L' à vélo JanvierJanvier 20122008 Le Bas-Rhin en roue libre / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace une attentionune particulière. villa romaine méritent de également du circuit, site le et de la archéologique romane circulaire. l'époque que clocher le En marge de quiblanche couronne conserve ne colline la chapelle toute La embrasse vue Bossue. l'Alsace duKirchberg, la sommet Du pentes colline. d'une larges rues etses rectilignes qui s'étirent sur les Union, au créée XVIII Sarre- campagnarde Bossue. qui l'Alsace baigne apprécier mieux la paix qui Sarrepour la enjambe est rester impressionnant. faut Il pont vieux sur le mire Sarre la qui de eaux se dans les néoclassique sanctuaire le style catholique de À , pâturages. de paysages des àtravers vallonnée prolonge dans campagne une arriver àWolfskirchen. Sarrepour la de Le circuit se à nouveau l'Eurovelo par Houillères Canal des 5le enremarquables longeant Bonnefontaine de bois cettede région. Après , traverse on les succèdentSarre-Union, capitale jusqu'à se Bossue, l'Alsace de typiques villages-rues, Les Herbitzheim. l'Eichel qui conduit émerge à vosgiens, vallons des D',lorrain. laverdoyante de vallée dansplateau le du département duBas-Rhin cette Bossue, « Alsace Circular cycletrails Fahrradrundwege Tours cyclo 0 L'itinéraire propose une randonnée en L'itinéraire randonnée une propose Légendes Cartographie Basel /Roma 2,5

C anal e de s

siècle, est caractérisée par par est caractérisée siècle, H incursion oui llèr Canal des H

5 km o e u s d illè e l re a S s ar de re la S

Sarralbe a

rr

» géographique » géographique e

D1061 D55 D92 Harskirchen

S D338 a

r

r e

Siltzheim D92

D23

Herbitzheim

D8 A4

Sarre-Union

D55 D919 Saarbrücken (D) Luxembourg London Mackwiller. stätte Dehlingen, römische von die und Villa von Ihre Aufmerksamkeit verdienen: Ausgrabungs die Ausgrabungsstätten zu besichtigen, unbedingt die Entlang Fahrrad-Route dieser archäologische es gibt schattige Täler mit ausgedehnten Weidegebieten. Streckenabschnitt durch führt Rundwegs dieses letzte Der Bossue». gesamte die «Alsace über Ausblickaus genießt man einen wundervollen einer Sehenswürdigkeit Von Gegend. dieser dort Kirchbergsdes Kapelle, kleinen mit weißen seiner Unweitverläuft. Stelle dieser von thront der Gipfel entlang -Kohlekanals des bis nach Wolfskirchen den Wald ein, er wo wieder «Bonnefontaine» von Hintersind. Harskirchen schwenkt der Weg in (Krumme Elsaß) Bossue» «Alsace die für typisch durchquert man zahlreiche Straßen-Dörfer, so die Gegend, nach dieser Sarre-Union, der Hauptstadt klassizistischen -Eurovelo Baustils. Auf dem Radweg 5 ein interessantessitzt - Heiligtum neo katholisches Tal- be Dorf der Eichel bis nachDieses Herbitzheim. Burbach Vœllerdingen

D8 Von man aus gelangt durch grüne Asswiller das

Domfessel D919 Berg 15 Mackwiller D340 Moselle Thal-

Weyer D340

Dehlingen

D1061 Rexingen

Gungwiller

D92 D15

Lorentzen

D9 D919 90km

Drulingen D8 D123

Diemeringen D239

Adamswiller D9 Through the Bossue“ area “Alsace Durch “Krumme das Elsass“ Bossue l’Alsace de Tour

D309 D919 Waldhambach Asswiller -

Ratzwiller MOSELLE Lohr attention. special also deserve Roman Mackwiller villaof sitethe archaeological Dehlingen of and the the of On fringe circuit,pasture landscapes. The circuit endshillythrough ina countryside Bossue».beautifuloffers view over a«Alsace the Kirchberg, crownedof by asingular white chapel, reach Wolfskirchen. from there, far Not the pick theHouillèresbordering Sarreto Canalof des while Bonnefontaine of the woods and crosses circuititinerary the again Eurovelo follows 5 thisof capital region. After Harskirchen, the each other follow uptoBossue» Sarre-Union, The village streets «Alsaceof that the aretypical sanctuary. catholic interesting neoclassical-style to avillageleads that Herbitzheim, an has

14 From Asswiller, the green Eichel of valley Régional

D9

Colmar D919

station Gare SNCF/BahnhofRailway cycle track Radweg imGelände/Separate Parcours cyclablesensitepropre/ Verkehr /Restrictedaccessroad Straße miteingeschränktem Voie àcirculationrestreinte/ Route /StraßeRoad Direction oftrail Sens ducircuit/RichtungderTour / Start oftrail Départ ducircuit/StartderTour / der Straße/Cyclelanes Bandes cyclables/Radwegauf Autres tours/AndereTouren /Othertrails des Vosges Asswiller Mulhouse BÂLE (CH) PFALZ (D)

D178 Parc HAUT-RHIN Strasbourg Fribourg (DE)

SCHWARZWALD (D) BADEN BAS-RHIN du Nord

Naturel sur-Moder Wingen-

D7 1/4 L'Alsace à vélo JanvierJanvier 20122008 Le Bas-Rhin en roue libre / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace Berg/Kirchberg Wolfskirchen Voellerdingen Der Weg/Der parcours/ Le The route Asswiller Drulingen Eywiller Diedendorf Harskirchen Sarre-Union Harskirchen Sarralbe Herbitzheim Mackwiller Durstel Asswiller Oermingen Lorentzen Dehlingen Circular cycletrails Fahrradrundwege Tours cyclo Ecluse N°16(Altwiller) Services in each town/village ineach Services Gemeinden/ der Serviceangebote commune/ par services Les • N D C RF IC BC PC Types : oftracks / Straßen der /Art Nature voirie la de

 Bande cyclable / Radweg auf derlane Straße /Cycle /Radweg cyclable Bande Route nationale /Schnellstraße /"A"road Route /"B"road départementale/Landstraße road Route /Local communale / Gemeindestraße Route forestière / Waldweg / Forest road Itinéraire cyclable local /Fahrrad-StreckeItinéraire trail local cycle cyclable /Local  Parcours cyclable / Radweg / Cycle track /Cycle Parcours /Radweg cyclable Orte Orte Localités Bicycle hire (town bike) &country Bicycle (route, bicyclettes de VTC)Location /Fahrrad-Vermietung / Bicycle repairsBicycle Réparation /Fahrrad-Reparatur bicyclettes de / Gare /Railway station SNCF /Bahnhof Office deOffice Tourisme / Verkehrsbüro /Tourist office

- Towns

• • •

D239/D9/D92 C/D340/D15 D9/D239 D123/D8 D8/D123 D919/PC D23/PC D23/PC D340/C D309 D919 D919 D55 D55 D55 D15 D9 PC PC PC PC PC C -

5,2 km 5,0 km 2,0 km 3,9 km 4,4 km 3,0 km 4,8 km 2,0 km 3,9 km 8,5 km 2,2 km 1,5 km 4,2 km 4,9 km 1,9 km 3,5 km 3,8 km 5,0 km 6,5 km 2,0 km 5,0 km 5,0 km 1,9 km Partial Teilabschnitt Partiel 0 km 100 *Sur demande préalable demand /*auf prior vorige Anfrage/*on nächsten /Transportation Etappe* to nextstop* luggage of Transport àl’étape bagages des suivante* /Gepäcktransfer zur Reparaturen /Tools for small repairs petitesOutils réparations/ pour Werkzeuge kleine für men* /Take-away dinner* déjeuner*Panier le /Lunchpaket repas pour zum Mitneh- Petit déjeuner buffet* / Frühstücksbuffet* /Buffet breakfast* swimming pool Piscine couverte/Hallenbad/Indoor Piscine/Schwimmbad/Swimming pool  (lits=no. of beds) of (lits=no. (youth accomodation hostel, hikers'type hostels, etc.) Etappenunterkünfte usw.) (lits=Bettenanzahl) /Hostel- Beherbergungs / d’étape, etc.) gîteHébergement (auberge jeunesse, de collectif ch=no. rooms) of (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,****=officialclassif., /Hotel-restaurantch=Zimmeranzahl shed with bicycle H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielleKlassifizierung, chambres) /Hotel-Restaurant (H:Hotel, mit Fahrradgarage de H/R=hôtel-restaurant, officiel, ch=nbre *,**,***,****=class. Hôtel-restaurant (H=hôtel, avec àbicyclette garage Bed and breakfast and Bed Chambre d’hôtes /Gästezimmer / 79,8 km 74,6 km 69,6 km 56,3 km 90,1 km 67,6 km 24,4 km 52,4 km 48,5 km 10,5 km 25,9 km 35,1 km 40,0 km 87,1 km 83,6 km 30,9 km 62,8 km 22,4 km 17,4 km 12,4 km 8,3 km 3,9 km 2,0 km Total Gesamt Total 0 km 15 ◆ ◆

vereine (Jugendherbergen, (Jugendherbergen, ­vereine ◆ ◆ 90km

◆ ◆ ◆

Through the Bossue“ area “Alsace Durch “Krumme das Elsass“ Bossue l’Alsace de Tour ◆

◆ ◆

◆ ◆

Lebensmittelgeschäft/grocer's - Alimentation /Lebensmittel shop( /Food ker/baker's - Bistrot-café / Bistro-Cafe /Bistro-café Restaurant Geldautomat dispenser /Cash Guichet automatique bancaire / Pharmacie / Apotheke / Pharmacy benützen Energien erneuerbare Tourismus-UnterkünfteElsässische / sources die Alsatian renewable using accommodation energy / renouvelables énergies les utilisant Hébergement Bureau /Post poste de /Post office season) opening / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, L=leisure, T=Tourismus,=Einstufung, L=Freizeit, Öffnungszeiten) d’ouverture)période (*,**,***,**** /Campingplätze T=tourisme, (*,**,***,****=classement, L=loisirs, Camping Baignade /BademöglichkeitBaignade /Bathing ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

Bo

Ep- Ep- Ep- Ep- Ep- :boucherie/Metzgerei/butcher's) Be- Ep- Ep- Ep-

Be- Be- Be- Be- Be- Bo Ep Be Be Be Bo Bo Bo Bo Bo Bo

◆ ◆ ◆ ◆

Be

: boulangerie/Bäc ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

Ep ◆ ◆ ◆ : épicerie/

- ◆ ◆ 2/4 L'Alsace à vélo JanvierJanvier 20122008 Le Bas-Rhin en roue libre / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace 03 88007687 Belle Etoile H/R NC 6 ch. 03 88013147 chez M.Dany HELMSTETTER 3 chambres d'hôtes 1épi À proximité, à Burbach (67260) www.le-paradisland.com 03 88010553 Le Paradisland ** H/R 15 ch. 03 88009365 Camping de l’Etang ** L www.aufenil.fr 03 88002614 FORTHOFFER etchez Raymond Annie 5 chambres d’hôtes 2 à 3 épis à Rimsdorf(67260) À proximité, 03 88001182 Le H/R Bockenheim 5 ch. 03 88002243 À la Porte Haute ** H/R 9 ch. 03 88001925 Camping « Keskastel (67260) À proximité, à pagesperso-orange.fr/ http://gite.schuhmacher. 03 88017796 SCHUMACHER chez Raymond et Astrid 1 chambre d'hôtes 3 épis Rexingen (67320) À proximité, à www.annie-et-fredel.fr 03 88017080 chez Annie Mme GLATTFELDER 1 chambre d'hôtes 3 épis • Sarre-Union • Schopperten • Keskastel • Herbitzheim Sarrebourg-Sarreguemines Ligne/Linie/Line • Oermingen • Diemeringen Strasbourg-Sarreguemines Ligne/Linie/Line www.sncf.fr 3635(0,34€/minute)SNCF Adresses utiles/ ■ ■ ■ ■ ■ Circular cycletrails Fahrradrundwege Tours cyclo Where tostay Unterkünfte Où seloger How toget there Wie erreicht man Comment s’yrendre ■ ■ ■ ■ ■ Drulingen (67320) Berg (67320) (67260) Harskirchen (67260) Sarre-Union (67320) Ad amswiller

Les Les Sapins

Useful addresses Useful Adressen/ Nützliche » *** L

appreciated grey sandstone.What grey sandstone.What appreciated main resource the of area, awell to the exploit ant supposed emperor and run by acivil serv to the bound the villa was vie quotidienne l'époque. de visiteursaux plonger dans se de la historique lavilla permettront de et présentation une mausolée) la visite vestiges des (thermes et village le actuel.sous Néanmoins est probablement encore enfouie celle-ci lavilla, de l'importance de rendent jours ne nos compte pas apprécié.Les vestiges visiblesde ressource dulieu, ungrès gris très chargé d'exploiter laprincipale pereur. Cet administrateur était impérial et était propriété l'em de - tionnaire dépendait dupouvoir villa administrée unhaut par fonc www.tourisme.alsace-bossue.net 03 88004039 roman site Anlage / Gallorömische Gallo- / Villa de Mackwiller impériale www.tourisme.alsace-bossue.net 03 88004039 www.tourisme.alsace-bossue.net 03 88004039 03 880036 FRANATEL Garage 03 88004143 AUX DEUX ROUES tägliche Leben dieser Epoche geben. Epoche dieser Leben tägliche das in Einblick einen Besucher dem können dennoch rische Darstellung Mausoleumsdes und eine histo BesichtigungDie Römerbades, des ist. verborgen Dorf dem unter lich erahnen, nur Villa vermut der die Bedeutung und Ausmasse einstigen vorhandenen Baureste lassen die war. verantwortlich Sandsteines Die grauen beliebten allseits dem wichtigstendes Bodenschatzes, Gewinnung die für der verwaltet, Beamten hohen einem wurde von und Kaisers des Eigentum Villa die ■ ■ ■ ■ ■ Visits Besichtigungen Que visiter Tourist Offices Verkehrsämter de T Offices Where torent abicycle Fahrrad-Vermietung Où louerunebicyclette Where toget abicyclefixed Fahrrad-Reparaturen Où réparer unebicyclette ■ ■ ■ ■ ■ Zur gallorömischen Zeit war war Zeit gallorömischen Zur Àl’époque gallo-romaine, la In the In gallo-roman times, MACKWILLER lorentzen (67430) lorentzen (67430) (67260) Sarre-union (67430) Diemeringen ourisme

- - - - The cemetery dating from the 18 to the village. ritual baths. belongs The building teacher's and the flat room for the You the classroom, the will see created was The in 1862. school to It theII. Jewish belongs parish. 1867 and restored after World War www.tourisme.alsace-bossue.net 03 88004039 Protestant Protestant Church (18 Stengel (18. Jh.) / Stengel origine semble remonterorigine semble au XVIII village, en direction Butten. de Son Le cimetière situe se du àlasortie lacommune Diemeringen.de de bâtiment est aujourd'hui propriété y trouve bains rituels. des lasalle Le logement l'instituteur de au 1er, ou et aule RDC classe de la salle mais en créée 1862.Outre l'école bâtiment fut construit en 1853 L'ancienne et école mikvé le la communauté juive. temps en temps. appartient Elle à de célébrés encore sont y offices guerreseconde mondiale. Des en 1867fut restaurée après la (XVIII protestante Eglise Stengel situated the on at left the entry. Butten. tombstones The oldest are century is near the located road to tue ducimetière, près l'entrée. de occupent lapartie gauche et- pen anciennes plus les Les tombes s. www.tourisme.alsace-bossue.net 03 88004039 Brauchtum / Jewish heritage Patrimoine juif / Jüdisches days. life inthose everyday's intoback the and imagine past theoffer to you opportunity travel duction to the life inavilla will and ahistoricalmausoleum intro- visit to the site with itsbaths and the present village. a Nevertheless villa which probably still under lies thestand of for the importance not nowadays does see can you Teil Geländes. des abfallenden dem auf Eingang vom links älteren Grabstättendie liegen bis im 18.Jahrhundert zurück und reichen Richtung befindet, Butten in Friedhofs, der sich am Ortsausgang jüdischen des Ursprünge Die untergebracht. Waschungen rituellen die für Bad das und Lehrerwohnung eine sind Erdgeschoss und in der ersten Etage SchulraumDer sich befindet im Diemeringen. Gemeinde der heute wurdegegründet und gehört die1853, wobei Schule erst 1862 Jahr dem aus stammt Bau alteDie Schule und Mikve: der Messen statt. dort finden der aufgebaut und Zeit von zur Zeit wurde nach dem 2.Weltkrieg wie- jüdischen Gemeinde, der gehört ■ ■ Die 1867gebaute Die Synagoge La synagogue, construite construite synagogue, La The synagogue built in was DIEMERINGEN e s.) / s.) Evangelische Kirche 15 90km th c.) c.) : le : le e th

Through the Bossue“ area “Alsace Durch “Krumme das Elsass“ Bossue l’Alsace de Tour

nié aunié XVIII a été reconstruit en 1577et rema- quatrede tours château le d'angle, the 20 discovered half of inthe second paintings were these wood: on ed in northern Frescoes Alsace. paint Sarrebruck and a renowned artist for the Counts Nassau- of Stengel,Joachim ChiefArchitect inspired by the architect Friedrich architecturale remarquable. confèrent àce site singularité une et àblé (moulin grange dimière) bâtiments annexes imposants les en chênel'escalier àbalustres et restituées. œuvres ont être pu restaurées et Grâcerecherches, àdes l'église. ces 16:00 to 20:00,marché gourmand tié duXX découvertes- moi dans laseconde ces peintures polychromes ont été Fresquesbossue. peintes sur bois et artiste renom de en Alsace Comtesdes Nassau-Sarrebruck de Stengel,Joachim architecte en chef inspirée l'architecte de Friedrich Wasserburg duXIV • 2 • except (morning) November www.tourisme.alsace-bossue.net 03 88004039 Castle Lorentzen / Lorentzen Château Lorentzen de /Burg liche Einheit. liche architektonisch eine bilden erstaun Zehnerhaus) und (Getreidemühle beeindruckenden Nebengebäude mit Geländer aus Eiche und die Das befestigte Tor, die Treppe im 18.Jahrhundert umgestaltet. und Ecktürmenvier aufgebaut neu aus dem 14.Jahrhundert mit ihren Wasserburg der Grundmauern liebevoll und aufwendig restauriert. aufwendig und liebevoll Jahrhunderts entdeckt. wurden Sie Kirche in der zweiten des20. Hälfte Renovierung der der bei erst den Fresken wur gemalten Holz auf Die Künstler Zeit. seiner berühmter und Grafen Nassau-Saarbrücken von verdanken,zu Chefarchitekt der Stengel Joachim Friedrich des Genie • 1 • Marché have fully restored. been now a research programme, the works repair Thanksunderwent to work. • 1 • Market Uhr, marché gourmand • 2. Freitag im Monat von 16 bis 20 (Vormittag) November • 1. Mittwoch im Monat außer Markt à 20hMarché gourmand. • le • novembre (matin) ■ nd st er ■

Die Burg Die wurde 1577auf den Die barokke Die Kirche ist dem L'église de style baroque style de fut L'église Sur les fondations Surles d'une The Baroque Church was LORENTZEN 2 Wednesday inthe month mercredi dumois sauf Friday inthe month from ème th vendredi 16h dumois de century when the Church e lors de laréfection de lors de s. e L'entrée s. fortifiée, e s., flanquée flanquée s.,

: - - -

www.tourisme.alsace-bossue.net 03 880055 Centre and Environment Education und Umweltzentrum / Nature aux Grange Paysages La / Natur- site architecturally unique. tithe barn) make this fascinating (corn milland buildings adjoining with balusters and imposing entrance,fortified staircase oak renovated inthe 18 rebuiltthe was castle in1577and by atowerflanked at each corner, a 14-century Wasserburg and tryside (1 tryside life inthe Gallo-Roman coun- picture gives agood everyday of mental garden and exhibition ment natural of and use resources. manage the and heritage made tospanning from man- landscapes an array educational of activities The centre foralso adults. offers mationfor children, school but Lorentzen, is to provide infor Centre and Environment Education ressources naturelles. lagestionpar et l’utilisation des au patrimoine bâti, en passant allant paysages pédagogiques des offre palette une d’animations adultes.Ce les centreaussi pour scolairesnement les mais pour d’éducationvocation àl’environ- Lorentzen est structure une à campagne gallo-romainecampagne (I d'aborder lavie quotidienne d'une rimental et l'exposition permet de époque. habitudes alimentaires cette de gourmandeest évocation une des après Les. jardin JC). expérimental www.tourisme.alsace-bossue.net 03 88004039 and permanent exhibition site of Archeological Dehlingen Fundstelle und Austellung / permanente / Archeologische et Gurtelbach exposition du Site archéologique Ressourcen. der Nutzen den und Umgang den die Bebauung, die Landschaft, über VeranstaltungenPädagogische gemacht. vertraut Umwelt und Natur der mit Erwachsene nicht nur Kinder, sondern auch werden Hier Lorentzen. in Natur-das Umweltzentrum und gern genossen wurde. genossen gern was dieser zu Garten zeigt, Zeit so Der lebendig. wieder Jahrhundert Landleben 1.bis vom zum 4. wird gallo-romanischen das und Gartens der Ausstellungdes The experimental garden gives an ■ ■ Die "Grange Die aux Paysages" ist Bei der Besichtigung desOrtes, La "Grange Paysages" aux La de La visite La dusite, dujardin- expé Built the on foundations of Atour the of site, the experi - The aimthe of Nature DEHLINGEN "Grange aux Paysages" of st to 4 to th centuries AD). th century. The er et IV - - e

3/4 L'Alsace à vélo JanvierJanvier 20122008 Le Bas-Rhin en roue libre / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace the beginning of the of 18 the beginning city built inthe baroque at style Neuve" Sarre-Union, of the of part and the "Ville- "Alsace Bossue" the religious architecture the of presenting an exhibition about theof Nassau-Saarbrücken family, Stengel, architect the of Princes 2 Marché Princes Nassau. of d’une enceinte dont fortifiée versachevé était 1580.Il entouré comté Nassau-Sarrewerden, de fut Streiff Lauenstein, de du bailli XVIII au construites protestantes XVIII ensemble baroque dudébut du la Ville-Neuve Sarre-Union, de religieuse et en Alsace sur Bossue permanente sur l'architecture restauré abrite exposition une temple le Nassau-Saarbrücken, de Princes des constructions Stengel, directeur des l'office de l'architecte l'impulsion de sous s. 03 88004039 in punts plat / Flachahntouren / Outings Promenades en barques à fond til 8p.m. 3 Marché des saveurs month (morning) www.chateau-de-diedendorf.com Tél. 0388 0196 / Castle Château / Schloß de Diedendorf www.tourisme.alsace-bossue.net 03 88004039 Rue Eglises des Kirche / ChurchReformed Temple Réformé / Reformierte during this period. habits dietary image people's of Saarbrücken. in Fürstlich-Nassauischen Bauamt Stadt geplant und erbaut vom frühere "Neu-Sarrewerden", barocke "Neu-Stadt" Sarre-Union, von das "Krummen Elsass" und über die Kirchenbaukunst die im über Dauerausstellung eine beherbegt Hofarchitekten Stengel. Sie nassauischen des Einfluß dem Kirchenbaus im 18.Jh. unter evangelischen des Beispiel typisches 2 Market (Vormittag) 2. und 4.Mittwoch im Monat Markt 3 Regional produce market 20 Uhr 3. Freitage im Monat 16bis von Produkten mit Markt regionalen ■ ■ rd e nd e Circular cycletrails Fahrradrundwege Tours cyclo vendredi 16hà20h dumois de 4 et ■ ■ Friday inthe month 4p.m. and 4 and Auf der Auf Saar. restaurierte Die Kirche ist ein Le château construit Jean par Promenades sur laSarre. églises des typique Exemple Promenade the on river Sarre. Church built inthe 18 DIEDENDORF SARRE-UNION e s. e mercredi dumois (matin) th Wednesday inthe th c. by the c. th c. by c. e

work andwork rope patterns. main beams sculpted with knot ceilings with “à lafrançaise” oak elements inRenaissance and style trompeof l’oeil architectural oration wallpaintings of consisting dec well preserved revealed avery The inner restorationsis preserved. enclosure,fortified alarge it of part surrounded by a was building Nassau-Saarwerden.of The main Lauenstein, the of county bailiff 1580 by JohannStreiff of Bossue, the wisest courseis toBossue, go want Alsace you If toplaces. see the first christian workshipping site inthe area, probably of one ment vénéré des Francs. des vénéré ment àSt Martin, particulièredédiée - chapelle est mique splendide.La intérieur,- panora vue aune on latour,de conduit où unescalier vers ciel. le haut Du ment flèche sa et celui l'Eichel, de pointe fière- entre versant laSarre de bassin le sur eaux laligne des partage de duniveaum au-dessus lamer, de à l'extrémité dupromontoire à349 clocher rond lachapelle de érigée cultede chrétien lacontrée. de Le bablement premiers undes lieux et site unique larégion, de pro- www.tourisme.alsace-bossue.net 03 88004039 Chapel Kirchberghöhe / Kirchberg Chapelle du Kirchberg / etlacs cordelettes. de motifs sculptées de sont d’entre- poutresles en principales chêne et dont plafonds de àlafrançaise architecturesdes en trompe l’œil peintures représentant murales de préservé entièrement presque restaurations ont révélé undécor grandeune partie subsiste. Les hochverehrten St. Martin geweiht. Martin St. hochverehrten Kapelle ist dem den von Franken aus bis in die Vogesen reicht. Diese der Rundturm vom der Kapelle Krumme Elsass, das Rundblick über wunderschönen einen Eichel und Wasserscheide zwischen Saar M. liegend bietet die auf Höhe der des Vorgebirges auf 349mü. d. christlichen Rande Kultstätten. Am ersten der eine vermutlich und Region der herausragensten Plätze sind. verziert Flechtwerkmotiv geschnitzten einem mit eicheneTrägerbalkendessen Decken, à la française“ entdeckt, l’oeil“-Stil wurden Ebenfalls darstellt. „Trompe- in tektonische Elemente archi das freigelegt, Freskendekor erhaltenes gut sehr ein haben Restaurierungsarbeiten Die sind. Teilgroßen geblieben erhalten Befestigungen umgeben, die zum von war Hauptgebäude Das gebaut und 1580vollendet. gegen der Grafschaft Nassau-Saarwerden, Streiff Lauenstein, von Landvogt ■ ■ Die Kirchbergöhe ist der Kirchbergöhe eine Die Johann von wurde Schloß Das Le Kirchberg est unhaut-lieu The castle was built around The was castle Aunique and remarkable BERG - - the Franks. by Martin, worshipped deeply The chapel is to dedicated Saint the Vosges. and over view Alsace Bossue table steeple will have :you an unforget and reach the top itswhite of the the innerof chapel staircase watershed Sarre-Eichel. Climb up 349 meters the on level, sea above to the end of the promontory 15 90km - Through the Bossue“ area “Alsace Durch “Krumme das Elsass“ Bossue l’Alsace de Tour

4/4