And Some Other Medieval Names of the Philosophers' Stone

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

And Some Other Medieval Names of the Philosophers' Stone A note on lapis philosophicus, lapis philosophorum, and some other medieval names of the philosophers’ stone The first occurrences of philosophres ston registered in the Middle English Dictionary are from non-technical poems of the end of the fourteenth century: the Confessio Amantis refers to “the parfit Elixir Of thilke philosophres Ston,” and the Canon’s Yeoman like­ wise refers to the goal of alchemy in the words “The philosophres stoon, Elixir clept, we sechen.” 1 The fact that Gower and Chaucer evidently expected their readers to under­ stand the term although there is no earlier evidence of its circulation in English suggests very strongly that those readers would have encountered it in another language: in this case evidently Latin. In accordance with its usual policy, MED had little to say about the etymology of the English lexical item: it noted that philosophre is “From OFfilosofe & L philosophusf but gave no indication that philosophres ston translated a Latin lexical item. Although there have been a number of discussions of Chaucer’s alchemical know­ ledge, these do not appear to ask where in post-classical Latin the etymon of philosophres ston is first attested. The object of this note is to explore some answers to that question. Their formula­ tion began with consultancy work for the third edition of the Oxford English Dictionary, generated in the course of the revision of the entry philosophers' stone.2 This was origi­ nally published in fascicle Ph-Piper of the first edition of OED, which appeared under the editorship of James Murray in June 1906. This offers a short etymology, “tr. med.L. lapis philosophorum, the stone of the philosophers (see philosopher 2), also lapis philo­ sophions; -icalisf supported by a long note at the end of the entry, as follows: Lapis philosophorum occurs in works attributed to Raymund Lully (1234-1315), and in those of Amoldus de Villa Nova (1240-1314). Probably it was used earlier; it appears in various mediaeval works of uncertain age or doubtful authenticity; e.g. in the Clavis Majoris Sapientiœ attributed to Artefius or Artesius, whose date has been put by some c l 130. In some of these also we find lapis philosophicus, I philosophi­ c a l . But the earlier works (e.g. the mediaeval Latin De Investigatione Perfecti Magis- 1 MED s.v. philosophre sense c. 2 I am grateful to Samantha Schad, Senior Assistant Editor (Etymology), of the Oxford English Dictionary , for commissioning the original research from me, and to her and John Simpson, Chief Editor of the dictionary, for encouraging me to publish it in this form. 2 9 6 JOHN CONSIDINE terii), passing as translated from Geber (Abu Musa Ja’far al-Sufi), usually refer to it simply as Lapis “the Stone,” ornoster lapis “our stone.” Albertus Magnus (1205-82), who doubted the transmutation of metals, refers to it as lapis quern philosophi laudani ubique , “the stone which the philosophers everywhere laud,” and lapis quern honorant philosophi. It is thus possible that philosophorum originated later, as an identifying adjunct to lapis, as if “the Stone, of which all the philosophers speak,” “the Stone of the philosophers,” and that the descriptive phrase grew at length into a specific name or title.3 Although, in the words of the historian of alchemy Robert Halleux, “L’érudition contem­ poraine n’a pas touché au langage de l’alchimie,” twentieth-century advances in learning have made it possible to discard much of what is said here, and to recontextualize the remainder.4 First of all, the sources which Murray cites raise predictable questions of date and authenticity. In 1906, the great majority of alchemical texts were most readily available in big early modem collections, notably the Theatrum chemicum published by Lazarus Zetzner of Strasburg in three volumes in 1602 and subsequently augmented and reprinted, and the two-volume Bibliotheca chemica curiosa edited by Jean-Jacques Manget in 1702.5 These are still indispensable, but they are not works of critical scholarship: they gather a great many texts, but often from late and textually unsatisfactory manuscripts copied in a tradition of the pseudepigraphic attribution of sources. So, for instance, the claim that lapis philosophorum appears in “works attributed to Raymund Lully (1234- 1315)” is true, but not helpful for dating purposes, since although well over a hundred alchemical works were attributed to Lull in and after the Middle Ages, none of them is authentic or even contemporaneous with him, and indeed none is preserved in manu­ scripts older than the fifteenth century.6 The authenticity of the smaller but still extensive alchemical corpus associated with the Catalan medical and theological writer Amau de Vilanova has also been denied by good authorities, though this is a more controversial 3 OEDl s.v. philosophers’ stone ; the final sentence of Murray’s note, “It will be seen that the correct form is not philosopher’s , but philosophers’ stone” is interesting but not relevant to the following argument. 4 Robert H alleux , Les textes alchimiques, Typologie des sources du moyen âge occidental, fase. 32 (Tumhout: Brepols, 1979), 111. 5 Theatrum chemicum, praecipuos selectorum auctorum tractatus de chemiae et lapidis philo- sophici antiquitate, veritate, iure, praestantia & operationibus, continens , 4 vols. (Ursel: Ex officina Comelij Sutorij, sumtibus Lazari Zetzneri, 1602); third edition, 6 vols (Strasburg, sumptibus Heredum Eberh[ardi] Zetzneri, 1659-1661); J. J. Manget , ed., Bibliotheca chemica curiosa, seu rerum ad alchemiam pertinentium thesaurus ... quo non tantum artis auriferae ... historia traditur... verum etiam tractatus omnes virorum celebriorum, qui ...de chrysopoea scripserunt... exhibentur (Geneva: sumpt[ibus] Chouet [et al.], 1702). For these and other printed collections, see H alleux , Textes alchimiques, 91-96 and Carlos Gilly , “Sulla genesi del Theatrum chemicum di L. Zetzner a Strasburgo” / “On the genesis of L. Zetzner’s Theatrum chemicum in Strasbourg”, in Carlos Gilly and Cis van H eertum , eds., Magia, alchimia, scienza dal ‘400 al ‘700: L ’influsso di Ermete Tris- megisto / Magic, alchemy and science 15th-18th centuries: the influence of Hermes Trismegistus (Florence: Centro Di, 2002), 1: 417-67 (Italian and English versions, the former being slightly fuller). 6 Michela Pereira , The alchemical corpus attributed to Raymond Lull, Warburg Institute Surveys and Texts XVIII (London: The Warburg Institute, 1989), 1 and 22. A NOTE ON LAPIS PHILOSOPHICUS, LAPIS PHILOSOPHORUM 297 question.7 So, although the OED note gives the usage of Lull and Amau as evidence for the occurrence of lapis philosophorum by 1315, the year by the end of which both men were dead, this evidence is insufficient. As for Artephius (otherwise Artesius, Artefius), the caution which Murray felt in assigning a date to any work ascribed to him was well- founded. The name is legendary; the date circa 1130 which Murray had encountered may have been a consequence of its identification with “the Arabic poet and alchemist of the xith-xnth century, at-Toghrâ’î,” whose death has been put at 1128, but that identification has long been rejected.8 Although the Clavis maioris sapientiae ascribed to Artephius does appear to be early (a version of the work was apparently known to Roger Bacon in the thirteenth century), it does not, at least in the text given by Manget, come closer to using the phrase lapis philosophorum than in a reference to hoc [but not hoc lapis] ... quod quaesierunt Philosophi.9 The Liber secretus also attributed to Artephius does refer to the lapis philosophorum: gold and silver, it announces, can be transformed in lapidem perfectum philosophorum.10 Its date, however, is far from certain. Murray’s note does not, therefore, give good evidence for determining a terminus a quo for the use of lapis philosophorum. It does suggest that early alchemical texts in Latin might refer to the philosophers’ stone simply as lapis or noster lapis, and the first part of this claim can be confirmed by turning to some of those early texts. One of these, a translation from the Arabic sometimes called the Liber Morieni or the Liber de compo­ stone alchemiae, purports to be the work of Robert of Chester, completed in 1144. The attribution has been challenged, as has the date, but the work is extant in manuscripts of the late thirteenth or early fourteenth century, so it is clearly one of the earlier Latin alchemical texts.11 The version transmitted in these manuscripts does indeed use lapis 7 Pereira sketches the controversy in Alchemical corpus, 4 n 22 and treats it in detail in “Arnaldo da Villanova e l’alchimia: un’indagine preliminare,” in Josep Perarnau , ed., Actes de la I trobada internacional d ’estudis sobre Amau de Vilanova (Barcelona: Institut d’Estudis Catalans, 1995), 2: 95-174, listing the works in question, 135-49; for a statement of the strong sceptical posi­ tion, see Juan Antonio Paniagua , “En tomo a la problemática del corpus científico amaldiano,” ed. cit., 2: 9-22 at 19 and 22. 8 G. Levi della Vida , “Something more about Artefius and his Clavis Sapientiae,” Speculum 13. 1 (1938), 80-85 at 80 n 6; see also H. D. A ustin , “Artephius-Orpheus,” Speculum 12. 2 (1937), 251-254. For the date 1128, see e.g. Lynn Thorndike , History of magic and experimental science, vol. 2 (New York: Macmillan, 1923), 354. 9 “Clavis maioris sapientiae” in M anget , Bibliotheca, 1: 503-9 at 509 col. 2; for the Clavis as known to Roger Bacon, see William R. N ewman , ed., The summa perfections o f pseudo-Geber: a critical edition, translation, and study (Leiden: E. J. Brill, 1991) 42 n 22. 10 Liber secretus, inc. “Antimonium est de partibus saturni,” reprinted from the Theatrum chemicum in William Salmon , Medicina practica, or, Practical physick ...to which is added, the philosophick works o f Hermes Trismegistus, Kalid Persicus, Geber Arabs, Artesius Longaevus, Nicholas Flammei, Roger Bachon and George Ripley (London: for T.
Recommended publications
  • Williams, Robert (2019) Mundus Imaginalis & Intellectus Agens: Imagination and Agency in Making Relational Organigrammes
    Williams, Robert (2019) Mundus Imaginalis & Intellectus Agens: Imagination and agency in making relational organigrammes. In: Organigrammes. L’art face aux mondes complexes, 22nd - 23rd November 2019, l’Axe A2S (Arts, Sciences, Société) de l’Institut ACTE. (Unpublished) Downloaded from: http://insight.cumbria.ac.uk/id/eprint/5440/ Usage of any items from the University of Cumbria’s institutional repository ‘Insight’ must conform to the following fair usage guidelines. Any item and its associated metadata held in the University of Cumbria’s institutional repository Insight (unless stated otherwise on the metadata record) may be copied, displayed or performed, and stored in line with the JISC fair dealing guidelines (available here) for educational and not-for-profit activities provided that • the authors, title and full bibliographic details of the item are cited clearly when any part of the work is referred to verbally or in the written form • a hyperlink/URL to the original Insight record of that item is included in any citations of the work • the content is not changed in any way • all files required for usage of the item are kept together with the main item file. You may not • sell any part of an item • refer to any part of an item without citation • amend any item or contextualise it in a way that will impugn the creator’s reputation • remove or alter the copyright statement on an item. The full policy can be found here. Alternatively contact the University of Cumbria Repository Editor by emailing [email protected]. Mundus Imaginalis et Intellectus Agens: Imagination and agency in making relational organigrammes Imagination et agence dans la création d'organigrammes relationnels Robert Williams Professor of Fine Art, The University of Cumbria Institute of the Arts.
    [Show full text]
  • Verse and Transmutation History of Science and Medicine Library
    Verse and Transmutation History of Science and Medicine Library VOLUME 42 Medieval and Early Modern Science Editors J.M.M.H. Thijssen, Radboud University Nijmegen C.H. Lüthy, Radboud University Nijmegen Editorial Consultants Joël Biard, University of Tours Simo Knuuttila, University of Helsinki Jürgen Renn, Max-Planck-Institute for the History of Science Theo Verbeek, University of Utrecht VOLUME 21 The titles published in this series are listed at brill.com/hsml Verse and Transmutation A Corpus of Middle English Alchemical Poetry (Critical Editions and Studies) By Anke Timmermann LEIDEN • BOSTON 2013 On the cover: Oswald Croll, La Royalle Chymie (Lyons: Pierre Drobet, 1627). Title page (detail). Roy G. Neville Historical Chemical Library, Chemical Heritage Foundation. Photo by James R. Voelkel. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Timmermann, Anke. Verse and transmutation : a corpus of Middle English alchemical poetry (critical editions and studies) / by Anke Timmermann. pages cm. – (History of Science and Medicine Library ; Volume 42) (Medieval and Early Modern Science ; Volume 21) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-90-04-25484-8 (hardback : acid-free paper) – ISBN 978-90-04-25483-1 (e-book) 1. Alchemy–Sources. 2. Manuscripts, English (Middle) I. Title. QD26.T63 2013 540.1'12–dc23 2013027820 This publication has been typeset in the multilingual “Brill” typeface. With over 5,100 characters covering Latin, IPA, Greek, and Cyrillic, this typeface is especially suitable for use in the humanities. For more information, please see www.brill.com/brill-typeface. ISSN 1872-0684 ISBN 978-90-04-25484-8 (hardback) ISBN 978-90-04-25483-1 (e-book) Copyright 2013 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands.
    [Show full text]
  • The Language of Demons and Angels Brill’S Studies in Intellectual History
    THE LANGUAGE OF DEMONS AND ANGELS BRILL’S STUDIES IN INTELLECTUAL HISTORY General Editor A.J. Vanderjagt, University of Groningen Editorial Board M. Colish, Oberlin College J.I. Israel, University College, London J.D. North, University of Groningen R.H. Popkin, Washington University, St. Louis-UCLA VOLUME 119 THE LANGUAGE OF DEMONS AND ANGELS Cornelius Agrippa’s Occult Philosophy BY CHRISTOPHER I. LEHRICH BRILL LEIDEN • BOSTON 2003 This book is printed on acid-free paper. The cover image shows the harmony and proportion of the human body with respect to the seven heavenly bodies, demonstrating the theory of the microcosm. From De occulta philosophia 2.27, 331/347 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Lehrich, Christopher I. The language of demons and angels : Cornelius Agrippa’s occult philosophy / by Christopher I. Lehrich. p. cm. — (Brill’s studies in intellectual history, ISSN 0920-8607 ; v. 119) Includes bibliographical references (p. ) and index. ISBN 90-04-13574-X 1. Agrippa von Nettesheim, Heinrich Cornelius. 1486?-1535. 2. Occultism. I. Title. II. Series. B781.A34L44 2003 130’.92-dc22 2003055665 ISSN 0920-8607 ISBN 90 04 13574 X © Copyright 2003 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Brill provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910 Danvers, MA 01923, USA.
    [Show full text]
  • Slater V. Baker and Stapleton (C.B. 1767): Unpublished Monographs by Robert D. Miller
    SLATER V. BAKER AND STAPLETON (C.B. 1767): UNPUBLISHED MONOGRAPHS BY ROBERT D. MILLER ROBERT D. MILLER, J.D., M.S. HYG. HONORARY FELLOW MEDICAL HISTORY AND BIOETHICS DEPARTMENT SCHOOL OF MEDICINE AND PUBLIC HEALTH UNIVERSITY OF WISCONSIN - MADISON PRINTED BY AUTHOR MADISON, WISCONSIN 2019 © ROBERT DESLE MILLER 2019 BOUND BY GRIMM BOOK BINDERY, MONONA, WI AUTHOR’S INTRODUCTION These unpublished monographs are being deposited in several libraries. They have their roots in my experience as a law student. I have been interested in the case of Slater v. Baker and Stapleton since I first learned of it in law school. I was privileged to be a member of the Yale School Class of 1974. I took an elective course with Dr. Jay Katz on the protection of human subjects and then served as a research assistant to Dr. Katz in the summers of 1973 and 1974. Dr. Katz’s course used his new book EXPERIMENTATION WITH HUMAN BEINGS (New York: Russell Sage Foundation 1972). On pages 526-527, there are excerpts from Slater v. Baker. I sought out and read Slater v. Baker. It seemed that there must be an interesting backstory to the case, but it was not accessible at that time. I then practiced health law for nearly forty years, representing hospitals and doctors, and writing six editions of a textbook on hospital law. I applied my interest in experimentation with human beings by serving on various Institutional Review Boards (IRBs) during that period. IRBs are federally required committees that review and approve experiments with humans at hospitals, universities and other institutions.
    [Show full text]
  • 260 Paul Kléber Monod This Is an Ambitious Book. Monod's
    260 book reviews Paul Kléber Monod Solomon’s Secret Arts: The Occult in the Age of Enlightenment, New Haven and London: Yale University Press 2013. x + 430 pp. isbn 978-0-300-12358-6. This is an ambitious book. Monod’s subject is the occult, by which he means ‘a type of thinking expressed either in writing or in action, that allowed the boundary between the natural and the supernatural to be crossed by the ac- tions of human beings’ (p. 5). Although he cites the work of Antoine Faivre, Wouter Hanegraaff and others, readers of Aries will doubtless be interested to learn Monod’s reasoning for using the term occult in preference to West- ern esotericism. In short, while acknowledging the important contribution of the ‘esoteric approach’ he also highlights its perceived ‘shortcomings’, namely a tendency to regard relevant texts as ‘comprising a discrete and largely self- referential intellectual tradition, hermetically sealed so as to ward off the taint of other forms of thought, not to mention social trends and popular practices’. Moreover, ‘scholars of esoteric religion’ apparently ‘have a tendency to inter- pret whatever they are studying with the greatest seriousness, so that hucksters and charlatans turn into philosophers, and minor references in obscure eso- teric works take on labyrinthine significances’ (p. 10). In practice, what Monod understands here as the occult is largely restricted to alchemy, astrology and rit- ual magic; a maelstrom which, among other things, pulled in readers of Hermes Trismegistus, Heinrich Cornelius Agrippa, Paracelsus, Jacob Boehme and the Kabbalah, outwardly respectable scientists and anti-Trinitarians (sometimes one and the same); Philadelphians; French Prophets; Freemasons; students of Ancient Britain and the Druids; cunning folk; authors of popular Gothic novels; certain followers of Emmanuel Swedenborg; Neoplatonists; advocates of Ani- mal magnetism; and Judaized millenarians.
    [Show full text]
  • A Lexicon of Alchemy
    A Lexicon of Alchemy by Martin Rulandus the Elder Translated by Arthur E. Waite John M. Watkins London 1893 / 1964 (250 Copies) A Lexicon of Alchemy or Alchemical Dictionary Containing a full and plain explanation of all obscure words, Hermetic subjects, and arcane phrases of Paracelsus. by Martin Rulandus Philosopher, Doctor, and Private Physician to the August Person of the Emperor. [With the Privilege of His majesty the Emperor for the space of ten years] By the care and expense of Zachariah Palthenus, Bookseller, in the Free Republic of Frankfurt. 1612 PREFACE To the Most Reverend and Most Serene Prince and Lord, The Lord Henry JULIUS, Bishop of Halberstadt, Duke of Brunswick, and Burgrave of Luna; His Lordship’s mos devout and humble servant wishes Health and Peace. In the deep considerations of the Hermetic and Paracelsian writings, that has well-nigh come to pass which of old overtook the Sons of Shem at the building of the Tower of Babel. For these, carried away by vainglory, with audacious foolhardiness to rear up a vast pile into heaven, so to secure unto themselves an immortal name, but, disordered by a confusion and multiplicity of barbarous tongues, were ingloriously forced. In like manner, the searchers of Hermetic works, deterred by the obscurity of the terms which are met with in so many places, and by the difficulty of interpreting the hieroglyphs, hold the most noble art in contempt; while others, desiring to penetrate by main force into the mysteries of the terms and subjects, endeavour to tear away the concealed truth from the folds of its coverings, but bestow all their trouble in vain, and have only the reward of the children of Shem for their incredible pain and labour.
    [Show full text]
  • The Attitudes of Medieval Arabic Intellectuals Towards Pythagorean Philosophy: Different Approaches and Ways of Influence
    Anna Izdebska Warsaw THE ATTITUDES OF MEDIEVAL ARABIC INTELLECTUALS TOWARDS PYTHAGOREAN PHILOSOPHY: DIFFERENT APPROACHES AND WAYS OF INFLUENCE Introduction It would be nothing new to write that Arabic translators selected texts which had been left to them by Late Antiquity, in particular by the intellectual circles of Alexandria.1 The contents of this heritage determined both what the Arabic intellectu- als knew about the lives and ideas of Greek philosophers. Importantly, it was not only the ‘pure knowledge’ that was translated; to a certain degree, the attitudes displayed by late antique authors towards earlier philosophers were transmitted as well. These attitudes, in turn, had a strong infl uence on the position and reputation of a given phi- losopher within Arabic philosophy and philosophical historiography; they could, for instance, determine whether a particular philosopher was to be marginalised or to re- ceive extensive attention. For this reason, Arab attitudes towards Pythagorean philos- ophy are closely connected with the prominence of Aristotle and his commentators in Late Antiquity. Aristotle himself was rather critical of Pythagoreanism, and his treatment of this philosophical current is always selective and sometimes dismissive. In general, this was his approach towards all of his predecessors.2 He selected the elements he needed in order to present his own theories, but considered the earlier philosophers to be imper- fect pioneers who anticipated only some elements of his own philosophy. Therefore, his aim was not to present the ideas of the Presocratic thinkers, nor to affi liate himself with any of the philosophers or philosophical currents he quoted. Moreover, some of 1 For the importance of the late antique Alexandrian intellectual circles for the Arabs, see D.
    [Show full text]
  • Medicine, Astrology, and Written Records
    Casebooks in Early Modern England: Medicine, Astrology, and Written Records Lauren Kassell Bulletin of the History of Medicine, Volume 88, Number 4, Winter 2014, pp. 595-625 (Article) Published by Johns Hopkins University Press DOI: https://doi.org/10.1353/bhm.2014.0066 For additional information about this article https://muse.jhu.edu/article/564670 [ Access provided at 5 Oct 2021 13:50 GMT with no institutional affiliation ] Casebooks in Early Modern England: Medicine, Astrology, and Written Records LAUREN KASSELL Summary: Casebooks are the richest sources that we have for encounters between early modern medical practitioners and their patients. This article compares astrological and medical records across two centuries, focused on England, and charts developments in the ways in which practitioners kept records and reflected on their practices. Astrologers had a long history of working from particular moments, stellar configurations, and events to general rules. These practices required systematic notation. Physicians increasingly modeled themselves on Hip- pocrates, recording details of cases as the basis for reasoned expositions of the histories of disease. Medical records, as other scholars have demonstrated, shaped the production of medical knowledge. Instead, this article focuses on the nature of casebooks as artifacts of the medical encounter. It establishes that casebooks were serial records of practice, akin to diaries, testimonials, and registers; identi- fies extant English casebooks and the practices that led to their production and preservation; and concludes that the processes of writing, ordering, and preserv- ing medical records are as important for understanding the medical encounter as the records themselves. Keywords: casebooks, medical records, astrology, paper technologies, cases, patients, Simon Forman, Richard Napier This research has been supported by the Wellcome Trust, through an Enhancement Award 2004–9 and a Strategic Award 2009–14 on “Generation to Reproduction” (grants 074298 and 088708).
    [Show full text]
  • Arcana & Curiosa
    ARCANA & CURIOSA MY PERSONAL LIBRARY * Notes: * The data listed here have been exported from an .fp5 file and they may contain some formatting glitch. Any ambiguities however may be solved by consulting the websites quoted in the records of downloaded materials and/or the main online OPACs, especially the University of Manchester’s COPAC (http://copac.ac.uk/) and OPALE, the online catalogue of the Bibliothèque Nationale de France (http://catalogue.bnf.fr/). * This catalogue included printed materials as well as electronic resources published online; there is no separation of the two in sections, but all are recorded in the same database for quick reference, because I don’t always remember whether my copy of a certain work is printed or electronic. * The records are listed A-Z by surname of first author and first word in the title (articles included). * A passage to the Afterworld, http://www.knowth.com/newgrange.htm, download aprile 2003, ripubblicato da «The World of Hibernia», Cultura materiale e archeologia A Proper newe Booke of Cokerye (mid-16th c.), http://www.staff.uni- marburg.de/~gloning/bookecok.htm, download maggio 2004, Cultura materiale e archeologia Ad fontes: gnostic sources in the BPH, J.R. Ritman Library -- Bibliotheca Philosophica Hermetica. The Library of Hermetic Philosophy in Amsterdam, http://www.xs4all.nl/~bph/, download agosto 2002, Alchimia Aesch-Mezareph, traduzione inglese di W. Wynn Westcott, The Alchemy Web, http://www.levity.com/alchemy, download ottobre 2001, Adam McLean, Alchimia Alchemical and chemical
    [Show full text]
  • The Importance of Translation Mathematics Old Script ABSTRACT
    Malaysian Journal of Mathematical Sciences 3(1): 55-66 (2009) The Importance of Translation Mathematics Old Script 1Shahrul Nizam Ishak, 2Noor Hayati Marzuki, 3Jamaludin Md. Ali School of Mathematical Sciences, Universiti Sains Malaysia, Pulau Pinang, Malaysia E-mail: [email protected], [email protected], [email protected] ABSTRACT In this paper, a concise discussion of the text study will be carried out by focusing on the significant of Malay mathematics old script translation. We also discuss the importance of the translation work that need to emphasize. Stages of the translation period based on history knowledge also been highlighted. An example of the translation from Rau ḍat al-Ḥuss āb f ī ‘Ilm al-Ḥis āb that was written by Malay ‘Ulama 1 in 1307H/1893M is also shown here. The book was printed in Egypt and has been used in teaching and learning among the student at the Holy Mosque ( Masjid al- Har ām). Therefore, from this work hope that the introduction of the book presented here is sufficient to stimulate interest in readers and researchers to embark and investigate the beauty and the power of script translation in providing more knowledge especially in the mathematics education area. Keywords: Mathematics Translation, Old Script, Rau ḍat al-Ḥuss āb. INTRODUCTION The amount of translation into Arabic from Greek, Syrian, Persian and Sanskrit was at its peak during the ninth and tenth century. ‘Ulama of Islam, Christianity, Judaism and even Zoroastrianism were employed in the translation and writing new scientific masterpieces. In the course of time the works of Euclid, Ptolemy, Aristotle, Apollonius, Archimedes, Heron, Diophantus and the Hindus were accessible in Arabic.
    [Show full text]
  • Alchemy Archive Reference
    Alchemy Archive Reference 080 (MARC-21) 001 856 245 100 264a 264b 264c 337 008 520 561 037/541 500 700 506 506/357 005 082/084 521/526 (RDA) 2.3.2 19.2 2.8.2 2.8.4 2.8.6 3.19.2 6.11 7.10 5.6.1 22.3/5.6.2 4.3 7.3 5.4 5.4 4.5 Ownership and Date of Alternative Target UDC Nr Filename Title Author Place Publisher Date File Lang. Summary of the content Custodial Source Rev. Description Note Contributor Access Notes on Access Entry UDC-IG Audience History 000 SCIENCE AND KNOWLEDGE. ORGANIZATION. INFORMATION. DOCUMENTATION. LIBRARIANSHIP. INSTITUTIONS. PUBLICATIONS 000.000 Prolegomena. Fundamentals of knowledge and culture. Propaedeutics 001.000 Science and knowledge in general. Organization of intellectual work 001.100 Concepts of science Alchemyand knowledge 001.101 Knowledge 001.102 Information 001102000_UniversalDecimalClassification1961 Universal Decimal Classification 1961 pdf en A complete outline of the Universal Decimal Classification 1961, third edition 1 This third edition of the UDC is the last version (as far as I know) that still includes alchemy in Moreh 2018-06-04 R 1961 its index. It is a useful reference documents when it comes to the folder structure of the 001102000_UniversalDecimalClassification2017 Universal Decimal Classification 2017 pdf en The English version of the UDC Online is a complete standard edition of the scheme on the Web http://www.udcc.org 1 ThisArchive. is not an official document but something that was compiled from the UDC online. Moreh 2018-06-04 R 2017 with over 70,000 classes extended with more than 11,000 records of historical UDC data (cancelled numbers).
    [Show full text]
  • Alchemical Miscellany, Including an Extract
    Alchemical Miscellany, including an extract from JOHANNES DE RUPESCISSA, De confectionis veri lapidis; RUDIANUS [?], Pratica artis alkimie; Opus magistri hospitalis by HOSPITALINUS IEROSIMILITANUS corrected by RAINALDS [ARNALDUS] DE VILLA NOVA; extract from JOHN DASTIN (?), Rosarius; JOHANNES DE TESCHEN, Alchemical antiphon; numerous Alchemical Procedures and recipes In Latin and Italian, decorated manuscript on parchment with an alchemical illustration Northern Italy, c. 1450-1475 i (parchment)+ 89 folios on parchment, some leaves palimpsest with discernible traces of an earlier cursive gothic script in Latin, probably from fourteenth-century Italy, see ff. 49v-52v, 60, 66, 67, 73v-74, modern foliation top outer corner in pencil, and incomplete early-modern foliation in ink, appears to be complete (collation,i10 ii14 iii12 iv6 (-6, cancelled with no loss of text) v12 vi14 vii12 viii12 (-11 and 12, probably cancelled with no loss of text), vertical catchword in quire five, no leaf or quire signatures, ruled in ink with single full-length vertical bounding lines ruled in lead (often indiscernible), (justification 107-106 x 50-55 mm.), written on the top line probably by two scribes in a good cursive humanistic script in nineteen to twenty long lines, red rubrics and paragraph marks, three- to one-line red or blue initials, f. 41, in pen with colored wash, FULL-PAGE DRAWING of sublimation vessels (“Sublimatoria vasa”) and a furnace (“Furnus sublimatorum”), outer margin f. 38 trimmed away, front flyleaf stained, f. 9rv, stained partially obscuring text, ff. 42 to end soiled, with ff. 48-69 particularly dirty occasionally obscuring part of the text, ff. 79v-80, stained with part of the text difficult to read, f.
    [Show full text]