Bl 545 Au Fil De La Sarre

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bl 545 Au Fil De La Sarre Sarralbe L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas Oermingen AU FIL DE LA SARRE D 123 BL Entlang der Saar Down the River Saar 24,2 km - 199 m 545 Langs de Saar D 156e D 661 D 919 A 4 l b e Le Val-de-Guéblange ' A L D 338 D 28 D 156f Wentzviller D 28 Keskastel D 237 Hazembourg Vœllerdingen D 1061 Aérodrome Kirviller de Sarre-Union Hinsingen D 638 D 9 Domfessel C a n a l Vittersbourg d e s H o u Schopperten i l l e è r s e s o d R D 8 e l a a L S a r D 323 r e Honskirch Bissert e r r a S a Sarre-Union L A 4 Harskirchen D 23 Sens du circuit / Richtung des Tour / Direction D 88 of trail / Rijrichting Route / Straße / Road / Verharde weg D 92 Altwiller Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access Rimsdorf road / Weg met beperkt verkeer Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Gelände / Separate cycle track / Fietspad vrycourt Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes / Fietsstroo Sarrewerden D 1061 0 500 m EuroVelo 5 Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail / Vertrekpunt D 96 D 96 Vibersviller LONDRES (UK) SAARBRUCKEN (DE) D 92 Faible dénivelé / Wenig Höhenunterschied / PFALZ Low height difference / Weinig hoogtemeters Thal-Drulingen D 153 m Bissert StrasbourgBAS-RHIN BADEN-BADEN 217 217 SCHWARZWALD (D) 219 260 LORRAINE 200 km Colmar D 3 0 5 10 15 20 Burbach L Bissert Schopperten Bissert L Fribourg (DE) a a Berg S Mulhouse HAUT-RHIN a rr D 39 BASEL (CH) D 1061 e BRINDISI (IT) D 8 D 39b 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/4 Gungwiller Diedendorf Wolfskirchen D 39 h c D 55 a r b t e L L ' O t a D 1061 S a r Eywiller r D 43 r D 90 D 39A e D 655 AU FIL DE LA SARRE BL Entlang der Saar Down the River Saar 545 Langs de Saar Cette boucle, au départ du port de plaisance de Harskirchen, suit la rivière de la This circuit takes you from the leisure port in Harskirchen down the River Saar and the Sarre et traverse la très large vallée de la Honau. C’est un espace protégé qui présente de very broad valley of La Honau. This protected area is home to a fragile natural habitat. The fragiles ressources naturelles. Ce circuit vous amènera à travers les communes de Keskastel circuit leads you through the villages of Keskastel (Le Castel Restaurant, L’Alsace Restaurant, (Restaurant le Castel, Restaurant l’Alsace, Restaurant de la Sarre), Schopperten (Ferme La Sarre Restaurant), Schopperten (Old Pear Tree Farm) and finally on to Sarre-Union du vieux Poirier) pour rejoindre enfin Sarre-Union (square Dommel, Maison renaissance, (Dommel Square, Renaissance house, St. Georges’ Church, Reformed Temple, a number Église St Georges, Temple Réformé, nombreux restaurants…) qui fut connue et reconnue of restaurants, etc.) famous for its renowned factories specialised in making straw hats and notamment pour ses manufactures de chapeaux de paille et les panamas De Langenhagen, panamas (De Langenhagen), pearl headdresses (Karcher and Schmidt) and rope-making les couronnes de perles Karcher et Schmidt et la corderie Dommel. (Dommel). Dieser Rundweg beginnt am Hafen von Harskirchen, führt am Ufer der Saar entlang Dit circuit vertrekt van de jachthaven van Harskirchen, volgt de rivier de Saar en und durch das weit erstreckte Honautal, einem Naturschutzgebiet mit gefährdeten baant zich een weg door de brede vallei van de Honau, een beschermd stukje kwetsbare Naturschätzen. Diese Tour führt Sie durch die Orte Keskastel (Restaurant Le Castel, natuur. De tocht gaat door de gemeentes Keskastel (Restaurant Le Castel, Restaurant Restaurant L’Alsace, Restaurant de la Sarre), Schopperten (Ferme du vieux Poirier) L’Alsace, Restaurant de la Sarre) en Schopperten (boerderij Ferme du Vieux Poirier) naar und zum Abschluss durch Sarre-Union (Square Dommel, Renaissance-Haus, Kirche het stadje Sarre-Union (Square Dommel, renaissance-huis, kerk St-Georges, gereformeerde St. Georges, Reformierte Kirche, zahlreiche Restaurants…), das insbesondere für seine kerk, diverse restaurants…) dat voornamelijk bekend stond om de (stro)hoeden van De Strohhutmanufakturen und die Panama-Hüte von De Langenhagen, die Perlenkränze von Langenhagen, de parelkronen van Karcher en Schmidt en de touwslagerij van Dommel. Karcher & Schmidt und die Seilerei Dommel bekannt und berühmt war. LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Bissert ◆ Harskirchen ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Keskastel ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Schopperten ◆ ◆ ◆ Sarre-Union ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Aires de services pour camping-car / Gemischter Stellplatz für Camping/ Aires de pique-nique / Picknickplätze / Bicycle repairs / Fietsenmaker Cars (Service und Parkplatz) / Mixed campsite for campers-dormobiles Picnic area / Picknickplaatsen (services + parking area) / Camperplaats (service- en parkeerplaatsen) Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / Tronçon dangereux sur la boucle (flux automobile important) / Bicycle hire (town & country bike) / Fietsenverhuur Aire de stationnement pour camping-car / Wohnmobil Parkplatz / Gefährlicher Abschnitt in der Wegschleife (viel Autoverkehr) / Campers-dormobiles parking area / Camperplaatsparkeerplaatsen Dangerous section on the loop (heavy traffic flow) / Gevaarlijk stuk op het traject (veel verkeer) VAE / e-Bike Vermietung / e-bike hire/ Elektrische fietsen huren Restaurants Musée / Museum Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Cash dispenser / Geldautomaat Commerces alimentaires / Lebensmittel / Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / Food shop / Lebensmittelgeschäft Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station • Salon de thé / Bistro-Cafe / Artisanat local / Lokal Handwerk / Bistro-café / Café Local craft / Plaatselijke ambachten Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, période d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, Toilettes publiques / Öffentliche Toiletten / Public restroom / Piscine et lieux de baignade / Swimming pool Indoor swimming pool / L=Freizeit, Öffnungszeiten) / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, Openbare toiletten Schwimmbad Hallenbad / Buitenbad Binnenbad L=leisure, opening season) / Camping 2017 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/4 AU FIL DE LA SARRE BL Entlang der Saar Down the River Saar 545 Langs de Saar OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE Camping municipal Les Sapins*** CAMPING CLASSÉ TOURISME 14 rue de la Paix Campingplätze Einstufung Tourismus +33 (0)3 88 00 19 25 Campsite classif tourism www.keskastel.fr/camping- Camping municipal-les-sapins ■ HARSKIRCHEN Camping de l’étang Zone de Loisirs +33 (0)3 88 00 93 65 www.camping-harskirchen-alsace.fr OÙ MANGER ? / WO ESSEN? / WHERE TO EAT? / UIT ETEN? ■ HARSKIRCHEN Restaurant de la Sarre Auberge du moulin 11 rue de Lorraine 5 rue du Meunier +33 (0)3 88 00 20 99 +33 (0)3 88 00 90 45 ■ SARRE-UNION Ouvert samedi soir et dimanche soir. Spécialités : tartes flambées. La Bonne Table Vente de farine sur place / 23 rue de Phalsbourg Samstagabend und Sonntagabend +33 (0)3 88 00 75 57 geöffnet / Spezialität: Flammkuchen. La Porte Haute Verkauf von Mehl vor Ort / Open 9 rue de Bitche Saturday evening and Sunday +33 (0)3 88 00 22 43 evening. Speciality dishes: tartes Le Bockenheim SERVICES PAR COMMUNES / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / flambées. Flour sold on site / Open 48 rue du Maréchal Foch SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE zaterdagavond en zondagavond. +33 (0)3 88 00 11 82 Specialiteit: flammkueche. Verkoop van bloem ter plekke Le Stratus Bar RÉPARATEURS DE VÉLOS TOILETTES PUBLIQUES RD1061 Aérodrome Victor Hamm Fahrrad-Reparatur Öffentliche Toiletten ■ KESKASTEL +33 (0)3 88 02 37 38 Bicycle repairs Public washrooms Restaurant Au Castel Brasserie de la Sarre Fietsenmake Openbare toiletten 6 rue du Faubourg Rue de Phalsbourg +33 (0)3 88 00 32 73 (Centre E. Leclerc) ■ HARSKIRCHEN ■ SARRE-UNION L’Alsace +33 (0)3 88 02 09 50 L’atelier de la roue Square Dommel 11 rue du Faubourg 6 rue de Sarre-Union +33 (0)3 88 00 02 84 +33 (0)6 86 48 56 88 QUE VISITER ? / BESICHTIGUNGEN? / VISITS? / TE ZIEN? ■ HARSKIRCHEN officiële architect van de prins van Nassau- Stadt Sarre-Union. Die Fassade und die - Bouquenom, lorraine et catholique. Église protestante Stengel / Protestantische Saarbrücken. Kerk in de typische stijl van Seitenwände sind reichhaltig mit Früchten, La Villeneuve a un tracé orthogonal avec Stengelkirche / Protestant church by Stengel / Stengel in de Kromme Elzas. Orden, Diamantspitzen, Löwenköpfen und ses maisons bien ordonnées. Le long de la Protestantse kerk van Stengel Blumen verziert. rue principale s’alignent de solides maisons ■ SCHOPPERTEN en pierres aux façades régulières, derrière Construite en 1767, elle est l‘un des This house built in 1624 boasts two oriel La Ferme du Vieux Poirier (Lauréat 2015 windows and a Dutch gable. It is an iconic les maisons se trouvent les cours, les jardins édifices religieux réalisés par l‘architecte « Fermes d’Avenir ») et les dépendances qui s’étendent jusqu’à officiel du prince de Nassau Sarrebruck, F-J landmark in Sarre-Union - as is the goat Rue des champs fountain. The façade and side walls are richly la rue secondaire. Neusaarewerden fut Stengel. Elle présente un style tout à fait +33 (0)3 88 00 80 16 bâti en moins d’un demi-siècle mais n’a typique des églises Stengel d‘Alsace Bossue. decorated in fruit, insignia, diamond points, www.ferme-vieux-poirier.fr lion heads and flowers. jamais atteint la taille prévue par l’architecte Die protestantische Stengelkirche steht du comte de Nassau. La Villeneuve et ■ Dit huis uit 1624 heeft twee erkers en een seit 1926 unter Denkmalschutz. 1767 wurde SARRE-UNION Bouquenom ont été unifiée en 1794 et ont krullengevel. Het staat symbool voor Sarre- sie von Friedrich Joachim Stengel erbaut, dem Maison Renaissance / Renaissance-Haus / donné naissance à Sarre-Union.
Recommended publications
  • Ap Designalation Zv Rhm 2021
    ARRÊTÉ PRÉFECTORAL N° 2021 / portant désignation des zones !"néra#"es a!$ nitrates d%origine agri&o"e s!r "e #assin R'in()e!se LA PRÉF*TE +E LA RÉ,-ON ,RAN+ E.T PRÉF*TE +E LA /ONE +E +ÉFEN.E ET +E .ÉC0R-TÉ E.T PRÉF*TE +0 1A.(R2-N OFF-C-ER +E LA LÉ,-ON +%2ONNE0R CO))AN+E0R +E L%OR+RE NAT-ONAL +0 )ÉR-TE C2E3AL-ER +0 )ÉR-TE A,R-COLE C2E3AL-ER +E. PAL)E. ACA+É)-40E. VU la directive (CEE) n° 91-676 du Conseil des Communautés Économiques Européennes du 1 décembre 1991" concernant la protection des eau# contre la pollution par les nitrates $ partir de sources a%ricoles & VU le Code de l'environnement" et notamment ses articles ()120-1" ()211- " ()212-1" +)211-75 $ +)211-77 & VU l'arrêté ministériel du 16 mai **," modi.ié, portant délimitation des !assins ou %roupements de !assins en vue de l'éla!oration et de la mise $ /our des sc0émas directeurs d'aména%ement et de %estion des eau# & VU l'arrêté du , mars 201, précisant les critères et mét0odes d'évaluation de la teneur en nitrates des eau# et de caractérisation de l'enric0issement de l'eau en composés a2otés suscepti!les de provoquer une eutrop0isation et les modalités de dési%nation et de délimitation des 2ones vulnéra!les définies au# articles +) 211-75, +) 211-76 et +) 211-77 du code de l'environnement & VU l'avis du Conseil régional de la région Grand-Est du & VU l'avis de la C0am!re +égionale d'4%riculture de la région Grand-Est du & VU l'avis de la Commission régionale de l'économie a%ricole et du monde rural de la région Grand-Est du & VU l'avis du Comité de !assin du & VU l'avis de l'4%ence de l'Eau +0in-5euse du & VU les o!servations .ormulées dans le cadre de la consultation du pu!lic du ## au ##& VU le décret n° 2004-374 du 29 avril **6 modi.ié relati.
    [Show full text]
  • RONDE DES DEBUTANTS 2Ème PHASE SAISON 2017/2018
    RONDE DES DEBUTANTS 2ème PHASE SAISON 2017/2018 GROUPE : 1 Durée des rencontres : 2 x 10 minutes + Concours de tirs au but – Relance protégée dans la zone de 8m du Gardien1 10/03/2018 PLATEAU CARNAVAL – DEBUTANTS/PITCHOUNES PLATEAU CARNAVAL – DEBUTANTS/PITCHOUNES 1. Avenir 1 10H00 Avenir 1 ‐ Harskirchen 1 Phalsb./Etmp 1 ‐ Keskastel/Eok Avenir 2 – Phalsb./Etmp 2 Harskirchen 2 ‐ Equipe X Concours tirs au but Concours tirs au but Concours tirs au but Concours tirs au but 17/03/2018 10H30 Avenir 1 ‐ Phalsb./Etmp 1 Harskirchen 1 – Keskastel/Eok Avenir 2‐ Harskirchen 2 Phalsb./Etmp 2 ‐ Equipe X 2 Harskirchen 1 10H00 Avenir 1 – Keskastel/Eok Harskirchen 1 ‐ Phalsb./Etmp 1 Avenir 2 ‐ Phalsb./Etmp 2 Equipe X ‐ Harskirchen 2 Concours tirs au but Concours tirs au but Concours tirs au but Concours tirs au but 24/03/2018 10H30 Avenir 1 ‐ Avenir 2 Harskirchen 1‐ Phalsb./Etmp 2 Phalsb./Etmp 1 ‐ Harskirchen 2 Keskastel/Eok– Equipe X 3. Phalsb./Etmp 1 10H00 Avenir 1 ‐ Phalsb./Etmp 2 Harskirchen 1 ‐ Avenir 2 Phalsb./Etmp 1 – Equipe X Keskastel/Eok ‐ Harskirchen 2 Concours tirs au but Concours tirs au but Concours tirs au but Concours tirs au but 07/04/2018 10H30 Avenir 1 ‐ Harskirchen 2 Harskirchen 1 – Equipe X Phalsb./Etmp 1 ‐ Phalsb./Etmp 2 Keskastel/Eok ‐ Avenir 2 4. Keskastel/Eok 10H00 Avenir 1 – Equipe X Harskirchen 1 ‐ Harskirchen 2 Phalsb./Etmp 1 ‐ Avenir 2 Keskastel/Eok ‐ Phalsb./Etmp 2 Concours tirs au but Concours tirs au but Concours tirs au but Concours tirs au but 14/04/2018 10H30 Avenir 1 ‐ Harskirchen 1 Phalsb./Etmp 1 ‐ Keskastel/Eok Avenir 2 ‐ Phalsb./Etmp 2 Harskirchen 2 – Equipe X 5.
    [Show full text]
  • GUIDE DE L’Als Ce Bossue ÉDITION 2019
    GUIDE DE l’Als ce Bossue ÉDITION 2019 #visitalsacebossue Modifications 2020 : Guide de l’Alsace Bossue P.5 : Test Center – Office de Tourisme du Pays de Bitche L’Office de Tourisme du Pays de Bitche ne dispose plus d’un « Test Center ». Découvrir Les incontournables P.8 : Site du Kirchberg - Berg Le site ne dispose plus d’une buvette hormis le dimanche. P.9 : CIP La Villa : ouverture du 1er avril au 31 octobre. Du mercredi au vendredi et jours fériés, de 14h à 17h. En juillet et en août de 14h à 18h, ouvert également le dimanche. Tarif : 5€/ad, 2€/enfants, 12€/famille. P.10 : Parc Nature de Cheval – Altwiller - +33 (0)6 32 72 60 58 Nouvelle thématique : venez découvrir la vie médiévale à travers des contes, des légendes locales, un spectacle équestre, différents jeux dans différents quartiers. Le parc est également orienté dans une démarche pédagogique en faveur du reboisement, de l'utilisation des plantes et la préservation de la faune et de la flore. Buvette et restauration sur place. Offre groupe sur réservation : scolaires, centres aérés accueils, comités d'entreprise… Plusieurs soirées à thème sont proposées tout au long de la saison. Hébergements insolites en lodge et kota finlandais. P.15 : Safari au ranch des bisons – Petit-Rederching Visites pour les individuels en mai, juin et septembre tous les week-ends (selon condition météo) ainsi qu’en juillet et août, départs tous les jours à 14h et 17h. PECHE P.18 Asswiller : 03 88 70 13 24 Herbitzheim : étang du Kissfeld, du 22 mars au Du 22 mars au 04 octobre.
    [Show full text]
  • Commune Arrondissement Judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendo
    Répartition des communes du Bas-Rhin par arrondissement judiciaire Commune Arrondissement judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendorf Strasbourg Altenheim Saverne Altenstadt Strasbourg Altorf Saverne Altwiller Saverne Andlau Colmar Artolsheim Colmar Aschbach Strasbourg Asswiller Saverne Auenheim Strasbourg Avenheim Strasbourg Avolsheim Saverne Baerendorf Saverne Balbronn Saverne Baldenheim Colmar Barembach Saverne Barr Colmar Bassemberg Colmar Batzendorf Strasbourg Behlenheim Strasbourg Beinheim Strasbourg Bellefosse Saverne Belmont Saverne Benfeld Strasbourg Berg Saverne Bergbieten Saverne Bernardswiller Saverne Bernardvillé Colmar Bernolsheim Strasbourg Berstett Strasbourg Berstheim Strasbourg Bettwiller Saverne Biblisheim Strasbourg Bietlenheim Strasbourg Bilwisheim Strasbourg Bindernheim Colmar Birkenwald Saverne Birlenbach Strasbourg Bischheim Strasbourg Bischholtz Saverne Bischoffsheim Saverne Commune Arrondissement judiciaire Bischwiller Strasbourg Bissert Saverne Bitschhoffen Strasbourg Blaesheim Strasbourg Blancherupt Saverne Blienschwiller Colmar Boersch Saverne Boesenbiesen Colmar Bolsenheim Strasbourg Boofzheim Strasbourg Bootzheim Colmar Bosselshausen Saverne Bossendorf Strasbourg Bourg-Bruche Saverne Bourgheim Saverne Bouxwiller Saverne Breitenau Colmar Breitenbach Colmar Bremmelbach Strasbourg Breuschwickersheim Strasbourg Brumath Strasbourg Buhl Strasbourg Burbach Saverne Bust Saverne Buswiller Saverne Butten Saverne Châtenois Colmar Cleebourg Strasbourg Climbach
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]
  • Les Unites Territoriales D'action Medico-Sociale
    LES UNITES TERRITORIALES D’ACTION MEDICO‐SOCIALE Vos contacts UTAMS WISSEMBOURG Pôle Aide à la Personne Maison du Conseil Général Coordination des Politiques Sociales et Territoriales Codélico Cour de la Commanderie 2a rue de l’Ordre Teutonique 67160 Wissembourg Tél. 03 69 06 73 50 Chef de service : Laurence BRICKA – 03 69 06 73 61 UTAMS CUS NORD Responsable d’équipe : UTAMS MOLSHEIM Maison du Conseil Général Anne MADRE ‐ 03 69 06 73 51 Maison du Conseil Général 4 rue des Magasins 67800 Bischheim 16B rue Gaston‐Romazzotti 67120 Molsheim Tél. 03 68 33 84 50 Service Protection Enfance : Tél. 03 68 33 89 00 Responsable : Roland OHL Chef de service : Adjoint : Michèle DE HATTE Chef de service : Loïc BOIVIN – 03 68 33 85 07 03 68 33 80 54 (ou 69) Virginie CURVAT – 03 68 33 89 10 Responsable d’équipe Bischheim : Responsable d’équipe Collines : Christine VOLET – 03 68 33 85 13 UTAMS HAGUENAU Estella KLEIN – 03 68 33 89 12 Responsable d’équipe Schiltigheim : Maison du Conseil Général Responsable d’équipe Vallons : Régine TILLMANN – 03 68 33 85 12 11 Boulevard de l’Europe CS 30117 Janik MARTIN – 03 68 33 89 13 67503 Haguenau Service Protection Enfance : Tél. 03 68 33 88 30 Service Protection Enfance : Responsable : Anne BORNEMANN Responsable : Virginie CAILLO 03 69 06 70 95 Adjoint : Messad WAGNER Chef de service : Adjoint : Régis DEFAUT 03 69 06 71 67 03 88 76 63 84 (ou 03) Brigitte OLLHOFF – 03 68 33 88 40 Responsable d’équipe Campagne : Louisa MEHL – 03 68 33 88 58 UTAMS SAVERNE UTAMS CUS SUD Responsable d’équipe Bande Rhénane : Maison du Conseil Général Maison du Conseil Général Fabien LUSCHNAT – 03 68 33 83 55 39 rue de Dettwiller BP 10148 1 rue des Bouvreuils Responsable d’équipe Ville : 67704 Saverne Cedex BP 47 Ostwald‐ 67831 Tanneries Cedex Elisabeth DE LA MICHELLERIE – Tél.
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Les Hébergements En Lsace Bossueédition 2021
    Les Hébergements en lsace BossueÉdition 2021 www.alsace-bossue.net MOUSE-POINTER 1 Chambres d’hôtes et chambres à louer Les tarifs mentionnés, sauf précision, concernent deux personnes map-marker-alt Keskastel L’arche de Noé - Cabanes dans les arbres de Monsieur AVICE USER8 personnes EURO-SIGNTarif nuitée 1 personne : à partir de 65€ Tarif nuitée 2 personnes : à partir de 115€ CAMPGROUND9 rue Goussaud 67260 Keskastel Phone-Alt 06 12 33 34 07 - 03 88 00 11 76 [email protected] MOUSE-POINTER www.archedenoe.eu niques dans le Bas-Rhin, ces cabanes sont le résultat de la promesse d’un Papy faite à son petit-fils, Noé ! UAprès de longs travaux réalisés intégralement par le propriétaire, le résultat laisse sans voix. Perchées à 6 et 8 mètres du sol, ces magnifiques cabanes en bois vous invitent à un séjour des plus insolites. La première peut accueillir jusqu’à 4 personnes (1 lit double + 2 lits enfants sur mezzanine) ; la seconde peut accueillir 4 personnes supplémentaires (1 lit double + 2 lits superposés). Chaque logement dispose d’un point d’eau, de toilettes sèches et d’un coin petit-déjeuner. La terrasse commune offre un point de vue sur la campagne et le nid de cigogne installé en contrebas. Les deux cabanes sont indissociables, ce qui signifie que pour des questions de confort, elles ne pourront accueillir deux clients différents en simultané. map-marker-alt Ratzwiller Chambre d’hôtes - Chalet de la Heidenkirche de Monsieur FERSTLER USER4 personnes EURO-SIGNTarif nuitée 1 personne : à partir de 78€ Tarif nuitée 2 personnes : à partir de 86€ Tarif nuitée 3 personnes : à partir de 102€ Supplément animaux : 10€ CAMPGROUNDChemin des mineurs 67430 Ratzwiller Phone-Alt 03 88 02 09 87 - 06 73 35 60 67 [email protected] hambre avec entrée indépendante située au coeur de la forêt, à quelques pas du site de la Heidenkirche.
    [Show full text]
  • 1790-An Viii
    ARCHIVES DEPARTEMENTALES DU BAS-RHIN DOCUMENTS ADMINISTRATIFS DE LA PERIODE REVOLUTIONNAIRE (1790-AN VIII) Série L 1 L – 132 L Répertoire numérique par Louis MARTIN Rédacteur principal aux Archives du Bas-Rhin Sous la direction de Auguste ECKEL Archiviste honoraire du Bas-Rhin 1933 Mise en forme numérique en 2016 par Dominique FASSEL Mise à jour du 29/07/2019 Documents administratifs de la période révolutionnaire, série L Page 2 sur 180 Documents administratifs de la période révolutionnaire, série L TABLE DES MATIERES Introduction .......................................................................................... 5 Répertoire numérique ......................................................................... 9 Département ......................................................................................... 9 Lois et décrets imprimés (et documents annexes) ................................................................. 9 Délibérations et arrêtés des administrations départementales ........................................... 13 CONSEIL DU DEPARTEMENT ................................................................................................ 13 DIRECTOIRE ........................................................................................................................ 13 ADMINISTRATION CENTRALE .............................................................................................. 15 Correspondance ..................................................................................................................
    [Show full text]
  • Balades Ludiques Harskirchen
    Balades ludiques en Als ce Harskirchen Visiter, se balader, s’amuser, jouer ! Tous les circuits sur tourisme-alsace.com/jeux Partout en France ! Retrouvez plus de jeux en Alsace sur l’application mobile Sur la Piste des Trésors d’Alsace… FACILE 5,5 KM 2 H 30 Harskirchen HARSKIRCHEN Harskirchen et sa région regorgent d’un patrimoine architec- tural remarquable. Cette richesse est due à sa situation géo- graphique, au croisement de routes importantes (celle du sel notamment) et à la « dispute » des terres entre les Comtes de Nassau de Sarrebruck et le Duc de Lorraine. Harskirchen fut un petit village rural, agricole et marécageux avant de devenir en 1745 chef-lieu de bailliage. S’ensuivit une période faste durant laquelle le village a été reconstruit à 80 %. D’imposantes bâtisses se sont alors dressées pour accueillir les nouveaux fonctionnaires et administrations. © Offi ce de tourisme e garer sur le parking de la zone de l’église Stengel. C’est elle qui recèle le Primevères. Persévérer et prendre la Sloisirs. Pour répondre au premier quatrième indice 4 . deuxième à gauche dans la rue des Lilas. indice commencer par se rendre vers Reprendre la route et suivre la direc- Tourner très vite à droite dans la rue l’imposant bâtiment de la zone de loisirs tion de Mittersheim. Continuer jusqu’à des Tulipes. Continuer et emprunter la et observer le rond-point. Répondre l’église catholique et son clocher du rue des Pivoines. Au bout de cette rue, e alors à la première question 1 . XIV siècle pour répondre au cinquième tourner à gauche pour retourner dans Revenir sur le parking et monter au indice 5 .
    [Show full text]
  • Horaires Des Transports Scolaires Du Secteur De L'alsace Bossue À Compter De Septembre 2013
    Horaires des transports scolaires du secteur de l’Alsace Bossue à compter de septembre 2013 1 Préambule Les établissements scolaires du Bas-Rhin sont desservis par 2 types de lignes : - les lignes scolaires dont l’objectif principal est l’acheminement des élèves vers leurs établissements. Ces lignes ne fonctionnent qu’en période scolaire. Ces lignes sont également ouvertes aux non scolaires, dans la limite des places disponibles. - les lignes du Réseau 67 qui transportent aussi bien des scolaires que des non scolaires. Ces lignes fonctionnent généralement en période scolaire et durant les vacances. Certains services peuvent également fonctionner sur réservation préalable (picto ). Pour certains établissements, des renforts scolaires sont mis en place sur les lignes du Réseau 67 afin d’assurer l’acheminement vers les établissements. Ces renforts sont ouverts aux scolaires et aux non scolaires. Desserte des établissements scolaires de : Diemeringen pages 3 à 5 Drulingen pages 6 à 8 Marmoutier page 9 Oermingen page 10 Phalsbourg page 11 à 16 Sarre-Union pages 17 à 22 Saverne pages 23 à 30 2 Desserte du collège de Diemeringen Ligne scolaire 451 ALLER Ligne scolaire 451 RETOUR Commune Point d'arrêt lmmjv Commune Point d'arrêt Me lm-jv OERMINGEN rue de la Mairie 07:20 DIEMERINGEN Collège de l'Eichel 12:00 17:10 DEHLIGEN eglise 07:35 DEHLIGEN Eglise 12:10 17:20 DIEMERINGEN Collège de l'Eichel 07:45 OERMINGEN rue de la Mairie 12:25 17:35 Ligne scolaire 452 ALLER Ligne scolaire 452 RETOUR Commune Point d'arrêt lmmjv Commune Point d'arrêt Me lm-jv VOELLERDINGEN Chapelle 07:35 DIEMERINGEN Collège de l'Eichel 12:00 17:10 DOMFESSEL Eglise 07:38 LORENTZEN Eglise 12:03 17:13 Lotissement 07:40 DOMFESSEL Lotissement 12:05 17:15 LORENTZEN Eglise 07:42 Eglise 12:07 17:17 DIEMERINGEN Collège de l'Eichel 07:45 VOELLERDINGEN Chapelle 12:10 17:20 Nota : les élèves de Lorentzen situés à moins de 3 kilomètres de Diemeringen sont susceptibles d'acheter des billets pour accéder au car.
    [Show full text]
  • Collecte Multiflux: Planning 2020 De Rattrapage Des Jours Fériés
    Collecte multiflux: planning 2020 de rattrapage des jours fériés Mercredi 1er janvier 2020 (Nouvel an) Communes Concernées Jour de collecte Jour de rattrapage de la collecte Herbitzheim - Rimsdorf - Schopperten mercredi 1er janvier mardi 31 décembre Berg – Burbach – Rexingen mercredi 1er janvier jeudi 2 janvier Vendredi 10 avril (Vendredi Saint) Communes Concernées Jour de collecte Jour de rattrapage de la collecte Herbitzheim - Rimsdorf - Schopperten mercredi 8 avril mardi 7 avril Bischtroff sur Sarre - Bissert - Harskirchen - Sarrewerden - Zollingen jeudi 9 avril mercredi 8 avril Bettwiller – Drulingen – Gungwiller - Weyer jeudi 9 avril mercredi 8 avril Sarre-Union vendredi 10 avril jeudi 9 avril Diemeringen – Lorentzen – Mackwiller – Thal-Drulingen vendredi 10 avril jeudi 9 avril Lundi 13 avril (Pâques) Communes Concernées Jour de collecte Jour de rattrapage de la collecte Domfessel - Oermingen - Voellerdingen lundi 13 avril mardi 14 avril Butten – Dehlingen - Ratzwiller – Volksberg – Waldhambach - Weislingen lundi 13 avril mardi 14 avril Altwiller - Hinsingen - Keskastel mardi 14 avril mercredi 15 avril Adamswiller – Asswiller - Baerendorf - Bust – Diedendorf - Durstel – - Eschwiller – Eywiller – mardi 14 avril mercredi 15 avril Goerlingen – Hirschland – Kirrberg - Ottwiller – Rauwiller - Siewiller - Wolfskirchen Berg – Burbach – Rexingen mercredi 15 avril jeudi 16 avril Vendredi 1 er mai (Fete du travail) Communes Concernées Jour de collecte Jour de rattrapage de la collecte Herbitzheim - Rimsdorf - Schopperten mercredi 29 avril
    [Show full text]