<<

OFERTA EXPORTABLE DE BIENES Y SERVICIOS EXPORTABLE SUPPLY OF GOODS AND SERVICES

ProCuba Centro para la Promoción del Comercio Exterior y la Inversión Extranjera

Calle 10 No. 512 e/31 y 5ta Ave. Playa. La Habana. Tel.: +(53) 7214 4340-42 y +(53) 7214 4345 Correo electrónico: [email protected] Web: www.procuba.cu Facebook: www.facebook.com/procuba Twitter: @pro_cuba BIENES GOODS 36 Piedras y cemento 9 PRODUCTOS DEL REINO ANIMAL Stone and cement ANIMAL KINGDOM PRODUCTS 38 Carbón 10 Productos lácteos Coal Dairy products 41 PRODUCTOS DE LA INDUSTRIA QUÍMICA 11 Miel natural y productos de la colmena CHEMICAL INDUSTRY PRODUCTS Natural honey and beehive products 42 Productos farmacéuticos y biotecnológicos 14 Pescados y crustáceos Biotechnological and pharmaceutical products Fish and crustaceans 50 Productos químicos 17 PRODUCTOS DEL REINO VEGETAL Chemical products VEGETABLE KINGDOM PRODUCTS 52 Preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética 18 Café Preparation of perfumery, toilet or cosmetics Coffee 54 Productos de limpieza 21 PRODUCTOS DE LA INDUSTRIA ALIMENTARIA, BEBIDAS, LÍQUIDOS Cleaning products ALCOHÓLICOS Y TABACO 57 CUEROS Y MANUFACTURAS FOOD INDUSTRY PRODUCTS, BEVERAGES, ALCOHOLIC LIQUIDS AND LEATHER AND MANUFACTURES TOBACCO 58 Cuero 22 Azúcar Leather Sugar 61 MADERA, CARBÓN VEGETAL Y MANUFACTURAS DE MADERA 23 Cacao y sus preparaciones WOOD, CHARCOAL AND MANUFACTURES OF WOOD Cocoa and its preparations 62 Carbón vegetal 25 Bebidas no alcohólicas y aguas minerales embotelladas Charcoal Non-alcoholic beverages and mineral water 64 Manufacturas de madera 27 Bebidas alcohólicas Wood manufactures Alcoholic beverages 67 MATERIAS TEXTILES Y SUS MANUFACTURAS 30 Preparaciones alimenticias diversas Various food preparations TEXTILES AND THEIR MANUFACTURES 68 Tejidos y prendas de vestir 32 Tabaco y sucedáneos del tabaco Clothing products Tobacco and tobacco products 35 PRODUCTOS MINERALES 71 METALES COMUNES Y MANUFACTURAS DE ESTOS METALES MINERAL PRODUCTS COMMON METALS AND ARTICLES OF THESE METALS 72 Metales comunes y manufacturas de estos metales Common metals and articles of these metals 75 OBJETOS DE ARTE O COLECCIÓN OBJECTS OF ART OR COLLECTION 76 Objetos de arte Objects of art 79 EQUIPOS MÉDICOS MEDICAL EQUIPMENTS 80 Equipos médicos Medical equipment SERVICIOS SERVICES 90 Servicios profesionales Professional services 92 Servicios de informática y servicios conexos Computer and related services 95 Servicios inmobiliarios Real estate services 96 Servicios de telecomunicaciones Telecommunication services 99 Servicios postales y de mensajería Postal and courier services 100 Servicios audiovisuales y servicios conexos Audiovisual and multimedia products 102 Servicios de construcción y servicios de ingeniería conexos Construction and related engineering services 104 Servicios de enseñanza Educational services 107 Servicios relacionados con el medio ambiente Environmental services 111 Servicios de salud humana Human health services 114 Servicios de turismo y servicios relacionados con los viajes Tourism and travel related services 118 Servicios de esparcimiento, culturales y deportivos Recreational, cultural and sporting services BIENES GOODS PRODUCTOS DEL REINO ANIMAL ANIMAL KINGDOM PRODUCTS Productos lácteos Dairy products

Yogur probiótico Paraíso, es un alimento Paraíso Probiotic Yogurt, is a nutritional nutricional que contiene en su formula- food that contains in its formulation alive ción microorganismos vivos que transfor- microorganisms which transform lactose in man la lactosa en ácido láctico, por lo que lactic acid , for this reason yogurt functions el yogur funciona como un antiséptico del as antiseptical of the digestive system and sistema digestivo y facilita la absorción de makes easier the absorption of calcium calcio y fósforo contenidos en la leche. and Phosphorus contained in the milk. Miel natural y pro- Natural honey and Variedades Variety ductos de la colmena beehive products (1) Helados (1) Ice cream La miel de tiene una calidad superior, The Cuban honey has a superior, taste (2) Yogur probiótico Paraíso (2) Paraiso probiotic yogurt sabor y aromas del mayor agrado y cumple and nice aroma, and meets the highest con los más altos estándares. quality standards. Empresas exportadoras. Export companies. Producida en colmenas situadas en las zonas Produced in hives located in the mountain- montañosas de Cuba, libre de contamina- ous areas of the country, free of contami- (1) Coralac S.A. (2) Labiofam S.A. ciones por emanaciones y contaminantes nation by emissions and pollutants typical [email protected] [email protected] propios de las zonas urbanas, productivas e of urban, productive and industrial areas. industriales. [email protected] Honeys with characteristic odor of floral [email protected] Miel con olor característico de emanaciones emanations, pleasant characteristic sweet [email protected] florales, sabor dulce característico agradable. flavor. Remember the plant from which www.labiofamsa.com.cu Recuerda a la planta de que procede, aspec- it comes, aspect translucent, uniform to traslúcido, uniforme y sin efervescencia. and without effervescence. Color going Color pasando por varias tonalidades de through various shades of yellow to am- amarillo hasta el ámbar. ber. Variedades Variety (1) Miel de abeja (bidones de 300 Kg) (1) Bee honey (300 Kg drums) (2) Miel de abejas Apisun (envasada) (2) Packaged honey (Apisun Brand) (2) Cera de abejas (2) Bee wax (2) Propoforte (frascos PET ámbar de 160g (2) Propoforte (PET amber flasks of 160g y 340 g): and 340 g): Es resultado de la combinación de todos The result of all products that the bee hive los productos que ofrece la colmena, es offers, it is elaborated from the mixture of elaborado a partir de la mezcla de miel, bee honey, honey bread, royal jelly and pan de abejas, jalea real y extracto de pro- propoleos extract. Product derived from póleos. Producto de la miel de alto valor honey with a great nutritive value, with nutritivo, acción antiviral y antimicrobiana, anti-viral and anti-microbial action, as acción antioxidante y reconstituyente ge- well as anti-oxidant and reconstituent for neral del organismo. the body. 10 11 Variedades Variety (2) Propomiel (frascos PET ámbar de 160g y (2) Propomielis (PET amber flasks of 160g 340 g): and 340g): Es elaborado a partir de la combinación de Elaborated from the combination of bee miel de abejas y extracto de propóleos. Es honey and extract of propoleos. It is an un complemento ideal en la protección de ideal supplement for children and adults. niños y adultos. Por su alto valor estimulante It has stimulant and energetic power. It y energético, su acción protectora de las vías protects the respiratory vias. Due to in- respiratorias y su poder inmunoestimulante munestimulat power, this product is rec- este producto se recomienda en casos en ommended to regulate respiratory disor- que se requiera reforzar la capacidad del ders. Variedades Variety organismo para resistir y eliminar las afeccio- (2) Panmiel (frascos PET ámbar de 160g y (2) Panmiel (PET amber flasks of 160g and nes respiratorias. 340g): 340g): (2) Apiasmín (frascos PET ámbar de 160g (2) Apiasmín (PET amber flasks of 160g Producto de alto valor nutritivo, energizan- A product of high nutritional value. It y 340 g): and 340g): te físico y mental, mejora el funcionamien- improves the prostatic functioning. It is Es un producto de la combinación de miel, The result of the combination of bee hon- to de la próstata. Compuesto por miel de elaborated from pollen and it has a great propóleos y polen productos de la privile- ey and it’s by products, which thanks to abejas y polen en forma de Pan de abejas. content of biological active substances of giada riqueza florística de Cuba confieren the varied flora of Cuba Gives a balanced Por su alto contenido en sustancias bioló- the B complex, mineral elements, iron, un sabor balanceado y muy agradable and nice flavor, where it predominates gicamente activas, vitaminas del complejo copper, zinc, and other microelements donde predominan notas entre ácido y acid and sweet flavors. It has very high nu- B, elementos minerales: hierro, cobre, and amino acids. This product improves dulce. Entre las principales bondades del tritional and energetic values, stimulant of zinc, otros microelementos y aminoácidos. the digestive functions, assimilation of ali- Apiasmín están su alto valor nutritivo y the immunological system to balance the Este producto mejora las funciones digesti- ments at intestinal level and contributes to energético, su poder estimulante del siste- physiological state of the body. It is recom- vas, la asimilación de los alimentos a nivel a better prostatic functioning. ma inmunológico y su capacidad de nutrir mended for immunological depression in intestinal y contribuye al mejor funciona- balanceadamente para lograr un estado children elder people and convalescents, miento de la próstata. Quality Certification: fisiológico equilibrado, por lo que se re- to face the undesirable effects of stress Certificaciones de Calidad: comienda en la alimentación de personas, and depression. NC 371-2012 Bees honey anémicas inmunodeprimidas, niños de NC 371-2012 de Miel de abeja NC500-2010 Ecological Bees Honey más de 2 años, ancianos y convalecientes NC500-2010 Miel Ecológica y para combatir los efectos indeseables del estrés y la depresión. Empresas exportadoras. Export companies.

(1) Empresa Comercializadora (2) Empresa Cubana Exporta- y Exportadora de Produc- dora de Alimentos y Productos tos Agropecuarios, Agroin- Varios (CUBAEXPORT) dustriales y sus Derivados. (CUBAGRO S.A.) [email protected] direcció[email protected] http://www.gecomex.cu/index.php/es/ site/verEntidad.html?sigla=+CUBAEX- 12 PORT 13 Pescados y crustáceos Fish and crustaceans

Variedades Variety Langosta espinosa (fresca, congelada, pre- Spiny lobster (fresh, frozen, precooked) cocinada) Camarón (marino y de cultivo) Shrimp (wild and farmed)

Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: Asia, Europa Asia, Europe

Certificaciones de Calidad: Quality Certification: NC-ISO 9001:2015 NC-ISO 9001:2015 NC 136:2017 NC 136:2017 Empresas exportadoras. Export companies.

Empresa Comercial Caribex [email protected] www.caribex.cu

14 15 PRODUCTOS DEL REINO VEGETAL VEGETABLE KINGDOM PRODUCTS Café Coffee

El sabor rico e intenso del café cubano ha The nice and intense flavor of the Cuban cautivado a los entusiastas de este produc- coffee has captivated enthusiasts of this to en el mundo entero. product in the world. La riqueza de su suelo, su clima ideal y el The richness of its soil, ideal climate and trabajo minucioso de su mano de obra hi- the meticulous work of its workforce made cieron que Cuba se destacara en la escena Cuba to stand out on the world stage by mundial por una reputación de calidad a reputation for quality that has been the que es el orgullo de los cubanos desde pride of the Cuban people for more than hace más de dos siglos. two centuries ago. Café 100% arábigo lavado, procedente Coffee 100% Arabic washed, from de Cu- de las montañas de Cuba, cultivados bajo ban mountains, cultivated under shade Empresas exportadoras. Export companies. sombra y secado natural al sol. and natural dry sun. (1) Empresa Comercializadora (2) Empresa Cubana Exporta- Café tostado y molido, obtenido a partir de Roasted and ground coffee, obtained from la mezcla de granos seleccionados de alta the mixture of selected grains of high qual- y Exportadora de Produc- dora de Alimentos y Productos calidad. ity. tos Agropecuarios, Agroin- Varios (CUBAEXPORT) dustriales y sus Derivados Variedades Variety (CUBAGRO S.A.) (1) Café en grano (1) Coffee beans [email protected] direcció[email protected] (2) Café verde (2) Green coffee http://www.gecomex.cu/index.php/es/ site/verEntidad.html?sigla=+CUBAEX- Certificaciones de Calidad: Quality Certification: PORT NC 801-2010 Café Verde NC 801-2010 Green Coffee

Otra información a destacar: Other information to highlight: Las plantaciones del café cubano se loca- Cuban coffee plantations are located lizan mayormente en zonas montañosas, mainly in mountainous areas, where the donde las particularidades del clima, su peculiarities of climate, culture and natu- forma de cultivo y secado natural al sol ral form of sun drying make it possible to permiten la obtención de un producto de obtain a product of unique quality. calidad única. It is characterized by a dark roast coffee, Se caracteriza por ser un café de tueste strong and intense flavor, which gets an oscuro, sabor fuerte e intenso, que con- impossible call with any mix aroma. Very sigue un aroma imposible de igualar con stimulating, from the aroma to the tasting. cualquier mezcla. Muy estimulante, desde It comes in grains and ground. el aroma a la degustación. Se produce en granos y molido. 18 19 PRODUCTOS DE LA INDUSTRIA ALIMENTARIA, BEBIDAS, LÍQUIDOS ALCOHÓLICOS Y TABACO FOOD INDUSTRY PRODUCTS, BEVERAGES, ALCOHOLIC LIQUIDS AND TOBACCO Azúcar Sugar Cacao Cocoa

Desde que se introdujo la caña de azúcar Since sugar cane was introduced to Cuba, y sus preparaciones and its preparations a Cuba, el sector azucarero es sin lugar a the sugar sector is without doubt the most El cacao es una planta de origen tropical, Cocoa is a plant of tropical origin, from dudas de los más importantes de la pro- important of the Cuban agro-industrial a partir de sus semillas se obtienen varios its seeds various products such as cocoa ducción agroindustrial cubana de todos production of all time. Besides being one productos como el cacao en grano, los beans are obtained, the four intermedi- los tiempos. Además de ser una de las of the main sources of income to the coun- cuatro productos intermedios (el licor de ate products (cocoa liquor, cocoa butter, principales fuentes de ingreso a la econo- try's economy. cacao, manteca de cacao, pasta de cacao cocoa mass and cocoa powder), and as mía del país. y cacao en polvo), y como producto termi- a final product the chocolate, which can Variedades Variety nado el chocolate, que puede ser: barras, be: bars, tablets, chocolates, toppings tabletas, bombones, coberturas, blanco, white powder, filling, and countless more Azúcar crudo de caña a granel Raw cane sugar in bulk. en polvo, relleno, y un sinfín de manufac- articles obtained from mixtures with other Azúcar crudo de caña ensacado Bagged raw cane sugar turas más, obtenidos a partir de mezclas products or nuts. con otros productos o frutos secos. Cocoa beans, size 85 grains in 100 grams Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: Cacao en granos, tamaño 85 granos en of dough, relative humidity between 6 Asia: China, Indonesia. Asia: China & Indonesia. 100 gramos de masa, humedad relativa and 7.5%. Smell and taste, characteristic entre 6 y 7,5%. Olor y sabor, característi- of well fermented cocoa beans, free of Europa: Unión Europea y Unión Aduanera. Europe: & Customs Union cos del cacao en grano bien fermentado, strange flavors and smells. Color, reason- (Russia, Belorussia, Kazajastan, Uzbeki- África /Medio – Oriente: Líbano. exento de sabores y olores extraños. Co- ably uniform from light to dark brown. stan). lor, razonablemente uniforme de carmeli- Latino América: Perú. Packaged in standard jute bags. – Middle East: Lebanon. ta claro a oscuro. : Peru. Envasados en sacos de yute estándar. Empresas exportadoras. Export companies. Variedades Variety (1) Cacao (1) Cocoa Empresa Cubana Exportadora de Azúcar y sus Derivados (2) Manteca de cacao (2) Cocoa butter (CUBAZUCAR) [email protected] http://www.gecomex.cu/index.php/es/site/verEntidad.html?sigla=CUBAZUCAR 22 23 Otra información a destacar: Other information to highlight: Bebidas no alcohólicas Non-alcoholic Las principales zonas de cultivo del cacao The main growing areas of Cuban cocoa y aguas minerales beverages and cubano se sitúan en la provincia de Guan- are located in the Guantanamo province, tánamo, fundamentalmente en la región mainly in the region of Baracoa, today the embotelladas mineral water de Baracoa, convertida hoy en la produc- producer of the 75% of the product at na- tora del 75% del producto a nivel nacional. tional level. Baracoa became the place of Los Portales S.A dispone de dos impor- Los Portales S.A. has available two im- the Cuban that is more conducive tantes yacimientos de aguas minerales portant beds of natural mineral waters to Baracoa se convirtió en el lugar más pro- to the cocoa harvest by several favorable naturales en explotación: Ciego Montero, tap such resources: Ciego Montero locat- picio para la cosecha del cacao por varias climatic conditions, as its levels of precip- ubicada en Palmira, provincia de Cienfue- ed at Palmira, province, and condiciones climáticas favorables, como itation, average environmental tempera- gos, y Los Portales, localizado en Guane, Los Portales, located at Guane, Pinar del sus niveles de precipitación, la temperatu- ture and the richness of the soil. provincia de Pinar del Río. En estas fuen- Rio province. These natural resources are ra ambiental promedio y la riqueza de los tes naturales existen instalaciones con un equipped with the latest technology to suelos. The cocoa sets its aroma and flavor in elevado desarrollo tecnológico que garan- guarantees an excellent quality and ap- the activity that is known as the benefit, El cacao fija su aroma y sabor en la ac- tizan un producto terminado de excelencia pearance for the final product. a mixture of crafts and high technical rig- tividad que se conoce como beneficio, calidad y presentación. or. Although the main producers are Ivory The brand Ciego Montero has a product una mezcla de labores artesanales y de Coast, Brazil and , the current La marca Ciego Montero tiene una cartera portfolio, broad positioning at national alto rigor técnico. Aunque los principales Cuban cocoa can compete with anybody de productos, de amplio posicionamiento level, including water and soft drinks. It is productores son Costa de Marfil, Brasil y due to its quality, achieved after years of a nivel nacional, que incluye aguas y bebi- led by its natural mineral water and car- Colombia, el actual cacao cubano puede genetic improvement of plantations and das refrescantes. Está liderada por el agua bonated natural mineral water. competir con cualquiera debido a su ca- scientific research and technological rigor mineral natural y el agua mineral natural lidad, lograda tras años de mejoramiento The Ciego Montero water possesses a in the whole process of obtaining the fa- carbonatada. genético de las plantaciones y de investi- perfect balance of minerals that concede mous raw material for chocolate. gaciones científicas y rigor tecnológico en Las Aguas Minerales Naturales Ciego it the category of natural mineral water of todo el proceso de obtención de la famosa Montero poseen un balance perfecto de low mineralization, ideal to calm the thirst materia prima del chocolate. minerales que les otorgan la categoría de and to accompany foods. aguas minerales naturales de baja mine- These waters come from deep aquifers, Empresas exportadoras. Export companies. ralización, ideales para calmar la sed y very well protected by strata of waterproof acompañar las comidas. (1) Empresa Comercializadora (2) Stella S.A. rocks that cover them and do not allow the Estas aguas provienen de acuíferos pro- infiltration of water from the surface. Our [email protected] y Exportadora de Produc- fundos, permanecen en el subsuelo por waters remain underground for dozens of tos Agropecuarios, Agroin- decenas de años y adquieren una mine- years and acquire a very particular min- dustriales y sus Derivados ralización muy bien determinada según el eralization according to the type of rocks (CUBAGRO S.A.) tipo de rocas por las que circulan. Tanto through which they go. That is why the la composición química y bacteriológica chemical and bacteriological composition [email protected] como la temperatura del agua no sufren and the temperature of the waters do not variaciones por fenómenos meteoroló- suffer variations due to atmospheric phe- gicos, ni por cambios de estaciones en el nomena, or the changes of seasons during año. the year. Variedades Variety (1) Agua mineral natural (1) Natural mineral water 24 25 Variedades Variety (1) Refresco (1) Softdrink Bebidas alcohólicas Alcoholic beverages (2) Refresco Piñata (2) Piñata refreshment Moldeado por el clima, la geografía, la Shaped by Cuban climate, geography, his- (2) Té Colonial (2) Colonial tea historia y la gente de Cuba, el ron es una tory, and people, rum is an essential part (2) Energizante Ergoplus (2) Ergoplus Energizing (Isotonic drink) parte esencial de la cultura de la nación. of the nation’s culture. (3) Néctar de Piña La Estancia (3) La Estancia Pineapple Nectar Concebidos a partir de procesos naturales It is a product conceived starting from tra- y técnicas tradicionales, con lo que se ha ditional natural and technical processes, (3) Néctar de Mango La Estancia (3) La Estancia Mango Nectar logrado un aroma y bouquet peculiar ca- with what has been achieved an aroma (3) Néctar de Manzana La Estancia (3) La Estancia Apple Nectar paces de deleitar a los paladares más exi- and peculiar bouquet able to delight to the (3) Néctar de Pera La Estancia (3) La Estancia Pear Nectar gentes. Preparado a partir de materiales most demanding palates. All this has got- (3) Néctar de Melocotón La Estancia (3) La Estancia Peach Nectar seleccionados de nuestra caña de azúcar. ten ready starting from selected materials of our sugar cane. (3) Néctar de Naranja La Estancia (3) La Estancia Orange Nectar Club es el ron líder del mercado cubano y tercero a nivel internacional. Havana Club is the rum leader in Cuban (3) Néctar Mediterráneo La Estancia (3) La Estancia Mediterranean Nectar market and No. 3 international leader in (3) Néctar Tropical La Estancia (3) La Estancia Tropical Nectar international rums category. (3) Bebida Concentrada Piña Colada s/ (3) La Estancia Piña Colada (non-alcoholic) Ron La Estancia Variedades Variety (3) Néctar de Guayaba La Estancia (3) La Estancia Guava Nectar (1) Havana Club 3 Años (1) Havana Club 3 Años (1) Havana Club Especial (1) Havana Club Especial Empresas exportadoras. Export (1) Havana Club Reserva (1) Havana Club Reserva companies. (1) Havana Club Ritual (1) Havana Club Ritual (1) Los Portales S.A. (2) Coracan (1) Havana Club 7 Años (1) Havana Club 7 Años [email protected] [email protected] (1) Selección de Maestros (1) Selección de Maestros www.losportales.cu www.coracan.cu (1) Pacto Navio (1) Pacto Navio (3) La Estancia S.A. (1) Havana Club 15 Años (1) Havana Club 15 Años [email protected] (1) Union (1) Union (1) Tributo (1) Tributo (1) Havana Club Maximo (1) Havana Club Maximo (2) Ron (2) Santiago de Cuba Rum (2) Ron Cubay (2) Cubay Rum (2) Ron Perla del Norte (2) Perla del Norte Rum (2) Ron Isla del Tesoro (2) Isla del Tesoro Rum (2) Ron Arecha (2) Arecha Rum (2) Ron Siglo y Medio (2) Siglo y Medio Rum (2) Ron Legendario (2) Legendario Rum 26 (3) Ron Mulata (3) Mulata Rum 27 Variedades Variety (3) Ron Santero (3) Santero Rum (3) Ron Vigía Gran Añejo (3) Vigía Gran Añejo Rum (3) Ron Vigía Gran Reserva 18 años (3) Vigía Gran Reserva 18 años Rum (4) Campo Alegre Vino Tinto (4) Campo Alegre Red Wine (4) Campo Alegre Sangría (4) Campo Alegre Sangria (5) Cerveza Bucanero (5) Bucanero Beer

Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: Los rones de Havana Club están presentes Havana Club is sold in more than 120 en más de 120 países countries.

Premios: Awards: San Francisco World Spirit Competition 2018 San Francisco World Spirit Competi- 2018 • Havana Club 3 Years Old - Gold tion 2018 • Havana Club 3 Years Old - Gold Havana Club Especial - Silver Havana Club Especial - Silver Havana Club 7 Years Old - Double Gold Havana Club 7 Years Old - Double Gold Havana Club Selección de Maestros - Gold Havana Club Selección de Maestros - Gold Havana Club 15 Years Old - Gold Havana Club 15 Years Old - Gold

Empresas exportadoras. Export companies.

(1) Havana Club International S.A. (2) Cubaron S.A. [email protected] [email protected] www.havana-club.com www.cubaron.com (3) TECNOAZUCAR (4) La Estancia S.A. [email protected] [email protected] www.tecnoazucar.azcuba.cu (5) Cervecería Bucanero S.A. [email protected] www.cerveceriabucanero.com

28 29 Preparaciones Various food alimenticias diversas preparations

Variedades Variety Del Real Puré de Tomate Natural Del Real Tomato Puree Natural Del Real Puré de Tomate Condimentado Del Real Tomato Puree Seasoning Del Real Salsa para pastas Del Real Pasta Sauce Del Real Ketchup Del Real Ketchup Del Real Jugo de Limón Criollo Del Real Cuban Lemon Juice UPA UPA UPA Puré (Compota) de Manza- UPA UPA UPA Apple compote na UPA UPA UPA Puré (Compota) de Mango UPA UPA UPA Mango compote UPA UPA UPA Puré (Compota) de Pera UPA UPA UPA Pear compote UPA UPA UPA Puré (Compota) de Manza- UPA UPA UPA Apple – Banana compote na – Plátano UPA UPA UPA Puré (Compota) de Mango UPA UPA UPA Mango –Banana compote – Plátano UPA UPA UPA Puré (Compota) de Mango UPA UPA UPA Mango –Guava compote – Guayaba UPA UPA UPA Puré (Compota) de Pera – UPA UPA UPA Pear – Banana compote Plátano

Empresas exportadoras. Export companies.

La Estancia S.A. [email protected]

30 31 Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: Habanos, S.A. cuenta con una red de dis- Habanos, S.A. manages a Exclusive Dis- tribuidores exclusivos presente en más de tributors network and is present in more 150 países. than 150 countries worldwide. Premios: Awards: Mejor Habano Juan López Distinguidos Cigar Trophy 2012-Best mark- H. Upmann Mejor Habano Partagás Serie D no. 5 Cigar Trophy 2013- Best mark - Montecristo Mejor Habano Montecristo No. 2 Cigar Trophy 2015- Best mark - Cohiba Mejor Habano Partagás Serie D No.5 Cigar Trophy 2016- Best mark – Partagás Mejor Habano Montecristo No. 2 Otorga- Cigar Trophy 2017- Best mark – Partagás do por la Revista Cigar Aficionado. Cigar Aficionado 2016- Partagás Serie E no.2 Awarded by the Magazine Cigar Am- ateur

Otra información a destacar: Other information to highlight: Habanos es líder del mercado Premium in- We are Premium cigars market leaders ternacional (excluyendo el mercado de los (except in ) with a 70% of Tabaco y sucedáneos Tobacco and tobacco Estados Unidos) con un 70% en las ventas sales in sticks and 80% in value market por unidades y un 80% en valor. Estas ven- share. Major markets are Western Europe, del tabaco products tas se dirigen fundamentalmente a Europa Asia Pacific and Latin America. The prod- Occidental, Asia Pacífico y América Latina. uct is totally handmade, using long filler Habanos S.A. comercializa los mejores pu- Habanos, S.A. distributes the best Pre- Nos distingue la condición de puros he- Cuban tobacco leaves. Habanos is a Pro- ros Premium del mundo, dirigidos tanto mium cigars in the world, targeting both chos totalmente a mano con tripa larga y tected designation of origin (P.D.O.). a su red internacional de distribuidores its international network of exclusive dis- 100% origen Cuba, D.O.P. exclusivos, tiendas especializadas La Casa tributors, specialized stores La Casa del del Habano y al resto de los detallistas de Habano and the rest of the retailers of Empresas exportadoras. Export companies. los mercados doméstico y duty free inter- both domestic and duty free international nacionales, así como el mercado domés- markets, and the Cuban domestic market Habanos S.A. tico cubano. Comercializa 27 marcas de as well. The assortment comprises 27 Pre- [email protected] tabaco Premium entre las que se destacan mium cigar brands: Cohiba, Montecristo, Cohiba, Montecristo, Partagás, Romeo y Partagás, Romeo and Julieta, H. Upmann www.habanos.com Julieta, H. Upmann y Hoyo de Monterrey and Hoyo de Monterrey stand out among entre otras. Existen más de 80 formatos y others. There are more than 80 different más de 350 referencias. factory sizes and over 350 SKUs. Variedades Variety Puros Premium Premium cigars 32 Tabaco en rama Leaf tobacco 33 PRODUCTOS MINERALES MINERAL PRODUCTS Variedades Variety Cemento Gris tipo P35 Gray cements type P35 Cemento Gris tipo PP25 Gray cement type PP25 Clinker Gris Gray Clinker Mármol Crema Valle Crema Valle marble (Creme color) Mármol Rojo Campiña Rojo Campiña marble (Red with yellowish spots) Mármol Gris Siboney Gris Siboney marble (Light Gray with black stripes to dark gray) Mármol Rojo Escambray Rojo Escambray marble (Intense red, mot- tled with white pink tones) Piedra Jaimanitas Jaimanitas Stone (Light Cream color) Aditivo para molienda Impermol Additive for grinding Impermol. Aditivo para hormigones acelerantes y re- Additive for concrete accelerants and re- tardantes tardants.

Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: Gran Caimán, Bahamas, Alemania Grand Cayman, Bahamas, Germany

Piedras y cemento Stone and cement Certificaciones de Calidad: Quality Certification: El territorio nacional cuenta con importan- The national territory has an important Cemento Gris: NC 95:2017, sistema de Grey Cement: NC 95:2017, Management te potencial de recursos minerales en par- potential of mineral resources, mainly gestión (SIG)NC- ISO 9001: 2008, NC-ISO system: NC- ISO 9001: 2008, NC-ISO ticular de Rocas y Minerales Industriales, stones and minerals to be used in the in- 14001: 2004 y los de NC- 18001: 2005 14001: 2004 and NC- 18001: 2005 vitales para la industria de materiales de dustry. They are essential in the industry Mármoles: NC 56:2000 - NC57: 2000 Marble: NC 56:2000 –NC572000 construcción (cementos, áridos, cerámi- of construction materials (cement, dry cas, pinturas, decorativos). goods, ceramics, paints, decorative arti- Sistema de gestión: NC- ISO 9001: 2015, Management system: NC-ISO9001:2015, cles). NC-ISO 14001: 2015 y los de NC- 18001: NC-ISO 14001:2015 and NC-18001:2015 La naturaleza geológica del archipiélago 2015 cubano, ha contribuido a la presencia de The geological nature of the Cuban ar- Additive: NC228:2005 Management sys- una gran variedad de depósitos minerales chipelago has favored the presence of a Aditivos: NC228:2005 - Sistema de ges- tem: NC-ISO 9001, 14001,18001:2008 útiles para la producción de materiales de great variety of mineral deposits which tión: NC-ISO 9001, 14001,18001:2008 construcción: arcillas, arenas, areniscas, are very useful in the production of con- arenas cuarzosas, asbestos, bentonita, ca- struction materials: clay, sand, sandstorm, lizas, cuarcitas, cuarzos, caolín, cianita, cal- sand with quartz, asbestos, bentonite, Empresas exportadoras. Export companies. carenitas, feldespatos, fosforita, margas, limestone, quartzite, quartz, kaolin, cya- mármoles, magnesita, mica, olivino, pali- nate, calcareous, feldspar, phosphorite, Empresa Exportadora e Importadora de la Construcción (IMECO) gorskita, piedras semipreciosas, sal gema, clay-marl, marble, meerschaum, mica, [email protected] serpentinas, talco, yeso, zeolitas, etc. olivine, paligorskita, semi-precious stones, www. imeco.co.cu 36 rock salt, talc, gypsum, zeolite, etc. 37 Carbón Coal

Variedades Variety Carbón Antracita Anthracite Coal Empresas exportadoras. Export companies.

Empresa Comercializadora DIVEP [email protected]

38 39 PRODUCTOS DE LA INDUSTRIA QUÍMICA CHEMICAL INDUSTRY PRODUCTS Variedades Variety Productos farmacéu- Biotechnological and (1) UMELISA 17 OH Progesterona: Ensa- (1) UMELISA 17 OH Progesterona: Com- ticos y biotecnológicos pharmaceutical products yo inmunoenzimático competitivo para la petitive immuno-enzymatic assay for the determinación cuantitativa de 17 OH Pro- quantitative determination of 17 OH Pro- La integración de las industrias biotecno- The integration of the biotechnology and gesterona en sangre seca sobre papel de gesterone in dry blood on filter paper. lógica y farmacéutica en un ciclo cerrado pharmaceutical industries in science, pro- filtro. de ciencia, producción y comercialización duction and marketing in a closed cycle is (1) UMTEST GAL: Prueba enzimática y (1) UMTEST GAL: Enzymatic and Fluores- es uno de los más fuertes pilares de Cuba one of the pillars of Cuba today. This pow- fluorescente para la cuantificación de Ga- cence test for the quantification of Total hoy. Esta poderosa industria liderada por erful industry, led by the business group of lactosa Total en sangre seca sobre papel Galactose in dry blood on filter paper. el grupo empresarial de las industrias the biotechnology and pharmaceutical in- de filtro. biotecnológica y farmacéutica (BioCuba- dustries (BioCubaFarma), constantly tests Farma) ensaya y genera constantemente and generates new and effective drugs in (1) UMELISA TIR: Ultramicroensayo fluo- (1) UMELISA TIR: Fluorescence ultra-mi- novedosos y efectivos medicamentos. Los areas of increasing impact as non-trans- rescente para la determinación cuantitati- cro-assay for the quantitative determi- mayores adelantos han mejorado el trata- missible chronic diseases such as cancer va de Tripsina Inmunorreactiva en sangre nation of Immunoreactive Trypsin in dry miento de las enfermedades crónicas no and diabetes situated among the main seca sobre papel de filtro. blood on filter paper. trasmisibles de impacto creciente como causes of death in the international envi- (1) UMELISA AFP: Análisis inmunoenzi- (1) UMELISA AFP: Heterogeneous immu- el cáncer y la diabetes, situadas entre las ronment. mático heterogéneo tipo sándwich, que se no-enzymatic analysis sandwich type used primeras causas de muerte en el entorno utiliza para la cuantificación de la Alfa Feto for Alpha-fetoprotein quantification in hu- internacional. Proteína en suero humano. man serum. (1) UMELISA HIV 1+2 Recombinante: Aná- (1)UMELISA HIV 1+2 Recombinant: Indi- Variedades Variety lisis inmunoenzimático indirecto, para la rect Immuno-enzymatic analysis, for the PARA USO HUMANO FOR HUMAN USE detección de anticuerpos al VIH 1 y VIH 2 detection of HIV 1and HIV 2 in human se- (1) UMELISA TSH NEONATAL: Ensayo in- (1) UMELISA TSH NEONATAL: Immu- en suero humano, plasma o sangre seca rum, plasma, or dry blood on filter paper. munoenzimático tipo sándwich, que se no-enzymatic assay sandwich type used sobre papel de filtro. utiliza para la determinación cuantitativa for the quantitative determination of the (1) UMELISA HCV: Análisis inmunoenzi- (1) UMELISA HCV: Indirect inmuno-en- de la Hormona Estimulante del Tiroides Thyroid Stimulating Hormone (TSH) in dry mático indirecto, para la detección de an- zymatic analysis, for the detection of the (TSH) en muestras de sangre seca sobre blood samples on filter paper. ticuerpos al virus de la Hepatitis C (VHC) Hepatitis C virus (HCV) in human serum, papel de filtro. en suero humano, plasma o sangre seca plasma or dry blood on filter paper. (1) UMELISA T4 NEONATAL: Ensayo inmu- (1) UMELISA T4 NEONATAL: Competitive sobre papel de filtro. noenzimático competitivo para la cuanti- immunoenzymatic assay for the quanti- (1) UMELISA HBsAg PLUS: Análisis hetero- (1) UMELISA HBsAg PLUS: Heterogeneous ficación de Tiroxina total en sangre seca fication of total thyroxine in dried blood géneo tipo sándwich, para la detección del analysis sandwich type, for the detection colectada en papel de filtro. collected on filter paper. antígeno de superficie del VHB en suero of HBV surface antigen, plasma, or dry (1) UMTEST PKU: Ultramicroensayo fluo- (1) UMTEST PKU: Fluorescence ultra-mi- humano, plasma o sangre seca sobre pa- blood on filter paper. rescente para la determinación cuantita- cro-assay for the quantitative determina- pel de filtro. tiva de Fenilalanina (Phe) en sangre seca tion of Phenylalanine (Phe) in dry blood (1) HBsAg Confirmatory Test: Prueba para (1) HBsAg Confirmatory Test: Confirma- sobre papel de filtro. on filter paper. la confirmación de las muestras positivas tory test to HBsAgPLUS positive UMELISA (1) UMTEST BIOTINIDASA: Prueba colori- (1) UMTEST BIOTINIDASA: Colorimetric test al UMELISA HBsAgPLUS. samples. métrica para la detección de Biotinidasa for the detection of Biotinidase in dry blood (1) UMELISA Anti HBsAg: Ensayo inmu- (1) UMELISA Anti HBsAg: Neutralizing im- en sangre seca sobre papel de filtro. on filter paper. noenzimático de neutralización para la muno-enzymatic assay for IgM antibody cuantificación de anticuerpos IgM espe- quantification specific to HBsAg.anti-HB- cíficos al HBsAg.anti-HBsAg presente en sAg present in human serum. 42 suero humano. 43 Variedades Variety Variedades Variety (1) UMELISA Anti HBc: Ensayo inmunoen- (1) UMELISA Anti HBc: Heterogeneous Im- (1) SUMASOHF®: Prueba rápida basada (1) SUMASOHF: Rapid test based on a zimático heterogéneo para detectar la pre- muno-enzymatic assay to detect the pres- en un inmunoensayo cromatográfico tipo sandwich chromatographic immunoassay sencia de anticuerpos al antígeno core del ence of antibodies to the core antigen of sándwich para la detección de sangre hu- for the detection of hidden human blood virus de la hepatitis B en suero humano. Hepatitis B virus in human serum. mana oculta en heces fecales. in feces. (1) UMELISA Anti HBc IgM Plus: Ensayo in- (1) UMELISA Anti HBc IgM Plus: Heteroge- (1) SUMASIGNAL VHB: Ensayo de amplifi- (1) SUMASIGNAL VHB: Nucleic acid am- munoenzimático heterogéneo para detec- neous immuno-enzymatic assay to detect cación de ácidos nucleicos para la cuanti- plification assay for the quantification of tar la presencia de anticuerpos al antígeno the presence of core antigen antibodies to ficación del ADN del virus de la hepatitis B hepatitis B virus (HBV) DNA in human se- core del virus de la hepatitis B en suero Hepatitis B virus in human serum. (VHB) en suero o plasma humano. rum or plasma. humano. (1) SUMASIGNAL VHC: Ensayo de amplifi- (1) SUMASIGNAL VHC: Nucleic acid am- cación de ácidos nucleicos para la cuanti- plification assay for the quantification of (1) UMELISA CHAGAS: Ensayo inmunoen- (1) UMELISA CHAGAS: Indirect immu- ficación del ARN del virus de la hepatitis C hepatitis C virus (HCV) RNA in human se- zimático indirecto para detectar la presen- no-enzymatic assay to detect the presence (VHC) en suero o plasma humano. rum or plasma. cia de anticuerpos al Triapnosomacruzii of antibodies to Triapnosomacruzii in hu- en suero humano, plasma o sangre seca man serum, plasma, or dry blood on filter (1) SUMASIGNAL VPH 16/18: Ensayo de (1) SUMASIGNAL VPH 16/18: Nucleic acid sobre papel de filtro. paper. amplificación de ácidos nucleicos para la amplification assay for the detection by re- detección por PCR en tiempo real del ADN al-time PCR of high-risk human papilloma (1) UMELISA DENGUE IgM PLUS: Ensa- (1) UMELISA DENGUE IgM PLUS: del virus del papiloma humano (VPH) de virus (HPV) DNA (genotypes 16 and 18) in yo inmunoenzimático heterogéneo en su Heterogeneous immunoenzymatic assay alto riesgo (genotipos 16 y 18) en secrecio- secretions of the reproductive tract. variante captura para la detección de An- in its capture variant for the detection of nes del tracto reproductivo. ticuerpos IgM dirigidos contra los cuatro IgM antibodies directed against the four serotipos del virus del Dengue en suero serotypes of Dengue virus in human se- (2) Policosanol: Reductor de colesterol, (3) Policosanol: Cholesterol lowering med- humano o sangre seca sobre papel de fil- rum or dried blood on filter paper. antiagregante plaquetario, antioxidante, ication, antiplatelet agent, antioxidant, tro. útil en la prevención de enfermedades ce- useful to prevent CV events. Improves (1) UMELISA PSA: Análisis inmunoenzi- (1) UMELISA PSA: Heterogeneous immu- rebro-vasculares, mejora la recuperación recovery in patients who had stroke and mático heterogéneo tipo sándwich para no-enzymatic analysis sandwich type for de pacientes que han sufrido ICTUS isqué- seems to protect against relapses. la cuantificación de antígeno específico the prostate specific antigen quantification mico, protege contra recidiva. de próstata (total y libre) en muestras de (total and free) in human serum samples. (2) Extracto purificado de cera de caña: (2) Sugar cane wax alcohols: Antioxidant. suero humano. Antioxidante, aumenta el desempeño físi- Enhance physical performance. co de la persona. (1) UMELISA EGF: Ensayo inmunoenzimá- (1) UMELISA EGF: Immuno-enzymatic as- tico tipo de sándwich para la cuantifica- say sandwich type for the quantification of (2) Extracto purificado de cera de abejas: (2) Bees wax alcohols: Antioxidant. An- ción del factor de crecimiento epidérmico Epidermal Growth Factor (EGF) in Human Antioxidante, antinflamatorio, muy efecti- ti-inflammatory. Protection of gastric mu- (EGF) en suero humano. Se emplea para el Serum. It is used to study the function and vo en la protección de la mucosa gástrica, cosa. Good result in osteoarthritis. estudio de la función y la relevancia de los relevance of the levels of the EGF molecule buenos resultados en tratamiento de os- niveles de la molécula de EGF en los dis- at different times of the course of lung teoartritis. tintos momentos del curso del cáncer de cancer, and its relationship with the effec- (2) Ácidos alifáticos de cera de caña: An- (3) Sugar cane wax aliphatic acids: antiox- pulmón, y a su relación con la efectividad tiveness of the treatment scheme applied tioxidante, impacto beneficioso en el meta- idant. Beneficial impact on bone metabo- del esquema de tratamiento aplicado con with the vaccine CIMAvax-EGF. bolismo del hueso (osteoporosis), buenos lism. Good results in osteoarthritis. la vacuna CIMAvax-EGF. resultado en tratamiento de osteoatritis. (1) UMELISA MICROALBÚMINA: Ensayo (1) UMELISA MICROALBUMINA: Hetero- (2) Aceite de girasol ozonizado (Tópico): (3) Ozonized sunflower oil (Topic): Epider- inmunoenzimático heterogéneo tipo sánd- geneous immuno-enzymatic assay sand- Tratamiento de epidermofitosis e himpé- mophytosis and Impetigo treatment. 44 wich para la cuantificación de albúmina wich type for the quantification of human tigo. 45 humana en muestras de orina. albumin in urine samples. Variedades Variety Variedades Variety (2) Aceite de girasol ozonizado (Oral): An- (3) Ozonized Sunflower Oil (Oral): Intesti- (4) CIMAher® (Nimotuzumab) Anticuer- (4) CIMAher® (Nimotuzumab) Human- tiparasitario, tratamiento contra las giar- nal Giardiasis treatment. po Monoclonal Humanizado ized Monoclonal Antibody diasis. (4) CIMAReg® (Itolizumab) Itolizumab es (4) CIMAReg® (Itolizumab) Itolizumab is (3) VA-MENGOC-BC® (3) VA-MENGOC-BC® un anticuerpo monoclonal humanizado a humanized monoclonal antibody that que reconoce a la molécula CD6 con afi- recognizes the CD6 molecule with inter- Vacuna antimeningocócica BC. Suspensión Meningococcal BC vaccine. Suspension for nidad intermedia mediate affinity para inyección intramuscular. intramuscular injection. (4) CIMABior® (Anti-CD20) Anticuerpo (4) CIMABior® (Anti-CD20) Monoclonal (3) vax-SPIRAL® (3) vax-SPIRAL® Monoclonal Biosimilar Biosimilar Antibody Vacuna de leptospirosis trivalente. Suspen- Trivalent leptospirosis vaccine. Suspension (4) CIMAvax-EGF® Vacuna Terapéutica (4) CIMAvax-EGF® Therapeutic Vaccine sión para inyección intramuscular. for intramuscular injection. (4) Ior® EPOCIM Proteína Recombinante (4) Ior® EPOCIM Recombinant Protein (3) vax-MEN-ACW135® (3) vax-MEN-ACW135® (4) Ior® LeukoCIM Proteína Recombinante (4) Ior® LeukoCIM Recombinant Protein Vacuna antimeningocócica polisacarídica ACW 135 Meningoccocal polysaccharide (4) Citostaticos y Terapia del Dolor el pa- (4) Cytostatics and Pain Therapy for can- ACW135. Liofilizada para inyección subcu- vaccine. Lyophilized for subcutaneous in- ciente con cáncer: Fluorouracilo, Folinato cer patients: Fluorouracil, Calcium Fo- tánea. jection. de Calcio, Metrotexate, Oxaliplatino, Pacli- linate, Metrotexate, Oxaliplatin, Paclitaxel, (3) vax-TyVi® (3) vax-TyVi® taxel, Trióxido de Arsénico (Arsenin), Vin- Arsenic Trioxide (Arsenin), Vinblastine, Vacuna de Fiebre tifoidea de polisacárido Vi polysaccharide Typhoid vaccine. Solu- blastina, Vincristina, Doxorrubicina, Doce- Vincristine, Doxorubicin, Docetaxel, Cy- Vi. Solución para inyección intramuscular. tion for intramuscular injection. taxel, Citarabina, Cisplatino, Midazolam, tarabine, Cisplatin, Midazolam, Petidine, Petidina, Ácido Zoledrónico Liof., Tiopental Zoledronic Acid Liof., Sodium Thiopental, (3) vax-TET® (3) vax-TET® Sódico, Sulfato de Morfina, Ondansetron, Morphine Sulfate, Ondansetron, Granise- Vacuna contra el tétanos 10 Lf. Suspensión Tetanus vaccine 10 Lf. Suspension for in- Granisetron, Omeprazol Sódico tron, Omeprazole Sodium para inyección intramuscular. tramuscular injection. (4) Reactivos para Uso Laboratorio (Invi- (4) Reagents for Laboratory Use (Invitro) tro) Hemoclasificadores: (3) vax-TET®-5 (3) vax-TET®-5 Blood typing reagents: • Ior® HemoCIM Anti A Vacuna contra el tétanos 5 Lf. Suspensión Tetanus vaccine 5 Lf. Suspension for intra- - Ior® HemoCIM Anti A para inyección intramuscular. muscular injection. • Ior® HemoCIM Anti B - Ior® HemoCIM Anti B (3) diTe-vax® (3) diTe-vax® • Ior® HemoCIM Anti AB - Ior® HemoCIM Anti AB Vacuna contra la difteria y el tétanos para Diphtheria tetanus vaccine for adults. Sus- • Ior® HemoCIM Anti D adultos. Suspensión para inyección intra- pension for intramuscular injection. - Ior® HemoCIM Anti D muscular. • Suero de Coombs - Coombs Serum (3) VA-DIFTET® (3) VA-DIFTET® (4) Conjugados Primarios para la Citome- (4) Primary Conjugates for Flow Cytome- Vacuna contra la difteria y el tétanos para Diphtheria and tetanus for pediatric use. tría de Flujo try uso pediátrico. Suspensión para inyección Suspension for intramuscular injection. • ior® anti-CD3 humano – FITC - ior® anti-CD3 human - FITC intramuscular. (3) DTP-vax® (3) DTP-vax® • ior® anti-CD4 humano – FITC - ior® anti-CD4 human - FITC Vacuna contra la difteria, tos ferina y téta- Diphtheria Tetanus Pertussis vaccine. Sus- • ior® anti-CD8 humano – FITC - ior® anti-CD8 human - FITC nos. Suspensión para inyección intramus- pension for intramuscular injection. cular. 46 47 Variedades Variety Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: PARA PLANTAS Y ANIMALES FOR PLANTS AND ANIMALS Angola, Argentina, , Brasil, Colom- Angola, Argentina, Bolivia, Brazil, Colom- (5) Bactivec (frascos de 30ml y tanques de (5) Bactivec (flasks of 30ml and plastic bia, Cuba, Ecuador, El Salvador, México, bia, Cuba, Ecuador, El Salvador, Mexico, 20L) es un biolarvicida de acción rápida flasks of 20L) is a biolarvicide of rapid Nigeria, Perú, Venezuela. Nigeria, Peru, Venezuela. que tiene como ingrediente activo Bacillus action, which active ingredient is Bacillus thuringienss israelensis 266/2. Se utiliza Thurigensis 266/2, which is applied inside para el control de larvas de mosquitos the water to hinder the vital cycle of mos- Empresas exportadoras. Export companies. de los géneros Aedes, Culex, Psoropho- quitoes larvae from the genres: Aedes, ra, Anopheles, Mansonia, entre otros así Culex. Psorophora, Anopheles, Mansonia (1) Centro de Inmunoensayo (2) Centro Nacional de Investi- como simúlidos o moscas negras. Se apli- and black flies, and in this way the chain gaciones Científicas ca en grandes criaderos de mosquitos o en of diseases transmitted by them. Its use recipientes domésticos interrumpiendo así is recommended because is an effective [email protected] [email protected] el ciclo de vida del vector, lo que contri- product, biodegradable , which does not [email protected] www.dalmer.cnic.edu.cu buye al control de las enfermedades. Pro- affect man nor other species , and it does www.cie.cu ducto efectivo, biodegradable, no afecta not create physiological resistance. al hombre ni a otras especies y no genera (3) Instituto Finlay de Vacunas (4) Centro de Inmunología resistencia fisiológica. Molecular (5) Griselesf (tanques plásticos de 20L) es (5) Griselef (flasks of 20L) is a biolarvi- [email protected] [email protected] un biolarvicida de acción residual que tiene cide which is applied in water deposits, como ingrediente activo el Bacillus sohaeri- to hinder the vital cycle of mosquitoes of www.finlay.edu.cu www.cim.cu cus cepa 2362. Se utiliza para el control de the genre: Anopheles, Culex, Mansonia larvas de mosquitos de los géneros Anophe- and Psorophoragenus. Itis recommended (5) LABIOFAM S.A. les, Culex, Mansonia y Psorophora. Se aplica for deposits or external surfaces. Its use [email protected] en criaderos de mosquitos tanto en agua is recommended because it is biodegrad- limpia como contaminada interrumpiendo able, effective, it does not affect man and [email protected] así el ciclo de vida del vector, lo que contribu- it does not create Physiological resistance. [email protected] ye al control de las enfermedades. Producto [email protected] efectivo, residual, biodegradable, no afecta al hombre ni a otras especies y no genera resis- www.labiofamsa.com.cu tencia fisiológica. (5) Biorat (bolsas de polietileno de 4 Kg y (5) Biorat (polyethylene bags of 4 kg and minidosis de 50g) es un rodenticida bioló- mini dose of 50 g) is a biological rodenti- gico que tiene como ingrediente activo la cide which active ingredient is the bacteria bacteria Salmonella enteritidis var Danhyz Salmonella enteriditis var. DanhyzLys(-) Lys (-) fagotipo 6a. Utilizado para el control fagotype 6a. It used to control sinatropic de roedores sinatrópicos entre ellos Rattus- rodents among them: Rattus rattus, Rattus rattus, Rattus norvegicus y Musmusculusen norvegicus y Mus muscullus en agricul- ambientes pecuarios, agrícolas y urbanos. tural areas as well as urban. It is recom- Se recomienda por su efectividad, no causa mended for its effectiveness, it does not recelo al cebo, no afecta al hombre ni a los affect man, nor domestic animals, it is animales domésticos, es biodegradable y no biodegradable, and it does not create re- 48 genera resistencia ni rechazo. sistance, nor rejection. 49 Productos químicos Chemical products Variedades Variety Ácido Sulfúrico al 98 %: Líquido de color 98% Sulfuric Acid: Grayish liquid, very cor- grisáceo, muy corrosivo. rosive. Variedades Variety Usos: Producción de fertilizantes granu- Uses: Production of granular fertilizers, hy- lados, Ácido Clorhídrico, solución elec- drochloric acid, electrolytic solution, water Sulfato de Aluminio: Es un sólido en forma Aluminum Sulfate: It is a solid in the form trolítica, tratamiento de agua y otros usos treatment and other industrial uses. de polvo constituido por cristales de color of powder constituted by white or grayish industriales. blanco o grisáceo. Es muy soluble en agua crystals. It is very soluble in water and in- e insoluble en alcohol. soluble in alcohol. Papel Kraft 85-105 g/m²: Pliegos de papel Kraft paper 85-105 g/m²: Sheets of paper con cortes parejos de 123x132 cm. with even cuts of 123x132 cm. Usos: Se emplea en la industria papelera, Uses: It is used in the paper industry, tex- textil, en la industria del cuero blanco, en tiles, in the white leather industry, in the Usos: Envoltura, separador, recubrimientos y Uses: Wrap, separator, coatings and other la fabricación de lacas, purificación de manufacture of lacquers, water purifica- otros usos industriales y del comercio. industrial and commercial uses. aguas, como agente clarificante de grasas tion, as a clarifying agent for fats and oils, y aceites, y en la fabricación de jabones. and in the manufacture of soaps. Óxido Nitroso: Óxido inorgánico que se Nitrous Oxide:Inorganic oxide. It is found encuentra en estado natural en la atmós- naturally in the atmosphere. Under or- Nitrato de Amonio Técnico (NAT): Produc- Technical Ammonium Nitrate (NAT): Pearl fera. Bajo condiciones ordinarias es un gas dinary conditions it is a stable, generally to perlado, sin impurezas mecánicas (me- product, without mechanical impurities estable y generalmente inerte. Es utilizado inert gas. Used primarily for anesthesia. fundamentalmente en anestesia. tales), de color blanco. (metals), white. Uses: Human anesthetic. Oxidizing gas for Usos: Se fabrica en grado técnico para ex- Use: It is manufactured in fertilizer grade Usos: Anestésico humano. Gas oxidante atomic absorption spectrometry, propel- plosivos. for agriculture. para espectrometría de absorción atómi- lant for aerosols in detection of leaks. ca, propelente para aerosoles en detección Nitrato de Amonio Fertilizante: Producto Ammonium NitrateFertilizer: Pearl prod- de salideros. perlado, sin impurezas mecánicas, de co- uct, without mechanical impurities, yel- Acetileno Acetylene lor blanco amarillento. lowish white. Uso:Se fabrica en grado fertilizante para la Use: It is manufactured in fertilizer grade Empresas exportadoras. Export companies. agricultura. for agriculture. Empresa Importadora – Exportadora de la Química (QUIMIMPEX) Ácido Nítrico al 50%: Líquido incoloro o 50% Nitric Acid: Colorless or pale yellow [email protected] amarillo pálido dado por los gases nitro- liquid given by nitrous gases. [email protected] sos. Uses: In the production of ammonium Usos: En la producción de Nitrato de Amo- nitrate, in the explosives industry, in the nio, en la industria de explosivos, en la in- graphic industry for gravure, in the food dustria gráfica para el fotograbado, en la industry, for the production of the domes- industria alimentaria, para la producción tic cleaner Nitrofuman. del limpiador doméstico Nitrofuman.

50 51 Variedades Variety Agua de perfume Perfume water Agua de tocador para hombre y mujer Toilet water for men and women Cremas faciales Facial creams Amenities Amenities

Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: Angola, Turquía, República Dominicana, Angola, Turkey, Dominican Republic, Pan- Panamá, España. ama, Spain.

Certificaciones de Calidad: Quality Certification: Sistema Integrado de Gestión Integrated Management System NC – ISO 9001-2015 NC - ISO 9001-2015 Preparaciones de Preparation of NC - 18001-2015 NC - 18001-2015 perfumería, de tocador perfumery, toilet or Premios: Awards: Premio de Diseño. Línea de perfumería Award of Design. Perfumery line, Romeo o de cosmética cosmetics Romeo y Julieta. y Julieta. Suchel Camacho comercializa más de 10 Suchel Camacho commercialize more Premio de la Calidad, para la línea de per- Award of Quality, for the Romeo y Julieta marcas de artículos de perfumería en- than 10 brands of perfumery articles, fumería Romeo y Julieta. FIHAV 2017. perfumery line. FIHAV 2017 tre las que se destacan: Alicia, Camerata, among them: Alicia, Camerata, Romeo Cómplice, Mariposa, Romeo y Julieta, Ve- and Juliet, Vegueros, and others. gueros, entre otras. Alicia is the insignia brand of the company. Empresas exportadoras. Export companies. Alicia es la marca insignia de la empresa. This name represents the most important Es la rúbrica que representa una alta gama range of products of perfumes and cos- Suchel Camacho S.A. de productos de perfumería y cosmética. metics. It is a specialized line in the care of [email protected] Es una línea que nació con la perfumería the face and in recent years has diversified www.suchelcamacho.cu y la cosmética especializada en el cuida- toward the decorative cosmetics, with high do del rostro y, en los últimos años, se ha standard products. diversificado hacia la cosmética decorativa The decorative line offers a wide range of con productos de alto estándar. elegant colors that goes from the different La línea decorativa ofrece una gama de shades of silver and brown to the pink, red elegantes colores que abarcan desde los and daring violet, in 11 combinations of dorados y marrones hasta los rosas, rojos shades for the lipsticks and 24 for the nail y atrevidos violetas, en 11 combinaciones polish. de tonos para los creyones labiales y 24 variantes en esmalte para uñas. 52 53 Variedades Variety Productos de limpieza Cleaning products Algicidas exentos de espuma Foam-free algicides Productos para limpieza y desinfección del Products for cleaning and disinfection of Defloculantes. Deflocculants sector hotelero, de industria alimentaria y the hotel sector, food industry and indus- Reductores y elevadores de PH PH reducers and elevators la industria y el transporte automotor try and automotive transport Limpiadores de bordes Edge cleaners Variedades Variety Desincrustantes para piscinas. Descaler for swimming pools. Línea limpieza Cleaning line Línea Lavanderías Laundry line Amon: detergente amoniacal Amon: ammonia detergent Detergentes para lavado en formatos de Detergents for washing in powder and liq- Sanibril: detergente desinfectante de am- Sanibril: broad spectrum disinfectant de- polvo y líquidos. uid formats. plio espectro. tergent. Blanqueadores oxigenados y clorados. Oxygenated and chlorinated whiteners. WC 6: desincrustante de inodoros WC 6: toilet descaler Suavizantes textiles de varios tipos. Textile softeners of various types. Majestic: pulimiento muebles de madera Majestic: polishing wooden furniture Productos para el desmanche de la lence- Products for the dismantling of lingerie Misternet: limpiador multiusos Misternet: multi-purpose cleaner ría con uso inadecuado y con manchas de with inappropriate use and with rust spots. óxido. Derjabon: gel para el lavado de manos Derjabon: gel for hand washing Productos para tintorería industrial Products for industrial dry-cleaning StelConservacion: detergente para már- StelConservacion: detergent for marble mol y granito and granite Línea Industrial Industrial Line Netcal: limpiador de herrajes sanitarios Netcal: sanitary fittings cleaner Productos para el tratamiento de super- Products for the treatment of metallic sur- ficies metálicas, ya sea por fosfatación u faces, either by phosphating or another Línea Cocinas Line Kitchens otro proceso similar. similar process. Supervix: Desengrasante en frio Supervix: cold degreaser Pinturas para protección anticorrosiva de Paints for anticorrosive protection of met- Clean Plac: desengrasante en Caliente Clean Plac: degreaser in Hot metales als. Deosol: detergente desinfectante Deosol: disinfectant detergent Línea industria alimentaria Food industry line Teide: gel para el fregado manual de va- Teide: gel for manual tableware scrubbing Productos para la limpieza y desinfección Products for cleaning and disinfection of jillas de todos los procesos en la industria ali- all processes in the food industry. Licuasol: detergente para el lavado auto- Licuasol: detergent for automated dish- mentaria. matizado de vajillas washing Industria Cervecera. Beer Industry. Cerofilm: abrillantador de vajillas para la- Cerofilm: dishwashing for automatic Industria Láctea Dairy industry vadoras automáticas. washing machines. Industria Pesquera. Fishing industry. Magic: abrillantador acero inoxidable Magic: stainless steel polish Industria Cárnica. Meat industry. Bru Stone: desincrustante lavavajillas. Bru Stone: descaler dishwasher. Industria de confitería. Confectionery industry. BactesanDermo: gel desinfectante para el BactesanDermo: disinfectant gel for wash- Industria de bebidas y refrescos. Beverage and soft drink industry. lavado de manos de manipuladores de ing hands of food handlers alimentos Industria Conservera. Canning Industry Línea Piscinas Line Swimming Pools Empresas exportadoras. Export companies. Cloros para el tratamiento de piscinas en Chlorines for the treatment of swimming 54 diversos formatos. pools in different formats. Suchel Proquimia S.A. 55 [email protected] CUEROS Y MANUFACTURAS LEATHER AND MANUFACTURES Cuero Leather

Variedades Variety Cuero wet blue Wet blue leather Cuero salado Salt leather Empresas exportadoras. Export companies.

Empresa Comercializadora Importadora Exportadora de la Indus- tria Ligera (ENCOMIL) [email protected]

58 59 MADERA, CARBÓN VEGETAL Y MANUFACTURAS DE MADERA WOOD, CHARCOAL AND MANUFACTURES OF WOOD Carbón vegetal Charcoal

Carbón de fabricación artesanal de ma- Handmade hardwood charcoal, which dera dura, semidura, mezclas, aromas has a bright black quality feature, metallic blandas o coníferas, según la demanda del sound to the touch, absence of char, ash comprador (cliente), que tiene como ras- or other particles as well as low relative go de calidad color negro brillante, sonido humidity. Also with absence of smoke metálico al tacto, ausencia de carbonilla, sparks and bad smell when combustionar. cenizas u otras partículas así como hume- Packed in standard polypropylene bags of dad relativa baja. También con ausencia de approximately 20 Kg. chispas, humos y mal olor al combustio- In Cuba, coal is produced by the tradition- nar. Envasado en sacos de polipropileno al method of haystacks, by craftsmen who estándar aproximadamente de 20 Kg. have transmitted through generations the En Cuba, el carbón se fabrica mediante old techniques of more than a century of el método artesanal de las parvas, por coal production. artesanos que llevan generaciones trans- The Marabou is specially requested by mitiendo las viejas técnicas de más de un the high quality and excellent energy ob- siglo de producción de carbón. tained from the coal manufactured with El de marabú es especialmente solicitado, this wood. por la alta calidad y excelente rendimiento Empresas exportadoras. Export companies. All this makes the Cuban coal a natural, energético que se obtiene del carbón fa- traditional and friendly product to the en- bricado con esta madera. (1) Empresa Comercializadora (2) Empresa Cubana Exporta- vironment, elements that give excellent Todo lo anterior, convierte al carbón cuba- advertising advantages in a market of y Exportadora de Produc- dora de Alimentos y Productos no en un producto natural, tradicional, y such a high demand. tos Agropecuarios, Agroin- Varios (CUBAEXPORT) amigable con el medio ambiente, elemen- dustriales y sus Derivados. tos que otorgan grandes ventajas publici- (CUBAGRO S.A.) [email protected] tarias en un mercado de tan alta demanda. http://www.gecomex.cu/index.php/es/ [email protected] site/verEntidad.html?sigla=+CUBAEX- Variedades Variety PORT (1) (2) Carbón vegetal (1) (2) Charcoal (3) Alcona S.A. (4) Cítricos Caribe (2) (3) (4) (5) Carbón vegetal de marabú (2) (3) (4) (5) Marabou charcoal (First [email protected] [email protected] (Primera Calidad) Quality) [email protected] [email protected] (4) Carbón Vegetal Roturado (4) Charcoal Roturado [email protected] (4) Carbón Vegetal Mezcla (4) Charcoal Mix (4) Carbón de maderas duras (4) Hardwood charcoal (5) CIMEX (3) (4) (5) Carbonilla (3) (4) (5) Cinder [email protected]

62 63 Variedades Variety Estuche de una tapa Case of a lid Estuche de 2 tapas Case of two lids Humidor Presidencial Normal Presidential Normal Humidor Humidor Presidencial Rectangular Rectangular Presidential Humidor Tabla de rolar normal Rolling table case. Tabla de rolar artística Artistic rolling table case Tabla de rolar artísticas grandes Large artistic rolling table case

Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: República Popular China, Viet Nam, Alema- People´s Republic of China, Viet Nam, Ger- Manufacturas de Wood manufactures nia, Italia, Belice, Panamá, Chile, México. many, Italy, Belize, Panama, Chile, Mexico. madera Empresas exportadoras. Export companies.

Humidores personalizados confecciona- Custom humidors made with cedar, beech Fondo Cubano de Bienes Culturales dos con cedro, haya y caoba. and mahogany. [email protected] Estuches de tabaco con trabajos artísticos Tobacco cases with exclusive artistic works. http://www.fcbc.cu exclusivos. Authentic products made with high aes- Productos auténticos elaborados con alto thetic value and quality. valor estético y calidad. Variedades Variety Estuche para un tabaco Case of one cigar Estuche para dos tabacos Case for two cigars Estuche para tres tabacos Case for three cigars Estuche para 5 tabacos Case for 5 cigars Estuche de haya para 25 tabacos Beech case for 25 cigars Estuche de cedro para 25 tabacos Cedar case for 25 cigars Estuche con talla pequeño Small case carved Estuche con talla mediano Medium case carved Estuche con talla grande Large case carved Estuche rectangular mediano con marque- Medium rectangular case with marquetry tería Estuche Humidores Habana “Humidores Habana” case 64 Libro de caoba y cedro Mahogany and cedar’s book. 65 MATERIAS TEXTILES Y SUS MANUFACTURAS TEXTILES AND THEIR MANUFACTURES Tejidos y prendas de Clothing products vestir

La Guayabera: The guayabera: Pieza típica, declarada desde 2010 como Typical piece, declared since 2010 as a gar- prenda de vestir del ceremonial diplomá- ment of the diplomatic ceremonial of the tico del Estado y Gobierno cubanos. Cuban State and Government. Entre sus características de rigor, la guaya- Among its characteristics of rigor, the bera posee bordes y aberturas que la dis- guayabera has edges and openings that tinguen de una camisa común, así como distinguish it from a common shirt, as una veintena de botones y filas de cinco well as a score of buttons and rows of five pliegues, dos al frente y tres en la espalda, folds, two in front and three in the back, in en forma de alforzas. the form of tucks. Variedades Variety Guayabera para hombre Men Guayabera Vestido Guayabera Women dress Guayabera Saco de yute Jute bags Tela arpillera Hessian cloth Toallas Towels Empresas exportadoras. Export companies.

Empresa Comercializadora Importadora Exportadora de la Indus- tria Ligera (ENCOMIL) 68 [email protected] 69 METALES COMUNES Y MANUFACTURAS DE ESTOS METALES COMMON METALS AND ARTICLES OF THESE METALS Metales comunes Common metals Empresas exportadoras. Export companies. y manufacturas de and articles of these (1) Acinox Comercial (2) BK IMPORT / EXPORT estos metales metals [email protected] [email protected] (3) DESEQUIP (4) Empresa Planta Mecánica Esta industria garantiza la producción de This industry guarantees the production of palanquillas de acero producidas con tec- steel billets produced with technologies of [email protected] [email protected] nologías de acerías eléctricas y de vaciado electric steelworks and continuous casting continuo a partir de la chatarra de acero from carbon steel scrap. al carbón. In addition deals with the recovery, pro- Además se ocupa de la recuperación, cessing and commercialization of recy- procesamiento y comercialización de de- clable waste-ferrous, non-ferrous and sechos reciclables ferrosos, no ferrosos y non-metallic materials as secondary raw no metálicos como materias primas se- materials such as steel scrap and scrap cundarias; para lograrlo recicla materiales iron and non-ferrous metals (copper, lead, y desechos, entre los que se encuentran: bronze), plastics, glass, paper and other chatarra de acero y chatarra de hierro y materials. metales no ferrosos ( cobre, plomo, bron- ce), plásticos, vidrio, papel y otros mate- riales.

Variedades Variety (1) Palanquilla de acero al carbono (1) Carbon steel billet (1) Alambrón de cobre (1) Copper wire rod (1) Alambres y cables eléctricos (1) Wires and electric cables (2) Lingotes de aluminio (2) Aluminum ingots (2) Plantas procesadoras (2) Processing plants (2) Proyectos integrales (2) Comprehensive project (3) Chatarra no ferrosa (3) Non ferrous scrap (4) Piezas repuesto para la Industria Azu- (4) Spare parts for the Sugar Industry carera

72 73 OBJETOS DE ARTE O COLECCIÓN OBJECTS OF ART OR COLLECTION Objetos de arte Objects of art

Obras originales de las diversas genera- Original works of the different avant-gar- ciones de vanguardia, el arte naif y lo más de generations are marketed, naif art and relevante del arte cubano contemporáneo. the most relevant of contemporary . Variedades Variety Obras de arte (Originales) Art work (Originals) Serigrafías (Originales Múltiples) Silkscreem (Multiple Originals) Carpeta “10 Artistas Contemporáneos” "10 Contemporary Artists" Folder Digigrafías Digigraphies Carpetas “Pinceladas” "Pinceladas" Folder Láminas 24x34cm de las Carpetas “Pince- 24x34cm sheets of the "Pinceladas" Fold- ladas” ers Reproducciones de arte 70x50cm 70x50cm art reproductions Empresas exportadoras. Export companies.

Génesis Galerías de Arte [email protected] 76 www.galeriascubanas.com 77 EQUIPOS MÉDICOS MEDICAL EQUIPMENTS Variedades Variety (1) (2) Electroencefalógrafo digital portatil (1) (2) Electroencephalograph 19 channel de 19 canales. Medicid Fenix: digital portable: Electroencefalógrafo Digital Portátil de 19 Portable Digital Electroencephalograph of canales dirigido a la evaluación y diag- 19 channels aimed at the assessment and nóstico neurológico a través del registro y neurological diagnosis through the record- análisis de la actividad eléctrica cerebral. ing and analysis of brain electrical activity. (1) (2) Electroencefalógrafo digital de 36 (1) (2) 36-channel digital electro: canales. Medicid 5: 36-channel digital electroencephalograph Electroencefalógrafo digital de 36 cana- aimed at the evaluation and neurological les dirigido a la evaluación y diagnóstico diagnosis through the recording, edit- neurológico a través del registro, edición y ing and conventional analysis (EEG) and análisis convencional (EEG) y cuantitativo quantitative (qEEGt) of the brain electrical (qEEGt) de la actividad eléctrica cerebral. activity. (1) (2) Polisomnografo Medicid 5: (1) (2) Polysomnographer: Aplicación de Polisomnografía de 36 cana- 36-channel Polysomnography application les que dispone de Configuración de Gama that has High-End Settings for studies of Alta para estudios de trastornos del sueño. sleep disorders. Station with a recorder Estación con un registrador que incluye to- that includes all the physiological signals das las señales fisiológicas necesarias para necessary for a clinical study according to un estudio clínico acorde a los estándares international standards. internacionales. (1) (2) Electroaudiómetro Audix: (1) (2) Electroaudiometer: Equipo que permite el registro, edición Equipment that allows the recording, ed- y análisis de Potencial Evocado Auditivo iting and analysis of Auditory Evoked Po- (PEA), PEA de corta, media y larga Laten- tential (AEP), PEA of short, medium and cia, PEA Estado Estable con estimulación long Latency, PEA Stable State with simul- simultánea aérea-ósea a diferentes fre- taneous air-bone stimulation at different cuencias. frequencies. Equipos médicos Medical equipment (1) (2) Equipo para potenciales evocados y (1) (2) Equipment for evoked potentials electromiografía. Neuronica 5: and electromyography: Productos de evaluación y diagnóstico Evaluation products and neurological di- neurológico en áreas como la Neurofisio- agnosis in areas such as Neurophysiology, Sistema de 4 Canales para Aplicaciones System of 4 Channels for Applications of logía, Psiquiatría, Medicina Interna, Psi- Psychiatry, Internal Medicine, Psychology, de Electromiografía, Velocidad de Con- Electromyography, Speed of Nervous Con- cología, Matemáticas, Física, Cibernética, Mathematics, Physics, Cybernetics, Molec- ducción Nerviosa y Potenciales Evocados duction and Visual Evoked Potentials, Au- Biología molecular. Están destinados a ular Biology. They are intended to develop Visuales, Auditivos y Somatosensoriales. ditory and Somatosensory. Designed for desarrollar aplicaciones médicas, que son medical applications, which are imple- Diseñado para el Estudio del Sistema Ner- the Study of the Nervous and Neuromus- implementadas en coordinación con los mented in coordination with hospitals and vioso y Neuromuscular: Electromiografía, cular System: Electromyography, Study of hospitales y otras instituciones de la salud other health and institutions. Estudio de Conducción Nerviosa, Onda F, Nervous Conduction, Wave F, Reflex H, 80 y educación. Reflejo H, Estimulación Nerviosa Repetiti- Repetitive Nervous Stimulation, Reflection 81 va, Reflejo de Parpadeo. of Flashing. Variedades Variety Variedades Variety (1) (2) Monitoreo neurofisiológico in- (1) (2) Intraoperative neurophysiological (1) (2) Audiómetro Neuronic Hekto: (1) (2) Audiometer: traoperatorio Neuronic MNIO: monitoring Neuronic MNIO: Audiómetro Clínico portátil Tipo I, de 2 Clinical Portable Audiometer Type I, 2 Solución de MNIO sobre Neurónica 5, para Equipment with 4 recording channels, canales, que permite la realización de di- channels, which allows the performance la realización de electromiografía (EMG), MNIO solution on Neuronic 5 for elec- ferentes pruebas de acuerdo a la variante: of different tests according to the variant: potenciales evocados somato sensoriales tromyography (EMG), somato sensory Screening: Audiometría tonal Screening: Tone audiometry (PESS), potenciales evocados auditivos de evoked potentials (PESS), brainstem au- tallo cerebral (PEATC), potenciales evoca- ditory evoked potentials (PEATC), visual Clínico: Audiometría tonal Vía aérea y Vía Clinical: Tonal Audiometry Airway and dos visuales (PEV), entre otros. Estimula- evoked potentials (VEP), among others. ósea y Audiometría Vocal Bone Pathway and Vocal Audiometry dores de alta y baja intensidad (estimula- Stimulators of high and low intensity (pe- Tinnitus: Todos los anteriores y: SISI, ABL- Tinnitus: All of the above and: SISI, ABLB, ción periférica superficial, directa a nervio, ripheral peripheral stimulation, direct to B,Tone Dekay, Bekesy,Alta Frecuencia y Tone Dekay, Bekesy, High Frequency and cortical y transcortical). Amplificador de 4 nerve, cortical and transcortical). 4 chan- Tinnitus. Tinnitus. canales con extensor que permite el regis- nel amplifier with extender that allows the tro de hasta 16 canales (4 simultáneos). registration of up to 16 channels (4 simul- (1) (2)Equipo de emisiones otoacústicas. (1) (2) Otoacoustic emission equipment: Neuronic Emixi: Conmutador que facilita la selección de taneous). Switch that facilitates the selec- Equipment that allows automatic record- hasta 8 sitios de estimulación eléctrica tion of up to 8 electrical stimulation sites Equipo que permite Registro automático ing of Otoacoustic Emissions (EOA): spon- Software flexible en la definición de pro- Flexible software in the definition of stimu- de Emisiones Otoacústicas (EOA): espon- taneous, transient and distortion product tocolos de estimulación y registro. Flexibili- lation and registration protocols. Flexibili- táneas, transientes y producto de distor- to check the cochlear function in new- dad en la graficación en línea de diferentes ty in online graphing of different protocols sión para comprobar la función coclear en borns, children and adults. It also has the protocolos y su configuración visual. Regis- and their visual configuration. Trans-video recién nacidos, niños y adultos. Además optional application of Automatic ABR. tro video transquirúgico, almacenamiento video recording, real-time data storage: tiene la aplicación opcional de ABR Auto- de datos en tiempo real: revisión en línea online review and report. mático. y reporte. (1) (2) Impedanciómetro Neuronic Espirio: (1) (2) Impedanometer: (1) (2) Prótesis auditiva retro e intrauricu- (1) (2) Retro and intra-auricular hearing Equipo revolucionario, basado en PC, que Revolutionary, PC-based equipment that lares: aids permite medir de forma objetiva la res- allows you to objectively measure the re- Prótesis auditivas 100% digitales, con algo- 100% digital hearing aids, with advanced puesta del oído medio. Realiza estudios sponse of the middle ear. Make studies of: ritmos de procesamiento avanzados que processing algorithms that allow the treat- de: Timpanometría, Reflejo estapedial, ETF. Tympanometry, Stapedial reflex, ETF. permiten el tratamiento de pacientes con ment of patients with hearing loss. It has (1) (2) Sistema para evaluación del neuro- (1) (2) Evaluation of early childhood neu- pérdidas auditivas. Tiene asociado un sof- a programming software associated with desarrollo infantil temprano: rodevelopment: tware de programación que hace posible it that makes it possible to personalize the Instrumento automático portátil para la Portable automatic instrument for the personalizar el ajuste protésico según la prosthetic adjustment according to the evaluación de los trastornos del neurode- evaluation of neurodevelopmental dis- hipoacusia de cada paciente, con posibi- hearing loss of each patient, with the pos- sarrollo en tres áreas: lenguaje, desarrollo orders in three areas: language, sensory lidad de realizar modificaciones en varios sibility of making modifications in various sensorial y psicomotor. Emite los resulta- and psychomotor development. Issue the aspectos que garantizan un óptimo apro- aspects that guarantee optimum use of dos finales de la evaluación como PASÓ, final results of the evaluation as PASSED, vechamiento de cada serie de aparatos. each series of devices. FALLÓ o NO COOPERA. FAILED or NOT COOPERATIVE.

82 83 Variedades Variety Variedades Variety (1) (2) Sistema para pesquisa de trastor- (1) (2) System for research of learning dis- (3) CARDIOCID T50 Electrocardiógrafo. (3) CARDIOCID T50 Electrocardiograph. nos del aprendizaje de niños en edad es- orders of children of school age: (3) CARDIOCID S100 Electrocardiógrafo. (3) CARDIOCID S100 Electrocardiograph. colar OPTIMA Pesquisa: Portable automatic instrument with its (3) CARDIOCID D200A Electrocardiógrafo (3) CARDIOCID D200A 12 channel electro- Instrumento automático portátil con di- own original design for the investigation of de 12 canales cardiograph seño original propio para la pesquisa de health deficiencies (including sensory defi- (3) EXCORDE 3C Sistema de ECG de larga (3) EXCORDE 3C Long-Term 3-Lead ECG las deficiencias de salud (incluida las sen- ciencies) and to detect the risk of learning duración de 3 derivaciones (Básico) System (Basic) soriales) y para detectar el riesgo de tras- disorders. It includes the automated tests: tornos del aprendizaje. Incluye los tests Visual, Auditory, Questionnaire of Signs of (3) HIPERMAX PLUS Sistema de monitoreo (3) HIPERMAX PLUS Ambulatory blood automatizados: Visual, Auditivo, Cuestio- Risk of Learning Disorders (CSR). ambulatorio de presión arterial (Básico) pressure monitoring system (Basic) nario de Signos de Riesgo de Trastornos (3) HIPERMAX BF Equipo de automedición (3) HIPERMAX BF Self-measuring blood de Aprendizaje (CSR). de la presión arterial (AMPA) pressure equipment (AMPA) (1) (2) Sistema para evaluación de trastor- (1) (2) System for evaluation of school (3) ERGOCID AT PLUS Sistema para prue- (3) ERGOCID AT PLUS System for stress nos del aprendizaje escolar: learning disorders: bas de esfuerzo con medición automática tests with automatic measurement of the de la PA y gases expirados PA and expired gases Sistema computarizado compuesto por Computerized system composed of mul- múltiples baterías neurocognitiva: capaci- tiple neurocognitive batteries: intellectual (3) MOVICORDE 2G Sistema telemétrico (3) MOVICORDE Telemetric system of dad intelectual, velocidad de procesamien- capacity, processing speed, basic numer- de monitorización electrocardiográfico electrocardiographic monitoring with 2 to, batería numérica básica, batería básica ical battery, basic reading battery, execu- con 2 Rx, 2 coordinadores y 16 Tx Rx, 2 coordinators and 16 Tx de lectura, funciones ejecutivas. Control tive functions. Rigorous control of stimuli. (3) CARDIODEF-2M Desfibrilador monitor (3) CARDIODEF-2M Biphasic monitor de- riguroso de los estímulos. Ofrece un per- It offers a multifaceted neurocognitive pro- bifásico fibrillator fil neurocognitivo polifacético que puede file that can guide the specialist in the se- (3) URGRAV Carro de Paro (3) URGRAV Paro Cart orientar al especialista en la selección de lection of a personalized and multifaceted una intervención personalizada y multi- intervention for each child, not a diagnos- (3) DOCTUS VIII Monitor de paciente y ac- (3) DOCTUS VIII Patient monitor and ac- facética para cada niño, no una etiqueta tic label. It is a flexible system that can of- cesorios (Básico AP) cessories (Basic AP) diagnóstica. Es un sistema flexible que fer a model of the evaluation scheme that (3) CAPNOSAFE Capnógrafo (3) CAPNOSAFE Capnographer puede ofrecer un modelo del esquema de each child requires. Progress monitoring: (3) OXY AE Oxímetro de pulso (3) OXY AE Pulse oximeter evaluación que requiere cada niño. Moni- through repeated evaluations in different (3) DOCTUS MF Monitor Materno-Feta (3) DOCTUS MF Maternal-Fetal Monitor toreo de progreso: a través de evaluacio- moments of time. Remote transmission of nes repetidas en diferentes instantes de results for remote consultations. (3) TERAPLUS Electroestimulador terapéu- (3) TERAPLUS Therapeutic electrostimu- tiempo. Trasmisión remota de resultados tico lator para consultas a distancia. (3) STIMUL W Estimulador eléctrico (3) STIMUL W Electric stimulator (1) (2) Equipo de electroforesis de campo (1) (2) Pulsed Field Gel Electrophoresis pulsante Guefast: Equipment: Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: Equipo de Electroforesis de Campos Pul- Pulsed Field Electrophoresis Equipment Venezuela, México, Ecuador, Angola, Boli- Venezuela, Mexico, Ecuador, Angola, Bo- santes en minigeles para separar molécu- in minigeles to separate DNA molecules via, Chile. livia, Chile. las de ADN mayores de 20 kb. Posee sof- larger than 20 kb. It has software associ- tware asociado con métodos para diseñar ated with methods to design and interpret Certificaciones de Calidad: ISO 13485:2015 Quality Certification: ISO 13485:2015 e interpretar los experimentos y un kit de the experiments and a kit of reagents that Marcado CE Marcado CE reactivos que permite la preparación de las allows the preparation of the DNA sam- muestras de ADN de los microorganismos. ples of the microorganisms. 84 85 Empresas exportadoras. Export companies.

(1) Centro de Neurociencias de (2) Neuronic S.A. Cuba [email protected] [email protected] www.cneuro.cu www.neuronicsa.com (3) COMBIOMED [email protected] www.combiomed.biocubafarma.cu

86 87 SERVICIOS SERVICES Empresas exportadoras. Export companies.

(1) Centro Internacional de La Habana. CIH S.A. [email protected] www.cih.cu (2) Empresa Producciones Metálicas (COMETAL) [email protected] www.cometal.co.cu (3) Seguros Internacionales de Cuba S.A. (ESICUBA) Servicios profesionales Professional services [email protected] www.esicuba.cu Cuba cuenta con una amplia cartera de Cuba has a wide portfolio of professional servicios profesionales, avalados por la services, backed up by the high qualifica- (4) Representaciones PLATINO S.A. alta calificación de sus trabajadores. tion of its workers. [email protected] Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines www.platino.co.cu (1) (6) Servicios de contabilidad, auditoría (1) (6) Accounting, auditing and bookeep- (5) Empresa Comercializadora de Servicios Técnicos y Tecnológi- y teneduría de libros ing services cos (TECNOSIME) (1) Servicios de asesoramiento tributario (1) Taxation services [email protected] (1) Servicios de arquitectura (1) Architectural services www.tecnosime.cu (1) (5) Servicios de ingeniería (1) (5) Engineering services (6) Consultoría Económica CANEC S.A. (1) Servicios de planificación urbana y de (1) Urban planning and landscape and [email protected] arquitectura paisajista architectural services [email protected] (1) Servicios de consultoría (1) Consultancy services www.canec.cu (1) Servicios de preparación de estados (1) Services of preparation to financial financieros statements (7) Servicios Internacionales de Supervisión (CUBACONTROL S.A.) (1) (5) Proyectos integrales (2) (5) Integral projects [email protected] (2) Asistencia técnica y montaje (2) Technical assistance and assembly www.cubacontrol.com.cu (2) Mantenimiento (2) Maintenance (8) Agencia International de Inspección y Ajustes de Averías y (3) Servicios de seguros de vida, contra (3) Life, accident and health insurance otros servicios conexos (INTERMAR S.A.) accidentes y de salud services [email protected] (3) Servicios de seguros distintos de los (3) Insurance services other than life in- www.intermar.cu seguros de vida surance (3) Servicios de representación comercial (4) Commercial representation services to a sociedades mercantiles extranjeras foreign corporations (7) (8) Servicios aduanales y de supervi- (7) (8) Customs facilities and trade super- 90 sión comercial vision services 91 Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines (1) (2) (4) (5) Servicios de aplicación de (1) (2) (4) (5) Software implementation programas de informática services Desarrollo de software para diferentes Software development for different inter- intereses: ests: Sitios Web y portales Web sites and portals Servicios de informática Computer and related Diseño e implementación de Intranet Design and implementation of Corporate Corporativa Intranet y servicios conexos services Software multimedia, Audiolibros, Multimedia Software, Audio Books, Los servicios de informática son brinda- Computer services are provided by Cuban E-books, aplicaciones para dispositivos E-books, applications for mobile devices dos por empresas cubanas con más de 30 enterprises with more than 30 years of móviles (APK) (APK) años de experiencia en el desarrollo e im- experience in the development and imple- Sistemas gerenciales (ERP) Enterprise Resource Planning (ERP) plementación de aplicaciones y soluciones mentation of applications and technolog- tecnológicas. ical solutions. Desarrollo de soluciones a la medida para Development of customized solutions for telefonía móvil sobre SO Android mobile telephony on Android OS Las líneas de desarrollo de servicios se fo- The lines of development of services focus (1) (3) Servicios de procesamiento de datos (1) (3) Data processing services calizan en la asistencia técnica, las solucio- on technical assistance, information and nes informáticas y de telecomunicaciones. telecommunication solutions. Diseño, instalación y puesta en marcha de: Project design, installation and commis- sioning of: Este sector se distingue por una infraes- This sector is characterized by a solid in- Centros de Procesamiento de Datos Data Centers tructura de administración de proyectos frastructure of management of projects Sistemas de cableado estructurado sólida que permite completar los reque- that can fulfill the requirements of custom- Structured cabling rimientos de clientes en precio, alcance, ers in price, scope, time and quality and Redes inalámbricas interiores y exteriores tiempo y calidad; la alta preparación del also by the high training of the staff and con tecnologías WIFI y WIMAX. Outdoor and indoor wireless networks with technologies WIFI and WIMAX personal y el potencial innovador. their innovative potential. Redes ópticas pasivas (PON-LAN) Passive Optical Network (PON-LAN) Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines Centrales telefónicas privadas Private Branch Exchange (PBX) (1) (2) (4) Servicios de consultores en ins- (1) (2) (4) Consultancy services related to Sistemas de videoconferencia, telepresen- talación de equipo de informática the installation of computer hardware cial y educación a distancia Systems of videoconference, telepresence Soluciones informáticas integrales basadas Integral computing solutions based fun- and education at distance fundamentalmente en redes de computa- damentally on computer networks that (1) Servicios de bases de datos (1) Data base services doras que incluyen proyectos, diagnós- include projects, diagnosis, installation, (6) (7) Otros (6) (7) Others tico, instalación, certificación, manteni- maintenance, certification, management miento, gestión y administración, venta e and administration, sale and installation Consultoría Remota Profunda Remote Deep Consulting instalación de equipamiento. of equipment. Consultoría remota a Sitio Web Remote consulting to Website Servicios técnicos a sistemas de cómputo Technical services to computer systems Instalación de Redes informáticas: Informatics’ Network Installation y dispositivos móviles que incluye la venta and mobile devices that includes the sale de equipamiento, el mantenimiento, diag- of equipment, maintenance, diagnosis, Redes XDSL, Redes WAN y LAN de Cablea- XDSL Networks, WAN and LAN Networks nóstico, reparación, ensamblaje, servicios repair, assembly, warranty and after-sales do estructurado, Redes de fibra ópticas Structured Cabling, Networks of aerial de garantía y postventa. services. aéreas y soterradas, Enlaces inalámbricos and underground optical fiber, WiFi wire- 92 WiFi, Redes de acceso FTTP, Campus y less links, FTTP access networks, Campus 93 PONS. and PONS. Empresas exportadoras. Export companies.

(1) Centro Internacional de La Habana. CIH S.A. [email protected] www.cih.cu (2) Empresa de Tecnologías de la Información y Servicios Telemá- ticos Avanzados (CITMATEL) [email protected]; [email protected]; [email protected]; [email protected] www.citmatel.cu; www.citmatel.com (3) Copextel S.A. [email protected] [email protected] www.copextel.com.cu (4) Empresa de Aplicaciones Informáticas (DESOFT) [email protected] www.desoft.cu Servicios inmobiliarios Real estate services (5) Empresa productora de software para la técnica electrónica Servicios de promoción inmobiliaria, aloja- Services of real estate promotion, lodging (SOFTEL) miento y arrendamiento de bienes inmue- and accommodation of housing welfare [email protected] bles, así como los servicios complementa- as well as it´s complementary services. rios a estos. [email protected] All types of execution services as well as Servicios de ejecución de edificación de the investment, reparation and mainte- www.softel.cu todo tipo e infraestructura, urbanización, nance of the mentioned buildings. To ad- (6) Empresa de Consultoría y Seguridad Informática así como de inversión, reparación y man- ministrate and give services linked to it. (SEGURMÁTICA) tenimiento de inmuebles. Administrar ins- talaciones inmobiliarias y brindar servicios [email protected] vinculados a estos. www.segurmatica.cu (7) Cubatel S.A. Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines [email protected] Edificios de apartamentos Building apartments www.cubatel.cu Casas independientes Independent houses Empresas exportadoras. Export companies.

Inmobiliaria Caribe S.A. [email protected] 94 www.inmocaribe.co.cu 95 Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines (2) (4) Asesoría, proyectos, instalación, (2) (4) Advice, projects, assembly and montaje y puesta en marcha de: commissioning of: Redes de transmisión de radio y televisión. Radio and television transmission net- works. Sistemas de transporte de señales de au- dio, video y datos, tanto vía radio como a Transporting systems for audio, video and través de fibra óptica. data signals, via radio and fiber optics. Sistemas de radiocomunicaciones terres- Terrestrial, air and maritime radiocommu- tres, aéreas y marítimas. nication systems. Redes de datos inalámbricas de tecnología Wireless data networks (WIFI, WIMAX). WIFI, WIMAX y similares. Servicios de telecomu- Telecommunication Distribution of television signals (CATV, nicaciones services Distribución de señales a través de redes IPTV). CATV e IPTV. El sector de las telecomunicaciones cuen- Telecommunication sector has a highly ex- (3) Instalación de redes de telecomunica- (3) Network Installation of Telecommuni- ta con un personal técnico-profesional de perienced technical-professional staff that ciones cations gran experiencia que ha desarrollado pro- has developed highly complex projects Redes de cables de cobre soterradas y Copper cable networks underground and yectos de alta complejidad internacional- internationally, in several Latin American aéreas. aerial. mente, en países de América Latina. countries. Redes de cables de fibra ópticas soterra- Networks of fiber optic cables under- Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines das y aéreas. ground and aerial. (1) Servicio de Tráfico Telefónico Automá- (1) Automatic International Telephone Redes de acceso FTTX, Campus y PONS. FTTX access networks , Campus and PONS. tico Internacional Traffic Service Enlaces inalámbricos, WiFi, Wimax, GSM Wireless links , WiFi, Wimax , etc. (1) Tarjetas Telefónicas Prepago a Mundo- (1) Prepaid Phone Cards aMundoCuba etc. Cuba (4) Proyectos Llave en Mano para la crea- (4) Turnkey Projects to extension, renova- (1) Roaming Internacional (1) International roaming ción, ampliación y modernización de cen- tion or creation of Television station, Mod- (1) Recarga y pago de servicios desde el (1) Recharge and payment of services tros transmisores de radio, televisión, fre- ulate frequency, Media Wave and Short exterior: from abroad: cuencia modulada y ondas corta. Wave station. Activación y Recarga de líneas de telefonía Activation and recharge of mobile phone (4) Proyectos Llave en Mano para el trans- (4) Turnkey Projects to transport the Radio móvil lines porte de señales de radio y televisión des- and TV signals from the Program Studios de estudios de programación hacia los to the TV, Modulate Frequency and Short Recarga del servicio de telefonía fija “Mi Recharging the fixed telephony service centros transmisores, amplitud modulada, Wave Station. cuenta prepago” “My account prepaid” frecuencia modulada y ondas corta. Turnkey Projects to implement the Control Recarga de la cuenta Nauta de acceso per- Recharging the Nauta account has perma- Proyectos Llave en Mano para la imple- and Supervision of TV, Modulated Fre- manente a la navegación nacional e inter- nent access to national and international mentación de sistemas de control y super- quency and Short Wave Signals. nacional navigation visión de las señales de televisión y radio Pago de los servicios de telefonía fija: sali- Payment of fixed telephony services: in- (amplitud modulada, frecuencia modula- da internacional, identificador de llamadas ternational departure, caller ID and short da y ondas cortas). 96 y número breve number 97 Empresas exportadoras. Export companies. Servicios postales y de Postal and courier (1) ETECSA. Empresa de Telecomunicaciones de Cuba mensajería services [email protected] www.etecsa.cu Cuba ha mantenido intercambio postal Cuba has maintained exchange postcard con las 192 naciones que integran la Unión with the 192 nations that make up the Uni- (2) Copextel S.A. Postal Universal (UPU) y es, además, sig- versal Postal Union (UPU), and is also a [email protected] nataria de las Actas y Convenios Postales signatory to the proceedings and Interna- [email protected] Internacionales. tional Postal Agreements. www.copextel.com.cu Existen contratos firmados con 18 Courier We have signed contracts with 18 interna- internacionales que operan principalmen- tional Couriers that operate mainly from (3) Cubatel S.A. te desde Panamá, España, Colombia y Panama, Spain, Colombia and Ecuador. [email protected] Ecuador. For 27 years we have signed with one of www.cubatel.cu Desde hace 27 años tenemos firmado con the three largest express courier compa- (4) Empresa de Radiocomunicación y Difusión de Cuba una de las tres mayores empresas de men- nies DHL, a contract of operations and use (RADIOCUBA) sajería expresa DHL, un contrato de ope- of the brand which has allowed us to re- raciones y uso de la marca lo cual nos ha ceive that service from Cuba and abroad. [email protected]; [email protected] permitido recibir y dar ese servicio desde www.radiocuba.cu Cuba y hacia el exterior. Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines Recepción de giros postales universales Receiving international postal money or- ders Servicio Postal Universal (SPU), gastos ter- Universal postal service (spu) terminal minales y cuotas partes así como la men- dues and fees parties as well as and pack- sajería y paquetería, incluido el EMS ing, including ems Servicio de mensajería y paquetería expre- Messaging and expressed packaging ser- sa (courier) vice (courier) Empresas exportadoras. Export companies.

(1) Grupo Empresarial Correos de Cuba [email protected] www.correos.cu (2) Empresa de Mensajería y Cambio Internacional (EMCI) [email protected] www.correos.cu

98 99 Servicios audiovisuales Audiovisual and y servicios conexos multimedia products

Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines (1) Productos fonográficos y/o audiovisuales (1) Phonographic and/or audiovisual products (1) Exportación de la música a través de la (1) Export of music through on-line market- comercialización online, licencias para repro- ing, licenses for reproduction and physical ducción y comercialización física, subedición, marketing, sub edition, related and synchro- conexos y sincronización así como coproduc- nization as well as Co-Productions ciones (1) Licenciamientos de matrices físico y di- (1) Licenses of physical and digital ma- gital. Sudedición, Conexos y Sincronización. trices. Sud Edition, Connections and Syn- Coproducciones y encargos chronization. Co-Productions and orders (1) Venta Digital de Literatura cubana (1) Digital Sale of (1) Cesión de Derechos editoriales (1) Assigment of edotorial rights (1) Servicio de Subscripción y Publicidad (1) Subscription and Advertising Service in en Revista “Cartelera” Cultural Magazine (1) Venta digital de Libros (Ebooks) en Pla- (1) Digital sale of books (Ebooks) in for- taformas foráneas eign digital Platforms (2) Proyectos audiovisuales (2) Audiovisual projects (3) Telenovelas, series, programas de parti- (3) TV series, soap operas, documentaries, cipación, documentales, teleplays y películas reality shows, television films and films (3) Se incluyen series de corte histórico, (3) Including historic, environmental, and naturaleza y policiacos detective series Empresas exportadoras. Export companies.

(1) Artex S.A Producciones Artísticas y Literarias [email protected] [email protected] www.artexsa.com (2) Empresa de Grabaciones y Ediciones Musicales (EGREM) [email protected] www.egrem.com.cu promociones.egrem.co.cu (3) RTV COMERCIAL 100 [email protected] 101 Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines Servicios de construc- Construction and (2) Desarrollo de programas de forma- (2) Development of training programs ción y servicios de related engineering ción y entrenamiento teórico- práctico de and theoretical-practical training for per- linieros para trabajos en líneas eléctricas sonnel working on energized power lines. ingeniería conexos services energizadas. (3) Servicios de ingeniería vinculados a (3) Engineering solutions related to re- energías renovables, automática, electrici- newable energies, automation, electricity Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines dad e iluminación, clima y refrigeración y and Lighting, air-conditioning and refrig- (1) Proyectos Integrales (1) Comprehensive projects sistemas hidráulicos. eration and hydraulic systems. (1) Servicios técnicos y Profesionales (1) Technical and Professional Services Certificaciones de Calidad: Quality Certification: (2) Gestión de proyectos en el sector eléc- (2) Project management in the electricity trico (ingeniería, suministro, medio am- sector (engineering, supply, environment, La Empresa COMETAL está certificada y COMETAL enterprise is certified and guar- biente, construcción, montaje y puesta en construction, assembly and commission- avalada por un sistema de gestión de la anteed by a quality management system marcha). ing). calidad basado en las normas ISO 9001 based on ISO 9001 standards of 2008 by (2) Realización de estudios integrales para (2) Execution of comprehensive studies for del 2008 por BUREAU VERITAS y la ONN. BUREAU VERITAS and ONN. la reducción de pérdidas eléctricas y eje- the reduction of electrical losses and exe- Empresas exportadoras. Export companies. cución de acciones y proyectos que se de- cution of actions and projects that derive riven de los resultados de estos estudios. from the results of these studies. (1) Empresa Producciones Metálicas (COMETAL) (2) Ingeniería Básica y de detalle, construc- (2) Basic and detailed engineering, con- [email protected] ción, montaje, ajuste y puesta en explota- struction, assembly, adjustment and com- ción de Centrales Eléctricas sobre la base missioning of Power Plants based on the www.cometal.co.cu del uso de grupos electrógenos diesel, de use of diesel, fuel oil or natural gas gen- (2) Servicios de Ingeniería Eléctrica Cubana S.A. (SIECSA) combustible, aceite o gas natural incluyen- erator sets, including the theoretical and [email protected] do la formación y entrenamiento teórico y practical training and training of the qual- práctico de la fuerza de trabajo calificada. ified workforce. www.siecsa.cu (2) Diseño y ejecución de proyectos de (2) Design and execution of maintenance (3) Copextel S.A. mantenimiento a instalaciones de genera- on electric power generation facilities of [email protected]; [email protected] ción de energía eléctrica de todo tipo, tan- all types, both those that use fossil fuels www.copextel.com.cu to las que usan combustibles fósiles como and renewable energy sources. fuentes renovables de energía. (2) Ejecución de proyectos para el diseño, (2) Execution of projects for the design, construcción y puesta en explotación de construction and commissioning of power líneas eléctricas y subestaciones de dife- lines and power substations of different rentes niveles de voltaje. voltage levels. (2) Ejecución de mantenimiento de líneas (2) Maintenance of energized power lines eléctricas energizadas y subestaciones de and power substations of different voltage diferentes niveles de voltaje. levels.

102 103 Servicios de enseñanza Educational services

A partir de las potencialidades del mode- From the potentialities of the Cuban ed- lo formativo y curricular cubano, los ser- ucational model, academic services be- vicios académicos devienen en un sector come an export sector, in which Cuba bet de exportación, en el cual Cuba apuesta a on the formation of packages that provide la formación de paquetes que ofrezcan un a quality of service appropriate to the servicio de calidad adecuado a las necesi- needs of the customer. Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines dades del cliente. Humanistic and Social Sciences; Econom- Diplomados en: Diploma courses in: Materias: Ciencias Sociales y Humanísti- ic Sciences and Business Studies; Natural Fundamentos teóricos de la pedagogía Theoretical foundations of cas; Ciencias Económicas y Empresaria- Sciences; Biotechnical Sciences; Agricul- les; Ciencias Naturales y Exactas; Ciencias tural Sciences and Veterinary Science; Bio- Transformación de las instituciones edu- Transformation of educational institutions cativas Biotecnológicas; Ciencias Agropecuarias medical Sciences; Pedagogical Sciences; Educational policies y Medicina Veterinaria; Ciencias Biomédi- Technical Sciences; Construction Sciences Políticas educativas cas; Ciencias Pedagógicas; Ciencias Téc- and Preservation of Cultural Heritage; Filosofía de la educación nicas; Ciencias de la Construcción y Con- Sports Sciences. Methodology of the teaching servación del Patrimonio Cultural; Cultura Metodología de la enseñanza Física y Deportes. Inclusion and attention to diversity Inclusión y atención a la diversidad Early childhood care Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines Atención a la primera infancia Literacy and Asesoría a procesos de alfabetización y pos- Advisory services to literacy and post-liter- Alfabetización y educación de adultos talfabetización acy processes Development of talent and creativity Desarrollo del talento y creatividad Doctorado en: PhD in: The Teaching and learning process and Ciencias Pedagógicas Pedagogical Sciences El proceso de enseñanza y aprendizaje y el the use of technology uso de la tecnología Ciencias de la Educación Cursos y pasantías Internships Ciencias Pedagógicas (Especialidad Peda- Pedagogical Sciences (Specialty in Special Pasantías especializadas Specialized internships gogía Especial) Pedagogy) Proyecto Integral de Acompañamiento por Integral Project of Accompaniment for Ed- Maestría en: Master degree in: la Calidad Educativa (PIACE) ucational Quality (PIACE) Investigación educativa Educational investigation Asesoramiento a proyectos para el mejo- Advisory services for educational projects Educación especial ramiento de la calidad educativa (MECE) for the improvement of educational qual- ity (MECE) Educación Education Diagnóstico, diseño, desarrollo, evaluación Diagnosis, design, development, curric- Promoción de la salud de los sistemas Health promotion of educational systems. curricular y selección de profesores para la ular evaluation and selection of teachers educativos Educational supervision formación de docentes for teacher training Supervisión Educativa Docencia Teaching services Early childhood educational care Atención educativa a la primera infancia Desarrollo de eventos científicos en el Development of scientific events in the campo de la educación en Cuba field of 104 105 Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: Servicios relacionados Environmental La gestión exportadora de la empresa en The export management of the company con el medio ambiente services años anteriores, así como los intereses y in previous years, as well as the inter- las demandas actualmente recibidas de- ests and demands currently received de- El sector de los servicios ambientales está The sector of environmental services is be- terminan a África y América Latina como termine the markets of Africa and Latin considerando como un nuevo segmento ing considered as a new market segment, los mercados objetivos y de mayor repre- America, as the objective and most repre- de mercado, frente a los servicios tradicio- compared to traditional services. sentatividad, donde el escenario se hace sentative market, where the scenario be- nales. más factible, atendiendo a la hermandad, comes more feasible, taking into account This specialized services that contribute la cultura, tradición e idiomas, la existen- the brotherhood, the culture, tradition and Estos servicios especializados contribuyen to comply with environmental legislation, cia de relaciones bilaterales favorables y languages, the existence of favorable bi- a cumplir la legislación ambiental, permi- allow sustainable development and con- de alianzas comerciales y considerando lateral relations and commercial alliances. ten un desarrollo sostenible y la conserva- servation of the environment, as well as además que la mayoría son países subde- ción del Medio Ambiente, así como un uso efficient use of natural resources. The teaching service is positioned in the sarrollados o en vías de desarrollo que de- eficiente de los recursos naturales. and African region, with special mandan personal calificado y capacitado. mention to countries such as the Bahamas Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines El servicio de docencia se encuentra po- and Jamaica where this service has been (1) Estudio y Soluciones Ambientales (1) Study and Environmental Solutions sicionado en la región del Caribe y Áfri- continuously exported for several years, ca, con mención especial a países como currently joining African countries such as (1) Solución para el manejo de residuos (1) Solution for waste management Bahamas y Jamaica donde se ha venido South Africa, Equatorial Guinea and Ethi- (1) Monitoreo de variables ambientales (1) Monitoring of environmental variables exportando ininterrumpidamente este ser- opia. (1) Estudios de riesgos naturales, estructu- (1) Studies of natural, structural, health vicio por varios años, uniéndose en la ac- rales, sanitarios y tecnológicos and technological risks tualidad países africanos como Sudáfrica, (1) Planes de Reducción de Desastres. (1) Disaster Reduction Plans Guinea Ecuatorial y Etiopia. (1) Estudios de riesgos de Seguridad y Sa- (1) Occupational health and safety risk La alfabetización mediante el Programa Literacy through the “Yes, I Can” Program, lud Ocupacional studies “Yo, Si Puedo.”, cuenta con una larga pre- has a long presence in Latin America and (1) Tecnología Integral en Organización (1) Integral Technology in Organization sencia en América Latina y África. Cuenta Africa. There are specialists in Panama, El y Cont. de la Gestión de Mantenimiento and Cont. Of Computer Aided Mainte- con especialistas en Panamá, El Salvador, Salvador, Mozambique and Australia. Asistido por Computadoras: SGestMan. nance Management: SGestMan. Turn Key Mozambique y Australia. Modalidad Implantación Llave en Mano Implementation Modality (1) Diagnóstico de sistemas de manteni- (1) Diagnosis of computer assisted main- Empresas exportadoras. Export companies. miento asistido por Computadoras. tenance system. (1) Ingeniería geológica y geotecnia (1) Geological engineering and geotechnics Empresa de Intercambio Científico Educacional (1) Ingeniería hidráulica (1) Hydraulic engineering [email protected] (1) Ingeniería hidrobiológica (1) Hydrobiological engineering www.ice.rimed.cu (1) Estudios topográficos, sedimentológi- (1) Topographical, sedimentological and cos y dinámicos de las playas arenosas dynamic studies of sandy beaches. (1) Estudios geológicos, geofísicos y bati- (1) Geological, geophonic and bathymet- métricos de las cuencas de arena marina ric studies of marine sand basins (1) Proyectos ejecutivos de recuperación (1) Executive projects for beach recovery 106 de playas y creación de playas artificiales and creation of artificial beaches 107 Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines GEOCUBA desarrolla una activa parti- GEOCUBA has an active participation in (1) Estudios Marinos (2) Marine StudiesServices cipación en diferentes organizaciones y different organizations and professionals (2) Geodesia y Topografía Aplicada (2) Services of Applied Geodesy and To- sociedades profesionales y científicas de and international scientific societies and pography carácter internacional, así como mantiene maintains relationships with private and (2) Cartografía Digital y Sistemas de Infor- (2) Digital Cartography and Geographic relaciones con compañías privadas y pú- public companies and institutions in sever- mación Geográfica (SIG) Information Systems (GIS) Services blicas e instituciones de varios países de al countries in America and Europe. Since América y Europa. Desde su creación GEO- its inception GEOCUBA represents Cuba (2) Cartografía Náutica (2) NauticalChartingService CUBA representa a Cuba en: and participates actively in its committees (2) Estudios y Soluciones Ambientales (2) EnvironmentalSolutions and working groups on: • Asociación Cartográfica Internacional (2) Ayuda a la Navegación (2) Aids to NavigationServices • International Cartographic Association • Sociedad Internacional de Fotogrametría (ICA) y Teledetección Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: • International Society for Photogramme- • Sociedad Latinoamericana de Percepción try and Remote Sensing (ISPRS) Los servicios de Inversiones GAMMA S.A. Inversiones Gamma S.A. services are po- Remota están posicionados en Ecuador, sitioned in Ecuador, El Salvador, Mexico, • Latin American Society of Remote Sens- • UN-GGIM: Américas- Comité Regional Dominican Republic. ing and Spatial Information Systems El Salvador, México, República Dominicana. de las Naciones Unidas sobre la Gestión GEOCUBA services have penetrated mar- (SELPER) Los servicios de GEOCUBA han penetrado Mundial de Información Geoespacial para kets in Latin America and the Caribbean, mercados de América Latina y el Caribe, las Américas •Global Spatial Data Infrastructure (GSDI) USA, . EE.UU, Reino Unido. Participa, como parte integrante del Servi- GEOCUBA involved, as part of the Hy- cio Hidrográfico y Geodésico de la Repú- drographic and Geodetic Service of the Certificaciones de Calidad: Quality Certification: blica de Cuba (SHGC), en las actividades Republic of Cuba (SHGC), activities of the Inversiones GAMMA: NC-ISO 9001:2008 Inversiones GAMMA: NC-ISO 9001: 2008 de la Organización Hidrográfica Interna- International Hydrographic Organization con el alcance Comercialización de servi- with the scope Commercialization of tech- cional (OHI) y de la Comisión Hidrográfica (IHO) and the Regional Hydrographic cios técnicos y medioambientales. Oficina nical and environmental services. National Regional de Mesoamérica y el Caribe, de Commission of Mesoamerica and the Nacional de Normalización de Cuba. Standardization Office of Cuba. las que Cuba es miembro. Caribbean, of which Cuba is a member, and has co-hosted seminars on Electronic Participa asimismo en la Asociación Inter- Chart of Shipping, held in Havana, Cuba, Premios: Awards: nacional de Señalización Marítima (AISM) in 1995, 2002 and 2004. Inversiones GAMMA fue galardonado por Inversiones GAMMA was awarded for five y en las reuniones de los Comités Técnicos cinco años con el Premio Nacional al ex- years with the National Award to the ex- Permanentes de dicha asociación. Ha brin- It also participates in the International As- portador de servicios. (Año 2003, 2005, porter of services. (Year 2003, 2005, 2007, dado apoyo institucional a la coordinación sociation of Lighthouse Authorities (IALA) 2007, 2008 y 2009). 2008 and 2009). y ejecución del Proyecto Internacional and at meetings of the Standing Technical 606PI0294 “Evaluación y potenciación de Committee of the Association. It has an las Infraestructuras de Datos espaciales active participation in the Standing Com- para el desarrollo sostenible en América mittee on Spatial Data Infrastructure for Latina y el Caribe” realizado en el periodo the Americas (PC-IDEA). 2006-2009, aprobado por la XXVI Asam- blea General del Programa Iberoamerica- no de Ciencia y Tecnología para el Desa- rrollo (CYTED). 108 109 Empresas exportadoras. Export companies. Servicios de salud Human health (1) Inversiones GAMMA S.A. humana services [email protected] www.gamma.com.cu Fundamentados en la solidez del Sistema Based on the strength of the Cuban Health de Salud Cubano, exportamos los servi- System, we export medical health ser- (2) GEOCUBA cios médicos, de salud, académicos y de vices, academic and scientific events; for [email protected] eventos científicos, para ello contamos all this we have prestigious professionals [email protected] con prestigiosos profesionales de alta ca- of high qualification and ethical-human- lificación y sentido ético-humanista, los istic sense, those who work in institutions [email protected] que se desempeñan en instituciones pres- that provide health care services such as: www.geocuba.cu tatarias de servicios asistenciales del país, International Health Centers, Clinics for At- así como en: Centros Internacionales de tention to Tourists, Optometric Clinic and Salud, Clínicas de Atención al Turista, Óp- International Pharmacies. ticas y Farmacias Internacionales. Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines (1) Servicios médicos asistenciales en (1) Medical care services in Cuba Cuba Quality of life, health and welfare services Servicios de salud, para el bienestar y la in Cuba calidad de vida Border medical and health services Servicios médicos y de salud en frontera Health services associated with optical, Servicios de salud asociados a productos pharmaceutical, natural and traditional ópticos, farmacéuticos, y medicina natural medicine products y tradicional Services associated with scientific events Servicios de eventos científicos Professional services abroad in the field of Servicios profesionales asociados a los medical and health services servicios médicos y de salud, en el exterior (1) (2) Servicio de audiología (1) (2) Audiology service (1) (2) Servicio de moldes y carcasas para (1) (2) Molds and casings service for hear- prótesis auditivas ing aids (1) (2) Servicio de teleneurofisiología (1) (2) Teleneurophysiology service (1) (2) Servicio de capacitación programas (1) (2) Training service for neurodevelop- de neurodesarrollo ment programs (1) (2) Servicios dentales (1) (2) Dental services (3) Informatización Hospitalaria (3) Hospital Computer Information Sys- tem 110 111 Empresas exportadoras. Export companies. Mercados donde están posicionados: Positioned Markets: Canadá, Angola, México, Bahamas, Trini- Canada, Angola, Mexico, Bahamas, Trin- (1) Comercializadora de Servicios Médicos Cubanos, S.A. dad y Tobago, Serbia, República Bolivaria- idad and Tobago, Serbia, Bolivarian Re- [email protected] na de Venezuela y Haití. public of Venezuela and Haiti. www.smcsalud.cu Certificaciones de Calidad: Quality Certification: (2) Centro de Neurociencias de Cuba Clínica Central Cira Gracia: Certificado el Clínica Central Cira Gracia: NC-ISO 9001- [email protected] Sistema Integrado de Gestión de la Cali- 2015. Por la ONN y el Bureau Veritas. www.cneuro.cu dad. NC-ISO 9001-2015. Por la ONN y el NC. ISO 180001-2015 (ONN) Bureau Veritas. (3) Empresa Productora de Software para la Técnica Electrónica Clínica Internacional Camilo Cienfuegos. (SOFTEL) NC. ISO 180001-2015 (ONN) NC-ISSO 9001-14001- and NC ISSO [email protected]; [email protected] Clínica Internacional Camilo Cienfuegos. 18000-2011. ONN and AENOR. Spain. www.softel.cu Certificado el Sistema Integrado de Ges- Centro de Restauración Neurológica tión de la Calidad y Medio Ambiente. NC- (CIREN). NC-ISO 9001-2016. ONN and ISO 9001-14001-y la NC ISO 18000-2011. Bureau Veritas. Por la ONN y la AENOR de España. Centro de Restauración Neurológica (CI- REN). Sistema de Gestión de la Calidad con 11 procesos donde se realiza trimes- tralmente la medición de la eficacia. Dicho sistema está CERTIFICADO desde el año 2008 por el Bureau Veritas y ONN. RE- CERTIFICADO en el año 2016.

Premios: Awards: Clínica Internacional Camilo Cienfuegos: Clínica Internacional Camilo Cienfuegos: Premio Iberoamericano de la Calidad, Ibero-American Quality Award, FUNDIBEQ, FUNDIBEQ, 2005. 2005. Premio Europeo de Oro por la Calidad y el European Gold Award for Quality and Prestigio Comercial, Suiza, 2003. Commercial Prestige, Switzerland, 2003. Trofeo de Oro América a Calidad de los Gold America Trophy for Quality of Med- Servicios Médicos. Nueva York y en Espa- ical Services. New York and in Spain, ña, (1995; 1996 y 1998). (1995, 1996 and 1998). Trofeo Internacional de Oro al prestigio International Golden Trophy for Commer- Comercial, España, 1997; 1996; 1995. cial prestige, Spain, 1997; nineteen ninety six; nineteen ninety five. Premio VISIÓN de la Asociación de Retino- sis Pigmentaria, California, 1995. VISION Award of the Retinitis Pigmentosa 112 Association, California, 1995. 113 Información relevante Relevant information CUBA CUBA Un país extraordinario, pleno de bellezas An extraordinary country, full of natural naturales y personas increíbles. beauty and incredible people. Its location, at the center of the two Americas, has Su ubicación, al centro de las dos Américas always benefited it. Meeting point, Cuba lo ha beneficiado desde siempre. Punto de has been a refuge and defense; love and encuentro y recalo, Cuba ha sido refugio y shipwreck; mixture and amass of identities defensa; amor y naufragio; mezcla y ama- that carved the soul and turned it into the sijo de identidades que le tallaron el alma amazing land it is today. y la convirtieron en la tierra sorprendente Servicios de turismo y Tourism and travel que es hoy. Havana, its capital ... a city open to the world, authentic and, unreasonably, con- La Habana, su capital... una ciudad abierta servicios relacionados related services trasting. al mundo, auténtica y, desmedidamente, con los viajes contrastante. Havana and Trinidad are two emblematic cities within the Island. The first is current- Ofertas y programas relacionados con el With more robust offerings in programs La Habana y Trinidad dos ciudades em- ly one of the seven Wonder Cities of the sol y las playas. La isla caribeña dispone de related to the sun and beaches. The Ca- blemáticas dentro de la Isla. La primera Modern World-according to the final re- balnearios de arenas blancas y doradas, ribbean island resorts have white and es actualmente, una de las siete Ciudades sults of the popular vote organized by the de aguas cálidas y seguras que permane- golden sand, warm and safe waters that Maravillas del Mundo Moderno, según Swiss foundation New7Wonders. Plagued cen todo el año bañadas por el sol. stay all year bathed by the sun. los resultados finales de la votación po- with symbols and revelations, this city is pular organizada por la fundación suiza today, and will be forever, a suggestive Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines New7Wonders. Plagada de símbolos y hint of amazement. (1) (2) (3) (4) (5) (12) Servicios de aloja- (1) (2) (3) (4) (5) (12) Accommodation revelaciones, esta ciudad es hoy, y lo será miento por siempre, una sugestiva insinuación del Trinidad, recognized for its ancestral (6) (7) (8) (9) Servicios de venta de paque- (6) (7) (8) (9) Sales of touristic packages: asombro. practices with ceramics, fraying and em- broidery, the third Cuban village is today tes turísticos: Trinidad, reconocida por sus ancestrales Cultural-heritage-historical visited by representatives of the World prácticas con cerámica, deshilados y bor- Modalidad cultural-patrimonial-histórica Council of Crafts (WCC) for its evaluation Nature and adventure dados, la tercera villa cubana recibe hoy la Modalidad naturaleza y aventura as Ciudad Artesanal del Mundo. Sun and beach visita de representantes del Consejo Mun- Modalidad balnearios (sol y playa) dial de Artesanías (WCC) para su evalua- Nautical and marine ción como Ciudad Artesanal del Mundo. Modalidad náutica (12) Servicios de transportación turística, (12) Transportation, collective or individu- Cuba está conectada con 58 ciudades del Cuba is connected to 58 cities in the world colectiva o individual al transportation mundo a través de 42 aerolíneas. by 42 airlines. (10) Servicios de restauración (cafeterías, (10) Gastronomical restoration (cafete- Posee 7 marinas internacionales y 3 termi- It has 7 international marine and 3 cruise restaurantes y bares) rias, restaurants, bars and nightclubs) nales de cruceros. terminals. (10) Servicios de recreación (centros noc- (10) Recreation services turnos, delfinarios, campos de golf, ocio- club) 114 (11) Servicios de náutica y marinas (11) Nautical and marine services 115 Empresas exportadoras. Export companies. Empresas exportadoras. Export companies.

(1) Grupo Hotelero Gran Caribe (11) Transtur [email protected] [email protected] www.gran-caribe.cu www.transturcarrental.com (2) Grupo Hotelero Cubanacan Hoteles (12) Gaviota S.A Grupo de Turismo [email protected] [email protected] www.cubanacan.cu www.gaviota-grupo.com (3) Grupo Hotelero Islazul [email protected] www.islazul.cu (4) Grupo Campismo Popular [email protected] www.campismopopular.cu (5) Havanatur [email protected] www.havanatur.cu (6) Viajes Cubanacan [email protected] www.viajescubanacan.cu (7) Cubatur presidencia @cmatriz.cbt.tur.cu www.cubatur.cu (8) Ecotur [email protected] www.ecoturcuba.tur.cu (9) Palmares [email protected] www.palmares.tur.cu (10) Marlin [email protected] www.nauticamarli.tur.cu 116 117 Servicios de esparci- Recreational, cultural Información relevante Relevant information miento, culturales y and sporting services Las Agencias Artísticas “Clave Cubana” y The Artistic Agency “Clave Cubana” and “Musicalia”; promueve y vende actuacio- “Musicalia”; promotes and sell individual deportivos nes, shows de las orquestas más icónicas performances and shows of the most icon- de la música popular cubana, compañías ic bands of Cuban popular music, Dance Bajo el auspicio de varias compañías los Sponsored by various companies, the Cu- danzarías y unidades artísticas de peque- Companies and artistic units of small for- servicios culturales cubanos se destacan ban cultural services outstand by means of ño formato. Incluye en su Catálogo espec- mat. It includes in its Catalog small and por la posibilidad de conocer a través de a variety of events in which the different táculos y grupos de pequeño y gran for- large formats covering all genres of tra- variados eventos las diferentes manifesta- manifestations of art and culture in the mato que abarcan géneros de la música ditional Cuban popular music and more ciones del arte y la cultura en la Isla. island are shown. popular y tendencias más contemporá- contemporary trends like, Cuban Timba, Se ponen a disposición la riqueza de la The richness of music, dance, theater, neas tales como, la Timba cubana, Salsa, Salsa, Latin Jazz and other forms of inter- música, la danza, el teatro, la plástica, la plastic arts, literature, popular feasts, and Jazz Latino y otras formas de la música national music. The quality and populari- literatura y las fiestas populares; guiados others, are at the disposal of the people. internacional. La calidad y popularidad ty of our Catalog is backed by a team of por organizaciones profesionales con dé- All of them directed by professional orga- de nuestro Catálogo está respaldada por highly professional artistic management cadas de experiencia. nizations with decades of experience. un equipo de especialistas de alta profe- and proven national and international sionalidad y especialización con probada experience including Cruise companies Programas y/o líneas de negocios Programs and business lines experiencia nacional e internacional, inclu- of recognized international prestige as (1) (2) Contratación de agrupaciones mu- (1) (2) Signing up of first -level orchestras yendo actuaciones en Compañías de Cru- well as the organization and production sicales de alta convocatoria ceros de reconocido prestigio; así como of multi-disciplinary performances to be (2) Signing- up of musicians with a high trabajos en la organización y producción presented in any type of space, also taking (2) Contratación de músicos de alto nivel level of interpretation for recording pro- de actuaciones multidisciplinarias para ser into account we can adopt it to the condi- interpretativo para producciones discográ- duction and international art projects presentadas en cualquier espacio, toman- tions of the stages and your expectative. ficas y proyectos artísticos internacionales. (1) Musician-Dancer shows of small and do en consideración nuestra capacidad de (1) Espectáculos Músico-Danzarios de pe- medium format adaptación a las condiciones de los dife- queño y mediano formato rentes escenarios y sus expectativas. (1) Musical shows (1) Espectáculos musicales (1) Circus Varieties Empresas exportadoras. Export companies. (1) Variedades Circenses (1) Specialized audio and lighting techni- (1) Artex S.A Producciones Artísticas y Literarias (1) Servicios técnicos especializados de cal services. [email protected] audio y luces. [email protected] (1) Venta Digital de Literatura cubana Ser- (1) Digital Sale of Cuban Literature Sub- vicio de Subscripción y Publicidad en Re- scription and Advertising Service in Cultur- www.artexsa.com vista “Cartelera” al Magazine (2) Empresa de Grabaciones y Ediciones Musicales (EGREM) Venta digital de Libros (Ebooks) en Plata- * Digital sale of books (Ebooks) in foreign [email protected] formas foráneas digital Platforms www.egrem.com.cu (3) Rutas del arte (3) Art Routes (3) Génesis Galerías de Arte [email protected] www.galeriascubanas.com 118 119 OFERTA EXPORTABLE DE BIENES Y SERVICIOS EXPORTABLE SUPPLY OF GOODS AND SERVICES

ProCuba Centro para la Promoción del Comercio Exterior y la Inversión Extranjera

Calle 10 No. 512 e/31 y 5ta Ave. Playa. La Habana. Tel.: +(53) 7214 4340-42 y +(53) 7214 4345 Correo electrónico: [email protected] Web: www.procuba.cu Facebook: www.facebook.com/procuba Twitter: @pro_cuba