Documentation Pratique55ab1a
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Aujourd’hui Ville aux mille couleurs, Troyes fut longtemps considérée comme une « belle endormie ». De fait, elle apparaît maintenant comme extirpée de sa gangue de grisaille et Although it now enjoys a reputation as the “city of a thousand colours”, Troyes was de sa somnolence consécutives à la fois au centralisme opéré par le pouvoir long considered something of a “sleeping beauty”. dès le milieu du XVIIe siècle ainsi qu’au développement d’une ère industrielle par nature dévolue aux performances économiques plus qu’à la mise en valeur des For a long time, the city was enveloped in a sombre, grey shroud – the result of richesses patrimoniales. Du moins à cette époque (XIXe et 1ére moitié du XXe). both centralised power from the mid-17th century onwards, and the effects of industrial development, where financial performance took precedence over heritage Son principal défaut du jour : être trop discrète ! Car désormais drapée dans and beauty. This was particularly true of the 19th and early 20th centuries. Yet ses atours d’origine, Troyes, d’ailleurs labellisée depuis 2009 « Ville d’art et today, Troyes seems to have emerged from this dark period in its history. d’histoire », resplendit des multiples richesses artistiques léguées par ce siècle d’or entre tous que fut pour elle « le beau XVIe ». C’est en effet d’un concentré If the city can be criticised for anything now, one might say that it is too reserved! de toutes les disciplines artistiques, architecture, peinture, sculpture, vitrail Troyes is once again resplendent in its original attire, and was made an official que la Renaissance a doté cette ville déjà choyée par un Moyen-Âge intellec- “City of Art and History” in 2009. It is a place that abounds with artistic riches tuellement et économiquement effervescent. Les Foires de Champagne et and heritage from its true golden era, known locally as the “beautiful 16th century”. l’important impact qu’ont laissé sur la culture occidentale des personnages The city is a hotbed of artistic disciplines – architecture, painting, sculpture and aussi universellement connus que Rachi, Bernard de Clairvaux ou Chrétien de stained glass. It is a legacy of the Renaissance, bestowed upon a city that had already Troyes en portent témoignage. enjoyed a golden era of intellectual and economic power in the Middle Ages. If proof Des « âges d’or », Troyes en a donc traversé plusieurs au cours du deuxième were required, one only has to look as far as the Champagne Fairs and the major millénaire jusqu’à cet extraordinaire essor de la maille et des marques qui ont impact of some of the city’s famous figures – such as Rashi, Bernard of Clairvaux assuré sa renommée à travers le monde. Malheureusement au déclin de cette and Chrétien de Troyes – on western culture. période industrieuse a coïncidé une sorte d’engourdissement de la cité qui Troyes has enjoyed several “golden eras” during the second millennium AD. The – faut-il le rappeler – fut, comme beaucoup d’autres, victime des durs conflits most recent was the city’s emergence as a powerhouse of the knitwear industry, du XXe siècle. producing brands that made it famous throughout the world. The unfortunate Depuis lors, la « Belle endormie » a semble-t-il trouvé la source d’un réveil decline of this industrial era coincided with a period of “numbness” in the city que s’emploie à vous conter pas à pas ce magazine richement illustré et très which, like so many others, fell victim to the merciless conflicts of the 20th century. sérieusement sourcé. Romantique à souhait, elle a renoué avec ces effusions si bien codifiées en son temps par la comtesse Marie de Champagne et Yet now, this “sleeping beauty” seems to have awoken once again. In this magazine, s’ouvre à vous pour un voyage de découvertes parfois surprenantes et toujours packed with illustrations and carefully researched sources, we hope to give you an enthousiasmantes. insight into this new “renaissance”. It is a resolutely romantic city – an association that stretches back to the time of Marie, Countess of Champagne and “The Art of Avec cet opus, l’Office de Tourisme n’a d’autre ambition que d’être un médiateur Courtly Love”. And it now welcomes visitors into its warm embrace, taking them modeste mais zélé entre vos attentes ou vos rêves de Troyes et ses réalités on a voyage of discovery that is always enjoyable and at times packed with surprises. souvent méconnues et pourtant fascinantes. In this publication, the Tourist Information Centre has a somewhat modest yet Lise Patelli passionate ambition: to reconcile your expectations and preconceptions of Troyes Présidente de l’Office de Tourisme du Grand Troyes with the often unknown yet extremely fascinating reality of the city. Lise Patelli President of Greater Troyes Tourist Information Centre 1 histoire & patrimoine_history & heritage Rue Emile Zola. Rue Emile Zola. © S. Collana 2 Le passé présent Troyes est, pour l’essentiel, une ville du XVIe siècle. Du « Beau XVIe siècle », comme on se plaît à dire ici. La forme actuelle de la ville, tant sur le plan Troyes past and present architectural qu’urbanistique, date de cette époque charnière entre le Moyen- âge et la Renaissance. Un grand incendie fait alors place nette, mais l’on reconstruit quasi à l’identique et au même emplacement les habitations dévorées par les flammes. Les plus riches Troyens optent pour un matériau Troyes is largely a 16th century city, with most of today’s buildings and layout dating from moins inflammable, d’où cette juxtaposition que l’on observe aujourd’hui th encore de maisons à pans de bois venues du peuple et d’hôtels particuliers what locals call the “beautiful 16 century”. This pivotal era, spanning both the Middle Ages en pierre issus de la bourgeoisie. On tient là le code génétique de Troyes, son and the Renaissance, has left a lasting legacy on Troyes as it is today. The city was ravaged identité profonde. by a great fire, but has been rebuilt to its original appearance, with buildings replacing their fire-damaged predecessors in exactly the same locations. The richest Troyens chose to build La ville contemporaine est donc l’héritière directe de la cité médiévale, qui a their homes from fire-resistant materials, and it is this decision that gives the city its marked donné au cœur historique sa forme si caractéristique de bouchon de cham- contrast between poorer timber-framed dwellings and the stone-built mansions of the upper pagne, comme un heureux présage de ce qui allait devenir le vin le plus célèbre classes. This legacy has bestowed upon Troyes its unique identity. au monde et que l’on cultive aux portes mêmes de Troyes… Mais être une ville d’âge respectable ne présente pas que des avantages. The modern city is a direct descendant of its medieval predecessor, with its characteristic city Ce statut entraîne même autant d’inconvénients qu’elle impose d’obligations. centre in the shape of a champagne cork – a happy omen that predicted the meteoric rise Troyes est une ville longtemps restée dans son jus. Avec ce que cela implique of the local sparkling wine, grown in the immediate vicinity of Troyes, to world-renowned de délabrement, de noirceur et d’inconfort. Au point qu’au sortir de la Seconde status. Guerre mondiale, il fallut employer les grands moyens pour purger ce que l’on Yet old towns and cities also have their drawbacks, and it is a status that is at once beneficial n’hésitait pas à qualifier d’îlots insalubres et de taudis. and restrictive. Troyes has been left to stew in its own juices for a long time, leading to dila- Mais la qualité architecturale d’une ville multiséculaire impose également des pidation, discolouration and discomfort. At the end of the Second World War, a vast effort devoirs. Une cité aussi belle a l’obligation morale de conserver, d’entretenir et was required to rid the city of its so-called «unfit hovels» and slums. de transmettre aux générations suivantes le patrimoine que lui ont laissé ses Yet the sheer architectural quality of this ancient city brings it own set of duties and aïeux. Tel Sisyphe remontant inlassablement son rocher, Troyes doit sans cesse responsibilities. Such a beautiful city is duty-bound to conserve and protect its time- remettre l’ouvrage sur le métier. Il y a toujours quelque part quelque chose served heritage for future generations. Just as Sisyphus was condemned to roll his rock à réparer ou à rénover. endlessly up the mountain, so Troyes has a responsibility to make constant improvements to La solution de facilité aurait été de faire table rase du passé et de mettre du neuf its city. There is always something that needs repairing or renovating. partout, mais Troyes a commencé dans les années 1960 à prendre conscience The simple solution would have been to wipe the slate clean of the past and start afresh. de la valeur inestimable du trésor sur lequel elle s’était quelque peu assoupie. However, in the 1960s, Troyes began to realise the undeniable value of its treasured heritage Aujourd’hui c’est une affaire entendue, et plus personne ne remettrait en cause – a fact that had been largely ignored until then. The need to preserve and restore the city le travail de réhabilitation entrepris durant les dernières décennies et marqué par une sensible accélération depuis une vingtaine d’années. Un signe ne trompe is now accepted without question, and the renovation work conducted in recent decades has pas : les Troyens sont redevenus fiers de leur ville, fiers de la montrer à leurs met with universal support.