Voyages & Travel
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
VOYAGES & TRAVEL CATALOGUE 1485 MAGGS BROS. LTD. atalogue is a selection of fty or so travel items to celebrate the rm’s moving Cinto its new premises at Bedford Square. In recent times we have structured travel catalogues by region, but here we hark back to some of the early, great Maggs catalogues and have ordered the items chronologically. We have tried to represent each area of the globe, from the discoveries in both poles, the Far East, the Middle East, the Paci c and the Americas. Among Cover image: item 25; Company School the highlights, are the two early manuscript leaves documenting Marco Polo’s travels to China and, particularly, Tibet. ere is a stunning mid-eighteenth MAGGS BROS. LTD. 48 Bedford Square London WC1B 3DR century view of Rio de Janeiro by the Baron de Breteuil, Telephone: ++ () a signi cant album of Indian watercolours executed by Facsimile: ++ () Company School artists, and a vast trove of manuscript Email: [email protected] and photographic material assembled by Charles Tennant for his landmark work on Ceylon. e Arctic is represented by the likes of Arthur Dobbs and John Rae while the Antarctic includes a rare copy of James Weddell’s Observations… and two of Herbert Ponting’s beautiful photographs. We look forward to welcoming you to the new shop as we commence the next phase of our history. © Maggs Bros. Ltd. 2017 Design by Radius Graphics Printed and Bound by The Gomer Press, Ceredigion An Original 14th Century Manuscript of an Important Section of Marco Polo’s Travels POLO (Marco). [Two original th century manuscript leaves, on vellum, containing the text of seven chapters of Marco Polo’s landmark description of his travels to Asia, including his description of Tibet]. Two folio vellum leaves (approx. by mm), a total of four pages. Each page with manuscript text in two columns, each column containing fty-two lines of text in a Franco-Italic script in a neat Gothic hand. With six decorated two-colour initials (one for the rst letter of each chapter start), each more than three lines in height. Glue residue on the recto of both leaves, a remnant of their previous use as pastedowns in another volume, with resulting abrasions in a few places. Old stab holes in left edge of both leaves. Worming in the margins, tears and stains in the edges of both leaves. Burn holes and worming affecting about seventy- ve total words of text. In a folding morocco clamshell box, spine gilt. [Northern Italy, ca. ]. £, A truly remarkable and important survival, these two manuscript leaves contain the text of seven chapters of one of the most signi cant and resonant travel accounts in the history of human endeavour, the journey of Marco Polo across Asia in the late th century. Two of the chapters contain Polo’s account of Tibet, the rst description of that region by a European. Contemporary scholars maintain that Polo’s account was rst written in a popular literary language of the day, called Franco-Italic. The present redac- tion of the travels of Marco Polo, written circa and within a generation of Polo’s death, is in the same Franco-Italic script. It therefore presents the earliest and most accurate text of Polo’s travels, and provides important information and signi cant evidence of how this now-legendary travel account was transmitted and read a century before the invention of the printing press. Since it can be argued that Marco Polo’s MAGGS 3 most important contribution to the history of discovery was so much in his that “most scholars believe that travels through Asia but by relating his knowledge of Asia to Europe, these it was written either in French or manuscript leaves are of the highest signi cance. in a variant of French, an arti - Marco Polo (-) was born into a prominent Venetian trad- cial literary language popular in ing family. In he departed with his father and uncle toward the East, Italy at the time, called Franco- travelling through Syria, Jerusalem, Turkey, Persia, and India, to China Italian” (p. ). This “ rst edi- and the court of Kublai Khan. Marco Polo became a favourite of the Khan tion” is referred to by Larner and travelled throughout China over the next fteen years as an emissary and others as the “F” text. An of the Mongol emperor. Polo returned to Venice in , only to be brie y early th century version of imprisoned in Genoa a few years later. During this imprisonment, in , this “F” text is held by the Bib- he dictated his adventures to Rusticiano (also called Rustichello) of Pisa, liotheque Nationale in France and the text became known as IL MILIONE. The original text was written (BNF ms. fr. , also known in Franco-Italic, and was quickly translated into Latin and other languages as the “Geographic Text”), and by court clerks. The rst printed edition was made in Nuremberg in , it is believed that most redac- followed by a Latin translation (Christopher Columbus’s had a copy of this tions of this Franco-Italic text edition in his library). come from this copy. The most These two vellum leaves were discovered as pastedowns in an unrelated recent published edition of the work, the identity of which is not known to us. The recto of the rst leaf “F” text is that edited by Gabri- contains the concluding nine lines (about half the text) of chapter (as ella Ronchi, published in . designated in the Ronchi edition; designated chapter XLII of Book II by The present manuscript leaves Yule) of IL MILIONE, and the two leaves contain the entireties of Ronchi’s of Polo’s text correspond, with chapters to (Yule’s chapters XLIII to XLVII in Book II). The verso some very minor variations, to of the nal leaf contains the rst twenty-one lines of Ronchi’s chapter the text as reproduced by Ron- (chapter XLVIII in Book II of Yule), about one quarter of the text. In these chi, and therefore represent Polo’s manuscript as it was transmitted in its chapters, Polo describes his travels through the province of Cuncun (Han- earliest form. chung), Acbalec Manzi (the Han River valley and north Sichuan), the city These two manuscript leaves of Marco Polo’s IL MILIONE have been of Sindafu, Caindu, and Carajan. He discusses the nature, qualities, and examined by three eminent palaeographers, including Albert Derolez, formerly topography of the land through which he travelled, the people he encoun- Curator of Manuscripts and Rare Books at the Library of the State University tered, and their customs, habits, and manners, as well as their methods of of Ghent; Paul Saenger, Curator of Rare Books at the Newberry Library commerce, religion, courtship, and government. in Chicago; and Consuelo Dutschke, Curator of Medieval Manuscripts at Most importantly, two of the chapters included in these manuscript Columbia University Library. All three agree that the manuscript was created leaves give Polo’s description of Tibet, the rst description of the region by in Italy circa , based on the script and the decoration of the initials. a European. Polo discusses the large cane plants found in Tibet, and the These manuscript leaves, written within a generation of Marco Polo’s death residents’ habit of burning the plants, which make a very loud sound when and containing the text that most closely corresponds to the now-lost origi- burned, to keep wild animals away. He then goes on to describe the mating nal manuscript, represent the earliest and most accurate form of one of the and marriage rituals of the Tibetans, including the male preference for expe- most important and celebrated travel accounts in human history. A treasure. rienced, non-virginal women as their mates. Polo also relates that gold dust LARNER, John; Marco Polo and the Discovery of the World (New Haven, ), is found in great abundance in the rivers and lakes of Tibet, that cinnamon Introduction, Appendix I, and pp.-; YULE, Henry, ed. (revised by Henri Cordier), and other spices grow there in plenty, and that the Tibetans covet coral, The Book of Ser Marco Polo (London, ), Vol. I, pp.- and Vol. II, Appendix F. which is hung around the necks of the women and of their religious idols. RONCHI, Gabriella, ed.; Milione, Le Divisament dou Monde (Milan, ), pp.-. John Larner notes that the original manuscript of Polo’s adventures as Howgego I, P-P. narrated by Polo himself to Rusticiano of Pisa has not survived, but writes MAGGS 5 Cortes’ Second Letter. John Murray’s Copy with his Bookplate Presented to him by Martius MARTYR (Peter) & CORTES (Hernando). Praeclara Ferdinadi Cortesii de nova Maris Oceani Hyspania Narratio… [With:] De Rebus, et Insulis Noviter Repertis. Full-page armorial to verso of title without the folding plan of Mexico City (supplied in facsimile) with initial letters & one tail- piece. to. Contemporary blind stamped calf over oak boards, with the remains of clasps, lower board very slightly defective at corner, but a lovely copy overall in its rst binding, with some unobtrusive light worming. [], , [], ll. [Nuremberg, Fridericus Peypus, ]. £, The rst Latin edition of Cortés’ second letter, after its original publication in Seville in . The work was translated by Petrus Savorgnanus. This copy does not bear the portrait of Pope Clement VII on the verso of the fourth preliminary leaf which is not found with all copies. Cortés’ second letter, dated Oct. , , provides a vivid account of the people he encountered and fought en route to Tenochtitlan (Mexico), painting a picture of an impressive empire centred around a great city. He relates his scrape with rival Velazquez and gives a wonderful description of the buildings, institutions, and court at Tenochtitlan.