07.06.2013 Jun.-IWK Suhl/GER Finale 227,1 Aleksandar Todorov 26.08.2017 DM München/GER Mannschaft 1637 Kgl. -
Sonja Pfeilschifter Zwei Weltcup Alles Im Griff
GRUSSWORT Präsident Deutscher Schützenbund Josef Ambacher In wenigen Tagen beginnt in London mit den Olympischen Spielen der sportliche Höhepunkt des Jahres 2012. Genau wie ich fiebern Sie sicherlich schon den Wettkämpfen der vielen Sportlerinnen und Sportler aus aller Welt entgegen. Die Teilnehmer des Deutschen Schützenbundes werden wie seit Jahren in der ersten Woche an den Start gehen. Dann sollen sich alle Mühen im Training und der akribische Fleiß in der Vorbereitung auszahlen July 2012 und in gute Leistungen und Platzierungen einmünden. Dass dazu Glück und die entsprechende Tagesform Message of greeting notwendig sind, weiß jeder, der sich selbst einmal President German Shooting Sport sportlich betätigt hat. Ohne diese beiden Komponen- and Archery Federation Josef Ambacher ten ist bei der Vielzahl internationaler Topathleten nichts möglich. In a few days the Olympic Games – the sporting highlight of the year – will begin in London. Just like you, I am very excited to be able to see Glück und eine optimale Tagesform wünsche ich all the competitions with many athletes from around the world. allen unseren Schützinnen und Schützen in der britischen Hauptstadt. Sie werden zusammen mit The participants from the German Shooting Sport and Archery ihren Trainern und Betreuern alles dafür tun, um am Federation traditionally compete during the first week of the Olympic Tage ihres Wettkampfs die Bestform zu erreichen – Games, as will be the case this year in London. Then, all the hard work davon bin ich fest überzeugt. and effort in training and preparation will pay off and result in good Wie immer werden die Schützen auch diejenigen performances and scores. -
Olympische Spiele 2012 Olympic Games 2012 London
DEUTSCHER SCHÜTZENBUND E.V. DAS OLYMPIATEAM DES DEUTSCHEN SCHÜTZENBUNDES THE GERMAN SHOOTING OLYMPISCHE SPIELE 2012 SPORT AND ARCHERY OLYMPIC GAMES 2012 FEDERATION OLYMPIC TEAM LONDON GRUSSWORT Präsident Deutscher Schützenbund Josef Ambacher In wenigen Tagen beginnt in London mit den Olympischen Spielen der sportliche Höhepunkt des Jahres 2012. Genau wie ich fiebern Sie sicherlich schon den Wettkämpfen der vielen Sportlerinnen und Sportler aus aller Welt entgegen. Die Teilnehmer des Deutschen Schützenbundes werden wie seit Jahren in der ersten Woche an den Start gehen. Dann sollen sich alle Mühen im Training und der akribische Fleiß in der Vorbereitung auszahlen July 2012 und in gute Leistungen und Platzierungen einmünden. Dass dazu Glück und die entsprechende Tagesform Message of greeting notwendig sind, weiß jeder, der sich selbst einmal President German Shooting Sport sportlich betätigt hat. Ohne diese beiden Komponen- and Archery Federation Josef Ambacher ten ist bei der Vielzahl internationaler Topathleten nichts möglich. In a few days the Olympic Games – the sporting highlight of the year – will begin in London. Just like you, I am very excited to be able to see Glück und eine optimale Tagesform wünsche ich all the competitions with many athletes from around the world. allen unseren Schützinnen und Schützen in der britischen Hauptstadt. Sie werden zusammen mit The participants from the German Shooting Sport and Archery ihren Trainern und Betreuern alles dafür tun, um am Federation traditionally compete during the first week of the Olympic Tage ihres Wettkampfs die Bestform zu erreichen – Games, as will be the case this year in London. Then, all the hard work davon bin ich fest überzeugt.