Leisure & Pleasure www.leisureandpleasure.eu Otoño / Invierno · Autumn / Winter 2018 · número 02 English / Spanish Bilingual
Leisure & Pleasure 02 Severiano Ballesteros, una leyenda del golf nacida en Pedreña (Marina de Cudeyo) a legend of golf born in Pedreña (Marina de Cudeyo) Revista destinada a turistas Magazine intended for tourists Leisure & Pleasure
Leisure & P l e asure sumario / summary
Número 2 03 21 Foto portada: Jorge Andreu Sumario / Summary Hoteles con encanto Edita Published by Editorial Estela Cantabria. Charming Hotels C/ Alta 133 Santander (39008). 04 Centro de Iniciativas Empresariales Mercado de México. Santander 24 Santander en dos días Pueblos con encanto www.leisureandpleasure.eu Santander in two days Síguenos / Follow us: Charming villages Liérganes, uno de los pueblos más 08 bonitos de España Tarjeta turística Liérganes, one of the most beautiful Dirección / Management Touristic card villages in Spain Fernando Martínez “La tarjeta Full1Card turística ofrece descuentos directos y 28 Publicidad / Advertising ventajas exclusivas” Tl. 942 30 41 77 Escapadas [email protected] “Full1Card touristic card offers straight discounts and exclusive Getaways Diseño gráfico y maquetación La belleza está en el interior Graphic design and layout benefits” R. Sancal Beauty is within 10 Traducción / Translation 34 Gonzalo Hernández La buena mesa Estación de Esquí Fine eating Fotografía / Photography de Alto Campoo Agustín Arriola La buena mesa de Cantabria Cantabria’s fine eating Skiing resort Impresión / Printed by Alto Campoo Camus Impresores 14 Alto Campoo: ¿te gusta esquiar? Depósito Legal / Legal Deposit Dónde y Qué comprar Alto Campoo: do you like skiing? SA-164-2018 Where and What to buy 37 Distribución / Distribution 16 Cerca de Cantabria Turistas de cruceros, Oficinas de Turismo del Near by Cantabria Gobierno Regional, Oficina de Turismo del Experiencias Qué hacer, ver y visitar en Aguilar Ayuntamiento de Santander, Oficinas Muni- Experiences de Campoo cipales de Turismo, hoteles y restaurantes. El placer de viajar Oficina de Turismo de España en Dublín What to do, see and visit in Aguilar y Agencias de Viajes de Cork y Dublín. The pleasure of travelling de Campoo Oficina de Turismo de España en Londres y Agencias de Viajes de Londres. 18 40 Tourists of cruises, Offices of Tourism of the Marina de Cudeyo Ribamontán al Mar Regional Government, Office of Tourism of Severiano Ballesteros: una Ribamontán al Mar: paraíso para the City council of Santander, Municipal leyenda del golf los surfistas Offices of Tourism, hotels and restaurants. Office of Tourism of Spain in Dublin and Severiano Ballesteros: a legend Ribamontán al Mar: paradise for Travel Agencies of Cork and Dublin. Office of golf surfers of Tourism of Spain in London and Travel Agencies of London. 4 SANTANDER Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure SANTANDER 5
Magdalena Palace Prehistory and Archaeology Museum, Santander en dos días Fotografía de Agustín Arriola the Bunker ‘discovered’ in 2016 and the Fire Route which shows the impact of the blaze that devastated the old town Santander in two days in 1941. Aunque en dos días es imposible conocer una ciudad, aunque Later in the afternoon, after enjoying sea de pequeñas dimensiones como Santander, hay sitios que lunch in one of the nearby restaurants, son imprescindibles visitar para que te lleves un buen recuerdo you may feel like stretching out your de ella y te queden ganas de volver. legs, so if you walk along the promenade you will be able to admire the typical Although it is impossible to get to know a city in just two days, Santander façades, just before the even if it is a small-sized one such as Santander, there are some Maritime Club. must-see places which will leave a mark on the visitor and make If you carry on walking towards the a second visit worth it. Maritime Museum, you will find yourself very near the area where the beaches of Los Peligros (‘The Dangers’) i tienes solo dos días, lo importante BAJO LA PLAZA and La Magdalena can be found. To es planificar bien la visita, como PORTICADA, PUEDES say farewell to the day, take a walk to Ses lógico, aunque tampoco está VISITAR EL CENTRO Cañadío, Peña Herbosa, Hernán Cortés, de más que te reserves unas horas para and surrounding streets, which will ARQUEOLÓGICO que te acerques hasta el perderte o deambular por las calles y Centro f you only have two days, the basics UNDERNEATH PLAZA allow you to see where the evening rincones de una ciudad que, como todas, DE LA MURALLA de Interpretación de la Historia come to planning the visit well. PORTICADA, YOU MAY atmosphere concentrates. guarda sorpresas y pintorescos rincones. MEDIEVAL, UN AUTÉNTICO de la ciudad, ubicado en la torre However, it is always a good idea to I VISIT THE Day Two campanario de la catedral. Desde este keep some hours to yourself in order to VIAJE AL PASADO DE LA ARCHAEOLOGICAL CENTRE Día 1 sitio y una vez visitado el templo, get lost and wander about the streets, One of Santander’s jewels is, without a CIUDAD SOBRE LA QUE Te proponemos, para que puedas tienes muy cerca el Centro Botín, the hidden spots and all the surprises FOR THE MEDIEVAL WALL, doubt, La Magdalena peninsula, where conocer un poco más esta ciudad, CAMINAS un espacio cultural inaugurado en and picturesque nooks that Santander A TRUE TRIP INTO THE the Palace of the same name stands. The PAST OF THE CITY YOU ARE latter used to be a Royal residence. The Plaza de Italia flanked by the Gran Casino and Hotel Sardinero WALKING Fotografía de Agustín Arriola A great alternative to the hides for the curious eye. stroll could be the touristic Day One bus which route shows all the coastal side of the city We suggest you visit the Centre for the Interpretation of the City History, to be found in the Cathedral former has an extension of 25 hectares, bell tower, so that you can get a grasp but those not willing to walk are not to of Santander. From here, and once you worry; they can find ‘el Magdaleno’, a have paid a due visit to the Cathedral, touristic train which goes round it. you are very close to Centro Botín, a Once you leave La Magdalena behind, cultural space –opened in June 2017- you may walk along the promenade by which aims to become a national and El Camello (‘The Camel’) Beach, named international reference. after the lookalike rock formation, La All these spaces form part of Concha (‘The Shell’) Beach, and get to Santander’s Anillo Cultural (Cultural Plaza de Italia (Square), where you will Ring), together with the Archaeological admire the majestic Gran Casino, built in Centre for the Medieval Wall, the 1916, and the Hotel Sardinero. 6 SANTANDER Leisure & Pleasure La Casa del Indiano: uno de los mejores restaurantes de tapas y pinchos de Santander La Casa del Indiano es un restaurante ubicado en el From Plaza de Italia (Square) you may you can go to Cabo Mayor Lighthouse unforgettable sunset from any point. And Mercado del Este (Bien de Interés Cultural), en pleno walk on a bit to find the Piquío Gardens and indulge in an amazing gaze of the of course, you can find a wide choice of centro de Santander. Nuestra cocina conjuga el producto de temporada con and glance over the Sardinero beaches. Cantabrian Sea blue canvas. When restaurants and cafés where you may recetas tradicionales de Cantabria, añadiendo nuestro If you are still on the mood to walk, you retrace your steps you may see an have a rest and charge your batteries. personal enfoque de innovación. En este espacio se ubica además la Oficina de Santander Cathedral Información Turística y el Museo de Prehistoria y Fotografía de Agustín Arriola Arqueología de Cantabria. Cul tural Anillo junio de 2017 que aspira a convertirse te permitirá conocer algunas de las Si te quedan ganas, aún puedes en referente cultural nacional e zonas de más ambiente de la ciudad. llegar hasta el faro de Cabo Mayor y internacional. contemplar el inmenso lienzo azul del Todos estos espacios forman parte del Día 2 mar Cantábrico. Volviendo sobre tus Anillo Cultural de Santander junto Sin duda, una de las joyas de pasos, te será inolvidable el atardecer al Centro Arqueológico de la Muralla Santander es su península de La desde cualquier punto. Y por supuesto, HORARIO DEL COMEDOR: DE 13:00 h. a 16:00 h. y de 19:30 h. a 23:00 h. Medieval, el Museo de Prehistoria y Magdalena, con el palacio del mismo en todo este entorno existe una amplia Arqueología de Cantabria, el Refugio nombre, y que fue residencia de la oferta de lugares de restauración antiaéreo “descubierto” en 2016 y la realeza. Son 25 hectáreas de extensión en los que podrás reponer fuerzas y Ruta del Incendio que arrasó el casco pero no te preocupes porque hay un descansar de tus paseos. histórico en el año 1941. tren turístico, ‘el Magdaleno’, que la Por la tarde, y después de comer en recorre. algunos de los restaurantes del entorno, Una vez que dejas atrás la Magdalena, te vendrá bien estirar las piernas así puedes caminar por el paseo que que si sigues por el paseo marítimo, bordea la playa del Camello, verás la hilera de fachadas de casas tan denominada así por la estructura La Casa del Indiano: one of the best tapas características de Santander y llegarás rocosa que recuerda a este animal y and pinchos restaurants in Santander hasta el Club Marítimo. la playa de La Concha, hasta llegar La Casa del Indiano is a restaurant located in the Si continúas hasta el Museo Marítimo, hasta la plaza de Italia, donde se alzan Mercado del Este (Asset of Cultural Interest), in the estarás ya muy cerca de la zona de majestuosos el Gran Casino, construido Archaeological Centre for the Medieval Wall heart of the city. playas como las de los Peligros y La en 1916, y el Hotel Sardinero. Our cuisine combines seasonal products with
Magdalena. Para despedir el día, un Desde la plaza de Italia puedes More information traditional recipes from Cantabria, adding our paseo hasta Cañadío y las calles Peña continuar hasta los jardines de Piquío www.santander.es personal approach to innovation. Herbosa, Hernán Cortes y circundantes, y asomarte a la playa del Sardinero. www.turismo.santander.es In this space is also located the Tourist Information Hernán Cortés, 4 (Santander) · 942 07 46 60 · www.casadelindiano.com Office and the Museum of Prehistory and Archeology of Cantabria. 8 TARJETA TURÍSTICA Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure TOURISTIC CARD 9
La tarjeta Full1Card turística funciona Patrice Antoine says the next step to de la siguiente manera: el turista que “Full1Card touristic card take is the expansion on a national llega a Cantabria recibe una caja que scale; he advances as well that the contiene una tarjeta y vales por valor offers straight discounts works on a mobile phone service are de 50 euros que puede gastar en los progressing fast, a service that in his comercios adheridos a esta iniciativa. and exclusive benefits” own words “will be an add up product También se pueden recibir notificaciones for the Full1Card users which we y realizar consultas sobre la tarjeta a aim to place as the best offer in the través de la aplicación disponible para f you are a tourist arriving in THE LIST FOR LINKED current market”. Android e Iphone. Y además, por cada Cantabria, you are in luck. The ESTABLISHMENTS IS Besides, some other cards are to join touristic version of the generic compra o consumo, se acumulan puntos I UPDATED CONSTANTLY very soon the touristic one, such Full1Card offers straight discounts que pueden ser canjeados por regalos. AND CAN BE LOOKED as the Full1Card Night, for night Patrice Antoine indica que el siguiente and exclusive benefits when you leisure, and the Full1Card Solidaria UP IN THE WEBSITE paso será su extensión a nivel nacional, consume and buy in the linked (‘Solidary’), thought to collaborate además de adelantar que está ya establishments. It is not a payment www.full1card.com with charities and non-profit muy avanzado el trabajo para la type of card but an identification associations. implantación de una línea de telefonía one for users accessing to an If you are a business owner and móvil, “que será un producto más establishment linked to their loyalty linked establishments. want to adhere to the benefits of the para los usuarios de Full1Card y que system, as explained by the system You can also receive notifications Full1Card system -no cost-, please ask aspiramos a que se convierta en la designer Patrice Antoine Serio. and make inquiries about your card for a visit on the website. mejor oferta del mercado”. Full1Card touristic card works this with the available app for Android way: a tourist arriving in Cantabria and iPhone. Furthermore, every time receives a box containing a card and you buy or consume, you accumulate More information vouchers worth 50€ to spend in the points you can exchange for gifts. www.full1card.com
EL LISTADO DE ESTABLECIMIENTOS SE ACTUALIZA Patrice Antoine: Full1Card Administrator CONSTANTEMENTE Y SE PUEDE VER “La tarjeta Full1Card EN LA PÁGINA WEB turística ofrece www.full1card.com descuentos directos y ventajas exclusivas” Además, a la tarjeta turística se sumarán otras tarjetas a punto de lanzarse como la Full1Card Night, orientada al i eres un turista que recala establecimientos adheridos. No se trata ocio nocturno, y la Full1Card Solidaria, en Cantabria, estás de de una tarjeta de pago, únicamente es destinada a colaborar con asociaciones enhorabuena. La versión una tarjeta de identificación cuando S sin ánimo de lucro. turística de la tarjeta Full1Card sus usuarios acceden a un comercio Si tienes un negocio y quieres contar genérica te ofrece descuentos directos adherido al Sistema de Fidelización de con las ventajas de adherirte a Full1Card y ventajas exclusivas si realizas Full1Card, tal y como explica el creador sin coste, solicita una visita a través de tus consumos o compras en los de esta iniciativa, Patrice Antoine Serio. la página web. 10 LA BUENA MESA Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure FINE EATING 11
PESCADOS FRESCOS, La buena CARNES EXQUISITAS, Cantabria’s fine eating mesa de QUESOS, REPOSTERÍA orthern Spain has a deserved ALL ARE PART TAN DULCE COMO LOS reputation for the quality of OF WHAT CANTABRIAN Cantabria SOBAOS Y QUESADAS, ASÍ N the products offered in the RESTAURANTS OFFER hospitality and restaurant businesses in COMO LICORES ÚNICOS l norte de España tiene muy Cantabria. Our gastronomy is one of the There are plenty, of course, but buena fama por la calidad de JUNTO A PLATOS DE best , not only at a national scale, but amongst the must-know ones are: in Elos productos que ofrecen los AUTOR Y ESPECIALIDADES at an international as well; an evident Santander, El Indiano, located inside establecimientos de restauración GASTRONÓMICAS, SON attractive for tourists and an incentive the ‘Mercado del Este’ (‘Eastern y de hostelería de Cantabria. Su PARTE DE LA OFERTA to accompany the visit to the beaches Market’); Mesón Goya, just a few gastronomía es una de las mejores, no or the indubitable cultural areas yards from the previous one, in Daoiz DE LOS RESTAURANTES solo a nivel nacional sino internacional, Cantabria keeps. y Velarde Street; and Balneario de Mesa un indudable atractivo para los turistas DE LA REGIÓN la Concha, with direct access to y un aliciente más para acompañar la del anterior, en la calle Daoiz y Velarde; FRESH FISH, EXQUISITE the beach; outside the capital city visita a las playas o a los espacios de el Balneario de la Concha, que MEAT AND CHEESES, of Cantabria, but very near, Calma indudable atractivo cultural que guarda cuenta con acceso directo a la playa, ‘SOBAOS’ AND ‘QUESADAS’, Chicha restaurant, in Marina de Cantabria. y ya fuera de la capital de Cantabria Santander, in Raos; and in Santillana UNIQUE SPIRITS, Hay muchos, sí, pero dentro de los que pero muy cerca de ella, el restaurante del Mar, Palacio Mijares. conviene conocer están, en Santander, Calma Chicha, en el Puerto Deportivo SIGNATURE DISHES
El Indiano, ubicado en el Mercado del Marina de Santander, en Raos, y el AND GASTRONOMIC More information Este; el Mesón Goya, a escasos metros Palacio Mijares, en Santillana del Mar. SPECIALITIES, alimentosdecantabria.com Buena
Mesón Goya Restaurante Cocina cántabra y de mercado Amplia y variada carta y bodega, ideal para grupos y familias
Comida para veganos y celíacos
En el centro de Santander, a un paso de todo
Mesón Goya Restaurant Cantabrian and market cuisines CAFETERÍA - RESTAURANTE Broad and varied menu and wine cellar, ABIERTO TODOS LOS DIAS DEL AÑO ideal for groups and families CAFETERIA - RESTAURANT OPEN EVERY DAY OF THE YEAR
Food for the vegan and the gluten-intolerant DESAYUNOS / BREAKFAST: 8:00 - 12:30 COMIDAS / LUNCH: 13:00 - 16:00 In Santander city centre, CENAS/ DINNER: 20:00 - 16:00 just a step away from everywhere! Daoiz y Velarde, 25 Santander · Teléfono: 942 21 30 66 WWW.BALNEARIODELACONCHA.ES PHONE: 942 290 919 [email protected] · www.mesongoya.com 12 PERFUMERíAS GÜEZMES / GÜEZMES PERFUMERIES Leisure & Pleasure
Perfumerías Güezmes: desde 1927
asi 100 años comercializando y creando perfumes como CPerfumerías Güezmes significa que este establecimiento cuenta con la confianza de muchas generaciones de cántabros, que han querido que Güezmes sea su perfumería de “cabecera”. A los perfumes y aromas de autor, Güezmes suma sus propias creaciones como Esencia de Santander, Estela de Cantabria, Agua de Güezmes y 942, por lo que los turistas, tanto nacionales como extranjeros, también pueden llevarse estas esencias como recuerdo de su paso por Cantabria. Perfumería Güezmes está especializada también en alta cosmética y maquillaje. Además, en su tienda de Santander pone a disposición de su clientela una cabina de estética con el fin de ofrecer el tratamiento que mejor se adapte a sus necesidades. Güezmes Perfumeries: since 1927 lmost 100 years commercialising and making perfumes means Athat Güezmes Perfumeries have earned the trust of many generations of Cantabrian people, who have chosen foreign tourists willing to keep a Güezmes as their favourite perfumery. memory of their stay in Cantabria. Perfumerías Güezmes Güezmes add to their signature perfumes Güezmes Perfumeries are as well C/ San Francisco, 15 and fragrances their own creations such specialised in top quality cosmetics Santander as ‘Esencia de Santander’ (‘Essence of and make-up. The Santander shop 942 21 19 09 Santander’’), ‘Estela de Cantabria’ (‘Stele counts with a beauty room available C/ Julián Ceballos, 19 of Cantabria’), ‘Agua de Güezmes’ (‘Eau de for their customers, which offers Torrelavega 942 80 25 25 Güezmes’) and ‘942’. All of this essences the best tailored treatment to your are priceless souvenirs for national and specific needs. 14 DÓNDE Y QUÉ COMPRAR Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure WHERE AND WHAT TO BUY 15
Dónde y qué comprar Where and what to buy ocos turistas vienen a Boatique, en la calle Hernán Cortés y San Francisco, además de en la calle Cantabria y se van sin comprar en la perfumería Güezmes, en la calle Julián Ceballos, en Torrelavega. nly a few tourists arrive in items to remember their visit, plus un recuerdo o llevarse un Cantabria and leave empty some other products as evocative as P of a souvenir, maybe an perfumes and fragrances with clear complemento o quizás algo de ropa O y calzado. La oferta es muy amplia accessory, or some clothes and shoes. Cantabrian identity, all make a list of pero el tiempo disponible para las The offer is wide but the available great items to purchase. And all of compras suele ser limitado porque el time is usually limited since tourists them in Santander’s city centre, in turista quiere aprovechar al máximo wish to make the most of their establishments such as Top Queens, su estancia para visitar todo lo que stay and visit everything in their in Marcelino Sanz de Sautuola Street; & tiene programado en su agenda. Por schedule. It seems worth, then, to Yates Cosas Boatique, in Hernán eso no está de más una pequeña guía guide them a bit on their way and Cortés Street; Güezmes Perfumeries, para orientarle en su camino y para to recommend some interesting in San Francisco Street and in Julián recomendarle algunos interesantes establishments which could also Ceballos Street, in Torrelavega. sitios que además le pueden ser muy be very useful in these autumn útiles para estos meses de otoño/ and winter months when sunny invierno en los que la aparición days and inclement weather are del sol se combina con días más likely to mix. So, umbrellas, jackets More information desapacibles. Así, paraguas, chaquetas and raincoats, comfortable and www.santandercentro.com y chubasqueros, calzado cómodo waterproof footwear, handbags cascoviejodesantander.com e impermeable, bolsos y diferentes and diverse accessories, decorative www.coercan.net complementos, objetos decorativos que le sirvan para recordar su visita junto a otros productos tan evocadores como perfumes y fragancias, estas últimas con seña de identidad cántabra, son algunas de las compras que puede realizar. Y todas ellas en Santander, en el centro de la ciudad, en establecimientos como Top Queens, en la calle Marcelino Sanz de Sautuola; en Yates & Cosas
Calle Marcelino Sanz de Sautuola, 1 (Santander) C/ Hernán Cortés, 40 Tel.: 942 04 43 41 39003 Santander Con su atención personalizada, Top Queens Santander te ayuda a completar tu look. En este espacio de moda podrás Tel. 942 216 520 encontrar ropa, bisutería, bolsos y calzado a un precio único. C/ Hernán Cortés, 40 Especialistas en ropa y decoración náutica Specialists in nautical39003 clothingSantander and decoration Top Queens Santander will help you complete your look with their personalised customer service. Inside Tel. 942 216 520 this fashion premises you will nd clothes, jewellery, handbags and shoes at unique prices. 16 EXPERIENCIAS / EXPERIENCES Leisure & Pleasure
Cable car at Fuente Dé
The pleasure of travelling
hether you are someone after thrilling experiences, Wor you are one of those who prefer a calm pace when enjoying their holidays, Cantabria awaits you with a wide and diverse range of choices to enjoy its Restaurante charms. The offer includes hiking, gastronomic routes, rafting, cultural heritage visits, and wandering Bº La Iglesia s/n Mijares · Santillana del Mar about charming villages, amongst www.palaciomijares.es · Teléfono 942 820 845 El placer de viajar other proposals. You can move around in your own vehicle or rent anto si eres de los turistas a los interés cultural y recorrer pueblos de a car or a motorhome, as well as El Restaurante está situado en el valle de Mijares, a 3 km. de Santillana The restaurant is located in the valley of Mijares, 3 km. away from del Mar, y en un entorno de gran tranquilidad y belleza. Al norte se Santillana del Mar. It’s placed in an environment of great tranquility que les gustan las emociones Cantabria con encanto, entre otras hiring the services of a specialised adivina la presencia cercana del mar, que se oculta tras las and beauty. Facing north you can guess the nearby presence of the Tfuertes, como si eres de los que muchas propuestas. Si bien puedes company which will take you colinas. sea which hides behind the hills. aprecian un ritmo más pausado a la optar por desplazarte en coche wherever you want and will advise Restaurante Palacio Mijares es un conjunto monumental declarado Restaurant Palacio Mijares is a monumental ensemble declared an hora de aprovechar sus vacaciones o particular o alquilar un vehículo o una you on the best way to make the en 1995 Bien de Interés Cultural. Su estilo medieval se ha mantenido Official Asset of Cultural Interest in 1995. Its medieval style has una escapada, en Cantabria te espera autocaravana, también puedes optar most of your stay in Cantabria. intacto en la rehabilitación, conservando los elementos originales remained intact in the rehabilitation, conserving the original como piedra, madera, etcétera. Los jardines que rodean el lugar elements such as stone, wood, and so on. The gardens that un amplio y muy diverso abanico de por contratar los servicios de una le dan un toque romántico, perfecto para relajarse y olvidar la surround the place give it a romantic look, perfect for relaxing and oportunidades de disfrutar de sus empresa especializada que te llevará rutina. forgetting the routine. encantos. La oferta incluye senderismo, a dónde tú quieras o te propondrá la En la planta baja se encuentra el comedor de carta. Abierto todo On the ground floor is located the daily dining room. It’s open all rutas gastronómicas, descenso de mejor forma de aprovechar tus días de More information el año, reúne lo mejor de nuestra cocina tradicional con nuevas year and it brings us the best of our traditional cuisine mixed with ríos, la visita a lugares o espacios de estancia en Cantabria. www.exploringcantabria.com propuestas creativas. Agradable ambiente y excelente servicio. new creative proposals. Pleasant atmosphere and excellent service.
Disfruta de las mejores Excursiones y Experiencias en Cantabria. Enjoy the best Day Tours and Experiences o er in Cantabria.
Excursiones regulares todo el año por Cantabria. Grupos reducidos. Excursiones privadas y a medida para grupos y particulares. Cantabria AGENCIA DE VIAJES RECEPTIVA CANTABRIA y zona norte de España. CANTABRIA INCOMING TRAVEL AGENCY Regular Excursions all year long in Cantabria. Small groups. Private and customized tours for groups and individuals in Cantabria and nord Spain.
(+34) 683 18 88 58 (+34) 942 87 35 29 VIAJES EXPLORING CANTABRIA www.exploringcantabria.com 18 MARINA DE CUDEYO Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure MARINA DE CUDEYO 19
always displaying fair play, things Seve Ballesteros and José María Olazábal Severiano Severiano that earned him everyone’s liking. This is well known in Pedreña -belonging Ballesteros: to the municipality of Marina de Ballesteros: a Cudeyo- where he was born. This una leyenda beautiful retreat in Cantabria became legend suddenly known at world scale when del golf the sport commentators all over the of golf born planet were echoing its most famous nacida en neighbour’s triumphs. Severiano, in Pedreña or Seve, was bound to golf since he Pedreña was a small child. In fact, his uncle (Marina de Ramón Sota, had been Spanish golf (Marina de champion, and his father worked as a gardener in Pedreña golf club, where Cudeyo) Cudeyo) Severiano made his debut as a caddie at the age of 9. SEVE WON 93 TITLES ALL ROUND THE WORLD, SEVE GANÓ In August 2017, his 50 OF THEM IN THE 93 TÍTULOS hometown paid tribute to POR TODO EL MUNDO, EUROPEAN TOUR, AND him by erecting a statue at 50 DE ELLOS EN EL HE CLAIMED 5 MAJORS La Barquería Park, sculpted CIRCUITO EUROPEO by Salvador García. The t is not an exaggeration to brand Y SE IMPUSO EN the best Spanish golfer ever as a statue picture the moment CINCO GRANDES Ilegend, for not only he reached the he claimed victory at The top in golf, still a minority sport in Open Championship in o es exagerado tildar de leyenda además de alcanzar las máximas el campo de golf de Pedreña, donde Spain, but he did it gentlemanly and St. Andrews, in 1984 al mejor golfista español de cotas de este deporte, aún hoy en día Severiano debutó como caddie a la Ntodos los tiempos porque minoritario en España, lo hizo con un edad de 9 años. fair play y un estilo de caballero que Fotografía de Agustín Arriola le granjearon las simpatías de todo En agosto de 2017, su el mundo. En Pedreña, su localidad localidad natal le rindió natal, perteneciente al municipio homenaje con la instalación de Marina de Cudeyo, lo saben muy de una escultura en el bien. Este bello rincón de Cantabria parque de La Barquería pasó prácticamente de la noche a la realizada por el escultor mañana a ser conocido a nivel mundial cuando los periodistas deportivos de Salvador García. Esta obra los medios de comunicación de todo refleja el momento en el el planeta se hacían eco de las gestas que lograba la victoria en de su vecino más famoso. De todas Saint Andrews, en 1984, en formas, Severiano o Seve, estuvo el Open británico siempre ligado al golf desde muy pequeño. De hecho, su tío, Ramón Sota, fue campeón de España de este More information Sculpture of Severiano Ballesteros in the park of Real Golf de Pedreña Fotografía de Agustín Arriola La Barquería (Pedreña) deporte y su padre era jardinero en www.seveballesteros.com 20 MARINA DE CUDEYO Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure HOTELES CON ENCANTO 21
l golf ha convertido a Marina de Asimismo, los amantes de la Santander, en el que la “estrella” es Cudeyo en referencia mundial de ornitología tienen en Marina de la recuperación del águila pescadora. Eeste deporte por lo que desde la Cudeyo y en la bahía de Santander un Dicho programa incluye también Administración Local se quiere potenciar magnífico lugar para la observación rutas interpretativas en barco y a aún más este hecho a través de las de aves, dentro de un programa pie que, en cualquiera de los dos instalaciones con las que se cuenta: el medioambiental impulsado desde el casos, son aptas para toda la familia Real Golf de Pedreña, el campo municipal ayuntamiento con la colaboración y discurren por zonas de gran valor de La Junquera, ubicado también en de la empresa Ecoturismo Bahía de paisajístico, ecológico y cultural. Pedreña, y el campo de Ramón Sota, en Agüero. Pero además, históricamente Marina de Cudeyo es también muy conocida por la existencia de la Sociedad Deportiva de Remo Pedreña, nacida nada más y nada menos que en el año 1895.
DESDE SANTANDER Santillana del Mar HAY UN CORTO Y ué tiene que tener un ajustan en Cantabria a este calificativo AGRADABLE PASEO Un encanto hotel para poder decir tienen en común un aspecto y es EN LANCHA ¿Q de él que es un hotel con que están ubicados en lugares HASTA PEDREÑA Águila Pescadora / Osprey de hoteles encanto? La mayoría de los que se excepcionales, tanto por hallarse en
A SHORT AND PLEASANT BOAT RIDE FROM En Santillana del Mar, uno de los SANTANDER TO PEDREÑA pueblos más bonitos de España, podrán disfrutar de su estancia en una casona montañesa del siglo XVIII cuidadosamente restaurada como hotel con encanto, con parking, wi gratuito, bar y sabroso desayuno.
Additionally, ornithology lovers have In Santillana del Mar, one of the most in Marina de Cudeyo and Santander beautiful villages of Spain, you can enjoy your stay in a XVIII century Bay a magnificent place for bird mountain house carefully restored as Pedreña’s rowing boat in full swing watching as there is an environmental a charming hotel, with parking, free olf has made Marina de golf course, in Agüero. Besides, project promoted by the Council email: [email protected] Wi-Fi, bar and tasty breakfast. Cudeyo a world reference; Marina de Cudeyo is famous for in collaboration with the company G that is why the Local the Sociedad Deportiva de Remo Ecoturismo Bahía de Santander, Administration is looking at Pedreña (Rowing Club), born as far which pursues as the ‘star objective’ promoting the sport through in time as 1895. the recovery of the fishing eagle. The the facilities in the area: Real project includes interpretive routes Golf de Pedreña (‘Royal Golf of by boat and on foot, both suitable for Pedreña’); the public golf course the whole family. They pass by high More information of La Junquera, located in Pedreña www.bahiasantander.es valued landscape, ecological, and as well; and the Ramón Sota www.marinadecudeyo.com cultural areas. Leisure & Pleasure HOTELES CON ENCANTO / CHARMING HOTELS 23
entornos de indudable encanto de toda España. Ambos se planificar con todo detalle tu visita o ALQUILER Y VENTA belleza paisajística encuentran muy bien comunicados por escapada. Lo que si te garantizamos es Tel: 00 34 942 26 00 17 / 00 34 942 842 041 como por encontrarse carretera por lo que desde esta base que pocas veces un desayuno te habrá (Miss Marta) en zonas de gran que es tu hotel con encanto puedes sentado tan bien. www.autocaravanashoznayo.com riqueza patrimonial. Incluso, en algún caso, el turista se alojará A charm of a hotel Recoge tu caravana nada más desembarcar en un hotel que ha hat must a hotel have most ancient and enchanting villages in sido declarado Bien so that we can say it has the whole of Spain, as it is the case with CONDUCE MÁS FÁCIL de Interés Cultural, Wcharm? Most of the ones La Casa del Organista (‘The Organist POR LAS CARRETERAS ESPAÑOLAS como de hecho lo es we can consider as such in Cantabria House’) in Santillana del Mar. Both el Hotel Restaurante have something in common: they are hotels are very well connected by road, Palacio de Arce, to be found in exceptional locations, so that from any of them as a base, you Hoteles en el municipio de either because of the undeniable can plan with detail your visit or your Piélagos, o, en otro beautiful landscapes or because of the getaway. We can definitely guarantee caso, como en La Casa unquestionable area’s rich heritage. In that your breakfast will agree with you del Organista, en some cases the tourist can even stay as best as ever. Santillana del Mar, el in a hotel declared a Cultural Heritage turista se alojará en Building, as it has been the Hotel un establecimiento Restaurante Palacio de Arce, in the More information ubicado en una de las municipality of Piélagos; in some other www.santillanadelmar.es villas más antiguas de cases, the tourist can enjoy a stay in www.pielagos.es
la región y con más Encanto an establishment located in one of the turismodecantabria.com
RENTAL AND SALE Pick up your caravan as soon as you land DRIVE EASIER ON THE SPANISH ROADS 24 PUEBLOS CON ENCANTO Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure CHARMING VILLAGES 25
Liérganes, Liérganes, one of the most uno de los beautiful villages in Spain Legends, a rich historic and artistic heritage as a result of the pueblos economic boom the Artillery Factory brought about in the region in the XVII and XVIII centuries, a magnificent pastry- más bonitos making tradition and a well-known spa and health resort; all of it makes the visit worthy for tourists who seek to see something de España unique and very well preserved. Leyendas, un rico patrimonio histórico-artístico, fruto Rañada, Portilla and Miera Houses; and Palace-Museum of Elsedo, in the nearby del auge económico que la Humilladero and El Carmen Chapels; village of Pámanes, a XVII century fábrica de artillería propició apart from other very remarkable old building which accommodates an en los siglos XVII y XVIII traditional houses. extraordinary collection of modern and contemporary paintings and sculptures. en la comarca, magnífica IT BELONGS TO THE repostería y un balneario As far as fine eating, Liérganes conquers ASSOCIATION OF THE the visitor with its exquisite meat and famoso, merecen la visita MOST BEAUTIFUL VILLAGES fish, together with its acclaimed ‘quesos a este municipio si el Puente Mayor (‘Main Bridge’) next to the mill turista desea conocer algo IN SPAIN frescos’ (fresh cheese) and ‘quesos de nata’ (Cantabrian cream cheese) and its único y, además, muy bien SINCE JANUARY 2016 famous pastry-making, based mostly on conservado. además de varias casonas muy DESDE ENERO DE 2016 he town is located at the base of the appreciated ‘sacristanes’ (sacristans), interesantes, el Palacio de Rañada two small hills: the Busampiro Besides all that, the Puente Mayor l núcleo urbano está asentado PERTENECE A LAS ‘corazones’ (hearts) and ‘chocolate o Cuesta-Mercadillo, la iglesia peaks, popularly known as (Main Bridge) and its mill on the river, a los pies de dos pequeñas ASOCIACIÓN DE LOS T con churros’ (hot chocolate with sweet de San Sebastián, la parroquia ‘Las Tetas de Liérganes’ (‘the Tits of which functions nowadays as the elevaciones: los picos de fritters). The municipality also has a E de San Pedro Ad Víncula, las PUEBLOS MÁS BONITOS Liérganes’). The old part of the town has Interpretation Centre for El Hombre Pez Busampiro, conocidos popularmente motorhome and caravan parking area. casas de Setién, los Cañones, DE ESPAÑA been declared of historic and artistic (the Fish-Man Legend), and the Cross como “Las Tetas de Liérganes”. La Riaño, Rañada, Portilla y Miera, y heritage and features Rañada and of Rubalcaba, are not to be forgotten parte vieja de Liérganes es conjunto las capillas del Humilladero y el Cuesta-Merdillo palaces; San Sebastián amongst the rest of the civil and histórico-artístico e incluye, Además, está el Puente Mayor y Carmen. Church; San Pedro Ad Víncula Parish religious buildings of high historical More information su molino, que sirve de Centro de Church; Setién, Los Cañones, Riaño, value. Neither should it be forgotten the www.aytolierganes.com Interpretación del Hombre Pez, y la Cruz de Rubalcaba, y la casona de los Miera, entre otros edificios civiles y religiosos de alto valor histórico, sin olvidar el museo- palacio de Elsedo, en Pámanes, del siglo XVII, que alberga una extraordinaria colección de pintura y escultura moderna y contemporánea. En cuestión de gastronomía, la de Liérganes conquista por sus exquisitas carnes y pescados, así como por sus reconocidos quesos frescos y de nata, y su famosa repostería a base de “sacristanes” y “corazones” o el chocolate con churros. El municipio cuenta además con un espacio para las autocaravanas. 26 RESTAURANTE CALMA CHICHA Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure CALMA CHICHA RESTAURANT 27
Calma Chicha restaurant: destination matters
n some occasions, more than the journey or the way we take in order I to get to our destination, it is the latter what matters. This is the case with restaurant Calma Chicha, to be found at Marina de Santander (Avenue Tornada s/n), in Raos, for its location at the seaside and the view of the bay, far from the city noises and wrapped in the Nearby, just a few yards away, we can sea breeze, is a reward. ITS LOCATION find Talleres (Garage) San Pelayo, And if we add -to its great location- MAKES IT IDEAL FOR belonging to the same corporate eating in a renovated restaurant, with BIRTHDAY CELEBRATIONS, group.They are professionals dedicated a high quality menu specialised in meat FAMILY GATHERINGS, to vehicle repairing and maintenance such as Briviesca suckling lamb as the who also offer the option of boat Calma Chicha restaurante: OR COMPANY AND ‘star dish’, and in fish, rice and seafood, renting and boat upgrading, including el destino sí importa the result cannot be other than a feast BUSINESS DINNERS. the most modern technological for the senses. BESIDES, PARKING IS EASY outputs.
n ocasiones, más que el viaje o el POR SU UBICACIÓN, recorrido hasta llegar al destino, ES UN SITIO IDEAL PARA lo que importa es este último. E LA CELEBRACIÓN DE Este es el caso del restaurante Calma Chica, ubicado en el Puerto Deportivo CUMPLEAÑOS, Marina de Santander (Avenida Tornada FIESTAS FAMILIARES O s/n), en Raos, ya que su ubicación junto COMIDAS DE EMPRESA al mar, con vistas a la bahía, alejado del Y DE NEGOCIOS. ruido de la ciudad y con la única brisa ADEMÁS, NO HAY que puede aparecer, la del mar, es la el resultado no puede ser más que una recompensa. experiencia para los sentidos. PROBLEMAS Y si a su magnífica ubicación añadimos Muy cerca, a escasos metros, se ubica DE APARCAMIENTO comer o cenar en un renovado Talleres San Pelayo, perteneciente restaurante, con una carta o menú de al mismo grupo empresarial. Son la posibilidad de alquilar un barco y gran calidad, especializado en carnes, profesionales que se dedican a la de realizar mejoras en cualquier tipo More information como el lechazo de Briviesca como reparación o mantenimiento de de embarcación, incluidas avanzadas www.calmachichasantander.es “estrella”, pescados, arroces y marisco, automóviles y que ofrecen además prestaciones tecnológicas. www.tallersanpelayo.es 28 ESCAPADAS Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure GETAWAYS 29
La belleza Cave El Castillo in Puente Viesgo El Churrón de Borleña Beauty is within está en antabria is not only beaches, in spite of having some of the most extraordinary ones in Northern el interior CSpain; besides, Santander’s Bay is a member of the Most Beautiful Bays in the World Club. If we move antabria no solo son playas, towards inner Cantabria, villages and towns with rich aunque tiene algunas de las heritage and environmental wealth are very much worth más extraordinarias de todo the visit. Corvera de Toranzo and Puente Viesgo,only C 12 kilometres away from each other by road, are two of el norte de España y su bahía, la de Santander, forma parte del Club de those settings willing to boost and spread the news about las Bahías más Bellas del Mundo. their natural resources and cultural heritage in order to Hacia el interior existen pueblos attract visitors willing something beyond sunbathing. con una gran riqueza patrimonial If we add a great number of restaurants, hotels and y ambiental que merece mucho la rural accommodation houses, the weekend getaway or pena conocer. Corvera de Toranzo vacation stay will be unforgettable. In Puente Viesgo, y Puente Viesgo, separados tan for instance, the tourist may visit the Prehistoric solo por 12 kilómetros de carretera, Caves of Monte Castillo, which happen to be the most son dos de estos enclaves dispuestos important Cave Art setting known in the world to the a potenciar y difundir sus recursos date; they were declared World Heritage Site by UNESCO naturales y culturales para atraer a in 2008. On the other hand, in Corvera de Toranzo, the un turista que quiere algo más que nature lover may enjoy the huge green areas and a route tumbarse al sol. Si a eso le unimos round the extensive civil and religious architectural una buena colección de restaurantes, heritage. Additionally, the River Pas Green Path, set up as hoteles y casas rurales, la escapada a walking path, goes through both towns. And they both de fin de semana o una estancia conocido hasta el momento, extenso patrimonio arquitectónico, have as well a thermal waters spa network. vacacional será algo difícil de olvidar. habiendo sido declaradas Patrimonio tanto civil como religioso. Asimismo, En Puente Viesgo, por ejemplo, el de la Humanidad por la UNESCO la vía verde del Pas acondicionada turista puede acercarse hasta las en el año 2008. Y en Corvera de como paseo atraviesa ambas Toranzo, el amante de la naturaleza localidades, que además tienen en Cuevas Prehistóricas del Monte SI QUIERES TENER Castillo, que constituyen el conjunto podrá disfrutar de sus extensas común la existencia de una red de EN TU NEGOCIO UN More information más importante de Arte Rupestre zonas verdes y de un recorrido por su balnearios de aguas termales. 685 67 22 39 EXCELENTE HELADO, www.corveradetoranzo.es LLÁMANOS www.puenteviesgo.es
Aguas Termal, Vía Verde del Pas, Rutas a Pie, el Churrón, el Parque de PUENTE VIESGO Borleña y el Parque de Alceda, junto con su Conjunto Hiórico, son algunos ES OTRA HISTORIA... de los atractivos de te enclave. TURÍSTICA CORVERA DE TORANZO Muy pronto con aparcamiento de autocaravanas. Sus cuevas prehistóricas declaradas Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, sus TE INVITAMOS A CONOCERLOS aguas minero-medicinales y termales, la “Vía Verde” acondicionada como paseo, así como sus pozos salmoneros, han hecho de Puente Viesgo un enclave de singular importancia y ermal waters, the Green Route of the river Pas, trekking, el referencia turística en los Valles Pasiegos. En 2007 recibió el premio Pueblo de Cantabria. MUNICIPIO NATURAL Churrón, Borleña Park, Alceda’s park, and its hioric site, the are Its prehistoric caves, declared a world heritage site by UNESCO, its mineral medicinal and some of the charms of this seing. thermal waters, the ‘Vía Verde’ (green path) converted into a walking area, and its salmon Natural Municipality Soon with parking area for motorhomes and campervans. AYUNTAMIENTO DE wells have turned Puente Viesgo into a particularly important enclave, as well as a touristic Come and see it PUENTE VIESGO reference inside the Valles Pasiegos. Puente Viesgo received the Pueblo de Cantabria AES. HIJAS. LAS PRESILLAS. VARGAS (Cantabrian Town) prize in 2007. www.corveradetoranzo.es 30 ESCAPADAS Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure GETAWAYS 31
Más hacia el interior, entre el río River Ebro Reservoir More into inner Cantabria, between and the journey are equally worth Ebro y la montaña cantábrica, River Ebro and the Cantabrian the visit. The municipalities of se abre todo un mundo de oportunidades al visitante que Mountains, there is a world of Campoo de Yuso, part of the quiera disfrutar de la naturaleza Campoo-Los Valles region, and the y del enorme patrimonio cultural other 10 localities integrated in it que atesora este territorio. Y aquí (Campoo de Enmedio, Hermandad de Campoo de Suso, Las Rozas de THE ORNITHOLOGICAL Valdearroyo, Pesquera. Reinosa, CENTRE AND THE CENTRE San Miguel de Aguayo, Santiurde de Reinosa, Valdeolea, Valdeprado del EN CAMPOO DE YUSO FOR THE INTERPRETATION OF RIVER EBRO RESERVOIR Río y Valderredible) provide abundant SE UBICA EL CENTRO proof of it. ORNITOLÓGICO ARE LOCATED IN CAMPOO Y EL CENTRO DE DE YUSO INTERPRETACIÓN DEL EMBALSE DEL EBRO
opportunities for the visitor looking forward to getting the most out of the nature and heritage treasures to be found in this territory. We can sí que vale decir aquello de que lo que importa es tanto el destino assure here that both the destination como el viaje hasta llegar a él. La prueba de ello son municipios como Campoo de Yuso, integrado a su vez en la comarca Campoo-Los la visita para no perderse nada, rutas por parajes de impresionante Valles de la que forman parte otras aunque hay algunas citas tan belleza y para los ornitólogos, Asociacion Desarrollo Territorial 10 localidades (Campoo de Enmedio, recomendables como acercarse a ya que en el Embalse del Ebro se Hermandad de Campoo de Suso, conocer las iglesias rupestres y la reúnen grandes concentraciones CAMPOO LOS VALLES Las Rozas de Valdearroyo, Pesquera. Colegiata de San Martin de Elines de aves acuáticas durante las Reinosa, San Miguel de Aguayo, (Valderredible) y recorrer Julióbriga, migraciones o en el invierno. Hay Santiurde de Reinosa, Valdeolea, en Retortillo, que es la ciudad además pantalanes donde amarrar Valdeprado del Río y Valderredible. romana más importante de las 9 los barcos y zonas de navegación fundadas en Cantabria. y baño, con la posibilidad de Tourism in Todos y cada uno de los municipios Toda esta zona, y principalmente efectuar excursiones en lancha así de la comarca tienen su encanto por Campo de Yuso, es además el como practicar deportes como el Campoo Los Valles lo que es conveniente programar paraíso para los que gusten de las piragüismo y el kitesurf. A tool for development
www.visorcampoolosvalles.es Naturaleza