Sentier De L'ill
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Speyer (D) D3 Wissembourg ALLEMAGNE D3 Oberhoffen- lès-wissembourg MOSELLE Seebach D27 Retschwiller A35 Soultz-sous-Forêts RD1062 Wœrth Reichshoffen Surbourg Hatten Seltz Sauer Betschdorf D919 Walbourg M od Beinheim er Mertzwiller Ingwiller RD1062 RD1063 Moder Rœschwoog RD1061 Pfaffenhoffen Soufflenheim Schweighouse- Bouxwiller sur-Moder Haguenau Marienthal er RD1340 A35 od D133 M A4 A4 Weitbruch Hochfelden Gries Dettwiller RD1004 Monswiller Brumath rn Zo Weyersheim rn Zo Wandern im Elsass Hiking through Alsace Wandeltochten in de Elzas RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE Hœrdt Canal RD1063 A35 Grandes randonnéesMarmoutier Fernwanderwege SENTIER DE L’ILLVendenheim RD1004 Reichstett Major hiking paths Illwanderweg / Along the riverA4 Ill / Pad langs Lede Rhin Ill 3 Mundolsheim Ill MOSELLE 64 km - 125 m - Sélestat ➔ Strasbourg - 3 jours / Tage / days / dagen Lijntochten Wasselonne Hoenheim Marlenheim Schiltigheim Ittenheim D218 Strasbourg RD1004 A351 6 Wolfisheim Loßburg (D) Oberschaeffolsheim Offenburg Achenheim Eckbolsheim Le Rhin ALLEMAGNE Ergersheim Ernolsheim- Bruche Ill Bruche Lingolsheim Ostwald Ca Holtzheim nal de l a Br D218 uche Hangenbieten Molsheim 4 Entzheim A35 Mutzig Molsheim Duppigheim Illkirch- RD1420 Duttlenheim Graffenstaden Dorlisheim Geispolsheim A352 PFALZ (D) RD1420 Rosheim A35 Innenheim Lipsheim Eschau D207 Bischoffsheim Krautergersheim 3 Hindisheim D426 Bœrsch D392 Obernai Nordhouse BAS-RHIN Meistratzheim Strasbourg Ottrott BADEN e St-Nabor h u c a RD1083 SCHWARZWALD (D) ru dl B n Erstein LORRAINE Heiligenstein A Sélestat Osthouse u A Colmar e 1 ndlau Barr Westhouse F D425 Fribourg (DE) Mittelbergheim RD1420 Sand Gerstheim u Eichhoffen d Andlau Kertzfzeld Stotzheim Benfeld 2 Mulhouse Obenheim p Bernardvillé Itterswiller A35 HAUT-RHIN m Huttenheim Chapelle St Materne a h Epfig C Reichsfeld Nothalten RD1422 RD1083 BÂLE (CH) Blienschwiller Semersheim n 6 1 i h Kogenheim R Rhinau Saâles u a Dambach-la-Ville e n Ebersmunster ô Dieffenthal h Ebersheim R A35 u d Départ du circuit / Start der Tour / Start of trail / Vertrekpunt l l l VOSGES Scherwiller I a n a Sens du circuit / Richtung der Tour / Direction of trail / Rijrichting Muttersholtz C 6N59 Châtenois Sélestat Circuit / Tour / Trail / Tochte D35 1 er st Étape / Etappe / Stop / Etappe Kintzheim 1 JOUR / 1. Tag / 1 day Orschwiller 1 Autres circuits / Andere Touren / Other trails / Andere trails 0 2,5 5 km Belfort (90) Légendes Cartographie HAUT-RHIN Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Treinstation Arrêt TGV / TGV Haltestelle / TGV stop CARTES DE RANDONNÉES CF. / WANDERKARTEN SIEHE / MAPS OF TRAILS SEE / WANDELKAARTEN ZIE : www.club-vosgien.eu 1/25 000e – 3816 OT STRASBOURG, 1/25 000e – 3717 OT SELESTAT RIBEAUVILLE Comme ce sentier chemine Da der Illwanderweg lauft As this trail goes parallel to Aangezien dit pad langs de le long de la ligne ferroviaire entlang der Zuglinie Strasbourg the Strasbourg – Erstein – Sélestat spoorlijn Straatsburg – Erstein – Strasbourg – Erstein – Sélestat – – Erstein - Sélestat – Colmar – Colmar – Mulhouse railway lines, Sélestat – Colmar – Mulhouse loopt, Colmar – Mulhouse, il est possible – Mulhouse verlaüft, besteht it can be done stage by stage and is het mogelijk om losse stukken te de le parcourir par tronçon et de die Möglichkeit streckenweise you can easily return to your starting lopen en gemakkelijk terug te keren regagner facilement son point de vorzugehen und problemlos zum point. naar het vertrekpunt. départ. Ausgangspunkt zurück zu kehren. LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN/VILLAGE / DIENSTEN PER GEMEENTE Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Chambre d’hôtes / Gästezimmer / Épicerie / Lebensmittelgeschäft / Food shop / Kruidenier Bed and breakfast / B&B Arrêt d’autobus / Bushaltstelle / Bus stop / Bushalte 100 Hébergement collectif (auberge de jeunesse, gîte d’étape, etc.) Boulangerie / Bäcker / Baker’s / Bakker Beherbergungsvereine (Jugendherbergen, Etappenunterkünfte, usw.), Bl lits = Bettenanzahl /Hostel-type accommodation (youth hostel, Hôtel-restaurant hikers’ hostel), lits= number of beds. / Groepsaccommodatie (H = hôtel, H/R= hôtel-restaurant Boucherie / Metzgerei / Butcher’s / Slager *, **, ***, **** = class. officiel, ch = nombre de chambres) Camping (*,**,*** = classement, T = tourisme, L = Loisirs, période Bc (H= Hotel, H/R= Hotel-restaurant d’ouverture)/(*,**,***= Kategorie, T= Tourismus, L: Freizeit, *, **, ***, ****= offizielle Hotelkategorie, ch= Zimmeranzahl Öffnungszeiten) / campsite (*,**,***= classif, T= tourism, L= Aire de pique nique / Picknickplatz / Picnic area / Picknickplaats (H= hotel, H/R= hotel-restaurant, *, **, ***, ****= official leisure, opening season) classif., ch= no. of rooms Hébergements utilisant les énergies renouvelables / Elsässische Unterkünfte die erneuerbare Energien benützen / Alsatian tourism Cordonnerie / Schuhmacher / Cobbler / Schoenmaker Transport des bagages à l’étape suivante - sur de accommodations using renewable energy sources / Accommodatie mande préalable / Gepäcktransfer zur nächsten Etappe met duurzame energie - auf vorige Anfrage / Transportation of luggage to next Pharmacie / Apotheke / Pharmacy / Apotheek stop - on prior demand / Bagagevervoer op aanvraag Refuge / Übernachtungstelle / Cabin / Trekkershut Petit déjeuner buffet dès 7h/ Frühstücksbuffet ab 7 Uhr / Buffet breakfast at 7 a.m. / Ontbijtbuffet Poste / Post / Post office / Postkantoor Abri / Schutzhütte / Shelter / Schuilplaats Panier repas pour le déjeuner / Lunchpaket zum Mitnehmen/ Take-away dinner / Lunchpakket Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Restaurant Cash dispenser / Geldautomaat Piscine / Schwimmbad / Swimming-pool / Buitenbad Piscine couverte / Hallenbad / Indoor swimming-pool / Bistrot – café / Bistro-Cafe / Bistro-café / Bistro Baignade / Bademöglichkeit / Bathing / Zwemmen toegestaan Binnenbad GR : marque déposée par la FFRP GR : marque JANVIER 2016 - Randonnées pédestres en Alsace / Wandern im Elsass / Hiking through Alsace / Wandeltochten in de Elzas www.tourisme-alsace.com 1/3 RANDONNÉES PÉDESTRES EN ALSACE SENTIER DE L’ILL Wandern im Elsass Illwanderweg / Along the river Ill / Pad langs de Ill Hiking through Alsace 3 64 km - 125 m - Sélestat ➔ Strasbourg - 3 jours / Tage / days / dagen Wandeltochten in de Elzas 1250 1000 750 500 250 1 2 3 4 1er JOUR 19 km Bibliothèque Humaniste / Humanisten Comment s’y rendre ■ EBERSHEIM (67600) Wie erreicht man Bibliothek / Humanist Library / Moulin Kircher How to get there Humanistische Bibliotheek Mühle / Mill / Molen Bereikbaarheid 1, rue de la Bibliothèque erer st st e 10, quai du moulin 1 1 jour JOUR / 1. / Tag1. Ta /g 1 / 1 day day / 1 dag 03 88 58 07 20 03 88 85 71 10 www.vialsace.eu www.bh-selestat.fr www.moulin-kircher.fr Collection de l’école latine et de l’hu- 1 SÉLESTAT 172 SNCF - Tél. 36 35 (0,40 € / minute) Farines et produits alimentaires bio. www.sncf.fr maniste Beatus Rhenanus, riche notam- Mehl und Biolebensmittel. 1250 Bl Bc ment de 450 manuscrits, 550 incunables Lignes / Linien / Lines / Lijnen : e Flour and bio food. 1000 Strasbourg – Mosheim - Sélestat et 2 000 ouvrages du XVI siècle. Meel en bio produceren. Die Sammlung der Lateinschule und 750 Strasbourg – Colmar – Mulhouse – Bâle ■ EBERSHEIM 165 9,5 9,5 BUS des Humanisten Beatus Rhenanus umfasst EBERSMUNSTER (67600) 500 450 Handschriften, 550 Inkunabeln und Église abbatiale Saint-Maurice 1 2 3 Bl Bc 4 5 1 2 3 4 TIS - tél. 035 88 57 70 70 250 www.tis-selestat.com 2000 Werke des 16. Jh. Abteikirche/ Abbey Church / Collection of the Latin school and the Abdijkerk e e Ligne / Linie / Line / Lijne : 2 JOUR 3 JOUR humanist Beatus Rhenanus, stocked in 03 88 85 78 32 EBERSMUNSTER 162 4,3 13,8 À Sélestat - Ebersheim particular with 450 manuscripts, 550 early Fleuron du style baroque en Alsace. Bl 17 km 28,3 km printed books and 2,000 works from the Orgues Silbermann (1730). Où se loger 16th century. Barockes Prunkstück im Elsass. KOGENHEIM 160 3,8 17,6 Unterkünfte Collectie van de Latijnse school en Silbermann Orgel (1730). Bl Where to stay de humanist Beatus Rhenanus, met 450 Excellent example of the Alsatian Accommodatie manuscripten, 550 wiegendrukken en 2.000 Baroque style. Silbermann organ (1730). SERMERSHEIM 160 1,4 19 werken uit de 16e eeuw. Pronkstuk van de Elzas in barokstijl. ■ SÉLESTAT (67600) Maison du Pain d’Alsace / Elsässisches Silbermann-orgel (1730). Abbaye de la Pommeraie**** H/R Brothaus / Alsatian Bread Museum / 14 ch. Broodhuis van de Elzas Offices de Tourisme 03 88 92 07 84 03 88 58 45 90 Verkehrsämter www.pommeraie.fr www.maisondupain-d-alsace.com Tourist Offices VVV Vaillant*** H/R 47 ch. Aménagée dans l’ancien « Poêle » de 03 88 92 09 46 la corporation des boulangers. Histoire www.hotel-vaillant.com du pain, présentation des techniques de ■ fabrication, démonstration de réalisations SÉLESTAT-HAUT- Auberge des Alliés ** H/R 12 ch. de spécialités régionales… KOENIGSBOURG TOURISME +33 (0)3 88 92 09 34 - 03 88 92 28 00 Im Haus der ehemaligen Bäckerzunft. Tél. 03 88 58 87 20 - Fax 03 88 92 88 63 www.auberge-des-allies.fr Geschichte und Techniken des www.selestat-haut-koenigsbourg.com Ibis Budget** H/R 60 ch. Bäckerhandwerks, Herstellung regionaler ■ 08 88 08 67 87 BENFELD Spezialitäten 03 88 74 04 02 www.accorhotel.com Located in the former “Poêle” (guild www.grandried.fr Camping « Les Cigognes »** T hall) of the bakers guild. History of bread, (15/04 ➔ 30/09) - 03 88 92 03 98 presentation of baking techniques, dem- www.selestat-tourisme.com onstration of how regional specialities are