Z Życia Naszej Gminy-8-0
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Plan Rozwoju Lokalnego Gminy Lipusz Na Lata 2006 I 2007 – 2013 Stanowiący Załącznik Nr 1 Do Uchwały
Uchwała Nr XXXVIII/188/2006 Rady Gminy Lipusz z dnia 21 czerwca 2006 w sprawie przyjęcia Planu Rozwoju Lokalnego Gminy Lipusz na lata 2006 i 2007 - 2013 Na podstawie art. 18 ust. 2 pkt 6 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (tekst jednolity z 2001 r. Dz. U. Nr 142, poz. 1591 z późn. zm.) Rada Gminy Lipusz uchwala co następuje: § 1 Przyjmuje się Plan Rozwoju Lokalnego Gminy Lipusz na lata 2006 i 2007 – 2013 stanowiący załącznik Nr 1 do uchwały. § 2 Powierza się Wójtowi Gminy bieżącą realizację ustaleń zawartych w Planie, o którym mowa w § 1 poprzez umieszczenie przyjętych zadań w projektach budżetu Gminy Lipusz. § 3 Uchwała wchodzi w życie z dniem ogłoszenia w sposób zwyczajowo przyjęty na terenie gminy. Przewodniczący Rady Gminy Franciszek Lipiński 1 Plan Rozwoju Lokalnego Gminy Lipusz na lata 2006 i 2007 – 2013 2 Spis treści I. Wstęp 3 II. Charakterystyka gminy Lipusz 4 1. Ogólna charakterystyka obszaru gminy 4 2. Infrastruktura techniczna gminy 25 3. Organizacja społeczności lokalnej 35 4. Gospodarka 43 5. Bezrobocie 46 6. Finanse gminy 47 7. Analiza SWOT 48 III. Zadania polegające na poprawie sytuacji gminy Lipusz 49 IV. Realizacja zadań i projektów 51 V. Powiązanie projektów z innymi działaniami realizowanymi na terenie gminy i województwa 53 VI. Oczekiwane wskażniki osiągnięć Planu Rozwoju Lokalnego 54 VII. System wdrażania 56 VIII. Sposoby monitorowania, oceny i komunikacji społecznej. 57 3 I. Wstęp Plan rozwoju lokalnego Gminy Lipusz to zestaw działań, które mają być podjęte w określonym otoczeniu, terminie i zmierzających do długotrwałego i zrównoważonego rozwoju Gminy Lipusz. Plan został przygotowany na rok 2006 i działania te są zapisane precyzyjniej niż zapisy działań realizowanych w okresie późniejszym. -
Wójt Gminy Mirosław Ebertowski
Lp. Wyszczególnienie składników mienia Obrót mieniem w okresie komunalnego Stan mienia Stan mienia od 01.01.2012 do 31.12.2012 komunalnego komunalnego na 31.12.2011 r. na 31.12.2012 r. zwiększ. + zmniejsz. - wartość wartość wartość wartość ilość ilość ilość ilość w zł w zł w zł w zł 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. Działki budowlane 4,56 113 686 0,47 14 133 4,09 99 553 2. Grunty rolne tymczasowe 19,45 8 905 19,45 8 905 3. Działki rekr. w użytk. wiecz. 0,62 6 000 0,62 6 000 4. Drogi 109,32 1 847 091 109,32 1 847 091 5. Zieleńce 4,68 197 609 0,11 34173 4,79 231 782 6. Place 0,77 19 900 0,77 19 900 7. Grunty pod bud. komunalne 6,12 217 029 0,07 22782 6,19 239 811 8. Grunty leśne 4,10 139 053 4,10 139 053 9. Tereny szkolne 8,32 452652 723994 8,32 1 176 646 10. Grunty pod oczyczcz.ścieków 0,79 27 865 0,79 27 865 GRUPA O 158,72 3 029 790 0,18 780949 0,47 14 133 158,43 3 796 606 Wójt Gminy Mirosław Ebertowski 2 Lp. Wyszczególnienie składników mienia Obrót mieniem w okresie komunalnego Stan mienia Stan mienia od 01.01.2012 do 31.12.2012 komunalnego komunalnego na 31.12.2011 r. na 31.12.2012 r. zwiększ. + zmniejsz. - wartość wartość wartość wartość ilość ilość ilość w zł w zł ilość w zł w zł 1. -
Kościerzyna, 20 Czerwca 2007 R
PPROGRAM OCHRONY ŚRODOWISKA DLA POWIATU KOŚCIERSKIEGO NA LATA 2008 - 2011 Z UWZGLĘDNIENIEM PERSPEKTYWY NA LATA 2012 – 2015 GRUDZIEŃ 2007 1 AUTOR OPRACOWANIA MGR INŻ. ARKADIUSZ MALINOWSKI USŁUGI PROJEKTOWE UL. ASNYKA 3A, 83-400 KOŚCIERZYNA NADZÓR MERYTORYCZNY WYDZIAŁ OCHRONY ŚRODOWISKA STAROSTWA POWIATOWEGO W KOŚCIERZYNIE 2 11.. SPPISIS TTREREŚCCII 1. SPIS TREŚCI ............................................................................................................................. 3 2. WPROWADZENIE ..................................................................................................................... 5 2.1. PODSTAWA FORMALNO-PRAWNA SPORZĄDZENIA DOKUMENTUU ................................................. 5 2.2. CEL I ZAKRES POWIATOWEGO PROGRAMU OCHRONY ŚRODOWISKA.......................................... 5 2.3. MATERIAŁY ŹRÓDŁOWE ......................................................................................................... 6 3. CHARAKTERYSTYKA POWIATU KOŚCIERSKIEGO ............................................................ 6 3.1. POŁOŻENIE GEOGRAFICZNE ................................................................................................... 6 3.2. UWARUNKOWANIA PRZYRODNICZE ......................................................................................... 7 3.2.1. FLORA I FAUNA ......................................................................................................................... 12 3.2.2. LASY ...................................................................................................................................... -
Szlak Zbrzycy Die Route Von Der Zbrzyca (Spritze) Szlach Zbrzëcë
Szlak Zbrzycy Die Route von der Zbrzyca (Spritze) Szlach Zbrzëcë Brusy 2012 Wydawca: Zaborskie Towarzystwo Naukowe ul. Dworcowa 18, 89-632 Brusy tel. 692 240 171, tel. 791 764 247 aktualizowana wersja elektroniczna przewodnika na: www.ztn.com.pl [email protected] Teksty: Zbigniew Gierszewski, Rafał Chmara, Kazimierz Jaruszewski, Jolanta Pozorska-Cuppa, Mariusz Grzempa, Krzysztof Zabrocki Zdjęcia: Zbigniew Gierszewski, Jolanta Pozorska-Cuppa, Rafał Chmara, Mariusz Grzempa, Styl Beata Chojęta, Krzysztof Zabrocki Tłumaczenia: Sabina Słomińska (niemiecki), Wojciech Myszk (kaszubski) Korekta: Anna Kamińska, Bartosz Słomiński Opracowanie graficzne i skład: GALE Krzysztof Szultka [email protected] Druk: Drukarnia Abedik Sp. z o.o. ul. Glinki 84, Bydgoszcz ISBN 978-83-927733-1-3 © Zaborskie Towarzystwo Naukowe, Brusy 2012 Spis treści Wstęp 1 Lokalizacja Zbrzycy i jej dorzecza 6 2 Kaszuby, Zabory, Gochy. Wstęp historyczno-kulturowy 8 3 Zlewnia Zbrzycy. Wstęp geologiczno-przyrodniczy 11 4 Układ hydrograficzny Zbrzycy 15 5 Jeziora dorzecza Zbrzycy 19 6 Powiaty i gminy dorzecza Zbrzycy 26 7 Formy ochrony przyrody 29 8 Turystyka. Potencjał i perspektywy 36 9 Sieć szlaków turystycznych na Zaborach i Gochach 40 10 Kalendarz imprez regionalnych 44 11 Co dalej ... 46 12 Oferta specjalistyczna 48 Spisënk zamkłoscë Wstãp. 1 Ùmôlowienié Zbrzëcë i ji òbéńdë 6 2 Kaszëbë. Historiczno-kùlturowé wprowadzenié 8 3 Zlewniô Zbrzëcë. Geòlogòwò-nôtërné wprowadzenié 11 4 Wòdnograficzné rozłożenié Zbrzëcë 15 5 Jezora òbéńdë Zbrzëcë 19 6 Krézë i gminë òbéńdë Zbrzëcë 26 7 Ôrtë chronieniégò rodë 29 8 Turistika. Mòżnota i perspektiwë 36 9 Rozłożenié wanożnëch szlachów na Zôbòrach i Gôchach 40 10 Kalãdôrz òkalnëch rozegracëjów 44 11 Co dali .. -
GMINA LIPUSZ Tradycji Świątecznych
WARTO ZOBACZYĆ! Geocaching 7 REKOMENDOWANI ORGANIZATORZY CZASU WOLNEGO - szukaj skrzynek Gostomko w sercu Kaszub! Pomnik Przyrody Tuszkowska Matka Dworzec Kolejowy – powalony przez nawałnicę w 2017 roku. Lipusz, ul. Dworcowa Karolinka – kaszubskie warsztaty edukacyjne Jedna z największych sosen w Polsce, licząca około 230 lat, długość 30 m. Kolejowa Wieża Ciśnień, Interesujące i pełne ciekawo- Lipusz, ul. Wyzwolenia 4B BYTÓW stek, różnorodne warsztaty Rzeka Wda Zdroje kulinarne i zajęcia edukacyjne. - szlak kajakowy Grupa Trzech Dębów niedaleko Leśniczówki Płociczno Podczas warsztatów można spró- j. Lubiszewskie Lubiszewo KOŚCIERZYNA bować swoich sił w wypieku Kaplica Grobowa Stare chleba i ciastek, ponadto moż- Rodu Żelewskich, Diabelski Kamień na trasie Karpno Lipusz, ul. Targowa turystycznej „Pętla Tuszkowska Matka” Borowiec na skorzystać z warsztatów (na terenie cmentarza) Nowe Karpno okazjonalnych, dotyczących Miejsce Pamięci po Nawałnicy GMINA LIPUSZ tradycji świątecznych. Budynek Banku Ludowego z sierpnia 2017 roku, 5 6 przy drodze Lipusz - Tuszkowy Lipusz, ul. Młyńska z 1904 roku, Lipusz, 1 Lipusz ul. Wybickiego 11 3 2 4 tel. 605 449 569 Płociczno Bałachy Pracownia Ceramiczna Zielony Kot Czysta Lipuska Pracownia ma w swej ofercie REKOMENDOWANE OBIEKTY NOCLEOGOWE ORAZ GASTRONOMICZNE: Woda Huta warsztaty ceramiczne i zajęcia Śluza Gospodarstwo agroturystyczne "Zielony Kot" Tuszkowy Szklana Huta Płocice plastyczne dla dzieci, młodzieży i Lipusz ul. Derdowskiego 4, tel. 605 04 55 44 j. Więckie dorosłych. Pod opieką osoby www.zielonykot.net prowadzącej uczestnicy poznają Rzym Trawice różne metody i techniki lepienia, DZIEMIANY Agroturystyka "Ranczo Maszera" szkliwienia i wypału ceramiki. Płocice 7A, tel. 509 435 577 Lipusz, ul. Derdowskiego 4, tel. 605 045 544, Kaszuby - wczasy u Danusi www.zielonykot.net Bałachy ul.Długa 12, tel. -
Załącznik Nr 9
Załącznik nr 9 Lista gmin wpisanych na podstawie art. 12 ustawy z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym (Dz. U. Nr 17, poz. 141, z późn. zm.) do Rejestru gmin, na których obszarze używane są nazwy w języku mniejszości L.p. Nazwa gminy Powiat Województwo Urzędowa nazwa Dodatkowa nazwa Język Data wpisu w języku polskim w języku mniejszości mniejszości narodowej i etnicznej lub język regionalny 1. Radłów oleski opolskie Biskupice, wieś Bischdorf niemiecki 22.12.2006 (gm. w.) Kolonia Biskupska, wieś Friedrichswille Kościeliska, wieś Kostellitz Ligota Oleska, wieś Ellguth Nowe Karmonki, wieś Neu Karmunkau Psurów, osada Psurow Radłów, wieś Radlau Stare Karmonki, osada Alt Karmunkau Sternalice, wieś Sternalitz Wichrów, wieś Wichrau Wolęcin, wieś Wollentschin Biskupskie Drogi, Strassenkrug 29.10.2007 przysiółek 2. Cisek kędzierzyńsko- opolskie Błażejowice, wieś Blaseowitz niemiecki 11.10.2007 (gm. w.) kozielski Cisek, wieś Czissek Dzielnica, wieś Dzielnitz Kobylice, wieś Kobelwitz Landzmierz, wieś Landsmierz Łany, wieś Lohnau Miejsce Odrzańskie, wieś Mistitz Nieznaszyn, wieś Niesnaschin Podlesie, wieś Podlesch Przewóz, wieś Przewos Roszowice, wieś Roschowitzdorf Roszowicki Las, wieś Roschowitzwald Steblów, wieś Stőblau Sukowice, wieś Suckowitz 3. Stężyca kartuski pomorskie Borucino, wieś Borëcëno kaszubski 14.11.2007 (gm. w.) Kamienny Dół, część wsi Kamianny Dół Borucino Nowe Czaple, wieś Nowé Czaple Stare Czaple, wieś Stôré Czaple Strona 2 z 77 Czysta Woda, część wsi Czëstô Wòda Gapowo Gapowo, -
List of Communes with Names of Places in National/Ethnic Minority
List of Communes with names of places in national/ethnic minority language in official Register of Communes with names of places in national/ethnic minority langauge Language of the national The name of the Official name in Polish Additional name in the County Voivodship or ethnic minority or commune language minority language regional language 1. Radłów(gm. w.) oleski opolskie Biskupice, wieś Bischdorf German language Kolonia Biskupska, wieś Friedrichswille Kościeliska, wieś Kostellitz Ligota Oleska, wieś Ellguth Nowe Karmonki, wieś Neu Karmunkau Psurów, osada Psurow Radłów, wieś Radlau Stare Karmonki, osada Alt Karmunkau Sternalice, wieś Sternalitz Wichrów, wieś Wichrau Wolęcin, wieś Wollentschin Biskupskie Drogi, Strassenkrug przysiółek 2. Cisek(gm. w.) kędzierzyńsko-kozielski opolskie Błażejowice, wieś Blaseowitz German language Cisek, wieś Czissek Dzielnica, wieś Dzielnitz Kobylice, wieś Kobelwitz Landzmierz, wieś Landsmierz Łany, wieś Lohnau Miejsce Odrzańskie, Mistitz wieś Nieznaszyn, wieś Niesnaschin Podlesie, wieś Podlesch Przewóz, wieś Przewos Roszowice, wieś Roschowitzdorf Roszowicki Las, wieś Roschowitzwald Steblów, wieś Stőblau Sukowice, wieś Suckowitz Kashubian language 3. Stężyca(gm. w.) kartuski pomorskie Borucino, wieś Borëcëno (regional) Kamienny Dół, część wsi Kamianny Dół Borucino Nowe Czaple, wieś Nowé Czaple Stare Czaple, wieś Stôré Czaple Czysta Woda, część wsi Czëstô Wòda Gapowo Gapowo, wieś Gapòwò Malbork, część wsi Malbórg Gapowo Szczukowo, część wsi Szczukòwò Gapowo Mestwin, część wsi Mestwinowò Gołubie Bolwerk, -
REGULAMIN XVII RAJDU POMORSKIEGO „KLUKA 2016” 25 – 29 Maja 2016 Roku
REGULAMIN XVII RAJDU POMORSKIEGO „KLUKA 2016” 25 – 29 maja 2016 roku Patronat honorowy: Marszałek Województwa Pomorskiego Mieczysław Struk Wójt Gminy Lipusz Mirosław Ebertowski Patronat medialny: Portal Regionalny trojmiasto.pl Dziennik Bałtycki Radio Gdańsk Termin: Rajd odbędzie się w dniach 25 – 29 maja 2016 r. Miejsce: Trasy będą głównie przebiegać przez teren gminy Lipusz. Organizatorzy przygotowali trasy piesze, rowerowe i kajakową. Szczegółowe informacje wkrótce. Cele rajdu: Promocja turystyczna gminy Lipusz Integracja turystów z Pomorza i całej Polski Propagowanie aktywnego wypoczynku, jako formy spędzania wolnego czasu Propagowanie zdobywania odznak turystyki kwalifikowanej Organizatorzy: Oddział Gdański PTTK, ul. Długa 45, 80-827 Gdańsk www.pttk-gdansk.pl Klub Turysty „Alpino” przy Gimnazjum nr 3 im. Jana Pawła II w Gdańsku Klub Turystów Pieszych „Bąbelki” www.babelki.pl Współorganizatorzy: Zespół Szkół w Lipuszu Urząd Gminy Lipusz ESENCJA | kreatorzy reklamy Sponsorzy: Sklep DECATHLON Kartuska Sklep turystyczny tuttu Starostwo Powiatu Kościerskiego Urząd Marszałkowski Województwa Pomorskiego Prowadzący trasę pieszą: Michał Wiśniewski Prowadząca trasę pieszą młodzieżowe: Joanna Sylka Prowadząca trasę pieszą turystyczną: Izabela Sobieraj Prowadzący trasę pieszą długodystansową: Łukasz Wojtecki Prowadzący trasę kajakową: Remigiusz Wróblewski Prowadzący trasę rowerową: Dariusz Boksza Sekretariat: Joanna Sylka Budowa tras InO: Mariusz Albecki Budowa gry terenowej: Mariusz Albecki Zgłoszenia: Wypełnioną kartę zgłoszeń na podstronie [ ZGŁOSZENIA ] należy wypełnić i wysłać do dnia 20.05.2016 roku. Karty zgłoszeń oraz informacje rajdowe dostępne są na stronie www.kluka.pl. W karcie zgłoszeń należy wypełnić wszystkie pola. Niepełne zgłoszenie może zostać uznane jako nieważne. Zgłoszenia przyjmowane będą do 20 maja 2016 r. roku. Po tym terminie wzrasta kwota kosztów uczestnictwa. Wpisowe: Wpłacamy na konto: 70 1240 5400 1111 0010 3785 1629 w banku PKO PTTK Oddział Gdański ul. -
Załącznik Nr 9
RG Lista gmin wpisanych na podstawie art. 12 ustawy z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym (Dz. U. Nr 17, poz. 141, z późn. zm.) do Rejestru gmin, na których obszarze używane są nazwy w języku mniejszości L.p. Nazwa gminy Powiat Województwo Urzędowa nazwa w języku polskim Dodatkowa nazwa w języku mniejszości Język mniejszości narodowej i etnicznej lub język regionalny Data wpisu 1. Radłów (gm. w.) oleski opolskie Biskupice, wieś Bischdorf niemiecki 22.12.2006 Kolonia Biskupska, wieś Friedrichswille Kościeliska, wieś Kostellitz Ligota Oleska, wieś Ellguth Nowe Karmonki, wieś Neu Karmunkau Psurów, osada Psurow Radłów, wieś Radlau Stare Karmonki, osada Alt Karmunkau Sternalice, wieś Sternalitz Wichrów, wieś Wichrau Wolęcin, wieś Wollentschin Biskupskie Drogi, przysiółek Strassenkrug 29.10.2007 2. Cisek (gm. w.) kędzierzyńsko-kozielski opolskie Błażejowice, wieś Blaseowitz niemiecki 11.10.2007 Cisek, wieś Czissek Dzielnica, wieś Dzielnitz Kobylice, wieś Kobelwitz Landzmierz, wieś Landsmierz Łany, wieś Lohnau Miejsce Odrzańskie, wieś Mistitz Nieznaszyn, wieś Niesnaschin Podlesie, wieś Podlesch Przewóz, wieś Przewos Roszowice, wieś Roschowitzdorf Roszowicki Las, wieś Roschowitzwald Steblów, wieś Stőblau Sukowice, wieś Suckowitz 3. Stężyca (gm. w.) kartuski pomorskie Borucino, wieś Borëcëno kaszubski 14.11.2007 Kamienny Dół, część wsi Borucino Kamianny Dół Nowe Czaple, wieś Nowé Czaple Stare Czaple, wieś Stôré Czaple Czysta Woda, część wsi Gapowo Czëstô Wòda Gapowo, wieś Gapòwò Malbork, część -
Additional German Names of Localities in Opolskie and Śląskie Voivodships
List of minority place-names in Poland according to Register of the communes where place-names in minority language are used provided by Ministry of Administration and Digitization as of April 9, 2019 Additional German names of localities in Opolskie and Śląskie Voivodships Official Polish name Additional German name Biała commune, Prudnicki County, Opolskie Voivodship Biała Zülz town Browiniec Polski Probnitz village Brzeźnica Bresnitz village Chrzelice Schelitz village Czartowice Schartowitz village Dębina Dambine village Frącki Fronzke hamlet of village Pogórze Gostomia Simsdorf village Górka Prudnicka Ernestinenberg village Grabina Grabine village Józefów Josefsgrund village Kolnowice Kohlsdorf village Krobusz Krobusch village Ligota Bialska Ellguth village Łącznik Lonschnik village 1 Miłowice Mühlsdorf village Mokra Mokrau village Nowa Wieś Prudnicka Neudorf village Ogiernicze Legelsdorf village Olbrachcice Olbersdorf village Otoki Ottok village Pogórze Pogosch village Prężyna Groß Pramsen village Radostynia Radstein village Rostkowice Rosenberg village Solec Altzülz village Śmicz Schmitsch village Wasiłowice Waschelwitz village Wilków Wilkau village Żabnik Ziabnik hamlet of village Krobusz Bierawa commune, Kędzierzyńsko-Kozielski County, Opolskie Voivodship Bierawa Birawa village Brzeźce Brzezetz village Dziergowice Oderwalde village Goszyce Goschütz village Grabówka Sackenhoym village Kotlarnia Jakobswalde village Lubieszów Libischau village Ortowice Ortowitz village Stara Kuźnia Klein Althammer village Stare Koźle Alt Cosel village -
Listagminwpisanychdorejestrug
RG Lista gmin wpisanych na podstawie art. 12 ustawy z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym (Dz. U. Nr 17, poz. 141, z późn. zm.) do Rejestru gmin, na których obszarze używane są nazwy w języku mniejszości Język mniejszości narodowej i Dodatkowa nazwa w języku Identyfikator etnicznej lub język L.p. Nazwa gminy Powiat Województwo Urzędowa nazwa w języku polskim mniejszości PRNG regionalny Data wpisu 1. Radłów (gm. w.) oleski opolskie Biskupice, wieś Bischdorf niemiecki 22.12.2006 Kolonia Biskupska, wieś Friedrichswille Kościeliska, wieś Kostellitz Ligota Oleska, wieś Ellguth Nowe Karmonki, wieś Neu Karmunkau Psurów, osada Psurow Radłów, wieś Radlau Stare Karmonki, osada Alt Karmunkau Sternalice, wieś Sternalitz Wichrów, wieś Wichrau Wolęcin, wieś Wollentschin Biskupskie Drogi, przysiółek Strassenkrug 29.10.2007 2. Cisek(gm. w.) kędzierzyńsko-kozielski opolskie Błażejowice, wieś Blaseowitz niemiecki 11.10.2007 Cisek, wieś Czissek Dzielnica, wieś Dzielnitz Kobylice, wieś Kobelwitz Landzmierz, wieś Landsmierz Łany, wieś Lohnau Miejsce Odrzańskie, wieś Mistitz Nieznaszyn, wieś Niesnaschin Podlesie, wieś Podlesch Przewóz, wieś Przewos Roszowice, wieś Roschowitzdorf Roszowicki Las, wieś Roschowitzwald Steblów, wieś Stőblau Sukowice, wieś Suckowitz 3. Stężyca (gm. w.) kartuski pomorskie Borucino, wieś Borëcëno kaszubski 14.11.2007 Kamienny Dół, część wsi Borucino Kamianny Dół Nowe Czaple, wieś Nowé Czaple Stare Czaple, wieś Stôré Czaple Czysta Woda, część wsi Gapowo Czëstô Wòda Gapowo, wieś -
Z PRZESZŁOŚCI KASZUBÓW W POLONII, WISCONSIN Wieś
STDDIA POLONIJNE T. «. L u b lin 1483 KS. WŁADYSŁAW SZULIST MSCISZEWICE Z PRZESZŁOŚCI KASZUBÓW W POLONII, WISCONSIN 1. OKRES PIONIERSKI Wieś Polonia jest usytuowana przy autostradzie 66 nieco na północny wschód od miasta Stevens Point w stanie Wisconsin, Odległość od Ste vens Point wynosi 11 mil. Od zachodu Polonia graniczy z osadą Ellis, od północnego wschodu z Rosholt, od południa z Custer zaś od północy z Bevent. Z sąsiednich większych miast, które stanowią zaplecze gospo darcze i kulturalne dla Polonii poza Stevens Point należy wymienić Green Bay i Milwaukee. Parafia Polonia wchodzi w skład diecezji La Crosse. Urodzajna ziemia, pozbawiona gór, sprzyja rozwojowi rolnictwa. Uro zmaicenia okolicy dodają znaczne połacie lasów i rzek, a wśród nich Waupaca i Plover. Pierwszym Polakiem, który osiedlił się w północno-wschodniej części powiatu Portage, Wisc. był Michał Koźyczkowski z żoną i 9 dzieci. Do kumenty sądu w Stevens Point potwierdzają datę jego przybycia w 1857 r.1 Dowody innych osób przesuwają tę datę na 1858 r., zaś wśród nich wymienia się metryki chrztu rodziny Zynda potwierdzone podpisem księży z Polski.® 1 100 th Anniversary Sacred Heart Congregation Polonio Wisc. 1864-1964 s. 18. 2 Na temat emigracji z Pomorza Gdańskiego w archiwach parafialnych nie za chowały się żadne materiały. Miejscowi proboszczowie zaopatrywali jedynie emi grantów w metryki chrztu i ślubu przydatne na nowym kontynencie. Według in formacji uzyskanych od ks. dr A. Nadolnego w archiwach Hamburga znajdują się imienne spisy emigrantów z XIX i XX wieku opuszczających ten port. Michał i jego żona Franciszka8 byli właścicielami niewielkiej farmy koło Gdańska (Danzig) w Prusach Zachodnich.4 O Ameryce Czytał w pra sie* podjął decyzję o emigracji, sprzedał swoje gospodarstwo i wyruszył do Nowego Świata, nie znając swego przeznaczenia.