Bl 545 Au Fil De La Sarre
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Sarralbe L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Oermingen AU FIL DE LA SARRE D 123 BL Entlang der Saar Down the River Saar 24,2 km - 199 m 545 Langs de Saar D 156e D 661 D 919 A 4 l b e Le Val-de-Guéblange ' A L D 338 D 28 D 156f Wentzviller D 28 Keskastel D 237 Hazembourg Vœllerdingen D 1061 Aérodrome Kirviller de Sarre-Union Hinsingen D 638 D 9 Domfessel C a n a l Vittersbourg d e s H o u Schopperten i l l e è r s e s o d R D 8 e l a a L S a r D 323 r e Honskirch Bissert e r r a S a Sarre-Union L A 4 Harskirchen D 23 Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction D 88 of trail / Rijrichting Route / Straße / Road / Verharde weg D 92 Altwiller Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access Rimsdorf road / Weg met beperkt verkeer Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad vrycourt Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstroo Sarrewerden D 1061 0 500 m EuroVelo 5 Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail / Vertrekpunt D 96 D 96 Vibersviller LONDRES (UK) SAARBRUCKEN (DE) D 92 Faible dénivelé / Wenig Höhenunterschied / PFALZ Low height difference / Weinig hoogtemeters Thal-Drulingen D 153 m Bissert StrasbourgBAS-RHIN BADEN-BADEN 217 217 SCHWARZWALD (D) 219 260 LORRAINE 200 km Colmar D 3 0 5 10 15 20 Burbach L Bissert Schopperten Bissert L Fribourg (DE) a a Berg S Mulhouse HAUT-RHIN a rr D 39 BASEL (CH) D 1061 e BRINDISI (IT) D 8 D 39b 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/4 Gungwiller Diedendorf Wolfskirchen D 39 h c D 55 a r b t e L L ' O t a D 1061 S a r Eywiller r D 43 r D 90 D 39A e D 655 AU FIL DE LA SARRE BL Entlang der Saar Down the River Saar 545 Langs de Saar Cette boucle, au départ du port de plaisance de Harskirchen, suit la rivière de la This circuit takes you from the leisure port in Harskirchen down the River Saar and the Sarre et traverse la très large vallée de la Honau. C’est un espace protégé qui présente de very broad valley of La Honau. This protected area is home to a fragile natural habitat. The fragiles ressources naturelles. Ce circuit vous amènera à travers les communes de Keskastel circuit leads you through the villages of Keskastel (Le Castel Restaurant, L’Alsace Restaurant, (Restaurant le Castel, Restaurant l’Alsace, Restaurant de la Sarre), Schopperten (Ferme La Sarre Restaurant), Schopperten (Old Pear Tree Farm) and finally on to Sarre-Union du vieux Poirier) pour rejoindre enfin Sarre-Union (square Dommel, Maison renaissance, (Dommel Square, Renaissance house, St. Georges’ Church, Reformed Temple, a number Église St Georges, Temple Réformé, nombreux restaurants…) qui fut connue et reconnue of restaurants, etc.) famous for its renowned factories specialised in making straw hats and notamment pour ses manufactures de chapeaux de paille et les panamas De Langenhagen, panamas (De Langenhagen), pearl headdresses (Karcher and Schmidt) and rope-making les couronnes de perles Karcher et Schmidt et la corderie Dommel. (Dommel). Dieser Rundweg beginnt am Hafen von Harskirchen, führt am Ufer der Saar entlang Dit circuit vertrekt van de jachthaven van Harskirchen, volgt de rivier de Saar en und durch das weit erstreckte Honautal, einem Naturschutzgebiet mit gefährdeten baant zich een weg door de brede vallei van de Honau, een beschermd stukje kwetsbare Naturschätzen. Diese Tour führt Sie durch die Orte Keskastel (Restaurant Le Castel, natuur. De tocht gaat door de gemeentes Keskastel (Restaurant Le Castel, Restaurant Restaurant L’Alsace, Restaurant de la Sarre), Schopperten (Ferme du vieux Poirier) L’Alsace, Restaurant de la Sarre) en Schopperten (boerderij Ferme du Vieux Poirier) naar und zum Abschluss durch Sarre-Union (Square Dommel, Renaissance-Haus, Kirche het stadje Sarre-Union (Square Dommel, renaissance-huis, kerk St-Georges, gereformeerde St. Georges, Reformierte Kirche, zahlreiche Restaurants…), das insbesondere für seine kerk, diverse restaurants…) dat voornamelijk bekend stond om de (stro)hoeden van De Strohhutmanufakturen und die Panama-Hüte von De Langenhagen, die Perlenkränze von Langenhagen, de parelkronen van Karcher en Schmidt en de touwslagerij van Dommel. Karcher & Schmidt und die Seilerei Dommel bekannt und berühmt war. LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Bissert ◆ Harskirchen ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Keskastel ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Schopperten ◆ ◆ ◆ Sarre-Union ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Aires de services pour camping-car / Gemischter Stellplatz für Camping/ Aires de pique-nique / Picknickplätze / Bicycle repairs / Fietsenmaker Cars (Service und Parkplatz) / Mixed campsite for campers-dormobiles Picnic area / Picknickplaatsen (services + parking area) / Camperplaats (service- en parkeerplaatsen) Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / Tronçon dangereux sur la boucle (flux automobile important) / Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur Aire de stationnement pour camping-car / Wohnmobil Parkplatz / Gefährlicher Abschnitt in der Wegschleife (viel Autoverkehr) / Campers-dormobiles parking area / Camperplaatsparkeerplaatsen Dangerous section on the loop (heavy traffic flow) / Gevaarlijk stuk op het traject (veel verkeer) VAE / e-Bike Vermietung / e-bike hire/ Elektrische fietsen huren Restaurants Musée / Museum Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Cash dispenser / Geldautomaat Commerces alimentaires / Lebensmittel / Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / Food shop / Lebensmittelgeschäft Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station • Salon de thé / Bistro-Cafe / Artisanat local / Lokal Handwerk / Bistro-café / Café Local craft / Plaatselijke ambachten Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, Toilettes publiques / Öffentliche Toiletten / Public restroom / Piscine et lieux de baignade / Swimming pool Indoor swimming pool / L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Openbare toiletten Schwimmbad Hallenbad / Buitenbad Binnenbad L=leisure, opening season) / Camping 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/4 AU FIL DE LA SARRE BL Entlang der Saar Down the River Saar 545 Langs de Saar OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE Camping municipal Les Sapins*** CAMPING CLASSÉ TOURISME 14 rue de la Paix Campingplätze Einstufung Tourismus +33 (0)3 88 00 19 25 Campsite classif tourism www.keskastel.fr/camping- Camping municipal-les-sapins ■ HARSKIRCHEN Camping de l’étang Zone de Loisirs +33 (0)3 88 00 93 65 www.camping-harskirchen-alsace.fr OÙ MANGER ? / WO ESSEN? / WHERE TO EAT? / UIT ETEN? ■ HARSKIRCHEN Restaurant de la Sarre Auberge du moulin 11 rue de Lorraine 5 rue du Meunier +33 (0)3 88 00 20 99 +33 (0)3 88 00 90 45 ■ SARRE-UNION Ouvert samedi soir et dimanche soir. Spécialités : tartes flambées. La Bonne Table Vente de farine sur place / 23 rue de Phalsbourg Samstagabend und Sonntagabend +33 (0)3 88 00 75 57 geöffnet / Spezialität: Flammkuchen. La Porte Haute Verkauf von Mehl vor Ort / Open 9 rue de Bitche Saturday evening and Sunday +33 (0)3 88 00 22 43 evening. Speciality dishes: tartes Le Bockenheim SERVICES PAR COMMUNES / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / flambées. Flour sold on site / Open 48 rue du Maréchal Foch SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE zaterdagavond en zondagavond. +33 (0)3 88 00 11 82 Specialiteit: flammkueche. Verkoop van bloem ter plekke Le Stratus Bar RÉPARATEURS DE VÉLOS TOILETTES PUBLIQUES RD1061 Aérodrome Victor Hamm Fahrrad-Reparatur Öffentliche Toiletten ■ KESKASTEL +33 (0)3 88 02 37 38 Bicycle repairs Public washrooms Restaurant Au Castel Brasserie de la Sarre Fietsenmake Openbare toiletten 6 rue du Faubourg Rue de Phalsbourg +33 (0)3 88 00 32 73 (Centre E. Leclerc) ■ HARSKIRCHEN ■ SARRE-UNION L’Alsace +33 (0)3 88 02 09 50 L’atelier de la roue Square Dommel 11 rue du Faubourg 6 rue de Sarre-Union +33 (0)3 88 00 02 84 +33 (0)6 86 48 56 88 QUE VISITER ? / BESICHTIGUNGEN? / VISITS? / TE ZIEN? ■ HARSKIRCHEN officiële architect van de prins van Nassau- Stadt Sarre-Union. Die Fassade und die - Bouquenom, lorraine et catholique. Église protestante Stengel / Protestantische Saarbrücken. Kerk in de typische stijl van Seitenwände sind reichhaltig mit Früchten, La Villeneuve a un tracé orthogonal avec Stengelkirche / Protestant church by Stengel / Stengel in de Kromme Elzas. Orden, Diamantspitzen, Löwenköpfen und ses maisons bien ordonnées. Le long de la Protestantse kerk van Stengel Blumen verziert. rue principale s’alignent de solides maisons ■ SCHOPPERTEN en pierres aux façades régulières, derrière Construite en 1767, elle est l‘un des This house built in 1624 boasts two oriel La Ferme du Vieux Poirier (Lauréat 2015 windows and a Dutch gable. It is an iconic les maisons se trouvent les cours, les jardins édifices religieux réalisés par l‘architecte « Fermes d’Avenir ») et les dépendances qui s’étendent jusqu’à officiel du prince de Nassau Sarrebruck, F-J landmark in Sarre-Union - as is the goat Rue des champs fountain. The façade and side walls are richly la rue secondaire. Neusaarewerden fut Stengel. Elle présente un style tout à fait +33 (0)3 88 00 80 16 bâti en moins d’un demi-siècle mais n’a typique des églises Stengel d‘Alsace Bossue. decorated in fruit, insignia, diamond points, www.ferme-vieux-poirier.fr lion heads and flowers. jamais atteint la taille prévue par l’architecte Die protestantische Stengelkirche steht du comte de Nassau. La Villeneuve et ■ Dit huis uit 1624 heeft twee erkers en een seit 1926 unter Denkmalschutz. 1767 wurde SARRE-UNION Bouquenom ont été unifiée en 1794 et ont krullengevel. Het staat symbool voor Sarre- sie von Friedrich Joachim Stengel erbaut, dem Maison Renaissance / Renaissance-Haus / donné naissance à Sarre-Union.